ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 112

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. balandžio 26d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2006 m. balandžio 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 633/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2006 m. balandžio 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 634/2006, nustatantis prekybos gūžiniais kopūstais standartą ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 1591/87

3

 

*

2006 m. balandžio 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 635/2006, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 1251/70 dėl darbuotojų, pagal darbo sutartį dirbusių valstybėje narėje, teisės pasilikti tos valstybės teritorijoje ( 1 )

9

 

*

2006 m. kovo 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 636/2006, uždraudžiantis su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines silkes ICES IVc ir VIId zonose

10

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

Informacija apie Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarimo dėl valstybės narės, atsakingos už vienoje valstybėje narėje, Islandijoje arba Norvegijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų protokolo įsigaliojimą

12

 

 

Komisija

 

*

2006 m. balandžio 25 d. Komisijos sprendimas, nutraukiantis antidempingo tyrimą, susijusį su etilo alkoholio, kurio kilmės šalys yra Gvatemala ir Pakistanas, importu

13

 

*

2006 m. balandžio 25 d. Komisijos sprendimas, dėl metabenztiazurono neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, leidimų panaikinimo (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1653)  ( 1 )

15

 

 

Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi

 

*

2006 m. balandžio 25 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2006/303/BUSP, iš dalies keičiantys ir pratęsiantys Bendruosius veiksmus 2005/355/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR)

18

 

*

2006 m. balandžio 10 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2006/304/BUSP, dėl ES planavimo grupės (EUPT Kosovo) įsteigimo galimai ES krizių valdymo operacijai Kosove teisinės valstybės srityje ir galimose kitose srityse

19

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 633/2006

2006 m. balandžio 25 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. balandžio 26 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. balandžio 25 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

132,0

204

65,0

212

139,0

624

138,6

999

118,7

0707 00 05

052

129,4

628

147,3

999

138,4

0709 90 70

052

136,6

204

43,5

999

90,1

0805 10 20

052

37,7

204

35,7

212

51,8

220

40,7

624

66,2

999

46,4

0805 50 10

052

43,0

624

56,2

999

49,6

0808 10 80

388

85,3

400

128,3

404

94,7

508

76,2

512

82,1

524

68,2

528

94,8

720

73,9

804

108,3

999

90,2

0808 20 50

388

85,4

512

82,3

524

57,8

528

83,3

720

91,3

999

80,0


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 634/2006

2006 m. balandžio 25 d.

nustatantis prekybos gūžiniais kopūstais standartą ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 1591/87

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl bendro vaisių ir daržovių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 2 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Kopūstai yra tarp Reglamento (EB) Nr. 2200/96 I priede išvardytų produktų, kurių standartus reikia nustatyti. 1987 m. birželio 5 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1591/87, nustatantis prekybos kopūstais, briuseliniais kopūstais, pailgaisiais salierais, ir špinatais standartus (2), buvo iš dalies pakeistas keletą kartų. Siekiant aiškumo, gūžiniams kopūstams taikomos taisyklės turėtų būti atskirtos nuo kitiems produktams pagal Reglamentą (EEB) Nr. 1591/87 taikomų taisyklių ir nustatytos atskiru reglamentu.

(2)

Todėl, siekiant skaidrumo pasaulinėje rinkoje, reikėtų atsižvelgti į JT/EEK prekybos gūžiniais kopūstais ir jų kokybės kontrolės FFV-09 standartą, kurį taikyti rekomenduoja Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT/EEK) žemės ūkio kokybės standartizavimo darbo grupė.

(3)

Rinkoje vis daugiau pasirodo pakuočių, kurių turinys sudarytas iš įvairių tipų gūžinių kopūstų. Todėl nuostata dėl tokių pakuočių ženklinimo turėtų būti patikslinta.

(4)

Taikant naujuosius standartus, iš rinkos būtų pašalinti blogos kokybės produktai ir būtų užtikrinama, kad produktai atitiktų vartotojų reikalavimus bei būtų skatinama prekyba sąžiningos konkurencijos pagrindu, tokiu būdu didinant pelningumą.

(5)

Šie standartai taikomi visuose pardavimo etapuose. Vežant dideliais atstumais, saugant ilgesnį laiką ar įvairiai apdorojant, produktų kokybė gali pablogėti dėl jų biologinio kitimo arba dėl savybės gesti. Į tokį produktų kokybės pablogėjimą turėtų būti atsižvelgiama, taikant šiuos standartus pardavimo etapuose nuo produktų išsiuntimo.

(6)

Reglamentas (EEB) Nr. 1591/87 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Prekybos gūžiniais kopūstais, klasifikuojamais KN kodu 0704 90, standartas nustatomas priede.

2.   Standartas taikomas visuose prekybos etapuose laikantis Reglamente (EB) Nr. 2200/96 nustatytų sąlygų.

Tačiau, išsiuntus šiuos produktus, kituose pardavimo etapuose, lyginant su standartuose numatytais reikalavimais, jie:

a)

gali atrodyti ne visai švieži ir padžiūvę;

b)

gali būti blogesnės kokybės dėl jų biologinio kitimo arba dėl savybės gesti.

2 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 1591/87 iš dalies keičiamas taip:

1)

Antraštė pakeičiama taip:

2)

1 straipsnio pirmoje dalyje išbraukiama pirma įtrauka.

3)

I priedas išbraukiamas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).

(2)  OL L 146, 1987 6 6, p. 36. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

PREKYBOS GŪŽINIAIS KOPŪSTAIS STANDARTAI

1.   PRODUKTO APIBRĖŽIMAS

Šis standartas taikomas iš Brassica oleracea L. var. capitata L. (įskaitant raudongūžius ir smailiagūžius kopūstus) ir iš Brassica oleracea L. var. sabauda L. (Savojos kopūstai) veislių (kultivarų) išaugintiems gūžiniams kopūstams, kurie vartotojui tiekiami švieži, ir netaikomas pramoniniu būdu apdorojamiems kopūstams.

2.   NUOSTATOS DĖL KOKYBĖS

Šiuo standartu nustatomi paruoštų ir supakuotų gūžinių kopūstų kokybės reikalavimai.

A.   Minimalūs reikalavimai

Atsižvelgiant į specialias kiekvienos klasės nuostatas ir leistinus nuokrypius nuo normos, visų klasių gūžiniai kopūstai turi būti:

nepažeisti; išorinių kopūstlapių nebuvimas ir nedideli koto įtrūkimai nelaikomi trūkumu,

šviežiai atrodantys,

be žiedynų,

sveiki; produktai negali būti pažeisti puvinio ar kitaip sugedę ir dėl to netinkami vartoti,

beveik be kenkėjų,

beveik nepažeisti kenkėjų,

švarūs, iš esmės be jokių matomų pašalinių medžiagų,

ne per daug drėgni išorėje,

be jokio pašalinio kvapo ir (arba) pašalinio skonio.

Kotas turėtų būti nupjautas šiek tiek žemiau paskutinės kopūstlapių eilės; kopūstlapiai turėtų būti tvirtai sukibę, o pjūvis tiesus.

Gūžiniai kopūstai turi būti tokios kokybės, kad:

nenukentėtų vežant bei tvarkant,

į paskirties vietą patektų tinkamos būklės.

B.   Klasifikacija

Gūžiniai kopūstai skirstomi į dvi klases, kurios apibūdinamos taip:

i)   I klasė

I klasės gūžiniai kopūstai turi būti geros kokybės ir turėti veislei būdingas savybes. Priklausomai nuo veislės jie turi būti tankūs.

Gūžiniai kopūstų kopūstlapiai turi būti tinkamai apipjaustyti. Savojos kopūstų ir ankstyvųjų veislių kopūstų atveju galima palikti keletą kopūstlapių tam, kad kopūstai būtų apsaugoti.

Gūžiniai kopūstai gali turėti šiuos nežymius trūkumus, jei jie nedaro įtakos bendrai kopūstų išvaizdai, kokybei, išsilaikymui ir išvaizdai pakuotėje:

nedidelius išorinių kopūstlapių įtrūkimus,

nedideles išorinių kopūstlapių sumušimų ir nubrozdinimų žymes,

būti šiek tiek pažeisti šalčio.

ii)   II klasė

Šiai klasei priklauso gūžiniai kopūstai, kurie nepriskiriami I klasei, bet kurie atitinka A skirsnyje nurodytus minimalius reikalavimus.

Gūžiniai kopūstai gali turėti šiuos trūkumus, jei dėl jų nenukenčia esminės savybės, susijusios su jų kokybe, išsilaikymu ir prekine išvaizda:

išorinių kopūstlapių įtrūkimus,

daugiau pašalintų išorinių kopūstlapių su sąlyga, kad esminės veislės savybės būtų išlaikytos,

sumušimus ir (arba) pažeidimus, ne gilesnius negu per du išorinius kopūstlapius,

nedideles kenkėjų arba ligos pažeidimo žymes – ne gilesnes negu per du išorinius kopūstlapius,

būti pažeisti šalčio.

3.   NUOSTATOS DĖL DYDŽIO

Dydis nustatomas pagal gūžės svorį. Minimalus vienos gūžės svoris – 350 gramų.

Sunkiausia gūžė bet kurioje vienoje pakuotėje negali sverti dvigubai daugiau negu lengviausia gūžė. Jeigu sunkiausia gūžė sveria 2 kilogramus arba mažiau, svorio skirtumas tarp sunkiausios ir lengviausios gūžės gali būti iki 1 kilogramo.

Miniatiūriniams produktams nuostatos dėl dydžio netaikomos.

„Miniatiūriniai produktai“ reiškia kopūstų veisles arba kultivarus, išaugintus augalų selekcijos ir (arba) specialiosios auginimo technologijos būdu, išskyrus neminiatiūrinių veislių kopūstus, kurie nėra išsivystę ar yra nepakankamo dydžio. Kiti standarto reikalavimai šiems kopūstams yra taikomi.

4.   NUOSTATOS DĖL LEISTINŲ NUOKRYPIŲ

Kiekvienoje pakuotėje yra leistini produktų kokybės ir dydžio nuokrypiai nuo nurodytos klasės reikalavimų.

A.   Leistini kokybės nuokrypiai

i)   I klasė

Gūžiniai kopūstai, kurie neatitinka šios klasės reikalavimų, bet atitinka II klasės reikalavimus, arba, išimties tvarka, neviršija pastarosios klasės leistinų nuokrypių, gali sudaryti 10 % viso gūžinių kopūstų skaičiaus ar svorio.

ii)   II klasė

Gūžiniai kopūstai, kurie neatitinka nei šios klasės reikalavimų, nei minimalių reikalavimų, gali sudaryti 10 % visų produktų skaičiaus ar svorio, išskyrus tuos gūžinius kopūstus, kurie pažeisti puvinio ar kitaip sugedę ir dėl to netinkami vartoti.

B.   Leistini dydžio nuokrypiai

Visoms klasėms: 10 % viso skaičiaus arba svorio gūžinių kopūstų, neatitinkančių specifinių reikalavimų.

Tačiau gūžė negali sverti mažiau negu 300 gramų.

5.   NUOSTATOS DĖL PATEIKIMO

A.   Vienodumas

Kiekvienoje pakuotėje turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ir kokybės gūžiniai kopūstai.

I klasės gūžiniai kopūstai turi būti vienodos formos ir spalvos.

Miniatiūriniai produktai turi būti pakankamai vienodo dydžio.

Tačiau kartu gali būti pakuojami įvairių šiame standarte aprašytų tipų gūžiniai kopūstai su sąlyga, kad atitinkamo tipo kopūstai būtų vienodos kokybės, veislės, dydžio ir kilmės.

Matomoji pakuotės turinio dalis turi atitikti visą pakuotės turinį.

Nukrypstant nuo šiame skirsnyje pirmiau išvardytų nuostatų, produktai, kuriems taikomas šis standartas, gali būti sumaišyti su skirtingomis šviežių vaisių ir daržovių rūšimis trijų kilogramų arba mažiau sveriančiose prekinėse pakuotėse Komisijos reglamente (EB) Nr. 48/2003 (1) numatytomis sąlygomis.

B.   Pakavimas

Gūžinius kopūstus reikia supakuoti taip, kad jie būtų tinkamai apsaugoti.

Pakuotės viduje naudojamos medžiagos turi būti švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagos, ypač popierius ar spaudai su prekės žymomis, gali būti naudojamos, jei spausdinant ar ženklinant buvo naudojamas netoksinis rašalas ar klijai.

Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.

Atskirai ant produkto klijuojami lipdukai yra tokie, kad juos pašalinus, neliktų nei matomų klijų žymių, nei būtų pažeistas produkto paviršius.

6.   NUOSTATOS DĖL ŽYMĖJIMO

1.   Ant kiekvienos pakuotės tos pačios pusės įskaitomai, neištrinamai ir iš išorės gerai matomai turi būti nurodyta tokia informacija:

A.   Identifikacija

Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas ir adresas.

Ši nuoroda gali būti pakeista:

visoms pakuotėms, išskyrus fasuotes – oficialiai išduotu ir patvirtintu kodo ženklu, žyminčiu pakuotoją ir (arba) siuntėją, nurodytu šalia nuorodos „pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba atitinkamos santrumpos),

tik fasuotėms – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „supakuota … užsakymu“ arba panašios nuorodos. Šiuo atveju ženklinimo etiketėje taip pat nurodomas kodas, žymintis pakuotoją ir (arba) siuntėją. Pardavėjas pateikia visą su kodo reikšme susijusią informaciją, kurią, kontrolės institucijos nuomone, yra reikalinga žinoti.

B.   Produkcijos pobūdis

„Raudongūžiai kopūstai“, „baltagūžiai kopūstai“, „smailiagūžiai kopūstai“, „Savojos kopūstai“ arba lygiaverčiai pavadinimai, jeigu pakuotės turinys nematomas iš išorės.

Jeigu skirtingi gūžinių kopūstų tipai sumaišyti tarpusavyje:

užrašas „Skirtingų tipų gūžiniai kopūstai“, arba

kiekvieno gūžinių kopūstų tipo pavadinimas, o jeigu pakuotės turinys nematomas iš išorės – nurodomas kiekvieno tipo vienetų skaičius.

C.   Produkto kilmė

Kilmės šalis ir, neprivaloma – rajonas, kuriame kopūstai buvo išauginti, arba nacionalinis, regioninis arba vietinis vietovardis.

Ant pakuočių, kuriose yra skirtingos kilmės tipų gūžinių kopūstų, šalia atitinkamo tipo pavadinimo nurodoma kiekviena kilmės šalis.

D.   Komercinės charakteristikos

Klasė.

Gūžių skaičius.

„Mini kopūstai“, „mažieji kopūstai“ ir, jeigu taikoma, kiti miniatiūriniams produktams nurodyti vartojami terminai.

E.   Oficiali kontrolės žyma (pasirinktinai)

2.   Ant pakuočių, jeigu jos sudarytos iš prekinių pakuočių, kurių turinys matomas iš išorės, gali nebūti pirmame punkte paminėtų nuorodų. Šių pakuočių nereikia ženklinti užrašais, kurie galėtų klaidinti. Kai šios pakuotės pateikiamos ant padėklų, tokios nuorodos turi būti pateiktos mažiausiai ant dviejų padėklo šonų matomoje vietoje pritvirtintame užraše.


(1)  OL L 7, 2003 1 11, p. 65.


26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 635/2006

2006 m. balandžio 25 d.

panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 1251/70 dėl darbuotojų, pagal darbo sutartį dirbusių valstybėje narėje, teisės pasilikti tos valstybės teritorijoje

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 39 straipsnio 3 dalies d punktą,

kadangi:

(1)

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (1), sujungė į vieną dokumentą teisės aktus dėl laisvo Sąjungos piliečių judėjimo. Direktyvos 17 straipsnyje pakartojamos pagrindinės 1970 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1251/70 dėl darbuotojų, pagal darbo sutartį dirbusių valstybėje narėje, teisės pasilikti tos valstybės teritorijoje (2), nuostatos, kurios iš dalies keičiamos suteikiant asmenims, turintiems teisę pasilikti valstybės narės teritorijoje, palankesnį statusą, t. y. teisę nuolat gyventi valstybėje narėje.

(2)

Dėl to Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1251/70 turėtų būti panaikintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 1251/70 panaikinamas 2006 m. balandžio 30 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

Vladimír ŠPIDLA

Komisijos narys


(1)  OL L 158, 2004 4 30, p. 77.

(2)  OL L 142, 1970 6 30, p. 24.


26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 636/2006

2006 m. kovo 20 d.

uždraudžiantis su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines silkes ICES IVc ir VIId zonose

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2005 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 51/2005, nustatančiame 2006 m. tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas, taikomas Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose privaloma nustatyti sugavimo apribojimus (3), nustatytos kvotos 2006 m.

(2)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytus išteklius, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2006 m. suteiktą kvotą.

(3)

Todėl yra būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota 2006 m. laikoma išnaudota nuo tame priede nurodytos datos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nurodytos datos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, yra uždraudžiama gaudyti tame priede nurodytus išteklius. Po tos datos yra draudžiama nurodytuose laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti šių išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. kovo 20 d.

Komisijos vardu

Jörgen HOLMQUIST

Žuvininkystės ir jūrų reikalų generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 768/2005 (OL L 128, 2005 5 21, p. 1).

(3)  OL L 16, 2006 1 20, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

03

Valstybė

Prancūzija

Ištekliai

HER/4CXB7D

Rūšys

Atlantinė silkė (Clupea harengus)

Zona

IV c, VII d

Data

2006 m. kovo 1 d.


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/12


Informacija apie Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarimo dėl valstybės narės, atsakingos už vienoje valstybėje narėje, Islandijoje arba Norvegijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų protokolo įsigaliojimą

Pirmiau minėtas Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarimo, kurį Taryba sudarė 2006 m. vasario 21 d., protokolas įsigalios 2006 m. gegužės 1 d., apie procedūrų užbaigimą pagal protokolo 5 straipsnį pranešus 2006 m. kovo 27 d.


Komisija

26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/13


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. balandžio 25 d.

nutraukiantis antidempingo tyrimą, susijusį su etilo alkoholio, kurio kilmės šalys yra Gvatemala ir Pakistanas, importu

(2006/301/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,

pasitarusi su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

A.   PROCEDŪRA

(1)

2005 m. gegužės 26 d. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą (2) apie pradedamą antidempingo tyrimą dėl etilo alkoholio, denatūruoto arba nedenatūruoto, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra 80 % tūrio arba didesnė, kurio kilmės šalys yra Gvatemala ir Pakistanas, paprastai klasifikuojamo KN kodais 2207 10 00 ir ex 2207 20 00, importo į Bendriją.

(2)

Antidempingo tyrimas buvo inicijuotas gavus skundą, kurį 2005 m. balandžio 11 d. pateikė Europos Sąjungos pramoninio etanolio gamintojų komitetas (toliau – pareiškėjas) gamintojų, kurių produkcija sudaro didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau kaip 30 %) visos Bendrijoje pagaminamo etilo alkoholio produkcijos, vardu, taikant pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

(3)

Skunde buvo pateikti minėtos prekės dempingo ir dėl to patiriamos materialinės žalos prima facie įrodymai, kurių pakako pagrįsti tyrimo inicijavimą.

(4)

Komisija apie tyrimo inicijavimą oficialiai informavo Gvatemalos ir Pakistano eksportuojančius gamintojus, importuotojus ir prekybininkus, tiekėjus ir žinomus susijusius vartotojus, susijusių eksportuojančių šalių atstovus, pareiškėją ir visus kitus žinomus Bendrijos gamintojus. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę raštu ir prašyti jas išklausyti per pranešime apie inicijavimą nustatytą laikotarpį, taip pat visoms susijusioms šalims buvo išsiųsti klausimynai.

B.   SKUNDO ATSIĖMIMAS IR TYRIMO NUTRAUKIMAS

(5)

2006 m. sausio 31 d. raštu Komisijai pareiškėjas oficialiai atsiėmė skundą. Pareiškėjo teigimu, atsiimti skundą paskatino neseniai įvykę reikšmingi Bendrosios preferencijų sistemos pokyčiai dėl etilo alkoholio, kurio kilmės šalis yra Pakistanas. Pareiškėjo teigimu, nors šie pokyčiai nepanaikino dempingo, jie padėjo labiau kontroliuoti didelius ir žalingus importo iš Pakistano į Bendriją kiekius. Kadangi duomenys apie žalą skunde buvo pagrįsti bendru importo iš Gvatemalos ir Pakistano poveikiu, pareiškėjas manė, kad atsiimti su abiem šalimis susijusį skundą šiuo metu yra pagrįstas veiksmas.

(6)

Pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 1 dalį, atsiėmus skundą, tyrimas gali būti nutrauktas, jeigu tai neprieštarauja Bendrijos interesams.

(7)

Komisija nusprendė nutraukti šį tyrimą, kadangi jo metu nebuvo nustatyta jokių aplinkybių, įrodančių kad tyrimo nutraukimas pažeis Bendrijos interesus. Suinteresuotosios šalys buvo apie tai informuotos ir joms buvo suteikta galimybė teikti pastabas. Tačiau nebuvo gauta jokių pastabų, kurios galėtų pakeisti šį sprendimą.

(8)

Todėl Komisija daro išvadą, kad antidempingo tyrimas, susijęs su etilo alkoholio, kurio kilmės šalys yra Gvatemala ir Pakistanas, importu į Bendriją turėtų būti nutrauktas neįvedant antidempingo priemonių,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

Vienintelis straipsnis

Antidempingo tyrimas, susijęs su etilo alkoholio, denatūruoto arba nedenatūruoto, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra 80 % tūrio arba didesnė, kurio kilmės šalys yra Gvatemala ir Pakistanas, paprastai klasifikuojamo KN kodais 2207 10 00 ir ex 2207 20 00, importu į Bendriją, yra nutraukiamas.

Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

Peter MANDELSON

Komisijos narys


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

(2)  OL C 129, 2005 5 26, p. 22.


26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/15


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. balandžio 25 d.

dėl metabenztiazurono neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, leidimų panaikinimo

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 1653)

(Tekstas svarbus EEE)

(2006/302/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/20/EB (2), ypač į jos 8 straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje yra numatyta, kad valstybė narė gali per 12 mėnesių nuo pranešimo apie šią direktyvą įregistruoti ir pateikti į vidaus rinką augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų, neįrašytų į tos direktyvos I priedą, ir kurie dvejus metus nuo pranešimo dienos jau yra rinkoje, kol šios medžiagos bus laipsniškai tiriamos pagal darbų programą.

(2)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 1490/2002 (3) yra nustatytos išsamios darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, antrojo ir trečiojo etapo įgyvendinimo taisyklės. Veikliosioms medžiagoms, dėl kurių pranešėjas nevykdo savo įsipareigojimų pagal tuos reglamentus, yra neatliekamas išsamumo patikrinimas arba dokumentų rinkinio vertinimas. Per nustatytą laiką nebuvo pateiktas išsamus metabenztiazurono dokumentų rinkinys. Todėl šios veikliosios medžiagos nereikėtų įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, ir valstybės narės turėtų panaikinti visus augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, leidimus.

(3)

Kai yra nustatytas trumpas išankstinio pranešimo apie kai kurias veikliąsias medžiagas laikotarpis, prieš pašalinant augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra tokių medžiagų, yra tikslinga numatyti ne ilgesnį kaip dvylikos mėnesių lengvatinį laikotarpį turimoms atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti į rinką ir sunaudoti, kad turimos atsargos būtų naudojamos ne ilgiau kaip dar vieną auginimo sezoną. Tais atvejais, kai yra nustatytas ilgesnis išankstinio pranešimo laikotarpis, toks laikotarpis gali būti sutrumpintas iki auginimo sezono pabaigos.

(4)

Iš informacijos apie metabenztiazuroną, kuri buvo pateikta ir Komisijos įvertinta kartu su valstybių narių ekspertais, paaiškėjo, kad reikia toliau naudoti aptariamą medžiagą. Tokiais atvejais reikėtų numatyti laikinąsias priemones alternatyvioms medžiagoms sukurti.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Metabenztiazuronas neįtraukiamas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės užtikrina, kad:

a)

augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra metabenztiazurono, leidimai būtų panaikinti iki 2006 m. spalio 25. d.;

b)

nuo 2006 m. balandžio 26 d. augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra metabenztiazurono, leidimai būtų neišduodami arba neatnaujinami remiantis Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodyta leidžiančia nukrypti nuostata.

3 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, priedo B stulpelyje išvardyta valstybė narė gali vėliausiai iki 2009 m. birželio 30 d. leisti naudoti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra A stulpelyje išvardytų medžiagų, skirtų C stulpelyje nurodytam naudojimui, leidimus.

Valstybė narė, besinaudojanti pirmoje pastraipoje numatyta leidžiančia nukrypti nuostata, užtikrina, kad būtų laikomasi šių sąlygų:

a)

toliau naudoti šiuos produktus galima tik tuomet, kai jie nesukelia žalingo poveikio žmonių ar gyvūnų sveikatai ir nedaro nepageidaujamos įtakos aplinkai;

b)

tokie augalų apsaugos produktai, liekantys rinkoje po 2006 m. spalio 25 d., yra perženklinami tam, kad atitiktų riboto naudojimo sąlygas;

c)

yra taikomos visos tinkamos priemonės, skirtos sumažinti bet kokią galimą riziką;

d)

yra aktyviai ieškoma alternatyvių medžiagų.

2.   Atitinkama valstybė narė iki kiekvienų metų gruodžio 31 d. praneša Komisijai apie priemones, kurių ji imasi taikydama 1 dalies nuostatas, visų pirma apie veiksmus, kurių ji imasi pagal a–d punktus.

4 straipsnis

Bet koks valstybių narių pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį suteikiamas lengvatinis laikotarpis yra kiek įmanoma trumpesnis.

Kai pagal 2 straipsnį leidimai yra panaikinami ne vėliau kaip nuo 2006 m. spalio 25 d., laikotarpis baigiasi ne vėliau kaip 2007 m. spalio 25 d.

Kai pagal 3 straipsnio 1 dalies nuostatas leidimai yra panaikinami ne vėliau kaip iki 2009 m. birželio 30 d., laikotarpis baigiasi ne vėliau kaip 2009 m. gruodžio 31 d.

5 straipsnis

Šis sprendimas yra skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 25 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(2)  OL L 70, 2004 3 9, p. 32.

(3)  OL L 224, 2002 8 21, p. 23. Reglamentas su pakeitimais, padarytais 2003 m. birželio 18 d. Komisijos reglamentu (OL L 151, 2003 6 19, p. 32).


PRIEDAS

3 straipsnio 1 dalyje nurodytų leidimų sąrašas

A stulpelis

B stulpelis

C stulpelis

Veiklioji medžiaga

Valstybė narė

Naudojimas

Metabenztiazuronas

Belgija

Porai, žirniai

Prancūzija

Svogūniniai (Allium) augalai

Pašarinės žolės

Ankštiniai augalai


Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi

26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/18


TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2006/303/BUSP

2006 m. balandžio 25 d.

iš dalies keičiantys ir pratęsiantys Bendruosius veiksmus 2005/355/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį,

kadangi:

(1)

2005 m. gegužės 2 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2005/355/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR) (1) (EUSEC RD Congo) ir vėliau 2005 m. gruodžio 1 d. priėmė Bendruosius veiksmus 2005/868/BUSP, iš dalies keičiančius Bendrųjų veiksmų 2005/355/BUSP nuostatas, susijusias su techninės pagalbos projekto, skirto KDR gynybos ministerijos mokėjimų sistemai patobulinti, kūrimu (2).

(2)

EUSEC RD Congo įgaliojimai pasibaigia 2006 m. gegužės 2 d.

(3)

Politinis ir saugumo komitetas pritarė EUSEC RD Congo įgaliojimų pratęsimui iki 2007 m. birželio mėn. pabaigos ir misijos struktūros patikslinimui atsižvelgiant į etapą po pereinamojo laikotarpio KDR.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Bendruosius veiksmus 2005/355/BUSP,

PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:

1 straipsnis

Bendrieji veiksmai 2005/355/BUSP iš dalies keičiami taip:

1)

3 straipsnio b punktas pakeičiamas taip:

„b)

ekspertai, paskirti, inter alia, į šiuos pagrindinius postus Kongo administracijoje:

privačiame gynybos ministro kabinete,

jungtiniame generaliniame štabe,

sausumos pajėgų generaliniame štabe,

jūrų pajėgų generaliniame štabe, ir

oro pajėgų generaliniame štabe.“;

2)

15 straipsnio 1 dalyje taikymo data pakeičiama šia data:

„2007 m. birželio 30 d.“.

2 straipsnis

Finansinė orientacinė suma, skirta su misija nuo 2006 m. gegužės 3 d. iki 2007 m. birželio 30 d. susijusioms išlaidoms padengti, yra 4 750 000 EUR.

3 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.

4 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2006 m. balandžio 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. PRÖLL


(1)  OL L 112, 2005 5 3, p. 20.

(2)  OL L 318, 2005 12 6, p. 29.


26.4.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/19


TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2006/304/BUSP

2006 m. balandžio 10 d.

dėl ES planavimo grupės (EUPT Kosovo) įsteigimo galimai ES krizių valdymo operacijai Kosove teisinės valstybės srityje ir galimose kitose srityse

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį ir 25 straipsnio trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją (JTSTR) Nr. 1244 procesas būsimam Kosovo statusui nustatyti buvo pradėtas 2005 m. lapkričio mėn. pradžioje paskyrus JT specialųjį pasiuntinį Martti Ahtisaari. Šio proceso sėkmė svarbi ne tik siekiant suteikti aiškesnę perspektyvą Kosovo gyventojams, bet ir siekiant visuotinio stabilumo regione.

(2)

Jungtinės Tautos ir toliau vykdys numatytą veiklą Kosove iki bus įvykdyta JTSTR Nr. 1244. Tačiau Jungtinės Tautos nurodė, kad nustačius statusą nebevadovaus procesui. ES gyvybiškai svarbus šio proceso teigiamas rezultatas, taip pat atsakomybė ir priemonės tokiam rezultatui pasiekti. Tikėtina, kad ES ir kitų partnerių įnašas bus didelis. Vadinasi, ES turės imtis svarbaus vaidmens sudėtingoje Kosovo aplinkoje. Ji galėtų prisiimti atsakomybę už svarbias operacijas, visų pirma policijos ir teisinės valstybės srityje.

(3)

Stabilizacijos ir asociacijos procesas (toliau – SAP) yra Vakarų Balkanų regionui skirtos ES politikos strateginė sistema, o Kosovas gali dalyvauti jo priemonėse, įskaitant Europos partnerystę, politinį ir techninį dialogą pagal SAP stebėjimo mechanizmą, inter alia, dėl standartų teisinės valstybės srityje, bei susijusias Bendrijos pagalbos programas.

(4)

2005 m. birželio mėn. Europos Vadovų Taryba pabrėžė, kad ir vidutinės trukmės laikotarpiu Kosove turėtų būti civilinių ir karinių pajėgų siekiant užtikrinti saugumą, ypač mažumų apsaugą, padėti toliau įgyvendinti standartus ir vykdyti susitarimo dėl statuso nuostatų laikymosi tinkamą priežiūrą. Todėl Europos Vadovų Taryba pabrėžė, kad ES pasirengusi visapusiškai dalyvauti procese glaudžiai bendradarbiaudama su atitinkamais partneriais ir tarptautinėmis organizacijomis.

(5)

2005 m. lapkričio 7 d. Taryba palankiai įvertino ambasadoriaus Kai Eide pateiktą išsamią padėties Kosove apžvalgą ir pareiškė visiškai pritarianti JT Generalinio sekretoriaus ketinimui pradėti politinį būsimo Kosovo statuso nustatymo procesą.

(6)

Atsižvelgiant į galimybę ES intensyviau dalyvauti Kosove vykstančiuose procesuose, 2005 m. lapkričio 7 d. Taryba taip pat paragino Generalinį sekretorių-vyriausiąjį įgaliotinį ir Komisiją tęsti darbą siekiant nustatyti galimą būsimą ES vaidmenį ir įnašą, įskaitant policijos, teisinės valstybės bei ekonomikos sritis, ir artimiausiu laiku Tarybai pateikti bendrus pasiūlymus.

(7)

2005 m. gruodžio 6 d. Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis ir Komisija pateikė Tarybai pranešimą „Būsimas ES vaidmuo ir įnašas Kosove“. Pranešime siūlomos gairės dėl ES būsimo dalyvavimo Kosove vykstančiuose procesuose. Jame pabrėžiamas noras kiek įmanoma pagerinti ES ir Kosovo santykius naudojant visas SAP priemones. Be to, pabrėžiama, kad reikia pasirengti būsimai ESGP misijai, tai pat pakankamai greitai sudaryti ir nusiųsti reguliarią planavimo grupę, kad ES galėtų pradėti ES jungtinės misijos, inter alia, teisinės valstybės ir policijos srityse planavimą.

(8)

2005 m. gruodžio 12 d. Taryba pakartojo, kad ji visapusiškai remia politinį procesą, kuriuo siekiama nustatyti būsimą Kosovo statusą, ir Martti Ahtisaari. Ji taip pat pakartojo esanti pasiryžusi visokeriopai dalyvauti nustatant Kosovo statusą ir pasirengusi per ES atstovą Kosovo būsimo statuso procesui aktyviai dalyvauti derybose bei įgyvendinant būsimą Kosovo statusą. Taryba dar kartą pabrėžė ypatingą šiuo metu vykstančio standartų įgyvendinimo svarbą šiandien ir ateityje siekiant padėti priartėti prie Europos standartų. Visų pirma autonominės valdžios laikinosios institucijos turi siekti tolesnės pažangos mažumų apsaugos, visapusiškos pagarbos teisinės valstybės principams, skaidraus viešojo administravimo, apsaugoto nuo politinio kišimosi, pelnui palankios aplinkos ir kultūriniu bei religiniu požiūriu svarbių vietų apsaugos srityse.

(9)

2005 m. gruodžio 12 d. Taryba taip pat „palankiai įvertino Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio ir Komisijos bendrą pranešimą apie ES būsimą vaidmenį ir įnašą Kosove. Ji paprašė Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio toliau nagrinėti šiuos klausimus derinant veiklą su kitais tarptautiniais dalyviais, visų pirma policijos ir teisinės valstybės (įskaitant galimos ESGP misijos nenumatytų operacijų planavimą), ekonominio vystymosi ir Kosovo europinės perspektyvos skatinimo srityse, taip pat užtikrinti aktyvų atitinkamų Tarybos organų dalyvavimą siekiant užtikrinti, kad būtų nuolat ir laiku rengiamasi ES vaidmeniui Kosove.“.

(10)

2006 m. vasario 19–27 d. Kosove buvo vykdoma bendra Tarybos ir Komisijos faktų nustatymo misija dėl galimo būsimo ESGP ir Bendrijos dalyvavimo platesnėje teisinės valstybės srityje. Faktų nustatymo misijos ataskaitoje rekomenduota, inter alia, kad ES įsteigtų planavimo grupę, kurios užduotis – užtikrinti, kad ES sprendimų priėmimas galėtų būti paremtas tvirtu pagrindu ir išsamia analize, atitinkančiais būsimą statuso nustatymo procesą.

(11)

2006 m. balandžio 4 d. JT Generalinio sekretoriaus specialusis atstovas Jessen-Petersen Generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui adresuotame laiške palankiai įvertino ES dalyvavimą diskusijose dėl būsimo tarptautinio dalyvavimo Kosove ir pakvietė ES nusiųsti į Prištiną ES planavimo grupę Kosove (EUPT Kosovo).

(12)

Faktų nustatymo misijos ir kitų konsultacijų su ES metu Kosovo Autonominės valdžios laikinosios institucijos nurodė, kad palankiai vertintų ES planavimo grupę, kurios užduotis – tęsti nenumatytų atvejų planavimą, susijusį su galima ESGP misija teisinės valstybės srityje.

(13)

EUPT Kosovo įsteigimas jokiu būdu ar forma iš anksto nenulems būsimo statuso proceso rezultatų arba vėlesnio ES sprendimo pradėti ESGP misiją Kosove.

(14)

Pagal 2000 m. gruodžio 7 ir 9 d. Nicoje įvykusiame Europos Vadovų Tarybos susitikime nustatytas gaires šiais bendraisiais veiksmais pagal Sutarties 18 straipsnio 3 dalį ir 26 straipsnį turėtų būti nustatytas Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio vaidmuo.

(15)

Sutarties 14 straipsnio 1 dalyje reikalaujama nurodyti finansinę orientacinę sumą visam bendrųjų veiksmų įgyvendinimo laikotarpiui. Nurodžius sumas, kurios turi būti finansuojamos iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto, atskleidžiama teisėkūros institucijos valia, o tos sumos priklauso nuo turimų asignavimų įsipareigojimams atitinkamais biudžetiniais metais.

(16)

Reikėtų dar kartą, kiek tai yra įmanoma, panaudoti įrangą, likusią po kitų vykdomų ar baigtų ES operacijų, ypač EUPOL PROXIMA, EUPAT ir EUPM, atsižvelgiant į veiklos poreikius ir patikimo finansų valdymo principus.

(17)

EUPT Kosovo įgaliojimai bus vykdomi esant padėčiai, kai teisinė valstybė nėra visiškai užtikrinta, ir tai galėtų pakenkti bendros užsienio ir saugumo politikos tikslams, nustatytiems Sutarties 11 straipsnyje,

PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:

1 straipsnis

Tikslas

1.   Europos Sąjunga įsteigia Europos Sąjungos planavimo grupę (EUPT Kosovo) galimam ESGP dalyvavimui krizių valdymo operacijoje Kosove.

2.   EUPT Kosovo tikslai yra šie:

pradėti planavimą, įskaitant būtinus viešųjų pirkimų procesus, užtikrinti sklandų perėjimą nuo pasirinktų Jungtinių Tautų laikinosios administracijos misijos Kosove užduočių prie galimos ES krizių valdymo operacijos teisinės valstybės srityje ir kitose srityse, kurias galėtų nustatyti Taryba, atsižvelgdama į būsimo statuso nustatymo procesą,

prireikus teikti technines konsultacijas, kad ES dalyvautų, remtų ir palaikytų dialogą su Jungtinių Tautų laikinosios administracijos misija Kosove dėl jos planų sumažinti ir perduoti kompetenciją vietos institucijoms.

2 straipsnis

Uždaviniai

Siekdama savo tikslo, EUPT Kosovo sutelkia dėmesį į šiuos uždavinius:

1)

Pradėti dialogą su tarptautine bendrija, Kosovo institucijomis ir vietos suinteresuotais subjektais dėl jų nuomonių ir požiūrių į veiklos klausimus, susijusius su būsimomis priemonėmis.

2)

Atidžiai stebėti ir analizuoti Jungtinių Tautų laikinosios administracijos misijos Kosove planavimą baigiantis jos įgaliojimams ir aktyviai teikti konsultacijas.

3)

Pradėti planavimą, kad pasirinktų Jungtinių Tautų laikinosios administracijos misijos Kosove užduočių įgaliojimai būtų sklandžiai perduoti būsimai ES krizių valdymo operacijai teisinės valstybės srityje ir kitose srityse, kurias galėtų nustatyti Taryba atsižvelgdama į būsimo statuso nustatymo procesą.

4)

Pradėti darbą nustatant galimos ES krizių valdymo operacijos galimus aspektus, susijusius su įgaliojimais, tikslais, konkrečiais uždaviniais ir programomis bei personalo skaičiumi, įskaitant biudžeto projektą, kurie galėtų tapti pagrindu ES vėliau priimant sprendimus. Todėl EUPT Kosovo pradeda svarstyti pasitraukimo strategijų kūrimą.

5)

Suplanuoti ir parengti galimos būsimos ES krizių valdymo operacijos visus galimus viešųjų pirkimų reikalavimų aspektus.

6)

Užtikrinti atitinkamą logistikos paramą galimai ES krizių valdymo operacijai, įskaitant sandėliavimo sąlygų sudarymą, kad būtų galima saugoti, prižiūrėti ir aptarnauti įrangą, įskaitant perduotą iš kitos esamos ar buvusios ES krizių valdymo operacijos, jei tai prisidės prie galimos ES krizių valdymo operacijos bendro veiksmingumo ir efektyvumo.

7)

Suplanuoti ir parengti grėsmės ir rizikos analizę vadovaujant ES SITCEN ir Tarybos saugumo tarnybai, taikomą įvairioms galimos ES krizių valdymo operacijos Kosove dalims, ir parengti saugumo išlaidų orientacinį biudžetą (remiantis ESBO misijos Kosove ir Jungtinių Tautų laikinosios administracijos misijos Kosove patirtimi).

8)

Prisidėti kuriant visa apimantį ir integruotą ES požiūrį, atsižvelgiant į pagalbą policijos ir teismų srityje, teikiamą pagal SAP.

9)

Atliekant galimos ES krizių valdymo operacijos Kosove nenumatytų atvejų planavimą, tam tikrais atvejais keistis konkrečia pagalba su ES krizių valdymo operacijomis ar ES krizių valdymo operacijoms skirtoms faktų nustatymo (parengiamosiomis) misijomis. Dėl tokios pagalbos konkrečiai susitaria EUPT Kosovo vadovas ir ji teikiama ribotą laiką.

3 straipsnis

Struktūra

1.   EUPT Kosovo struktūra iš esmės yra tokia:

EUPT Kosovo vadovo biuras,

policijos grupė,

teisingumo grupė,

administracinė grupė.

2.   EUPT Kosovo įsteigs:

biurą Prištinoje,

koordinavimo biurą Briuselyje.

4 straipsnis

EUPT Kosovo vadovas ir personalas

1.   EUPT Kosovo vadovas atsako už EUPT Kosovo veiklos valdymą ir koordinavimą.

2.   EUPT Kosovo vadovas yra atsakingas už EUPT Kosovo kasdienį valdymą ir už personalo bei drausmės klausimus. Komandiruotam personalui drausmines priemones taiko atitinkama nacionalinė ar ES institucija.

3.   EUPT Kosovo vadovas pasirašo sutartį su Komisija.

4.   EUPT Kosovo personalo daugumą sudaro valstybių narių ar ES institucijų komandiruoti civiliai darbuotojai. Kiekviena valstybė narė ar ES institucija padengia išlaidas, susijusias su jų komandiruotais darbuotojais, įskaitant atlyginimus, sveikatos draudimą, kelionės į Kosovą bei grįžimo iš ten išlaidas ir priemokas, išskyrus dienpinigius.

5.   Prireikus EUPT Kosovo pagal sutartį įdarbina tarptautinį ir vietos personalą.

6.   EUPT Kosovo personalas lieka pavaldus jį siuntusioms valstybėms narėms ar ES institucijoms, tačiau savo pareigas vykdo ir veikia vadovaudamasis vien ES rėmimo veiksmų interesais. Personalas laikosi saugumo principų ir būtiniausių standartų, nustatytų 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendimu 2001/264/EB dėl Tarybos saugumo nuostatų patvirtinimo (1) (toliau – Tarybos saugumo nuostatai).

7.   EUPT Kosovo siunčiama palaipsniui, pradedant pagrindinės grupės nusiuntimu 2006 m. balandžio mėn. pabaigoje ir siekiant, kad iki 2006 m. rugsėjo 1 d. būtų nusiųsta visa grupė.

5 straipsnis

Pavaldumo tvarka

1.   EUPT Kosovo struktūrai nustatoma viena pavaldumo tvarka.

2.   PSK užtikrina EUPT Kosovo politinę kontrolę ir strateginį vadovavimą.

3.   Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis duoda nurodymus EUPT Kosovo vadovui.

4.   EUPT Kosovo vadovas vadovauja EUPT Kosovo ir atsako už kasdienį jos valdymą.

5.   EUPT Kosovo vadovas atsiskaito Generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui.

6 straipsnis

Politinė kontrolė ir strateginis vadovavimas

1.   Tarybos pavedimu PSK vykdo EUPT Kosovo politinę kontrolę ir strateginį vadovavimą.

2.   Taryba įgalioja PSK priimti atitinkamus sprendimus pagal Sutarties 25 straipsnį. Šis įgaliojimas apima įgaliojimus Generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio siūlymu paskirti EUPT Kosovo vadovą. Tarybai paliekami įgaliojimai priimti sprendimus dėl EUPT Kosovo tikslų ir jos misijos nutraukimo.

3.   PSK reguliariai gauna ataskaitas ir gali prašyti, kad EUPT Kosovo vadovas teiktų konkrečias 2 straipsnyje nurodytų uždavinių įgyvendinimo ir veiklos koordinavimo su kitais 10 straipsnyje nurodytais dalyviais ataskaitas. Prireikus PSK gali kviesti EUPT Kosovo vadovą į savo posėdžius.

4.   PSK reguliariai atsiskaito Tarybai.

7 straipsnis

Trečiųjų šalių dalyvavimas

Nepažeidžiant ES sprendimų priėmimo savarankiškumo ir jos bendros institucinės struktūros, stojančios valstybės kviečiamos prisidėti prie EUPT Kosovo, jei jos padengs su savo komandiruotu personalu susijusias išlaidas, įskaitant atlyginimus, sveikatos draudimą, išmokas, didelės rizikos draudimą ir kelionės į misijos vietą bei grįžimo iš jos išlaidas, taip pat prireikus prisidės prie EUPT Kosovo veiklos išlaidų.

8 straipsnis

Saugumas

1.   EUPT Kosovo vadovas atsako už EUPT Kosovo saugumą ir, konsultuodamasis su Tarybos Generalinio sekretoriato saugumo tarnyba, atsako už misijai taikomų būtiniausių saugumo reikalavimų laikymosi užtikrinimą.

2.   EUPT Kosovo turi specialų saugumo pareigūną, kuris atsiskaito EUPT Kosovo vadovui.

9 straipsnis

Finansinės priemonės

1.   Finansinė orientacinė suma, skirta su EUPT Kosovo susijusioms išlaidoms padengti, yra 3 005 000 mln. eurų.

2.   Išlaidos, finansuojamos iš 1 dalyje nurodytos sumos, yra tvarkomos pagal bendrajam ES biudžetui taikomas taisykles ir tvarką, išskyrus tai, kad bet koks išankstinis finansavimas nelieka Bendrijos nuosavybe.

3.   Už veiklą, vykdomą pagal sudarytą sutartį, EUPT Kosovo vadovas visiškai atskaitingas Komisijai ir veikia jos prižiūrimas.

4.   Finansinės priemonės turi atitikti EUPT Kosovo veiklos poreikius, įskaitant įrangos suderinamumą ir grupių sąveiką.

5.   Finansavimo reikalavimus atitinkančiomis laikomos išlaidos, patirtos nuo šių bendrųjų veiksmų įsigaliojimo dienos.

10 straipsnis

Koordinavimas su kitais dalyviais

1.   Tęsiamas ES ir visų atitinkamų dalyvių, įskaitant JT laikinosios administracijos misiją Kosove, ESBO, NATO/KFOR ir kitus pagrindinius dalyvius, pavyzdžiui JAV ir Rusiją, glaudus veiklos koordinavimas siekiant užtikrinti tarptautinės bendrijos pastangų tarpusavio papildomumą ir sąveiką. Visos ES valstybės narės išsamiai informuojamos apie veiklos koordinavimo procesą.

2.   Vykdydamas savo pareigas EUPT Kosovo vadovas dalyvauja Prištinoje (Kosove) sukurtuose ES koordinavimo mechanizmuose.

11 straipsnis

EUPT Kosovo personalo statusas

1.   Prireikus dėl EUPT Kosovo personalo Kosove statuso, įskaitant atitinkamais atvejais privilegijas, imunitetus ir papildomas garantijas, būtinas EUPT Kosovo misijai įvykdyti ir sklandžiai funkcionuoti, sutariama Sutarties 24 straipsnyje nustatyta tvarka. Pirmininkaujančiai valstybei narei padedantis Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis gali jos vardu vesti derybas dėl tokio susitarimo.

2.   Valstybė narė ar ES institucija, komandiravusi personalo narį, yra atsakinga už bet kokių su komandiravimu susijusių darbuotojo pretenzijų ar pretenzijų dėl darbuotojo nagrinėjimą. Atitinkama valstybė narė ar ES institucija yra atsakinga už bet kokio ieškinio pareiškimą komandiruotam darbuotojui.

3.   Įdarbinimo sąlygos ir pagal sutartį dirbančių tarptautinių bei vietos darbuotojų teisės ir pareigos nustatomos EUPT Kosovo vadovo ir personalo nario sutartyse.

12 straipsnis

Bendrijos veiksmai

Taryba ir Komisija, kiekviena pagal atitinkamus savo įgaliojimus, užtikrina šių bendrųjų veiksmų ir Bendrijos kitos išorės veiklos įgyvendinimo nuoseklumą vadovaujantis Sutarties 3 straipsnio antra pastraipa. Taryba ir Komisija bendradarbiauja siekdamos šio tikslo.

13 straipsnis

Įslaptintos informacijos teikimas

1.   Laikantis Tarybos saugumo nuostatų Generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui leidžiama atskleisti NATO/KFOR šiems veiksmams parengtą ES įslaptintą informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesnio kaip „CONFIDENTIEL UE“ lygio slaptumo žyma.

2.   Vadovaujantis Tarybos saugumo nuostatais Generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui, atsižvelgiant EUPT Kosovo veiklos reikmes, leidžiama JT laikinosios administracijos misijai Kosove ir ESBO teikti šiems veiksmams parengtą įslaptintą ES informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesnio kaip „RESTREINT UE“ lygio slaptumo žyma. Šiuo tikslu susitarimai sudaromi vietoje.

3.   Generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui leidžiama atskleisti su šiais bendraisiais veiksmais susijusioms trečiosioms šalims neįslaptintus ES dokumentus, susijusius su Tarybos svarstymais dėl šių veiksmų, kuriems pagal 2004 m. kovo 22 d. Tarybos sprendimo 2004/338/EB, Euratomas, patvirtinančio Tarybos darbo tvarkos taisykles (2), 6 straipsnio 1 dalį taikomas profesinės paslapties reikalavimas.

14 straipsnis

Peržiūra

Iki 2006 m. spalio 31 d. Taryba įvertina, ar EUPT Kosovo misija turėtų būti tęsiama po 2006 m. gruodžio 31 d., atsižvelgdama į būtinybę užtikrinti sklandų perėjimą prie galimos ES krizių valdymo operacijos Kosove.

15 straipsnis

Įsigaliojimas ir galiojimo pabaiga

1.   Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.

2.   Jie netenka galios 2006 m. gruodžio 31 d.

16 straipsnis

Paskelbimas

Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

U. PLASSNIK


(1)  OL L 101, 2001 4 11, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/952/EB (OL L 346, 2005 12 29, p. 18).

(2)  OL L 106, 2004 4 15, p. 22. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/34/EB, Euratomas (OL L 22, 2006 1 26, p. 32).