|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 111 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
|
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
|
|
|
Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi |
|
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
|
25.4.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 111/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 630/2006
2006 m. balandžio 24 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. balandžio 25 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 24 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2006 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
052 |
116,6 |
|
204 |
57,2 |
|
|
212 |
139,0 |
|
|
624 |
138,6 |
|
|
999 |
112,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
123,5 |
|
204 |
47,4 |
|
|
628 |
147,3 |
|
|
999 |
106,1 |
|
|
0709 10 00 |
624 |
119,2 |
|
999 |
119,2 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
128,6 |
|
204 |
46,2 |
|
|
999 |
87,4 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
67,5 |
|
204 |
33,7 |
|
|
212 |
52,7 |
|
|
220 |
42,7 |
|
|
624 |
66,6 |
|
|
999 |
52,6 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
43,0 |
|
624 |
56,8 |
|
|
999 |
49,9 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
89,8 |
|
400 |
122,8 |
|
|
404 |
77,2 |
|
|
508 |
77,7 |
|
|
512 |
80,4 |
|
|
524 |
86,0 |
|
|
528 |
84,8 |
|
|
720 |
81,2 |
|
|
804 |
113,9 |
|
|
999 |
90,4 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
75,0 |
|
388 |
86,9 |
|
|
512 |
85,0 |
|
|
528 |
72,2 |
|
|
720 |
91,3 |
|
|
999 |
82,1 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
|
25.4.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 111/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 631/2006
2006 m. balandžio 24 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1555/96 dėl intervencinių lygių papildomiems agurkų ir vyšnių, išskyrus rūgščiąsias vyšnias, muitams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl bendro vaisių ir daržovių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
1996 m. liepos 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1555/96 dėl papildomų importo muitų taikymo vaisiams ir daržovėms taisyklių (2) numatomas jo priede nurodytų prekių importo stebėjimas. Toks stebėjimas atliekamas pagal taisykles, numatytas 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (3), 308d straipsnyje. |
|
(2) |
Taikant Urugvajaus raundo daugiašalėse derybose dėl prekybos sudaryto Susitarimo dėl žemės ūkio (4) 5 straipsnio 4 dalį ir atsižvelgiant į paskutinius turimus 2003 m., 2004 m. ir 2005 m. duomenis, reikėtų iš dalies pakeisti agurkų ir vyšnių, išskyrus rūgščiąsias vyšnias, papildomų muitų intervencinius lygius. |
|
(3) |
Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1555/96. |
|
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1555/96 priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2006 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 24 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).
(2) OL L 193, 1996 8 3, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2123/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 27).
(3) OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 402/2006 (OL L 70, 2006 3 9, p. 35).
(4) OL L 336, 1994 12 23, p. 22.
PRIEDAS
„PRIEDAS
Nepažeidžiant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymas yra tik orientacinio pobūdžio. Papildomų muitų taikymo sritis šiame priede nustatoma atsižvelgiant į KN kodus šio reglamento priėmimo metu. Jei prieš KN kodą yra „ex“, papildomų muitų taikymo sritis nustatoma pagal KN kodą ir taikymo laikotarpį.
|
Serijos Nr. |
KN kodas |
Prekės aprašymas |
Taikymo laikotarpis |
Intervenciniai lygiai (tonomis) |
|
78.0015 |
ex 0702 00 00 |
Pomidorai |
— nuo spalio 1 d. iki gegužės 31 d. |
810 159 |
|
78.0020 |
— nuo birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d. |
883 976 |
||
|
78.0065 |
ex 0707 00 05 |
Agurkai |
— nuo gegužės 1 d. iki spalio 31 d. |
9 278 |
|
78.0075 |
— nuo lapkričio 1 d. iki balandžio 30 d. |
11 060 |
||
|
78.0085 |
ex 0709 10 00 |
Artišokai |
— nuo lapkričio 1 d. iki birželio 30 d. |
90 600 |
|
78.0100 |
0709 90 70 |
Cukinijos |
— nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. |
68 401 |
|
78.0110 |
ex 0805 10 20 |
Apelsinai |
— nuo gruodžio 1 d. iki gegužės 31 d. |
271 073 |
|
78.0120 |
ex 0805 20 10 |
Klementinos |
— nuo lapkričio 1 d. iki vasario mėn. pabaigos |
150 169 |
|
78.0130 |
ex 0805 20 30 ex 0805 20 50 ex 0805 20 70 ex 0805 20 90 |
Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus); vilkingai ir panašūs citrusų hibridai |
— nuo lapkričio 1 d. iki vasario mėn. pabaigos |
94 492 |
|
78.0155 |
ex 0805 50 10 |
Citrinos |
— nuo birželio 1 d. iki gruodžio 31 d. |
265 745 |
|
78.0160 |
— nuo sausio 1 d. iki gegužės 31 d. |
82 467 |
||
|
78.0170 |
ex 0806 10 10 |
Valgomosios vynuogės |
— nuo liepos 21 d. iki lapkričio 20 d. |
222 307 |
|
78.0175 |
ex 0808 10 80 |
Obuoliai |
— nuo sausio 1 d. iki rugpjūčio 31 d. |
805 913 |
|
78.0180 |
— nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d. |
80 454 |
||
|
78.0220 |
ex 0808 20 50 |
Kriaušės |
— nuo sausio 1 d. iki balandžio 30 d. |
239 893 |
|
78.0235 |
— nuo liepos 1 d. iki gruodžio 31 d. |
105 438 |
||
|
78.0250 |
ex 0809 10 00 |
Abrikosai |
— nuo birželio 1 d. iki liepos 31 d. |
127 403 |
|
78.0265 |
ex 0809 20 95 |
Vyšnios, išskyrus rūgščiąsias vyšnias |
— nuo gegužės 21 d. iki rugpjūčio 10 d. |
46 088 |
|
78.0270 |
ex 0809 30 |
Persikai, įskaitant brunonus ir nektarinus |
— nuo birželio 11 d. iki rugsėjo 30 d. |
982 366 |
|
78.0280 |
ex 0809 40 05 |
Slyvos |
— nuo birželio 11 d. iki rugsėjo 30 d. |
54 605“ |
|
25.4.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 111/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 632/2006
2006 m. balandžio 24 d.
keičiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 673/2005, nustatančio papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams, I ir II priedus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2005 m. balandžio 25 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 673/2005, nustatantį papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (1), ypač į jo 3 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Jungtinėms Amerikos Valstijoms nesuderinus Tolesnio dempingo ir subsidijų kompensacijų akto (toliau – TDSKA) su įsipareigojimais, nustatytais PPO susitarimais, Reglamentu (EB) Nr. 673/2005 tam tikrų produktų, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Amerikos Valstijos, importui nuo 2005 m. gegužės 1 d. įvedamas papildomas 15 % ad valorem muitas. Remdamasi PPO leidimu sustabdyti nuolaidų taikymą Jungtinėms Valstijoms, Komisija kasmet priderina sustabdymo lygį prie TDSKA tuo metu Bendrijai panaikintų arba sumažintų lengvatų lygio. |
|
(2) |
TDSKA išlaidos per pastaruosius metus, apie kuriuos turimi duomenys, yra susijusios su antidempingo paskirstymo ir kompensacinių muitų surinkimu per 2005 finansinius metus (nuo 2004 m. spalio 1 d. iki 2005 m. rugsėjo 30 d.). Remiantis šiais Jungtinių Valstijų Muitinės ir sienų apsaugos paskelbtais duomenimis, Bendrijai padaryta lengvatų panaikinimo arba sumažinimo žala siekia 36,91 milijoną JAV dolerių. |
|
(3) |
Kadangi padidėjo lengvatų panaikinimo arba sumažinimo ir dėl to sustabdymo lygis, pirmieji aštuoni produktai iš Reglamento (EB) Nr. 673/2005 II priede nurodyto sąrašo turėtų būti įtraukti į to reglamento I priedą. |
|
(4) |
Papildomas 15 % ad valorem importo muitas, taikomas daugiau nei metus I priede išvardytų produktų importui iš Jungtinių Valstijų, sudaro 36,91 milijono JAV dolerių neviršijančią prekybos vertę. |
|
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 673/2005 6 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytos konkrečios išimtys taikant papildomą importo muitą. Kadangi šias išimtis galima taikyti įvykdžius tam tikras sąlygas prieš įsigaliojant Reglamentui (EB) Nr. 673/2005 arba jo įsigaliojimo dieną, praktikoje šios išimtys negali būti taikomos aštuonių produktų, šiuo reglamentu įtrauktų į I priedo sąrašą, importui. Todėl reikėtų priimti konkrečias nuostatas, kad šias išimtis būtų galima taikyti minėtų produktų importui. |
|
(6) |
Siekiant išvengti su papildomu muitu susijusių apgavysčių, reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną. |
|
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Atsakomųjų prekybos veiksmų komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 673/2005 I priedas pakeičiamas šio reglamento I priedu.
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 673/2005 II priedas pakeičiamas šio reglamento II priedu.
3 straipsnis
1. Produktams, kurių KN kodai yra 6301 40 10, 6301 30 10, 6301 30 90, 6301 40 90, 4818 50 00, 9009 11 00, 9009 12 00 ir 8467 21 99, ir kuriems prieš šio reglamento įsigaliojimo dieną buvo išduota nuo muito atleidžianti ar jį sumažinanti importo licencija, papildomas muitas netaikomas.
2. Produktams, kurių KN kodai yra 6301 40 10, 6301 30 10, 6301 30 90, 6301 40 90, 4818 50 00, 9009 11 00, 9009 12 00 ir 8467 21 99, kai galima įrodyti, kad jie jau pakeliui į Bendriją šio reglamento taikymo dieną, ir kurių paskirties vieta negalėtų būti pakeista, papildomas muitas netaikomas.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2006 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 24 d.
Komisijos vardu
Peter MANDELSON
Komisijos narys
(1) OL L 110, 2005 4 30, p. 1.
I PRIEDAS
Produktai, kuriems turi būti taikomi papildomi muitai, nurodomi pateikiant jų aštuonių skaitmenų KN kodus. Produktų, klasifikuojamų šiais kodais, aprašymas pateikiamas 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1) I priede.
|
|
4820 10 90 |
|
|
4820 50 00 |
|
|
4820 90 00 |
|
|
4820 30 00 |
|
|
4820 10 50 |
|
|
6204 63 11 |
|
|
6204 69 18 |
|
|
6204 63 90 |
|
|
6104 63 00 |
|
|
6203 43 11 |
|
|
6103 43 00 |
|
|
6204 63 18 |
|
|
6203 43 19 |
|
|
6204 69 90 |
|
|
6203 43 90 |
|
|
0710 40 00 |
|
|
9003 19 30 |
|
|
8705 10 00 |
|
|
6301 40 10 |
|
|
6301 30 10 |
|
|
6301 30 90 |
|
|
6301 40 90 |
|
|
4818 50 00 |
|
|
9009 11 00 |
|
|
9009 12 00 |
|
|
8467 21 99 |
(1) OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 486/2006 (OL L 88, 2006 3 25, p. 1).
II PRIEDAS
Šiame priede pateikti produktai nurodomi pateikiant jų aštuonių skaitmenų KN kodus. Produktų, klasifikuojamų šiais kodais, aprašymas pateikiamas Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede.
|
|
4803 00 31 |
|
|
4818 30 00 |
|
|
4818 20 10 |
|
|
9403 70 90 |
|
|
6110 90 10 |
|
|
6110 19 10 |
|
|
6110 19 90 |
|
|
6110 12 10 |
|
|
6110 11 10 |
|
|
6110 30 10 |
|
|
6110 12 90 |
|
|
6110 20 10 |
|
|
6110 11 30 |
|
|
6110 11 90 |
|
|
6110 90 90 |
|
|
6110 30 91 |
|
|
6110 30 99 |
|
|
6110 20 99 |
|
|
6110 20 91 |
|
|
9608 10 10 |
|
|
6402 19 00 |
|
|
6404 11 00 |
|
|
6403 19 00 |
|
|
6105 20 90 |
|
|
6105 20 10 |
|
|
6106 10 00 |
|
|
6206 40 00 |
|
|
6205 30 00 |
|
|
6206 30 00 |
|
|
6105 10 00 |
|
|
6205 20 00 |
|
|
9406 00 11 |
|
|
9406 00 38 |
|
|
6101 30 10 |
|
|
6102 30 10 |
|
|
6201 12 10 |
|
|
6201 13 10 |
|
|
6102 30 90 |
|
|
6201 92 00 |
|
|
6101 30 90 |
|
|
6202 93 00 |
|
|
6202 11 00 |
|
|
6201 13 90 |
|
|
6201 93 00 |
|
|
6201 12 90 |
|
|
6204 42 00 |
|
|
6104 43 00 |
|
|
6204 49 10 |
|
|
6204 44 00 |
|
|
6204 43 00 |
|
|
6203 42 31 |
|
|
6204 62 31 |
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Komisija
|
25.4.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 111/9 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. balandžio 19 d.
dėl ekspertų grupės, teiksiančios Komisijai politines konsultacijas dėl kovos su smurtiniu radikalėjimu, sudarymo
(2006/299/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal Europos Sąjungos sutarties 2 straipsnį Sąjunga turi puoselėti ir plėtoti Sąjungą kaip laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę. |
|
(2) |
Sąjunga laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje turi piliečiams teikti aukšto lygio saugumą. Šio tikslo siekiama kovojant su terorizmu, įskaitant šio pavojaus išorės dimensiją, ir nagrinėjant smurtinį radikalėjimą skatinančius veiksnius. |
|
(3) |
Savo Komunikate Teroristinių išpuolių prevencija, parengtis jiems ir reagavimas (1), Komisija teigė, kad pasipriešinimas smurtiniam radikalizmui mūsų visuomenėse ir teroristų verbavimui palankių sąlygų žlugdymas turi būti esminiai terorizmo prevencijos strategijos prioritetai. |
|
(4) |
Savo Komunikate Teroristų verbavimas: smurtinį radikalėjimą skatinančių veiksnių nagrinėjimas (2) Komisija pabrėžė poreikį pasitelkti specialistų patirtį toliau plėtojant šios srities politiką. |
|
(5) |
Grupę sudarys įvairių disciplinų specialistai, turintys smurtinio radikalėjimo srities arba tiesiogiai su juo susijusių sričių nagrinėjimo ir mokslinio darbo patirties. |
|
(6) |
Todėl reikia įkurti Smurtinio radikalėjimo ekspertų grupę ir nustatyti jos įgaliojimus bei apibrėžti jos struktūrą, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
1. Komisija sudaro patariamąją ekspertų grupę politikos klausimais, vadinamąją Smurtinio radikalėjimo ekspertų grupę (toliau – grupė).
2. Grupę sudaro kvalifikuoti asmenys, kompetentingi svarstyti su smurtiniu radikalėjimu ir terorizmu susijusius klausimus.
2 straipsnis
Užduotis
Komisija gali konsultuotis su grupe visais su smurtiniu radikalėjimu ir terorizmu susijusiais klausimais.
Grupės užduotis yra:
|
— |
sutelkti jos narių patirtį siekiant teikti Komisijai politines konsultacijas. Tokias konsultacijas grupė gali teikti savo iniciatyva arba gavusi konkretų Komisijos prašymą, |
|
— |
padėti Komisijai nustatyti naujas reikiamas smurtinio radikalėjimo ir terorizmo reiškinio tyrimų sritis, |
|
— |
keistis patirtimi su toje pačioje srityje dirbančiais tinklais, institutais ar kitomis ES, valstybių narių įstaigomis, trečiosiomis šalimis ir tarptautinėmis organizacijomis, |
|
— |
pirmiausia iki 2006 m. birželio mėn. parengti smurtinio radikalėjimo srities mokslinių tyrimų padėties apibendrinančiąją ataskaitą. |
Grupės pirmininkas gali nurodyti, kokiais klausimais Komisijai reikėtų konsultuotis su grupe.
3 straipsnis
Sudėtis ir narių skyrimas
1. Grupės narius – kompetentingus smurtinio radikalėjimo ir terorizmo srities specialistus – skiria Europos Komisijos Teisingumo, laisvės ir saugumo generalinio direktorato generalinis direktorius. Tokia kompetencija turi apimti mokslinių tyrimų ir paskelbtų darbų patirtį.
2. Grupę sudaro daugiausia 20 narių.
3. Taikomos šios nuostatos:
|
— |
nariai skiriami atsižvelgiant į jų asmeninius gebėjimus ir turi konsultuoti Komisiją neveikiami jokios išorinės įtakos, |
|
— |
grupės nariams suteikiami vienerių metų įgaliojimai, kuriuos Komisija gali atnaujinti. Jie dirba visą tą laiką, kol atsistatydina, yra pakeičiami arba kol baigiasi jų įgaliojimai, |
|
— |
tuos narius, kurie nebegali veiksmingai dalyvauti grupės darbe, atsistatydina arba nesilaiko šios dalies pirmoje ar antroje įtraukoje arba Europos bendrijos steigimo sutarties 287 straipsnyje nustatytų sąlygų, gali pakeisti nauji nariai likusiam jų kadencijos laikotarpiui, |
|
— |
kiekvienais metais nariai pateikia rašytinę deklaraciją, kurioje nurodo, kad jie įsipareigoja veikti visuomenės interesų labui, bei deklaraciją, kurioje patvirtina, kad nėra arba yra kokių nors interesų, galinčių pažeisti jų objektyvumą. |
4 straipsnis
Veikla
1. Grupės pirmininką skiria Teisingumo, laisvės ir saugumo generalinio direktorato generalinis direktorius.
Grupė teikia Komisijai nuomones ir pranešimus. Tokių pranešimų ir nuomonių turinys neįpareigoja nei Komisijos, nei bet kurios kitos ES institucijos. Komisija gali nustatyti galutinę datą, iki kurios nuomonė ar pranešimas turi būti pateikti.
Kai grupės nuomonė ar pranešimas yra priimami vieningai, ji parengia bendras išvadas ir prideda jas prie protokolo. Jeigu grupė nėra vieninga dėl nuomonės ar pranešimo, apie atskirai pareikštas nuomones ji informuoja Komisiją.
2. Komisijai pritarus, konkretiems klausimams nagrinėti gali būti sudaromi pogrupiai, kurių kompetenciją nustato grupė. Pogrupiai nutraukia veiklą tuoj po to, kai jie įvykdo užduotis. Grupė turi patvirtinti tokių pogrupių parengtas ataskaitas, o kai nėra vieningos nuomonės, taikomos tos pačios pirmesnės pastraipos nuostatos.
3. Komisijos atstovas gali prašyti kitų ekspertų ar stebėtojų, turinčių specifinę kompetenciją darbotvarkėje numatytu klausimu, dalyvauti grupės ar pogrupio svarstymuose, jei tai yra naudinga ir (arba) būtina.
4. Dalyvaujant grupėje arba pogrupiuose gauta informacija turi būti laikoma konfidencialia ir gali būti viešai skelbiama tik tuomet, kai Komisija tam aiškiai pritaria. Pasibaigus kadencijai, kiekvienas grupės ir (arba) pogrupio narys turi toliau laikytis konfidencialumo taisyklių.
5. Grupė ir jos pogrupiai paprastai renkasi Komisijos patalpose, laikydamiesi jos nustatytų procedūrų ir tvarkaraščio. Komisija teiks sekretoriato paslaugas. Šiuose susirinkimuose gali dalyvauti suinteresuoti Komisijos pareigūnai.
6. Vadovaudamasi standartinėmis Komisijos priimtomis darbo tvarkos taisyklėmis, grupė priima savo darbo tvarkos taisykles.
7. Komisija gali atitinkamo dokumento originalo kalba internete skelbti visas grupės sudarytas santraukas, išvadas ar dalines išvadas arba darbo dokumentus, kurie nėra konfidencialūs. Grupės pateiktiems dokumentams bus taikomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (3) nuostatos.
5 straipsnis
Išlaidų dengimas
Komisija dengia narių, kitų ekspertų ir stebėtojų, susijusių su grupės veikla, kelionės ir prireikus pragyvenimo išlaidas, vadovaudamasi Komisijos vidaus taisyklėmis dėl išorės ekspertų išlaidų kompensavimo.
Nariams ar kitiems ekspertams ir stebėtojams, kurie kartais galėtų būti pakviesti, už jų veiklą ir pareigas neatlyginama.
6 straipsnis
Įsigaliojimas
Sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną. Jis galioja iki 2007 m. kovo 19 d. Komisija iki šios dienos nusprendžia dėl galimo šio sprendimo galiojimo pratęsimo.
Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 19 d.
Komisijos vardu
Franco FRATTINI
Pirmininko pavaduotojas
(1) KOM(2004) 698 galutinis, 2004 10 20.
(2) KOM(2005) 313 galutinis, 2005 9 21.
(3) OL L 145, 2001 5 31, p. 43.
Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi
|
25.4.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 111/12 |
TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2006/300/BUSP
2006 m. balandžio 21 d.
iš dalies keičiantys ir pratęsiantys Bendruosius veiksmus 2004/847/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Kinšasoje (KDR) dėl integruoto policijos padalinio (EUPOL „Kinšasa“)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį ir 25 straipsnio trečią pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
2004 m. gruodžio 9 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2004/847/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Kinšasoje (KDR) dėl integruoto policijos padalinio (EUPOL „Kinšasa“) (1). |
|
(2) |
2005 m. lapkričio 7 d. Taryba sutiko pratęsti EUPOL „Kinšasa“ dar 12 mėnesių pasibaigus jos įgaliojimams. |
|
(3) |
Bendraisiais veiksmais 2005/822/BUSP Taryba iš dalies pakeitė EUPOL „Kinšasa“ įgaliojimus ir pratęsė jų terminą pirmam etapui iki 2006 m. balandžio 30 d. Šie bendrieji veiksmai apima antrą šio pratęsimo etapą iki 2006 m. gruodžio 31 d. |
|
(4) |
2005 m. rugpjūčio 12 d. Sprendimu 2005/680/BUSP (2) Taryba patvirtino Europos Sąjungos ir Kongo Demokratinės Respublikos susitarimą dėl Europos Sąjungos policijos misijos Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUPOL „Kinšasa“) statuso ir veiklos Sąjungos vardu. |
|
(5) |
2006 m. kovo 23 d. Taryba nusprendė toliau rengti ir planuoti laikiną EUPOL „Kinšasa“ sustiprinimą rinkimų proceso metu, siekdama padėti Kongo minios valdymo padaliniams Kinšasoje. Jos įgaliojimai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:
1 straipsnis
Bendrieji veiksmai 2004/847/BUSP iš dalies keičiami taip:
|
1) |
1 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. EUPOL „Kinšasa“ laikinai sustiprinama rinkimų proceso Kongo Demokratinėje Respublikoje metu laikantis 3 straipsnyje nustatytų nuostatų. Šis stiprinimas prasideda ne vėliau kaip prieš mėnesį iki rinkimų KDR pirmojo turo dienos ir baigiasi ne vėliau kaip po penkių mėnesių.“; |
|
2) |
2–4 straipsniai pakeičiami taip: „2 straipsnis Planavimo etapas Tarybos generalinis sekretoriatas parengia visas technines priemones, reikalingas vykdyti EUPOL „Kinšasa“. Misijos vadovas parengia veiksmų planą (OPLAN), kuriame atsižvelgiama į išsamų rizikos įvertinimą. Taryba patvirtina operacijų koncepciją (CONOPS) ir OPLAN. Su laikinu EUPOL „Kinšasa“ sustiprinimu susiję atitinkami CONOPS ir OPLAN priedai taikomi iki laikino sustiprinimo laikotarpio pabaigos. 3 straipsnis Misijos apibūdinimas Europos Sąjunga vykdo policijos misiją Kinšasoje (KDR) siekdama stebėti, prižiūrėti ir patarti dėl Integruoto policijos padalinio (IPP) įsteigimo ir pradinio vadovavimo jam tam, kad užtikrintų, jog IPP veikia remdamasis Akademijos centre įgytu mokymu ir geriausia tarptautine šios srities praktika. Šie veiksmai yra sutelkti į IPP vadovavimo grandinę siekiant stiprinti IPP valdymo pajėgumą ir stebėti, mokyti bei konsultuoti operatyvinius padalinius vykdant numatytas užduotis. EUPOL „Kinšasa“ toliau stebi, prižiūri ir pataria dėl IPP įsteigimo ir vystymo, įskaitant IPP pavaldumo tvarkai skirtus išsamesnius patarimus, susijusius su misijų vykdymu, ir vėlesnes konsultacijas kitais klausimais, prisidedančiais prie veiksmingo viešosios tvarkos palaikymo KDR, bei stiprina ryšius su EUSEC RD CONGO saugumo sektoriaus reformos srityje. EUPOL „Kinšasa“ laikino sustiprinimo rinkimų proceso metu tikslais EUPOL „Kinšasa“ įsteigia policijos koordinavimo paramos padalinį, kuris yra neatskiriama EUPOL „Kinšasa“ dalis ir priklauso bendrai rinkimų apsaugos sistemai, siekiant užtikrinti, kad Kongo minios valdymo padaliniai Kinšasoje galėtų geriau ir suderintai reaguoti į galimus neramumus rinkimų proceso metu. Įgaliojimai apsiriboja Kinšasa. Policijos koordinavimo paramos padalinys – EUPOL „Kinšasa“ dalis – neturi vykdomųjų galių. EUPOL „Kinšasa“ laikino sustiprinimo rinkimų proceso metu tikslais EUPOL „Kinšasa“ leidžiama naudotis specialiais dvišaliais finansiniais įnašais, skirtais tam, kad aprūpintų Kongo minios valdymo padalinius Kinšasoje papildoma įranga. Misijos vadovas ir dvišaliai įnašų davėjai tiesiogiai susitaria dėl konkrečios finansinės tvarkos. 4 straipsnis Misijos struktūra Misiją sudarys štabas ir policijos stebėtojai. Štabą sudarys misijos vadovo buveinė ir administracijos rėmimo padalinys. Visi stebėtojai, prižiūrėtojai, patarėjai ir instruktoriai įsikurs IPP operatyvinės veiklos bazėje. EUPOL „Kinšasa“ laikino sustiprinimo rinkimų proceso metu tikslais EUPOL „Kinšasa“ sudėtyje bus specialus koordinavimo padalinys, atsakingas už konkrečias užduotis, paskirtas misijai šiuo laikotarpiu.“; |
|
3) |
8 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Tarybos atsakomybe PSK atlieka misijos politinę priežiūrą ir jai strategiškai vadovauja. Taryba įgalioja PSK priimti atitinkamus sprendimus pagal Sutarties 25 straipsnį. Šis įgaliojimas apima teisę iš dalies keisti CONOPS ir OPLAN bei pavaldumo tvarką. Teisė spręsti dėl operacijos tikslų ir jos nutraukimo paliekama Tarybai, kuriai padeda generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis.“; |
|
4) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
5) |
14 straipsnio antroji pastraipa pakeičiama taip: „Jie netenka galios 2006 m. gruodžio 31 d.“. |
2 straipsnis
Finansinė orientacinė suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti nuo 2006 m. gegužės 1 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d., neviršija 3 500 000 EUR.
3 straipsnis
Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.
4 straipsnis
Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2006 m. balandžio 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
U. PLASSNIK
(1) OL L 367, 2004 12 14, p. 30. Bendrieji veiksmai su pakeitimais, padarytais Bendraisiais veiksmais 2005/822/BUSP (OL L 305, 2005 11 24, p. 44).
(2) OL L 256, 2005 10 1, p. 57.