ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 54

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. vasario 24d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 321/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 322/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1043/2005 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatų dėl maisto produktų ir gyvūninės kilmės maisto produktų higienos

3

 

*

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 323/2006, nukrypstantis nuo Reglamento (EB) Nr. 174/1999 dėl eksporto licencijų su iš anksto nustatytomis grąžinamosiomis išmokomis galiojimo termino pieno ir pieno produktų sektoriuje

5

 

*

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 324/2006, uždraudžiantis su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti jūrų velnius ICES VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (EB vandenys) zonose

6

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 325/2006, nustatantis AKR šalių kilmės bananų importo licencijoms taikytiną sumažinimo koeficientą 2006 m. kovo 1d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu

8

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 326/2006, dėl paraiškų importo licencijoms iš Egipto kilusiems ir iš jo įvežamiems ryžiams pagal Komisijos reglamente (EB) Nr. 196/97 numatytas tarifų kvotas

9

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 327/2006, iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams

11

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 328/2006, iš dalies keičiantis Reglamentu (EB) Nr. 278/2006 nustatytas grąžinamąsias išmokas už neperdirbto baltojo cukraus ir neperdirbto žaliavinio cukraus eksportą

13

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 329/2006, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

15

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 330/2006, dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1058/2005 numatytu konkursu dėl miežių eksporto

17

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 331/2006, dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1059/2005 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto

18

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 332/2006, nustatantis maksimalią sorgo importo muito mokesčio lengvatą Reglamente (EB) Nr. 2094/2005 numatyto konkurso tvarka

19

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 333/2006, nustatantis maksimalią kukurūzų importo muito mokesčio lengvatą Reglamente (EB) Nr. 2093/2005 numatyto konkurso tvarka

20

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 334/2006, dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1809/2005 numatytu konkursu dėl kukurūzų importo

21

 

 

2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 335/2006, dėl eksporto licencijų išdavimo vyno sektoriui

22

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2006 m. vasario 14 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Susitarimo dėl prekybos vynais, pridėto prie Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų sudarymo

23

Europos bendrijos ir Čilės Respublikos Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl susitarimo dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais, pridėto prie susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų

24

 

*

2006 m. vasario 14 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Susitarimo dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais, pridėto prie Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų sudarymo

28

Europos bendrijos ir Čilės Respublikos Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Susitarimo dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais, pridėto prie Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų

29

 

*

2006 m. vasario 20 d. Tarybos sprendimas, dėl Sprendimo 82/530/EEB, suteikiančio teisę Jungtinei Karalystei leisti Meno salos institucijoms taikyti specialių avienos, jautienos ir veršienos importo licencijų sistemą, taikymo laikotarpio pratęsimo

32

 

 

Komisija

 

*

2006 m. vasario 7 d. Komisijos sprendimas, įgyvendinantis Tarybos direktyvą 94/28/EB dėl trečiųjų šalių institucijų, kurioms suteikta teisė tvarkyti tam tikrų gyvūnų veislių kilmės knygą ar registrą, sąrašą (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 284)  ( 1 )

34

 

*

2006 m. vasario 15 d. Komisijos sprendimas, dėl Bendrijos 2006 m. specialiosios finansinės paramos Kipro pasiūlytam USE atsparių ožkų PrP genų tyrimui atlikti (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 408)

44

 

*

2006 m. vasario 16 d. Komisijos sprendimas, dėl finansinės Bendrijos pagalbos 2006 metams tam tikrų Bendrijos etaloninių laboratorijų veiklai gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srityje (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 418)

47

 

*

2006 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimas, dėl Bendrijos finansinės pagalbos 2006 metams tam tikroms Bendrijos etaloninėms laboratorijoms biologinės rizikos veiksnių visuomenės veterinarinės sveikatos srityje (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 328)

50

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2006 m. sausio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 76/2006, 61-ą kartą iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, klaidų ištaisymas (OL L 12, 2006 1 18)

53

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 321/2006

2006 m. vasario 23 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

82,3

204

43,2

212

112,1

624

111,0

999

87,2

0707 00 05

052

137,9

204

90,1

628

131,0

999

119,7

0709 10 00

220

60,4

999

60,4

0709 90 70

052

140,9

204

50,7

999

95,8

0805 10 20

052

49,5

204

51,2

212

42,9

220

49,6

624

62,1

999

51,1

0805 20 10

204

101,2

999

101,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

62,9

204

126,6

220

48,0

464

141,8

624

75,6

662

54,4

999

84,9

0805 50 10

052

41,4

220

39,9

999

40,7

0808 10 80

400

137,9

404

100,9

528

107,3

720

80,3

999

106,6

0808 20 50

052

105,2

388

85,1

400

94,8

512

69,6

528

63,5

720

46,6

999

77,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 322/2006

2006 m. vasario 23 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1043/2005 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatų dėl maisto produktų ir gyvūninės kilmės maisto produktų higienos

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93, nustatantį prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms (1), ypač į jo 8 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

1992 m. birželio 16 d. Tarybos direktyva 92/46/EEB, nustatanti sveikatos taisykles žalio pieno, termiškai apdoroto pieno ir pieno pagrindo produktų gamybai ir tiekimui į rinką (2), ir 1989 m. birželio 20 d. Tarybos direktyva 89/437/EEB dėl higienos ir sveikatos problemų, turinčių įtakos kiaušinių produktų gamybai ir tiekimui į rinką (3), yra panaikinamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (4) ir pakeičiamos 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (5), ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 853/2004, nustatančiu konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (6), nuo 2006 m. sausio 1 d.

(2)

Siekiant aiškumo, tikslinga atitinkamai pritaikyti nuorodas į Direktyvą 92/46/EEB ir Direktyvą 89/437/EEB 2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93 dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (7).

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais Sutarties I priede, vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 52 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Kad grąžinamoji išmoka būtų skirta už prekes, klasifikuojamas KN kodais 0403 10 51–0403 10 99, 0403 90 71–0403 90 99, 0405 20 10, 0405 20 30, 2105 00 99, 3502 11 90 ir 3502 19 90, prekės turi atitikti atitinkamus Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 (8) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 (9) reikalavimus, ypač reikalavimą, susijusį su paruošimu patvirtintoje įmonėje ir Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnyje nurodytais sveikumo žymėjimo reikalavimais.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 318, 1993 12 20, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2580/2000 (OL L 298, 2000 11 25, p. 5).

(2)  OL L 268, 1992 9 14, p. 1.

(3)  OL L 212, 1989 7 22, p. 87.

(4)  OL L 157, 2004 4 30, p. 33.

(5)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1.

(6)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(7)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24.

(8)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1.

(9)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55.“.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 323/2006

2006 m. vasario 23 d.

nukrypstantis nuo Reglamento (EB) Nr. 174/1999 dėl eksporto licencijų su iš anksto nustatytomis grąžinamosiomis išmokomis galiojimo termino pieno ir pieno produktų sektoriuje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 14 dalį,

kadangi:

(1)

1999 m. sausio 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 174/1999, nustatančio išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 804/68 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų (2), 6 straipsnyje nustatomi eksporto licencijų galiojimo terminai.

(2)

Intervencinių sviesto ir nugriebto pieno miltelių kainų sumažinimas nuo 2006 m. liepos 1 d. gali paveikti skirtumą tarp tų kainų ir pasaulinės rinkos kainų.

(3)

Siekiant apsaugoti Bendrijos biudžetą nuo nereikalingų išlaidų ir išvengti pieno sektoriuje spekuliavimo eksporto grąžinamųjų išmokų tvarka, turėtų būti taikoma atsargumo priemonė – eksporto licencijų, kuriose iš anksto nustatytos grąžinamosios išmokos, galiojimą apriboti iki 2006 m. birželio 30 d.

(4)

Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas per jo pirmininko nustatytą laiką nepateikė savo nuomonės,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 174/1999 6 straipsnio nuostatų, to straipsnio a–d punktuose nurodytiems produktams skirtos eksporto licencijos su iš anksto nustatytomis grąžinamosiomis išmokomis, kurioms paraiškos pateikiamos nuo 2006 m. kovo 1 d., galios iki 2006 m. birželio 30 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 20, 1999 1 27, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2107/2005 (OL L 337, 2005 12 22, p. 20).


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 324/2006

2006 m. vasario 23 d.

uždraudžiantis su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti jūrų velnius ICES VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (EB vandenys) zonose

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2005 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 51/2005, nustatančiame 2006 m. tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių bendrąsias žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas, taikomas Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose privaloma nustatyti sugavimo apribojimus (3), nustatytos kvotos 2006 m.

(2)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytus išteklius, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, išnaudojo 2006 m. suteiktą kvotą.

(3)

Todėl yra būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti šių išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota 2006 m. laikoma išnaudota nuo tame priede nurodytos datos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nurodytos datos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra joje registruoti, yra uždraudžiama gaudyti tame priede nurodytus išteklius. Po tos datos yra draudžiama nurodytuose laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti šių išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Jörgen HOLMQUIST

Žuvininkystės ir jūrinių reikalų generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 768/2005 (OL L 128, 2005 5 21, p. 1).

(3)  OL L 16, 2006 1 20, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

01

Valstybė narė

Prancūzija

Ištekliai

ANF/8C3411

Rūšys

Jūrų velniai (Lophiidae)

Zona

VIII c, IX, X, CECAF 3411 (EB vandenys)

Data

2006 m. vasario 6 d.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 325/2006

2006 m. vasario 23 d.

nustatantis AKR šalių kilmės bananų importo licencijoms taikytiną sumažinimo koeficientą 2006 m. kovo 1d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2005 m. lapkričio 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1964/2005 dėl bananams taikomų muito normų (1),

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 8 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 219/2006 dėl KN 0803 00 19 kodu žymimų AKR šalių kilmės bananų importo tarifinės kvotos atidarymo ir jos administravimo laikotarpiu nuo 2006 m. kovo 1 d. iki gruodžio 31 d. (2), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Valstybėse narėse laikantis Reglamento (EB) Nr. 219/2006 4 straipsnyje pateiktose ir Komisijai pagal minėto reglamento 5 straipsnį perduotose paraiškose bananų importo licencijoms nurodyti kiekiai viršija 2 straipsnio a dalyje nurodytus galimus kiekius, t. y. jie yra 146 850 t II skyriuje nurodytiems operatoriams.

(2)

Reikia nustatyti atitinkamą paraiškoms taikytiną sumažinimo koeficientą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 219/2006 II skyriuje nurodytų operatorių pateiktoms importo licencijų paraiškoms, skirtoms 146 850 t tarifinės kvotos daliai, taikomas 45,687 % sumažinimo koeficientas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 316, 2005 12 2, p. 1.

(2)  OL L 38, 2006 2 9, p. 22.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 326/2006

2006 m. vasario 23 d.

dėl paraiškų importo licencijoms iš Egipto kilusiems ir iš jo įvežamiems ryžiams pagal Komisijos reglamente (EB) Nr. 196/97 numatytas tarifų kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2184/96 dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, importo iš Egipto į Bendriją (2),

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 196/97, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2184/96 dėl ryžių, kurių kilmės šalis yra Egiptas, importo iš Egipto į Bendriją taikymo taisykles (3), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 196/97 4 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad Komisija nustato vienodą sumažinimo procentą paraiškose nurodytiems kiekiams, jeigu paraiškose dėl importo licencijų viršijamas numatytas kiekis. Minėtame straipsnyje taip pat numatyta, kad Komisija apie savo priimtą sprendimą praneša valstybėms narėms per 10 darbo dienų po paraiškų dėl licencijų pateikimo dienos.

(2)

Paraiškose dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, pateiktose nuo 2005 m. rugsėjo 1 d. iki 2006 m. vasario 14 d. prašomas kiekis siekia 36 579 tonas, o maksimalus numatytas kiekis yra 32 000 tonų ryžių, klasifikuojamų kodu KN 1006.

(3)

Taigi reikėtų nustatyti Reglamento (EB) Nr. 196/97 4 straipsnio 3 dalyje numatytą sumažinimo procentą 2006 m. vasario 14 d. pateiktoms paraiškoms dėl importo licencijų, taikant Reglamente (EB) Nr. 2184/96 numatytus sumažintus muito mokesčius.

(4)

Taip pat reikėtų nebeišduoti importo licencijų, pagal kurias galima pasinaudoti sumažintais muitų mokesčiais šiais prekybos metais.

(5)

Atsižvelgiant į šio reglamento nuostatų tikslą reikia, kad jos įsigaliotų po jų paskelbimo Oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal 2006 m. vasario 14 d. pateiktas paraiškas dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, pagal kurias taikomi Tarybos reglamente (EB) Nr. 2184/96 numatyti sumažinti muito mokesčiai, yra išduodamos licencijos prašomiems kiekiams taikant 85,88 sumažinimo procentą.

2 straipsnis

Pagal nuo 2006 m. vasario 15 d. pateiktas paraiškas dėl importo licencijų ryžiams, klasifikuojamiems kodu KN 1006, yra nebeišduodamos importo licencijos pagal Reglamente (EB) Nr. 2184/96 nustatytą tvarką.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemès kio ir kaimo plétros reikalams


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 247/2006 (OL L 42, 2006 2 14, p. 1).

(2)  OL L 292, 1996 11 15, p. 1.

(3)  OL L 31, 1997 2 1, p. 53. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1950/2005 (OL L 132, 2005 11 29, p. 18).


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 327/2006

2006 m. vasario 23 d.

iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1995 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1423/95, nustatantį išsamias cukraus sektoriaus produktų, išskyrus melasą, importo įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį ir jo 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2005–2006 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1011/2005 (3). Šios kainos ir dydžiai paskutinį kartą buvo pakeisti Komisijos reglamente (EB) Nr. 281/2006 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 1423/95 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1423/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1011/2005 2005–2006 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).

(2)  OL L 141, 1995 6 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 624/98 (OL L 85, 1998 3 20, p. 5).

(3)  OL L 170, 2005 7 1, p. 35.

(4)  OL L 47, 2006 2 17, p. 38.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2006 m. vasario 24 d.

(EUR)

KN kodas

Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis

1701 11 10 (1)

38,32

0,00

1701 11 90 (1)

38,32

3,41

1701 12 10 (1)

38,32

0,00

1701 12 90 (1)

38,32

3,11

1701 91 00 (2)

38,91

5,80

1701 99 10 (2)

38,91

2,66

1701 99 90 (2)

38,91

2,66

1702 90 99 (3)

0,39

0,29


(1)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).

(2)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo I dalyje.

(3)  Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/13


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 328/2006

2006 m. vasario 23 d.

iš dalies keičiantis Reglamentu (EB) Nr. 278/2006 nustatytas grąžinamąsias išmokas už neperdirbto baltojo cukraus ir neperdirbto žaliavinio cukraus eksportą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1), ypač į jo 27 straipsnio 5 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 278/2006 (2) yra nustatytos grąžinamosios išmokos, taikytinos už baltojo cukraus ir žaliavinio cukraus eksportą.

(2)

Reikėtų iš dalies pakeisti šias grąžinamąsias išmokas, nes Komisijos šiuo metu turimi duomenys skiriasi nuo Reglamento (EB) Nr. 278/2006 priėmimo metu turėtų duomenų,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamente (EB) Nr. 1260/2001 nustatytos grąžinamosios išmokos už Reglamento (EB) Nr. 278/2006 1 straipsnio 1 dalies a punkte išvardytų neperdirbtų ir nedenatūruotų produktų eksportą iš dalies pakeičiamos ir nurodomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).

(2)  OL L 47, 2006 2 17, p. 32.


PRIEDAS

GRĄŽINAMOSIOS IŠMOKOS UŽ NEPERDIRBTO BALTOJO CUKRAUS IR NEPERDIRBTO ŽALIAVINIO CUKRAUS EKSPORTĄ, TAIKOMOS NUO 2006 M. VASARIO 24 D. (1)

Produktų kodas

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,99 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

23,53 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,99 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

23,53 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto

0,2717

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

27,17

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

25,59

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

25,59

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sacharozės × 100 kg produkto neto

0,2717

N. B.: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirčių skaitiniai kodai yra apibrėžti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).

Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:

S00

:

visos paskirtys (trečiosios šalys, kitos teritorijos, maisto tiekimas ir paskirtys, prilygintos eksportui už Bendrijos ribų), išskyrus Albaniją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (įskaitant Kosovą, kaip jis yra apibrėžtas 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, tačiau netaikoma cukrui, pridėtam į produktus, išvardytus Tarybos reglamento Nr. 2201/96 (OL L 297, 1996 11 21, p. 29) 1 straipsnio 2 dalies b punkte.


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui nuo 2005 m. vasario 1 d., pagal 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimą 2005/45/EB dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, iš dalies keičiančio 1972 m. liepos 22 d. Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuostatų, sudarymo ir laikino taikymo (OL L 23, 2005 1 26, p. 17).

(2)  Šis dydis taikomas žaliaviniam cukrui, kurio išeiga yra 92 %. Jei eksportuojamo žaliavinio cukraus išeiga nėra lygi 92 %, taikytinas grąžinamosios išmokos dydis nustatomas pagal Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 28 straipsnio 4 dalies nuostatas.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/15


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 329/2006

2006 m. vasario 23 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis;

(2)

1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1517/95 dėl Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo kombinuotųjų pašarų importo ir eksporto sistemoms taisyklių, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1162/95, nustatantį importo ir eksporto licencijų sistemos grūdams bei ryžiams taikymo išsamias specialiąsias taisykles (2), 2 straipsnyje yra išvardyti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamosios išmokos už šiuos produktus dydį;

(3)

Apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį reikia atsižvelgti ir į grūdų produktų sudėtį. Paprastinimo sumetimais grąžinamoji išmoka turi būti mokama už dvi „grūdų produktų“ kategorijas, t. y., viena vertus, už kukurūzų grūdus, kurie daugiausiai naudojami gaminant eksportuojamus kombinuotuosius pašarus ir iš kukurūzų pagamintus produktus, ir, kita vertus, už „kitus grūdus“, kurie yra grūdų produktai, už kuriuos gali būti mokama grąžinamoji išmoka, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus. Grąžinamoji išmoka turi būti skiriama už kombinuotuosiuose pašaruose esantį grūdų produktų kiekį;

(4)

Be to, apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį, reikia atsižvelgti į šių produktų realizavimo galimybes ir pardavimo sąlygas pasaulinėje rinkoje, į būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų ir ekonominį jų eksporto aspektą;

(5)

Dėl dabartinės grūdų rinkos padėties, ypač dėl aprūpinimo perspektyvų, šiuo metu reikia panaikinti eksporto grąžinamąsias išmokas;

(6)

Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamosios išmokos, skiriamos eksportuojant Reglamente (EB) Nr. 1784/2003 nurodytus iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus, kuriems taikomos Reglamento (EB) Nr. 1517/95 nuostatos, yra nustatomos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 51.


PRIEDAS

prie 2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamento, iš dalies keičiančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus

Kodai produktų, kuriuos eksportuojant skiriama grąžinamoji išmoka:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Grūdų produktai

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

Kukurūzai ir iš kukurūzų pagaminti produktai:

KN kodai 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Grūdų produktai, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus

C10

EUR/t

0,00

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

C10

:

Visos paskirtys.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/17


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 330/2006

2006 m. vasario 23 d.

dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1058/2005 numatytu konkursu dėl miežių eksporto

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1058/2005 (2) pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis.

(2)

Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija nustatyta tvarka gali nuspręsti nesiimti tolesnių veiksmų dėl konkurso.

(3)

Atsižvelgiant visų pirma į kriterijus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje, nereikėtų nustatyti maksimalios grąžinamosios išmokos.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nesiimama tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų nuo 2006 m. vasario 17 d. iki 23 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 1058/2005 numatytu konkursu dėl miežių eksporto grąžinamosios išmokos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 174, 2005 7 7, p. 12.

(3)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/18


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 331/2006

2006 m. vasario 23 d.

dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1059/2005 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1059/2005 pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už paprastųjų kviečių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis (2).

(2)

Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija nustatyta tvarka gali nuspręsti nesiimti tolesnių veiksmų dėl konkurso.

(3)

Atsižvelgiant visų pirma į kriterijus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje, nereikėtų nustatyti maksimalios grąžinamosios išmokos.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nesiimama tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų 2006 m. vasario 17 d. iki 23 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 1059/2005 numatytu konkursu dėl paprastųjų kviečių eksporto grąžinamosios išmokos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 174, 2005 7 7, p. 15.

(3)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/19


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 332/2006

2006 m. vasario 23 d.

nustatantis maksimalią sorgo importo muito mokesčio lengvatą Reglamente (EB) Nr. 2094/2005 numatyto konkurso tvarka

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1) ir ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2094/2005 (2) yra atidarytas konkursas dėl maksimalios muito mokesčio lengvatos iš trečiųjų šalių į Ispaniją importuojamam sorgui.

(2)

Laikydamasi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1839/95 (3), 7 straipsnio nuostatų Komisija gali Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnyje nustatyta tvarka nuspręsti nustatyti maksimalią importo muito mokesčio lengvatą. Nustatant maksimalią importo muito mokesčio lengvatą, reikia visų pirma atsižvelgti į Reglamento (EB) Nr. 1839/95 6 ir 7 straipsniuose išvardytus kriterijus. Konkursą laimi visi konkurso dalyviai, kurių siūloma maksimali importo muito mokesčio lengvata yra lygi arba mažesnė už maksimalų lengvatos dydį.

(3)

Dabartinei minėtų grūdų rinkų situacijai taikant anksčiau nurodytus kriterijus, reikėtų nustatyti maksimalią importo muito mokesčio lengvatą. Lengvatos dydis nurodomas 1 straipsnyje.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pasiūlymams, kurie buvo perduoti 2006 m. vasario 17 d. iki 23 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 2094/2005 numatytu konkursu nustatoma 32,47 euro už toną dydžio maksimali sorgo importo mokesčio lengvata maksimaliam bendram 35 000 t kiekiui.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 335, 2005 12 21, p. 4.

(3)  OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2005 (OL L 249, 2005 9 24, p. 6).


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/20


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 333/2006

2006 m. vasario 23 d.

nustatantis maksimalią kukurūzų importo muito mokesčio lengvatą Reglamente (EB) Nr. 2093/2005 numatyto konkurso tvarka

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2093/2005 (2) yra atidarytas konkursas dėl maksimalios muito mokesčio lengvatos iš trečiųjų šalių į Ispaniją importuojamiems kukurūzams.

(2)

Laikydamasi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1839/95 (3) 7 straipsnio nuostatų Komisija gali Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnyje nustatyta tvarka nuspręsti nustatyti maksimalią importo muito mokesčio lengvatą. Nustatant maksimalią importo muito mokesčio lengvatą, reikia visų pirma atsižvelgti į Reglamento (EB) Nr. 1839/95 6 ir 7 straipsniuose išvardytus kriterijus. Konkursą laimi visi konkurso dalyviai, kurių siūloma maksimali importo muito mokesčio lengvata yra lygi arba mažesnė už maksimalų lengvatos dydį.

(3)

Dabartinei minėtų grūdų rinkos situacijai taikant anksčiau nurodytus kriterijus, reikėtų nustatyti maksimalią importo muito mokesčio lengvatą. Lengvatos dydis nurodomas 1 straipsnyje.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pasiūlymams, kurie buvo perduoti 2006 m. vasario 17 d. iki 23 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 2093/2005 numatytu konkursu, nustatoma 32,94 EUR/t dydžio maksimali importo mokesčio lengvata maksimaliam bendram 30 024 t kiekiui.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 335, 2005 12 21, p. 3.

(3)  OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Regulamentu (EB) Nr. 1558/2005 (OL L 249, 2005 9 24, p. 6).


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/21


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 334/2006

2006 m. vasario 23 d.

dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1809/2005 numatytu konkursu dėl kukurūzų importo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1) ir ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1809/2005 (2) yra atidarytas konkursas dėl maksimalios muito mokesčio lengvatos iš trečiųjų šalių į Portugaliją importuojamiems kukurūzams.

(2)

Laikydamasi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1839/95 (3) 7 straipsnio nuostatų Komisija, remdamasi pateiktais pasiūlymais, gali Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnyje nustatyta tvarka nuspręsti nesiimti jokių tolesnių veiksmų dėl konkurso.

(3)

Atsižvelgiant visų pirma į Reglamento (EB) Nr. 1839/95 6 ir 7 straipsniuose išvardytus kriterijus, maksimalios muito mokesčio lengvatos nustatyti nereikėtų.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nesiimama jokių tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų nuo 2006 m. vasario 17 d. iki 23 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 1809/2005 numatytu konkursu dėl maksimalios kukurūzų importo muito mokesčio lengvatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 291, 2005 11 5, p. 4.

(3)  OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2005 (OL L 249, 2005 9 24, p. 6).


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/22


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 335/2006

2006 m. vasario 23 d.

dėl eksporto licencijų išdavimo vyno sektoriui

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 883/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis vyno sektoriaus produktais (1), ypač į jo 7 straipsnį ir 9 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendros vyno rinkos organizavimo 63 straipsnio 7 dalį (2), eksporto grąžinamųjų išmokų skyrimas vyno sektoriaus produktams apribojamas kiekiais ir išlaidomis, nustatytais žemės ūkio susitarimu, pasirašytu pagal daugiašales derybas dėl prekybos Urugvajaus raunde.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 883/2001 9 straipsniu buvo nustatytos sąlygos, kuriomis Komisija, siekdama išvengti pagal šį susitarimą numatyto kiekio ar turimo biudžeto viršijimo, gali imtis ypatingų priemonių.

(3)

Remiantis 2006 m. vasario 22 d. Komisijos turėta informacija apie eksporto licencijų paraiškas, kiekis, tebeturimas laikotarpiui iki 2006 m. kovo 15 d. Reglamento (EB) Nr. 883/2001 9 straipsnio 5 dalyje nurodytoms paskirties zonoms 4) Vakarų Europa gali būti viršytas, jei nebus ribojamas eksporto licencijų su išankstiniu grąžinamosios išmokos nustatymu išdavimas. Todėl pranešamiems kiekiams būtina nustatyti vienodą priėmimo koeficientą paraiškoms, pateiktoms nuo 2006 m. vasario 15 d. iki 21 d., ir leidimų išdavimą pateiktoms paraiškoms šitai zonai reikia laikinai sustabdyti iki 2006 m. kovo 16 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Paskirties zonai 4) Vakarų Europa prašomo kiekio iki 100,00 % prašomo kiekio vyno sektoriaus eksporto licencijų su išankstiniu grąžinamosios išmokos nustatymu, kurioms gauti pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2001 paraiškos buvo pateiktos nuo 2006 m. vasario 15 d. iki 21 d.

2.   1 dalyje minimiems vyno sektoriaus produktams, kuriems eksporto licencijų prašymai pateikti nuo 2006 m. vasario 22 d., eksporto licencijų išdavimas ir prašymų pateikimas nuo 2006 m. vasario 24 d. paskirties zonai 4) Vakarų Europa yra laikinai sustabdomi iki 2006 m. kovo 16 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 23 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 128, 2001 5 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2079/2005 (OL L 333, 2005 12 20, p. 6).

(2)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2165/2005 (OL L 345, 2005 12 28, p. 1).


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/23


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 14 d.

dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Susitarimo dėl prekybos vynais, pridėto prie Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų sudarymo

(2006/136/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Susitarimas, steigiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją (1) (toliau – Asociacijos susitarimas), buvo pasirašytas 2002 m. lapkričio 18 d. ir įsigaliojo 2005 m. kovo 1 d. (2).

(2)

2005 m. lapkričio 24 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Čilės Respublika dėl Susitarimo dėl prekybos vynais, pridėto kaip V priedas (3) (toliau – V priedas) prie Asociacijos susitarimo, pakeitimų. Šios derybos buvo sėkmingai baigtos.

(3)

Reikėtų patvirtinti Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimą pasikeičiant laiškais dėl V priedo pakeitimų,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Susitarimo dėl prekybos vynais, pridėto prie Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų patvirtinamas Bendrijos vardu.

Susitarimo pasikeičiant laiškais tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Žemės ūkio ir kaimo plėtros komisaras įgaliojamas pasirašyti šį Bendriją įpareigojantį Susitarimą pasikeičiant laiškais.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

K.-H. GRASSER


(1)  OL L 352, 2002 12 30, p. 3.

(2)  OL L 84, 2005 4 2, p. 21.

(3)  OL L 352, 2002 12 30, p. 1083.


Europos bendrijos ir Čilės Respublikos

SUSITARIMAS

pasikeičiant laiškais dėl susitarimo dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais, pridėto prie susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų

Briuselis,

Gerbiamas Pone,

Turiu garbės priminti Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Asociacijos susitarimo V priedo (Susitarimas dėl prekybos vynais) 307 straipsnį, susitikimus. Jungtinis komitetas rekomendavo, kad Susitarimas dėl prekybos vynais (toliau – V priedas) būtų iš dalies pakeistas atsižvelgiant į teisės aktų pasikeitimus po jo priėmimo.

Madride 2005 m. birželio 13–14 d. vykusiame susitikime buvo susitarta dėl būtinybės atnaujinti ne tik priedėlius, bet ir pačio Susitarimo tekstą, siekiant jį atnaujinti. Todėl turiu garbės pasiūlyti, kad V priedas būtų iš dalies pakeistas, kaip nurodyta pridedamame priedėlyje, o pakeitimai įsigaliotų nuo pasirašymo dienos.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Europos bendrijos vardu

Priedėlis

V priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

5 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   6 straipsnyje nurodyti pavadinimai išskirtinai naudojami tik tos Šalies, kurioje jie taikomi, kilmės produktams.“;

2)

7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Vadovaujantis 2002 m. birželio 10 d. įsteigtu Čilės prekių ženklų registru VI.A priedėlyje išvardyti prekių ženklai per 12 metų panaikinami vidaus rinkos produktams ir per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos – eksportuojamiems produktams.“;

b)

po 2 dalies įterpiama ši dalis:

„2a.   Vadovaujantis 2002 m. birželio 10 d. įsteigtu Čilės prekių ženklų registru, VI.B priedėlyje išvardytus prekių ženklus leidžiama naudoti šiame priedėlyje nustatytomis sąlygomis išskirtinai tik vidaus rinkoje, ir jie panaikinami per 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.“;

3)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

jei tradicinės formuluotės arba papildomos kokybės nuorodos, išvardytos III ar IV priedėliuose, sutampa su vyno, kurio kilmės šalis nėra viena iš Šalių, pavadinimu, šis pavadinimas gali būti vartojamas vynui pateikti ar apibūdinti, jei toks naudojimas yra pripažįstamas kilmės šalies nacionaliniuose teisės aktuose ir jei tai nesąlygoja nesąžiningos konkurencijos ir neklaidina vartotojų dėl vyno kilmės, rūšies ar kokybės.“;

b)

5 dalies c punktas išbraukiamas;

4)

9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Bendrijos kilmės vyno – išvardyti III priedėlyje;“;

b)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Čilės kilmės vyno – išvardyti IV priedėlyje.“;

5)

10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Atsisakoma vienoje iš Šalių registruoti vyno prekės ženklą, kuris sutampa ar yra panašus į kitos Šalies prekės ženklą, arba jame nurodomos vienos iš Šalių tradicinės formuluotės arba papildomos kokybės nuorodos, išvardytos III arba IV priedėliuose, nes toks įregistravimas yra susijęs su tradicinės formuluotės arba papildomos kokybės nuorodos naudojimu vyno, kuriam tos tradicinės formuluotės arba papildomos kokybės nuorodos yra išvardytos III arba IV priedėliuose, kategorijai ar kategorijoms apibūdinti arba pateikti.“;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, atsisakymas vienoje iš Šalių registruoti vyno prekės ženklą, kuris sutampa ar yra panašus į kitos Šalies prekės ženklą, arba jame nurodomos tos Šalies tradicinės formuluotės arba papildomos kokybės nuorodos, išvardytos III arba IV priedėliuose, nėra privalomas, jei toks įregistravimas yra susijęs su tradicinių formuluočių arba papildomų kokybės nuorodų, išvardytų III arba IV priedėliuose, naudojimu vyno kategorijai ar kategorijoms apibūdinti arba pateikti.“;

c)

3 dalis išbraukiama;

6)

11 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Vadovaujantis 2002 m. birželio 10 d. įsteigtu Čilės prekių ženklų registru, Šalims nežinomi jokie kiti prekių ženklai, išskyrus išvardytus 7 straipsnio 2 ir 2a dalyse ir 10 straipsnio 4 dalyje, kurie yra identiški arba panašūs, arba kuriuose nurodytos geografinės nuorodos ar tradicinės formuluotės, arba papildomos kokybės nuorodos, atitinkamai minimos 6 ir 10 straipsnyje.“;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Pagal 1 dalį nė viena iš Šalių negali neleisti naudoti 2002 m. birželio 10 d. įsteigtame Čilės prekių ženklų registre įregistruotą prekės ženklą, išskyrus 7 straipsnio 2 ir 2a dalyse bei 10 straipsnio 4 dalyje nurodytus ženklus, remiantis tuo, kad tokie prekių ženklai yra identiški arba panašūs į kitos Šalies prekės ženklus arba juose nurodytos geografinės nuorodos, išvardytos I arba II priedėliuose, arba tradicinės formuluotės ar papildomos kokybės nuorodos, išvardytos III arba IV priedėliuose.“;

7)

30 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Visų pirma Jungtinis komitetas gali teikti rekomendacijas dėl tolesnio šio Susitarimo tikslų siekimo. Jo veikla reglamentuojama Specialių komitetų darbo taisyklėse.“.

Santjagas/Briuselis,

Gerbiama Ponia,

Turiu garbės pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų laišką, kuriame rašoma:

„Turiu garbės priminti Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Asociacijos susitarimo V priedo (Prekybos vynu susitarimas) 30 straipsnįs, susitikimus. Jungtinis komitetas rekomendavo, kad Prekybos vynu susitarimas (toliau – V priedas) būtų iš dalies pakeistas atsižvelgiant į teisės aktų pasikeitimus po jo priėmimo.

Madride 2005 m. birželio 13–14 d. vykusįane susitikime buvo susitarta dėl būtinybės atnaujinti ne tik priedėlius, bet ir pačio Susitarimo tekstą, siekiant jį atnaujinti. Todėl turiu garbės pasiūlyti, kad V priedas būtų iš dalies pakeistas kaip nurodyta pridedamame priedėlyje, o pakeitimai įsigaliotų nuo pasirašymo dienos.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu.“.

Turiu garbės pranešti, kad Čilės Respublika pritaria šio laiško turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Čilės Respublikos vardu


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/28


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 14 d.

dėl Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Susitarimo dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais, pridėto prie Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų sudarymo

(2006/137/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Susitarimas, steigiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją (1) (toliau – Asociacijos susitarimas), buvo pasirašytas 2002 m. lapkričio 18 d. ir įsigaliojo 2005 m. kovo 1 d. (2).

(2)

2005 m. lapkričio 24 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Čilės Respublika dėl Susitarimo dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais, pridėto kaip VI priedas (3) (toliau – VI priedas) prie Asociacijos susitarimo, pakeitimų. Šios derybos buvo sėkmingai baigtos.

(3)

Reikėtų patvirtinti Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimą pasikeičiant laiškais dėl VI priedo pakeitimų,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos bendrijos ir Čilės Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Susitarimo dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais, pridėto prie Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų patvirtinamas Bendrijos vardu.

Susitarimo pasikeičiant laiškais tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Žemės ūkio ir kaimo plėtros komisaras įgaliojamas pasirašyti šį Bendriją įpareigojantį Susitarimą pasikeičiant laiškais.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

K.-H. GRASSER


(1)  OL L 352, 2002 12 30, p. 3.

(2)  OL L 84, 2005 4 2, p. 21.

(3)  OL L 352, 2002 12 30, p. 1198.


Europos bendrijos ir Čilės Respublikos

SUSITARIMAS

pasikeičiant laiškais dėl Susitarimo dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais, pridėto prie Susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Čilės Respublikos asociaciją, pakeitimų

Briuselis,

Gerbiamas Pone,

Turiu garbės priminti Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Asociacijos susitarimo VI priedo (Susitarimas dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais) 17 straipsnį, susitikimus. Jungtinis komitetas rekomendavo, kad Susitarimas dėl prekybos spiritiniais gėrimais ir aromatintais gėrimais (toliau – VI priedas) būtų iš dalies pakeistas atsižvelgiant į teisės aktų pasikeitimus po jo priėmimo.

Madride 2005 m. birželio 13–14 d. vykusiame susitikime buvo susitarta dėl būtinybės atnaujinti ne tik priedėlius, bet ir paties Susitarimo tekstą, siekiant jį atnaujinti. Todėl turiu garbės pasiūlyti, kad VI priedas būtų iš dalies pakeistas, kaip nurodyta pridedamame priedėlyje, o pakeitimai įsigaliotų nuo pasirašymo dienos.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Europos bendrijos vardu

Priedėlis

VI priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

5 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   6 straipsnyje nurodyti pavadinimai išskirtinai naudojami tik tos Šalies, kurioje jie taikomi, kilmės produktams.“;

2)

7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Vadovaujantis 2002 m. birželio 10 d. įsteigtu Čilės prekių ženklų registru II.A priedėlyje išvardyti prekių ženklai per 12 metų panaikinami vidaus rinkos produktams ir per penkerius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos – eksportuojamiems produktams.“;

b)

po 2 dalies įterpiama ši dalis:

„2a   Vadovaujantis 2002 m. birželio 10 d. įsteigtu Čilės prekių ženklų registru II.B priedėlyje išvardytus prekių ženklus leidžiama naudoti šiame priedėlyje nustatytomis sąlygomis išskirtinai tik vidaus rinkoje, ir jie panaikinami per 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.“;

3)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Vadovaudamosi 2002 m. birželio 10 d. įsteigtu Čilės prekių ženklų registru Šalims nežinomi jokie kiti prekių ženklai, išskyrus 7 straipsnio 2 bei 2a dalyse išvardytus prekių ženklus, kurie yra identiški arba į juos panašūs, arba kuriuose nurodytos saugomos kilmės vietos nuorodos, minimos 6 straipsnyje.“;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Pagal 1 dalį Šalys nedraudžia naudoti 2002 m. birželio 10 d. įsteigtame Čilės prekių ženklų registre įregistruoto prekės ženklo, išskyrus 7 straipsnio 2 ir 2a dalyse nurodytus ženklus, nes tokie prekių ženklai yra identiški arba į juos panašūs arba juose nurodytos saugomos kilmės vietos nuorodos, išvardytos I priedėlyje.“;

4)

17 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Visų pirma Jungtinis komitetas gali teikti rekomendacijas dėl tolesnio šio Susitarimo tikslų siekimo. Jo veikla reglamentuojama Specialių komitetų darbo tvarkos taisyklėse.“.

Santjagas/Briuselis,

Gerbiama Ponia,

Turiu garbės pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų laišką, kuriame rašoma:

„Turiu garbės priminti Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Asociacijos susitarimo V priedo (Susitarimas dėl prekybos vynais) 307 straipsnį, susitikimus. Jungtinis komitetas rekomendavo, kad Susitarimas dėl prekybos vynais (toliau – V priedas) būtų iš dalies pakeistas atsižvelgiant į teisės aktų pasikeitimus po jo priėmimo.

Madride 2005 m. birželio 13.–14 d. vykusiame susitikime buvo susitarta dėl būtinybės atnaujinti ne tik priedėlius, bet ir paties Susitarimo tekstą, siekiant jį atnaujinti. Todėl turiu garbės pasiūlyti, kad V priedas būtų iš dalies pakeistas, kaip nurodyta pridedamame priedėlyje, o pakeitimai įsigaliotų nuo pasirašymo dienos.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio laiško turiniu.“

Turiu garbės pranešti, kad Čilės Respublika pritaria šio laiško turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Čilės Respublikos vardu


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/32


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 20 d.

dėl Sprendimo 82/530/EEB, suteikiančio teisę Jungtinei Karalystei leisti Meno salos institucijoms taikyti specialių avienos, jautienos ir veršienos importo licencijų sistemą, taikymo laikotarpio pratęsimo

(2006/138/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1972 m. Stojimo akto 3 protokolą, ypač į jo 1 straipsnio 2 dalį ir 5 straipsnio antrą pastraipą,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Bendrijos taisyklės dėl prekybos žemės ūkio produktais su trečiosiomis šalimis, kurios rinka organizuojama bendrai, Meno salai taikomos pagal Stojimo akto 3 protokolo 1 straipsnio 2 dalį ir 1973 m. kovo 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 706/73 dėl Bendrijos tvarkos, skirtos prekybai žemės ūkio produktais ir taikomos Lamanšo sąsiaurio saloms bei Meno salai (1).

(2)

Gyvulininkystė yra tradicinė veikla Meno saloje ir yra labai svarbi salos žemės ūkiui.

(3)

Pagal Meno salai taikomą bendrą rinkos organizavimą su tam tikromis trečiosiomis šalimis sudarytų prekybos susitarimų kontekste, atsižvelgiant į salos ir Bendrijos santykius reglamentuojančias Bendrijos nuostatas, buvo pageidautina, kad salos institucijoms būtų leista taikyti tam tikras priemones apsaugoti savo produkciją ir savo žemės ūkio paramos sistemos veikimą.

(4)

Todėl Tarybos sprendimu 82/530/EEB (2) Jungtinei Karalystei buvo suteikta teisė leisti Meno salos institucijoms taikyti specialių trečiosiose šalyse ir Bendrijos valstybėse narėse išaugintos avienos, jautienos ir veršienos importo licencijų sistemą, nepažeidžiant prekybos su trečiosiomis šalimis priemonių, numatytų 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (3) ir 2001 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2529/2001 dėl bendro avienos ir ožkienos rinkos organizavimo (4). Šis leidimas buvo suteiktas laikotarpiui, kuris pasibaigė 2005 m. gruodžio 31 d.

(5)

Taikant sistemą buvo remiama Meno salos avininkystės ir galvijininkystės sektorių veikla. Tačiau Komisija informavo Tarybą, jog struktūrinės sektoriaus problemos gali trukdyti ilgalaikiam gyvulininkystės tvarumui saloje. Todėl galiojantis režimas pratęsiamas paskutinį kartą, kad būtų galima restruktūrizuoti Meno salos avienos, jautienos ir veršienos gamybos sektorius.

(6)

Siekiant užtikrinti sistemos taikymo tęstinumą po 2005 m. gruodžio 31 d. reikėtų nustatyti, kad šis sprendimas bus taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.

(7)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 82/530/EEB,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 82/530/EEB 2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2010 m. gruodžio 31 d.“.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. PRÖLL


(1)  OL L 68, 1973 3 15, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 1174/86 (OL L 107, 1986 4 24, p. 1).

(2)  OL L 234, 1982 8 9, p. 7. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2000/665/EB (OL L 278, 2000 10 31, p. 25).

(3)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(4)  OL L 341, 2001 12 22, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005.


Komisija

24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/34


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 7 d.

įgyvendinantis Tarybos direktyvą 94/28/EB dėl trečiųjų šalių institucijų, kurioms suteikta teisė tvarkyti tam tikrų gyvūnų veislių kilmės knygą ar registrą, sąrašą

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 284)

(Tekstas svarbus EEE)

(2006/139/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. birželio 23 d. Tarybos direktyvą 94/28/EB, nustatančią principus, susijusius su zootechniniais bei genealoginiais reikalavimais, taikytinais gyvūnų, jų spermos, kiaušialąsčių bei embrionų importui iš trečiųjų šalių, ir iš dalies pakeičiančios Direktyvą 77/504/EEB dėl grynaveislių veislinių galvijų (1), ypač į jos 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 94/28/EB nustatomi principai, susiję su zootechniniais bei genealoginiais reikalavimais, taikytinais tam tikriems importuojamiems grynaveisliams veisliniams gyvūnams ir jų spermai, kiaušialąstėms bei embrionams.

(2)

Pagal Direktyvą 94/28/EB ir nepažeidžiant Bendrijos teisės aktų dėl gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos gyvūnai gali būti importuojami tik kaip „grynaveisliai“ ar „hibridai“, jei yra įvykdytos tam tikros sąlygos. Viena iš tų sąlygų – gyvūnai turi būti įrašyti ar įregistruoti institucijos tvarkomoje kilmės knygoje ar registre, kaip apibrėžta toje direktyvoje, o sperma, kiaušialąstės ir embrionai gali būti importuojami tik tuo atveju, jei jie paimti iš gyvūnų, įrašytų ar įregistruotų tokioje kilmės knygoje ar registre.

(3)

Argentina, Bulgarija, Kanada, Izraelis, Islandija, Naujoji Zelandija ir Jungtinės Valstijos perdavė Komisijai institucijų, kurias jos patvirtino tvarkyti pagal Direktyvą 94/28/EB importuojamų grynaveislių veislinių gyvūnų kilmės knygą ar registrą, sąrašą.

(4)

Todėl institucijų, kurioms suteikta teisė tvarkyti šiame sprendime nurodytų gyvūnų ir produktų kilmės knygą ar registrą, sąrašas turėtų būti nustatytas Direktyvoje 94/28/EB.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Zootechnikos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 94/28/EB, institucijų, kurioms suteikta teisė tvarkyti grynaveislių veislinių galvijų, kiaulių, avių ir ožkų, jų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų bei kiaulių hibridų kilmės knygą ar registrą, sąrašas pateiktas šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Valstybės narės leidžia importuoti grynaveislius veislinius galvijus, kiaules, avis ir ožkas bei kiaulių hibridus, jei jie yra įrašyti ar įregistruoti šio sprendimo priedo sąraše esančios institucijos tvarkomoje kilmės knygoje ar registre.

3 straipsnis

Šis sprendimas yra skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 7 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 178, 1994 7 12, p. 66.


PRIEDAS

I.   Argentina

Rūšys: galvijai, ožkos, avys, kiaulės

Registros Genealógicos de la Sociedad Rural Argentina

domicilio: Florida 460

CP 1005

Ciudad de Buenos Aires

II.   Bulgarija (1)

Rūšys: galvijai, ožkos, avys, kiaulės

Executive Agency on Animal Selection and Reproduction

Bistrishko shosse 26, Sofia

III.   Kanada

Rūšys: galvijai

 

Canadian Aberdeen-Angus Association – Aberdyno-Anguso veislės galvijai

c/o Doug Fee

General Manager

214-6715 8th Street N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7H7

Tel. (1-403) 571-3580

Faksas (1-403) 571-3599

El. paštas ceo@cdnangus.ca

Tinklavietė http://www.cdnangus.ca

 

Ayrshire Breeders' Association of Canada – Airšyro veislės galvijai

c/o Yvon Rioux

Secretary-Manager

4865 Laurier Blvd.,

Saint-Hyacinthe, QC Canada

J2S 3V4

Tel. (1-450) 778-3535

Faksas (1-450) 778-3531

El. paštas info@ayrshire-canada.com

Tinklavietė http://www.ayrshire-canada.com

 

Canadian Belgian Blue Association – Belgijos mėlynųjų veislės galvijai

c/o Ken Miller

Secretary-Treasurer

Box 392

Avonlea, Sask.

S0H 0C0

Tel. (1-306) 868-4903

Faksas (1-306) 868-4903

El. paštas kejab@sk.sympatico.ca

 

Canadian Blonde d'Aquitaine Association – „Blonde d'Aquitaine“ veislės galvijai

c/o Heather Groeneveld

Secretary Manager

Suite 116, 2116-27 Ave. N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7A6

Tel. (1-403) 276-5771

Faksas (1-403) 276-7577

El. paštas cbda@incentre.net

Tinklavietė http://www.airenet.com/canadianblondes

 

Canadian Brown Swiss and Braunvieh Association – „Brown Swiss“ veislės galvijai

c/o Jessie Weir

Secretary

R.R. #5, Hwy. #6 North

Guelph, Ont.

N1H 6J2

Tel. (1-519) 821-2811

Faksas (1-519) 763-6582

El. paštas brownswiss@gencor.ca

Tinklavietė http://www.rkde.com/browncow7

 

Société des éleveurs de bovins canadiens – Kanados veislės galvijai

a/s Jean-Guy Bernier

Secrétaire-trésorier

468 rue Dolbeau

Sherbrooke (Québec)

J1G 2Z7

Tel. (1-819) 346-1258

Faksas (1-819) 346-1258

El. paštas jgbern@videotron.ca

Tinklavietė http://www.clrc.on.ca/canadien.html

 

Canadian Charolais Association – Šarolė veislės galvijai

c/o Neil Gillies

General Manager

2320-41st Avenue N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6W8

Tel. (1-403) 250-9242

Faksas (1-403) 291-9324

El. paštas cca@charolais.com

Tinklavietė http://www.charolais.com

 

Canadian Chianina Association – Kijano veislės galvijai

Tinklavietė http://www.clrc.ca/chianina.shtml

 

Canadian Dexter Cattle Association – „Dexter“ veislės galvijai

c/o Ron Black

Secretary

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tel. (1-613) 731-7110

Faksas (1-613) 731-0704

El. paštas Dexter.Assoc@clrc.on.ca

Tinklavietė http://members.attcanada.ca/~jbush

 

Canadian Galloway Association – Galovėjaus veislės galvijai

c/o Ron Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tel. (1-613) 731-7110 papildomas numeris 303

Faksas (1-613) 731-0704

El. paštas Galloway.Assoc@clrc.on.ca

Tinklavietė http://www.galloway.ca

 

Canadian Gelbvieh Association – „Gelbvieh“ veislės karvės

c/o Wendy G. Belcher

Secretary/Manager

110, 2116-27th Avenue N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7A6

Tel. (1-403) 250-8640

Faksas (1-403) 291-5624

El. paštas gelbvieh@gelbvieh.ca

Tinklavietė http://www.gelbvieh.ca

 

Canadian Guernsey Association – Gernsio veislės galvijai

c/o Vivianne Macdonald

Manager

R.R. #5

Guelph, Ontario

N1H 6J2

Tel. (1-519) 836-2141

Faksas (1-519) 763-6582

El. paštas guernsey@gencor.ca

Web: http://www.guernseycanada.ca

 

Canadian Hays Converter Association – „Hays Converter“ veislės galvijai

c/o Terri Worms

Secretary-Manager

650, 1207-11 Avenue S.W.

Calgary, Alberta

T3C OM5

Tel. (1-403) 245-6923

Faksas (1-403) 244-3128

El. paštas terriworms@home.com

 

Canadian Hereford AssociationHereford cattle

c/o Duncan Porteous

General-Manager

5160 Skyline Way N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6V1

Tel. (1-403) 275-2662

Faksas (403) 295-1333

Mobil. (1-403) 818-6868

El. paštas duncan.porteous@hereford.ca

herefords@hereford.ca

Tinklavietė http://www.hereford.ca/

 

Canadian Highland Cattle Society – Hailando veislės galvijai

c/o Margaret Badger

Secretary-Manager

307 Spicer

Knowlton, Québec

J0E 1V0

Tel. (1-450) 243-5543

Faksas (1-450) 243-1150

El. paštas highland@chcs.ca

Tinklavietė http://www.acbm.qc.ca/chcs/index.htm

 

Holstein Association of Canada – Holšteino veislės galvijai

c/o Keith Flaman

Secretary Manager

P.O. Box 610

171 Colborne St.

Brantford, Ontario

N3T 5R4

Tel. (1-519) 756-8300

Faksas (1-519) 756-5878

El. paštas general@holstein.ca

Tinklavietė http://www.holstein.ca

 

Jersey Canada – Džersio veislės galvijai

c/o Russell G. Gammon

Secretary-Manager

350 Speedvale West, Unit 9

Guelph, Ontario

N1H 7M7

Tel. (1-519) 821-9150

821-1020

Faksas (519) 821-2723

El. paštas info@jerseycanada.com

Tinklavietė http://www.jerseycanada.com

 

Canadian Limousin Association – Limuzino veislės galvijai

c/o Tricia Lidberg

Office Manager

2320-41 Ave NE

Calgary, Alberta

T2E 6W8

Tel. (1-403) 253-7309

Faksas (1-403) 253-1704

El. paštas limousin@limousin.com

Tinklavietė http://www.limousin.com

 

Canadian Lowline Cattle Association – „Lowline“ veislės galvijai

c/o Shirley Begrand

General Manager

Box 69

St. Louis, Sask.

S0J 2C0

Tel. (1-306) 422-8516

Faksas (1-306) 422-8497

El. paštas s.begrand@sk.sympatico.ca

 

Canadian Luing Cattle Association – „Luing“ veislės galvijai

Tinklavietė http://www.clrc.ca/luing.shtml

 

Canadian Maine-Anjou Association – Men-Anžu veislės galvijai

Heather Hartman

Office Manager

5160 Skyline Way N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6V1

Tel. (1-403) 291-7077

Faksas (1-403) 291-0274

El. paštas cmaa@maine-anjou.ca

Tinklavietė http://www.maine-anjou.ca

 

Canadian Murray Grey Association – „Murray Grey“ veislės galvijai

c/o Wendy Adam

Secretary

Box 50, Site 8

R.R. #1

Okotoks, Alberta

T0L 1T0

Tel. (1-403) 938-7643

Faksas (1-403) 938-0042

E-mail: damnfarm@worldweb.com

Tinklavietė http://www.cdnmurraygrey.ca

 

Canadian Piedmontese Association – Pjedmonto veislės galvijai

c/o Emma Den Oudsten

Secretary

R.R. #3

Lacombe, Alberta

T0C 1S0

Tel. (1-403) 782-2657

Faksas (1-403) 782-6166

 

Canadian Pinzgauer Association – „Pinzgauer“ veislės galvijai

c/o Cathy Gallivan

Executive Secretary/Financial Officer

R.R.#1 Site 17 Box 9

Sundre, Alberta

T0M 1X0

Tel. (1-403) 556-2058

1-866-746-9427

Faksas (1-403) 556-9937

El. paštas cdnpinz@telusplanet.net

 

Canadian Red Poll Cattle Association – „Red Poll“ veislės galvijai

c/o Ronald K. Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, ON

K1V 0M7

Tel. (1-613) 731-7110 ext. 303

Faksas (1-613) 731-0704

El. paštas redpoll@clrc.ca

 

Salers Association of Canada – Salers veislės galvijai

c/o Daphne Warnes

A/Secretary

Unit 3A, 3424 – 26th Street N.E.

Calgary, Alberta

T1Y 4T7

Tel. (1-403) 291-2620

Faksas (1-403) 291-2176

El. paštas info@salerscanada.com

Tinklavietė http://www.salerscanada.com

 

Canadian Shorthorn Association – Šorthornų veislės galvijai

c/o Belinda Wagner

Secretary-Treasurer

Box 3771

Canada Centre Bldg. Exhibition Park

Regina, Sask.

S4P 3N8

Tel. (1-306) 757-2212

Faksas (1-306) 525-5852

El. paštas sasklivestock@sk.sympatico.ca

Tinklavietė http://www.canadianshorthorn.com

 

Canadian Simmental Association – Simentalių veislės galvijai

c/o Sharonne Evans

Office Manager

#13, 4101 – 19th Street N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7C4

Tel. (1-403) 250-7979

Faksas (1-403) 250-5121

El. paštas cansim@simmental.com

Tinklavietė http://www.simmental.com

 

Canadian South Devon Association – Pietų Devono veislės galvijai

c/o Bonnie Lintick

Breed Secretary

Box 333, Rockyford, Alberta

T0J 2R0

Tel. (1-403) 947-2949

Faksas (1-403) 947-3201

El. paštas paladin@telusplanet.net

Tinklavietė http://www.geocities.com/southdevon_ca

 

Canadian Speckle Park Cattle Association – „Speckle Park“ veislės galvijai

c/o Dale Herbert

Chief Executive Officer

Box 284

Neilburg, Saskatchewan

S0M 2C0

Tel. (1-306) 893-4096 (h)

(1-306) 893-4206 (o)

Faksas (1-306) 893-4206

El. paštas cspa@sask.sympatico.ca

Tinklavietė http://www.specklepark.ca

 

Canadian Tarentaise Association – Tarentaise veislės galvijai

c/o Charlene Easton

Secretary/Treasurer

Box 760

Moosomin, Sask.

S0G 3N0

Tel. 1-800-450-4181

(1-306) 646-4667

Faksas (1-306) 646-4570

 

Canadian Wagyu Association – „Wagyu“ veislės galvijai

c/o Patrick McCarthy

President

3501 - 57 St.

Camrose, Alberta

T4V 4N2

Tel. (1-780) 672-2990

Faksas (1-780) 679-8999

Tinklavietė http://www.canadianwagyu.ca/index.htm

 

Canadian Welsh Black Cattle Society – Velso juodųjų veislės galvijai

c/o Ron Black

2417 Holly Lane

Ottawa, Ont.

K1V 0M7

Tel. (1-613) 731-7110 ext. 303

Faksas (1-613) 731-0704

El. paštas clrc@clrc.on.ca

Rūšys: ožkos

 

Canadian Boer Goat Association – „Būrų“ veislės ožkos

c/o Allison Taylor

P.O. Box 314

Lancaster, Ontario

K0C 1N0

Tel. (1-613) 347-1103

Faksas (1-613) 347-1105

El. paštas registrar@canadianboergoat.com

Tinklavietė http://www.canadianboergoat.com

 

Canadian Goat Society – Angoros, Toggenburgo, „Nubian“, Zaaneno, Alpių, „Pygmy“, „Oberhasli“, „La Mancha“, „Nigerian Dwarf“

c/o Sharon Hunt

Secretary-Manager

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tel. (1-613) 731-9894

Faksas (1-613) 731-0704

El. paštas cangoatsoc@travel-net.com

Tinklavietė http://www.goats.ca

Rūšys: avys

 

Canadian Finnsheep Breeders' Association – „Finnish Landrace“ veislės avys (Suomijos avys)

Kathy Playdon (Interim President)

Box 10, Site 10

R.R. #4

Stony Plain, Alberta

T0E 2G0

Tel. (1-780) 963-0416

Tinklavietė http://www.clrc.on.ca/finnshee.html

 

Canadian Katahdin Sheep Association – Katahdino veislės avys

c/o Ron Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tel. (1-613) 731-7110

Faksas (1-613) 731-0704

El. paštas Ron.Black@clrc.on.ca

Tinklavietė http://www.clrc.on.ca/katahdin.html

 

Canadian Sheep Breeders' Association – „Blackface“, „Berrichon du Cher“, „Border Cheviot“, „Border Leicester“, „British Milk Sheep“, „Canadian Arcott“, Šarolė, „Clun Forest“, Kolumbijos, „Coopworth“, „Corriedale“, „Cotswold“, „DLS“, „Dorper“, Dorseto, „Drysdale“, „East Friesian Dairy“, „Est à Laine Merino“, Hempšyro, „English Leicester“, „Hexham Leicester“, Islandijos, „Île de France“, „Jacob“, karakulinių, „Kerry Hill“, „Lacaune Dairy Sheep“, „Lincoln“, „Marshall Romney“, „Merino“, „Montadale“, „North Country Cheviot“, „Outaouais Arcott“, „Oxford“, „Perendale“, „Polypay“, Rambouillet, „Rideau Arcott“, Romanovo, „Romnelet“, „Romney“, „Rouge de L’Ouest“, „Ryeland“, Šetlando, Šropšyro, „Southdown“, „South African Meat Merion“, Sufolko, „Targhee“, Tekselio veislės

c/o Francis Winger

Secretary

R.R. #4

Mount Forest, Ontario

NOG 2GO

Tel. (1-519) 323-0360

Faksas (1-519) 323-0468

El. paštas fwinger@log.on.ca

Tinklavietė http://sheepbreeders.ca

Rūšys: kiaulės

Canadian Swine Breeders' Association – Berkšyro, „British Saddleback“, „Chester White“, „Duroc“, Hempšyro, „Lacombe“, „Landrace“, „Large Black“, „Pietrain“, „Poland China“, „Red Wattle“, „Spotted“, „Tamworth“, Velso, Jorkšyro veislės

c/o Serge Charron

2417 Holly Lane, Suite 215

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tel. (1-613) 731-5531

Faksas (1-613) 731-6655

El. paštas canswine@canswine.ca

Tinklavietė http://www.canswine.ca

IV.   Islandija

Rūšys: galvijai, ožkos, avys, kiaulės

The Farmers Association of Iceland

Brændahöllini v/Hagatorg

IS 107 Reykjavik

Tel. (+354) 563 0300

Faksas (+353) 562 3058

Tinklavietė http://www.bondi.is

V.   Izraelis

Rūšys: galvijai

SION

Israel Company for Artificial Insemination and Breeding ltd.

VI.   Naujoji Zelandija

Rūšys: galvijai

Livestock Improvement Corporation Ltd (LIC)

PO Box 3016

Hamilton

Tel. + 64 7 856 0700

Faksas + 64 7 858 2741

Tinklavietė www.lic.co.nz

VII.   Jungtinės Amerikos Valstijos

Rūšys: galvijai

 

American Angus Association – Anguso veislė

3201 Frederick Avenue

St. Joseph

MO 64506

Tel. (816) 383-5100

Faksas (816) 233-9703

El. paštas angus@angus.org

Tinklavietė http://www.angus.org

 

Ayrshire Breeders’ Association

267 Broad St.

Westerville

OHIO 43081

Tel. (614) 882-1057

Faksas (614) 895-3757

Tinklavietė http://www.usayrshire.com

 

Beefmaster Breeders United – „Beefmaster“ veisle

6800 Park Ten Blvd., Suite 290 West

San Antonio

TX 78213

Tel. (210) 732-3132

Faksas (210) 732-7711

El. paštas wshronk@beefmasters.org

Tinklavietė http://www.beefmasters.org

 

American Belgian Blue Breeders, Inc. – Belgijos mėlynųjų veislė

PO Box 35264

Tulsa

OK 74153-0264

Tel. (918) 477-3251

Faksas (918) 477-3232

Tinklavietė http://www.belgianblue.org

 

Belted Galloway Society, Inc. – „Belted Galloway“ veislė

98 Eidson Rd

Staunton,

VA 24401

Tel. (540) 885-9887

Faksas (540) 885-9897

El. paštas jhuff@dixie-net.com

Tinklavietė http://www.beltie.org

 

American Blonde d’Aquitaine Association – „Blonde d'Aquitaine“ veislė

PO Box 12341

Kansas City,

MO 64116

Tel. (816) 421-1305

Faksas (816) 421-1991

El. paštas jspawn321@ol.com

 

United Braford Breeders – „Braford“ veislė

422 East Main, Suite 218

Nacogdoches,

TX 75961

Tel. (936) 569-8200

Faksas (936) 569-9556

El. paštas ubb@brafords.org

Tinklavietė http://www.brafords.org

 

American Brahman Breeders Association – „Brahman“ veislė

3003 South Loop West, Suite 140

Houston,

TX 77054

Tel. (713) 349-0854

Faksas (713) 349-9795

El. paštas abba@brahman.org

Tinklavietė http://www.brahman.org

 

International Brangus Breeders Association – „Brangus“ veislė

PO Box 696020

San Antonio,

TX 78269-6020

Tel. (210) 696-4343

Faksas (210) 696-8718

El. paštas lorenj@int-brangus.org

Tinklavietė http://www.int-brangus.org

 

Braunvieh Association of America – „Braunvieh“ veislė

PO Box 6396

Lincoln,

NE 68506

Tel. (402) 421-2960

Faksas (402) 421-2994

El. paštas Braunaa@ibm.net

Tinklavietė http://www.braunvieh.org

 

The Brown Swiss Cattle Breeders’ Association

800 Pleasant Rd.

Beloit,

Wisconsin 53511-5456

Tel. (608) 365-4474

Faksas (608) 365-5577

Tinklavietė http://www.brownswissusa.com

 

American International Charolais Association – Šarolė veislė

PO Box 20247

Kansas City,

MO 64195

Tel. (816) 464-5977

Faksas (816) 464-5759

El. paštas Chjoun@sound.net

Tinklavietė http://www.charolaisusa.org

 

American Chianina Association – Kijano veislė

PO Box 890

1708 N Prairie View Road

Platte City,

MO 64079

Tel. (816) 431-2808

Faksas (816) 431-5381

El. paštas aca@sound.net

Tinklavietė http://www.chicattle.org

 

North American Corriente Association – „Corriente“ veislė

PO Box 12359

N. Kansas City

MO 64116

Tel. (816) 421-1992

Faksas (816) 421-1991

El. paštas jspawn321@aol.com

 

American Gelbvieh Association – „Gelbvieh“ veislė

10900 Dover Street

Westminster,

CO 80021

Tel. (303) 465-2333

Faksas (303) 465-2339

El. paštas aga@gelbvieh.org

Tinklavietė http://www.gelbvieh.org

 

The American Guernsey Association

7614 Slate Ridge Blvd

PO Box 666

Reynoldsburg,

Ohio 43068-0666

Tel. (614) 864-2409

Faksas (614) 864-5614

Tinklavietė http://www.usguernsey.com

 

American Hereford Association – Herefordo veislė

1501 Wyandotte

Kansas City,

MO 64108

Tel. (816) 842-3757

Faksas (816) 842-6931

El. paštas jrick@hereford.org

Tinklavietė http://www.hereford.org

 

Holstein Association USA, Inc

1 Holstein Place

Brattleboro,

Vermont 05302-0808

Tel. (800) 952-5200

Faksas (802) 254-8251

Tinklavietė http://www.holsteinusa.com

 

The American Jersey Cattle Association

6486 E. Main Street

Reynoldsburg

OH 43068-2362

Tel. (614) 861-3636

Faksas (614) 861-8040

Tinklavietė http://www.usjersey.com

 

North American Limousin Foundation – Limuzino veislė

7383 S. Alton Way

Suite 100, Box 4467

Englewood,

CO 80112

Tel. (303) 220-1693

Faksas (303) 220-1884

El. paštas jedwards@nalf.org

Tinklavietė http://www.nalf.org

 

Longhorn Breeders Association of America – Longhornų veislė

PO Box 4430

Fort Worth,

TX 76164

 

Canadian Maine-Anjou Association – Men-Anžu veislė

PO Box 1100

Platte City

MO 64079-1100

Tel. (816) 431-9950

Faksas (816) 431-9951

El. paštas maine@ke.m.com

Tinklavietė http://www.maine-anjou.org

 

Marky Cattle Association – „Marchigiana“ veislė

Box 198

Walton

KS 67151-0198

Tel. (316) 837-3303

Faksas (316) 283-8379

El. paštas marky@southwind.net

Tinklavietė http://www.marchigiana.org

 

American Milking Shorthorn Society

800 Pleasant Street

Beloit,

Wisconsin 53511-5456

Tel. (608) 365-3332

Faksas (210) 365-6644

Tinklavietė http://www.agdomain.com/web/usmilkingshorthorn/

 

American Pinzgauer Association – „Pinzgauer“ veislė

PO Box 147

Bethany

MO 64424

Tel. (800) 914-9883

El. paštas Apinzgauer@aol.com

Tinklavietė http://www.afn.org/-greatcow/

 

Red & White Dairy Cattle Association

3805 S. Valley Rd.

Crystal Springs

PA 15536

Tel. (814) 735-4221

Faksas (814) 735-3473

Tinklavietė http://www.redandwhitecattle.com/rf.html

 

Red Angus Association of America – Anguso raudonųjų veislė

4201 N. Interstate 35

Denton

TX 76207-7443

Tel. (940) 387-3502

Faksas (940) 383-4036

El. paštas info@redangus.org

Tinklavietė http://www.redangus.org

 

American Red Brangus – „Red Brangus“ veislė

3995 E. Hwy 290

Dripping Springs

TX 78620

Tel. (512) 858–7285

Faksas (512) 858–7084

El. paštas arba@texas.net

Tinklavietė http://www.Brangusassc.com

 

American Salers Association – Salers veislė

7383 S. Alton Way, Suite 103

Engelwood

CO 80112

Tel. (303) 770-9292

Faksas (303) 770-9302

El. paštas salersusa.org

Tinklavietė http://www.salersusa.org

 

Santa Gertrudis Breeders International – Santa Gertrudis veislė

PO Box 1257

Kinsville

TX 78364

Tel. (361) 592-9357

Faksas (816) 592-8572

El. paštas truegert@aol.com

 

American Highland Cattle Association – Škotijos Hailando veislė

#200 Livestock Exchange Bldg

4701 Marion Street

Denver

CO 80216

Tel. (303) 292-9102

Faksas (303) 292-9171

El. paštas ahca@envisionet.net

Tinklavietė http://www.highlandcattle.org

 

Senopol Cattle Breeders Association – „Senopol“ veislė

PO Box 808

Statham

GA 30666-0808

Tel. (800) 736-3765

Faksas (770) 725-5281

El. paštas lcoley@sales-synergy.com

Tinklavietė http://www.senopolcattle.org

 

American Shorthorn Association – Šorthornų veislė

8288 Hascall Street

Omaha

NE 68124

Tel. (402) 393-7051

Faksas (402) 393-7080

El. paštas hunsley@beefshorthornusa.com

Tinklavietė http://www.beefshorthornusa.com

 

American Simmental Association – Simentalių veislė

1 Simmental Way

Bozeman

MT 59718

Tel. (406) 587-4531

Faksas (406) 587-9301

El. paštas simmental@simmental.org

Tinklavietė http://www.simmental.org

Rūšys: ožkos

 

Alpine/Lamancha/Saanen/Toggenburg

American Dairy Goat Association

PO Box 865

Spindale

NC 28160

Tel. (828) 286-3801

Faksas (828) 287-0476

Tinklavietė http://www.adga.org

 

American Angora Goat Breeders Association – Angoros veislė

PO Box 195

Rocksprings

TX 78880

 

American Boer Goat Association – „Būrų“ veislė

232 W Beauregard, Suite 104

San Angelo,

TX 76903

Tel. (915) 486-2242

Tinklavietė http://www.abga.org

 

American Kiko Goat Association – „Kiko“ veislė

PO Box 186

Lakeland,

GA 31635

Tel. (229) 244-6058

Tinklavietė http://www.kikogoats.com

 

American Meat Goat Association – „Ispanų“ veislė

PO Box 333

Junction

TX 76849

Tel. (915) 835-2605

Faksas (915) 835-2259

Rūšys: avys

 

American Corriendale Association, INC. – „American Corriendale“ veislė

PO Box 391

Clay City

IL 62824

Tel. (618) 676-1046

 

American Dorper Sheep Breeders’s Society – „American Dorper“ veislė

PO Box 796

1120 Wilkes Blvd

Columbia

MO 65205-0796

Tel. (573) 442-8257

 

American Hampshire Sheep Association – Amerikos Hempšyro veislė

1557–173rd Avenue

Milo

IA 50166

Tel. (515) 942-6402

 

American Rambouillet Breeders Association – Amerikos Rambouillet veislė

2709 Sherwood Way

San Angelo

TX 76901

Tel. (915) 949-4414

 

American Shropshire Registry Association – Amerikos Šropšyro veislė

PO Box 635

Harvard

IL 60033

Tel. (815) 943-2034

 

American Southdown Breeders Association – „American Southdown“ veislė

HCR 13, Box 220

Fredonia

TX 76842

Tel. (915) 429-6226

 

Columbia Sheep Breeders Association of America – Kolumbijos veislė

PO Box 272

State Route 182 East

Upper Sandusky

Ohio 43351

 

Continental Dorset Club – „Continental Dorset“ veislė

PO Box 506

N. Scituate

Rhode Island 02857

Tel. (401) 647-4676

 

Katahdin Hair Sheep International – Katahdino veislė

PO Box 778

Fayetteville

Arkansas 72702-0778

Tel. (501) 444-8441

 

Montadale Sheep Breeders’ Association – „Montdale“ veislė

PO Box 603

Plainfield

IN 46168

Tel. (317) 839-6198

 

Navajo-Churro Sheep Association – „Navajo-Churro“ veislė

Box 94

Ojo Caliente

NM 87549

 

American Polypay Sheep Association – „Polypay“ veislė

1557–173rd Avenue

Milo

Iowa 50166

Tel. (641) 942-6402

 

St. Croix Sheep Breeders Association – St. Croix veislė

PO Box 845

Rufus

OR 97050

 

U.S. Targhee Association – Targhee

PO Box 427

Chinook

MT 59523

Tel. (406) 357-3337

Faksas (406) 357-3744

El. paštas schuldt@ttc-cmc-net

 

National Tunis Sheep Registry, Inc. – Tuniso veislė

819 Lyons Street

Ludlow

MA 01056

 

United Suffolk Sheep Association – „United Suffolk“ veislė

PO Box 256

Newton

UT 84327

Tel. (435) 563-6105

Rūšys: kiaulės

 

American Landrace Association – „American Landrace“

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tel. (765) 463-3593

Faksas (765) 497-2959

Tinklavietė http://www.nationalswine.com

 

American Yorkshire Club – Amerikos Jorkšyro veislė

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tel. (765) 463-3593

Faksas (765) 497-2959

Tinklavietė http://www.nationalswine.com

 

Chester White Swine Record Association – „Chester White“ veislė

PO Box 9758

Peoria

Illinois 61615

Tel. (309) 691-0151

 

Duroc National Swine Registry – „Duroc“ veislė

PO Box 2417

West Lafayette

IN 47906-2417

Tel. (765) 463-3594

 

United Duroc Swine Registry

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tel. (765) 463-3593

Faksas (765) 463-2959

Tinklavietė http://www.nationalswine.com

 

Hampshire Swine Registry – Hempšyro veislė

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tel. (765) 463-3593

Faksas (765) 463-2959

Tinklavietė http://www.nationalswine.com

 

National Spotted Swine Record – „Spots“ veislė

6320 N Sheridan Road

Peoria

IL 61614

Tel. (309) 691-015

Faksas (309) 691-0168


(1)  Taikoma tol, kol ši valstybė kandidatė taps valstybe nare.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/44


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 15 d.

dėl Bendrijos 2006 m. specialiosios finansinės paramos Kipro pasiūlytam USE atsparių ožkų PrP genų tyrimui atlikti

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 408)

(autentiškas tik tekstas graikų kalba)

(2006/140/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 20 straipsnį,

kadangi:

(1)

Siekiant gyvūnų sveikatos ir vartotojų apsaugos yra labai svarbu likviduoti smulkiųjų atrajotojų užkrečiamąsias spongiformines encefalopatijas (USE), įskaitant galvijų spongiforminę encefalopatiją (GSE), kuri laikoma sukeliančia žmonėms mirtiną Kroicfeldo–Jakobo ligos atmainą.

(2)

Pagrindinė priemonė norint likviduoti avių USE yra atrinkti atsparius priono baltymo (PrP) genus. Todėl Komisijos sprendime 2003/100/EB nustatyti minimalūs reikalavimai dėl avių atsparumo USE veislininkystės programų (2). Vis dėlto turima labai nedaug informacijos apie USE atsparius ožkų PrP genus.

(3)

Siekiant plėtoti su veterinarijos sritimi susijusius Bendrijos teisės aktus, visų pirma dėl šių gyvūnų USE kontrolės ir galimo ligos likvidavimo, būtina ištirti, ar ožkos turi USE atsparių genotipų.

(4)

Siekdamos gauti finansinę Bendrijos paramą, 2005 m. Kipro valdžios institucijos pateikė USE atsparių ožkų genotipų dvejų metų tyrimą. Tyrimo tikslai yra toliau tirti Kipro ožkų PrP geną, siekiant patvirtinti ankstesnių preliminarių tyrimų, kurių metu nustatyta, jog tam tikri PrP polimorfizmai yra atsparūs USE, rezultatus ir įvertinti duomenis, kad būtų galima nustatyti, kiek ožkos turi USE atsparių PrP genų. Labai daug Kipro ožkų yra USE nešiotojos, todėl ši valstybė narė yra tinkama tokiam bandomajam projektui atlikti. Tyrimą ketinama pradėti 2006 m. sausio 1 d.

(5)

Tyrimą atliks Kipro žemės ūkio, gamtos išteklių ir aplinkos ministerijos veterinarijos tarnybos. Bendrijos etaloninė USE laboratorija atliks mokslinę tyrimo priežiūrą.

(6)

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1258/1999 3 straipsnio 2 dalį (3) veterinarinės ir augalų sveikatos priemonės, kurių imamasi, atsižvelgiant į Bendrijos taisykles, finansuojamos pagal Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyrių; finansinės kontrolės tikslu taikomi Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 8 ir 9 straipsniai.

(7)

Bendrijos finansinė parama suteikiama, jei veiksmingai vykdoma numatyta veikla ir jei valdžios institucijos per numatytus laikotarpius pateikia visą būtiną informaciją. Biudžeto tikslais dėl Bendrijos paramos sprendžiama kasmet.

(8)

Būtina paaiškinti nacionaline valiuta pateiktoms mokėjimo paraiškoms taikomą keitimo kursą, kaip apibrėžta 1998 m. gruodžio 15 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2799/98, nustatančio žemės ūkio politikos priemones dėl euro (4), 1 straipsnio d punkte.

(9)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Kipro pateikta USE atsparių ožkų PrP genų tyrimo programa tvirtinama dvylikos mėnesių laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 1 d.

2.   1 dalyje nurodytai programai skirta finansine Bendrijos parama Kipro išlaidos (be PVM), patirtos atliekant laboratorinius tyrimus, pagal priedo 1 skyriaus nuostatas dengiamos iki 100 %. Visa finansinė parama turi būti ne didesnė kaip 47 500 EUR.

2 straipsnis

1.   1 straipsnio 2 dalyje minėta finansinė parama suteikiama Kiprui, jeigu programa įgyvendinama laikantis tam tikrų Bendrijos teisės nuostatų, įskaitant konkurencijos ir viešųjų sutarčių sudarymo taisykles, ir laikantis a–e punktuose numatytų sąlygų:

a)

iki 2006 m. sausio 1 d. priimti tyrimui atlikti būtinus įstatymus ir kitus teisės aktus;

b)

ne vėliau kaip per du mėnesius nuo ataskaitinio laikotarpio pabaigos pateikti tarpinį pirmųjų aštuonių mėnesių tyrimo finansinį ir techninį vertinimą. Ataskaitos forma atitinka priedo 2 skyriuje nurodytą pavyzdį;

c)

vėliausiai iki 2007 m. kovo 31 d. pateikti galutinę ataskaitą apie bendrą tyrimo eigą ir jo rezultatus per visą Bendrijos teiktos finansinės paramos laikotarpį. Laikantis priedo 2 skyriuje nurodyto pavyzdžio, ataskaitoje pateikti 2006 m. techninį ir finansinį vertinimą ir pridėti patirtas išlaidas patvirtinančius dokumentus;

d)

šiose ataskaitose suteikiama svarbi ir vertinga techninė ir mokslinė informacija, atitinkanti Bendrijos teikiamos paramos tikslus;

e)

programą įgyvendinti veiksmingai.

2.   Nesilaikant 1 dalies c punkte nurodyto termino, finansinė parama 2007 m. gegužės 1 d. sumažinama 25 %, birželio 1 d. – 50 %, liepos 1 d. – 75 % ir rugsėjo 1 d. – 100 %.

3 straipsnis

Perskaičiavimo kursas mokėjimams, nurodytiems kompensacijų paraiškose, kurios pateiktos nacionaline valiuta „n“ mėnesį, yra tas, kuris galioja „n + 1“ mėnesio dešimtą dieną arba prieš dieną iki šio kurso paskelbimo.

4 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.

5 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Kipro Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 19. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/99/EB (OL L 325, 2003 12 12, p. 31).

(2)  OL L 41, 2003 2 14, p. 41.

(3)  OL L 160, 1999 6 26, p. 103.

(4)  OL L 349, 1998 12 24, p. 1.


PRIEDAS

1 SKYRIUS

Bendrijos finansinė parama

Išlaidos

Vienetų skaičius

Vienetinės išlaidos (eurais)

Visos išlaidos (eurais)

Bendrijos parama

Mėginių ėmimas

70 val.

21

1 470

Nėra

Histologinis tyrimas

1 500 analizių

3,5

5 250

Nėra

PrP genotipo nustatymas

DNR seka

750 analizių

60

45 000

Daugiausia 750 analizių išlaidos, ne daugiau kaip 60  EUR vienai analizei

Greitasis tyrimas

Tyrimo rinkiniai ir reikmenys

250 tyrimų

14

3 500

Daugiausia 250 tyrimų išlaidos, ne daugiau kaip 10 EUR vienam tyrimui

Darbas

60 val.

20

1 200

Nėra

Duomenų derinimas ir vertinimas

1 778 val.

14,5

25 780

Nėra

Bendrijos etaloninės laboratorijos eksperto kelionės ir apgyvendinimo išlaidos

1 kelionė

1 300

1 300

Nėra

 

Iš viso:

Daugiausia 47 500 EUR

2 SKYRIUS

Techninė ir finansinė atskaitomybė

A skirsnis:   Techninė ataskaita

 

Ataskaitinis laikotarpis nuo iki

PrP genotipo nustatymas pagal DNR seką

 

Mėginių, kurių 146 kodone yra amino rūgštis, skaičius:

Asparto rūgštis

Serinas

Kiti

Histologiškai tiriamos USE + įtarimai, greitasis tyrimas +

 

 

 

 

Histologiškai tiriamos USE + įtarimai, greitasis tyrimas –

 

 

 

 

Histologiškai tiriamos USE – įtarimai, greitasis tyrimas +

 

 

 

 

Histologiškai tiriamos USE – įtarimai, greitasis tyrimas –

 

 

 

 

Sveikos kontrolinės grupės

 

 

 

 

B skirsnis:   Dėl kontrolės patirtų išlaidų ataskaita (1)

 

Ataskaitinis laikotarpis nuo iki

 

Komisijos sprendimo, kuriuo nustatoma finansinė parama, nuorodos numeris:

Išlaidų pareikalavusi veikla

Vienetų skaičius

Ataskaitiniu laikotarpiu patirtos išlaidos (nacionaline valiuta)

PrP genotipo nustatymas pagal DNR seką. Tyrimų skaičius:

 

 

Greitasis tyrimas. Tyrimų skaičius:

 

 

Greitasis tyrimas. Darbo valandos:

 

 


(1)  Pateikiant 2 straipsnio c dalyje nurodytą galutinę ataskaitą, su patvirtinamųjų dokumentų kopijomis prie kiekvieno punkto nurodomos visos išlaidos.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/47


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 16 d.

dėl finansinės Bendrijos pagalbos 2006 metams tam tikrų Bendrijos etaloninių laboratorijų veiklai gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srityje

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 418)

(autentiški tik tekstai danų, anglų, prancūzų, vokiečių, ispanų ir švedų kalbomis)

(2006/141/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 28 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Bendrijos skirta finansinė pagalba turėtų būti suteikiama Bendrijos etaloninėms laboratorijoms siekiant padėti joms vykdyti funkcijas ir pareigas, nustatytas šiomis direktyvomis bei sprendimais:

2001 m. spalio 23 d. Tarybos direktyva 2001/89/EB dėl Bendrijos klasikinio kiaulių maro kontrolės priemonių (2),

1992 m. liepos 14 d. Tarybos direktyva 92/66/EEB, nustatančia Bendrijos Niūkaslio ligos kontrolės priemones (3),

1992 m. gegužės 19 d. Tarybos direktyva 92/40/EEB, nustatančia Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones (4),

1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyva 92/119/EEB, nustatančia Bendrijos bendrąsias tam tikrų gyvūnų ligų kontrolės priemones ir konkrečias priemones nuo kiaulių vezikulinės ligos (5),

1993 m. birželio 24 d. Tarybos direktyva 93/53/EEB, nustatančia minimalias Bendrijos tam tikrų žuvų ligų kontrolės priemones (6),

1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyva 95/70/EB, nustatančia būtiniausias Bendrijos tam tikrų dvigeldžių moliuskų ligų kontrolės priemones (7),

1992 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 92/35/EEB, nustatančia afrikinės arklių ligos kontrolės reikalavimus ir kovos su ja priemones (8),

2000 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2000/75/EB, nustatančia mėlynojo liežuvio ligos kontrolės ir likvidavimo reikalavimus (9),

2000 m. kovo 20 d. Tarybos sprendimu 2000/258/EB dėl specialios institucijos, atsakingos už kriterijų, būtinų standartizuojant pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus, nustatymą, skyrimo (10),

2002 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 2002/60/EB, nustatančia konkrečias nuostatas dėl afrikinio kiaulių maro kontrolės ir iš dalies pakeičiančia Direktyvos 92/119/EEB nuostatas dėl Tešeno ligos ir afrikinio kiaulių maro (11),

1996 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimu 96/463/EB dėl etaloninės įstaigos, atsakingos už bendradarbiavimą suvienodinant grynaveislių veislinių galvijų tyrimo metodus ir rezultatų įvertinimą, paskyrimo (12).

(2)

Finansinė Bendrijos parama turėtų būti išmokama, jei faktiškai vykdoma numatyta veikla ir jei valdžios institucijos pateikia visą būtiną informaciją per nustatytą laiką.

(3)

Dėl biudžetinių sumetimų Bendrijos parama turėtų būti suteikiama vienerių metų laikotarpiui.

(4)

Per tą patį laikotarpį turėtų būti skiriama papildoma finansinė pagalba metiniam seminarui apie Bendrijos etaloninių laboratorijų atsakomybę rengti.

(5)

Komisija įvertino darbų programas ir atitinkamas biudžeto sąmatas, kurias pateikė Bendrijos etaloninės laboratorijos 2006 metams.

(6)

Atsižvelgiant į šių darbo programų svarbą, siekiant Bendrijos tikslų gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srityje, būtina nustatyti 100 % Bendrijos finansinės paramos normą reikalavimus atitinkančioms išlaidoms, kurias patirs Bendrijos etaloninės laboratorijos, neviršijant kiekvienai laboratorijai skirtos didžiausios sumos.

(7)

Pagal 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (13) 3 straipsnio 2 dalį veterinarijos ir augalų sveikatos priemonės, kurias įgyvendinti buvo imtasi laikantis Bendrijos taisyklių, yra finansuojamos iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus; finansų kontrolės tikslais taikomi Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 8 ir 9 straipsniai.

(8)

2004 m. sausio 29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 156/2004 dėl Bendrijos finansinės pagalbos Bendrijos etaloninėms laboratorijoms pagal Sprendimo 90/424/EEB 28 straipsnį (14) nustatomos reikalavimus atitinkančios Bendrijos etaloninių laboratorijų, kurioms pagal Sprendimo 90/424/EEB 28 straipsnį suteikiama finansinė pagalba, išlaidos.

(9)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Kovodama su klasikiniu kiaulių maru, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Vokietijai, kad Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Hanoveris, Vokietija, vykdytų Direktyvos 2001/89/EB IV priede numatytas funkcijas ir pareigas.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule patirs vykdydamas darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 202 000 EUR.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule patirs organizuodamas techninį seminarą apie klasikinio kiaulių maro diagnozavimo metodus, ir kompensuojama suma neviršija 18 000 EUR.

2 straipsnis

Kovodama su Niukaslio liga, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei, kad Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Jungtinė Karalystė, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Direktyvos 92/66/EEB V priede.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Central Veterinary Laboratory patirs vykdydama darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 70 000 EUR.

3 straipsnis

Kovodama su paukščių gripu, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei, kad Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Jungtinė Karalystė, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Direktyvos 92/40/EEB V priede.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Central Veterinary Laboratory patirs vykdydama darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 300 000 EUR.

4 straipsnis

Kovodama su kiaulių vezikuline liga, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei, kad Pirbright Laboratory, Jungtinė Karalystė, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Direktyvos 92/119/EEB III priede.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Pirbright Laboratory patirs vykdydama darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 100 000 EUR.

5 straipsnis

Kovodama su žuvų ligomis, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Danijai, kad Danish Institute for Food and Veterinary Research, Aarhus, Danija, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Direktyvos 93/53/EEB C priede.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Danish Institute for Food and Veterinary Research patirs vykdydamas darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 145 000 EUR.

6 straipsnis

Kovodama su dvigeldžių moliuskų ligomis, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Prancūzijai, kad Ifremer, La Tremblade, Prancūzija, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Direktyvos 95/70/EB B priede.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Ifremer patirs vykdydamas darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 90 000 EUR.

7 straipsnis

Kovodama su afrikine arklių liga, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Ispanijai, kad Laboratorio Central de Veterinaria de Algete, Madrid, Ispanija, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Direktyvos 92/35/EEB III priede.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Laboratorio Central de Veterinaria de Algete patirs vykdydama darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 20 000 EUR.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Laboratorio Central de Veterinaria de Algete patirs organizuodama techninį seminarą apie afrikinės arklių ligos diagnozavimo metodus, ir kompensuojama suma neviršija 20 000 EUR.

8 straipsnis

Kovodama su mėlynojo liežuvio liga, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei, kad Pirbright Laboratory, Jungtinė Karalystė, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Direktyvos 2000/75/EB II priede.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Pirbright Laboratory patirs vykdydama darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 175 000 EUR.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Pirbright Laboratory patirs organizuodama techninį seminarą apie mėlynojo liežuvio ligos diagnozavimo metodus, ir kompensuojama suma neviršija 25 000 EUR.

9 straipsnis

Bendrija suteikia finansinę pagalbą Prancūzijai, kad AFSSA laboratorija, Nancy, Prancūzija, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Sprendimo 2000/258/EB II priede, susijusias su serologiniu pasiutligės tyrimu.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias AFSSA, Nancy, patirs vykdydama darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 165 000 EUR.

10 straipsnis

Kovodama su afrikiniu kiaulių maru, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Ispanijai, kad Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madridas, Ispanija, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Direktyvos 2002/60/EB V priede.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias Centro de Investigación en Sanidad Animal patirs vykdydamas darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 100 000 EUR.

11 straipsnis

Bendrija suteikia finansinę pagalbą Švedijai, kad INTERBULL Centre, Upsala, Švedija, vykdytų funkcijas ir pareigas, numatytas Sprendimo 96/463/EB II priede, dėl grynaveislių veislinių galvijų tyrimo metodų rezultatų įvertinimo ir įvairių tyrimo metodų suvienodinimo.

Bendrijos finansine parama kompensuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, kurias INTERBULL Centre patirs vykdydamas darbo programą, ir 2006 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu kompensuojama suma neviršija 65 000 EUR.

12 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Danijos Karalystei, Vokietijos Federacinei Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Švedijos Karalystei ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 16 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 19. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(2)  OL L 316, 2001 12 1, p. 5. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(3)  OL L 260, 1992 9 5, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(4)  OL L 167, 1992 6 22, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(5)  OL L 62, 1993 3 15, p. 69. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(6)  OL L 175, 1993 7 19, p. 23. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(7)  OL L 332, 1995 12 30, p. 33. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(8)  OL L 157, 1992 6 10, p. 19. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(9)  OL L 327, 2000 12 22, p. 74.

(10)  OL L 79, 2000 3 30, p. 40. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2003/60/EB (OL L 23, 2003 1 28, p. 30).

(11)  OL L 192, 2002 7 20, p. 27. Direktyva su pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(12)  OL L 192, 1996 8 2, p. 19.

(13)  OL L 160, 1999 6 26, p. 103.

(14)  OL L 27, 2004 1 30, p. 5.


24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/50


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 17 d.

dėl Bendrijos finansinės pagalbos 2006 metams tam tikroms Bendrijos etaloninėms laboratorijoms biologinės rizikos veiksnių visuomenės veterinarinės sveikatos srityje

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 328)

(autentiški tik tekstai ispanų, prancūzų, olandų ir anglų kalbomis)

(2006/142/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 28 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Sprendime 90/424/EEB numatyta, kad Bendrija turi prisidėti gerinant veterinarinių patikrinimų veiksmingumą, teikdama finansinę pagalbą etaloninėms laboratorijoms. Kiekviena nustatyta etaloninė laboratorija pagal Bendrijos veterinarijos teisės aktus esant tam tikroms sąlygoms gali gauti Bendrijos pagalbą.

(2)

2004 m. sausio 29 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 156/2004 dėl Bendrijos finansinės pagalbos Bendrijos etaloninėms laboratorijoms pagal Sprendimo 90/424/EEB (2) 28 straipsnį numatoma, kad Bendrijos finansinė pagalba yra suteikiama, jei patvirtintos darbų programos yra veiksmingai įvykdytos ir pagalbos gavėjai reikalingą informaciją pateikia per nustatytą laiką.

(3)

Komisija įvertino darbų programas ir atitinkamas biudžeto sąmatas, kurias pateikė Bendrijos etaloninės laboratorijos 2006 metams.

(4)

Atitinkamai nuo 2006 m. sausio 1 d. Bendrijos finansinė pagalba turėtų būti teikiama Bendrijos etaloninėms laboratorijoms, vykdančioms funkcijas ir pareigas, numatytas 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (3), ir 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 999/2001, nustatančiu tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (4).

(5)

Be finansinės pagalbos iš Bendrijos, tolesnė pagalba turėtų būti suteikta seminarams rengti tose srityse, už kurias yra atsakingos Bendrijos etaloninės laboratorijos.

(6)

Reglamentu (EB) Nr. 156/2004 nustatomos atitikimo taisyklės Bendrijos etaloninių laboratorijų rengiamiems seminarams. Juo taip pat apribojama finansinė parama, kuri teikiama ne daugiau kaip 30 seminaro dalyvių. Nuo šio apribojimo nukrypti leidžianti nuostata turėtų būti numatyta Bendrijos etaloninei laboratorijai, kuriai reikalinga parama daugiau kaip 30 dalyvių, kad tie seminarai duotų geriausius rezultatus.

(7)

Reglamentu (EB) Nr. 882/2004 Bendrijos etalonine laboratorija jūrinių biotoksinų stebėsenai paskirta Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Ispanija, buvo paprašyta kartu su metine darbų programa pateikti projektą, skirtą paremti Bendrijos maisto saugos politiką ir teisės aktus jūrinių biotoksinų aptikimo ir stebėsenos srityje, kurioje ypatingą dėmesį reikėtų skirti tam tikrų jūrinių biotoksinų aptikimo standartų nustatymui siekiant turėti alternatyvius aptikimo metodus.

(8)

Pagal 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (5) 3 straipsnio 2 dalį, veterinarijos ir augalų sveikatos priemonės, kurias įgyvendinti buvo imtasi laikantis Bendrijos taisyklių, finansuojamos iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus. Finansinės kontrolės tikslais taikomi Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 8 ir 9 straipsniai.

(9)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Finansinė pagalba Ispanijai funkcijoms ir pareigoms vykdyti pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004

1.   Bendrija suteikia finansinę pagalbą Ispanijai, kad Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Ispanija, vykdytų savo funkcijas ir pareigas, numatytas Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnyje, susijusias su jūrinių biotoksinų stebėsena.

Ši finansinė pagalba laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. neviršija 360 000 EUR.

Neviršijant antroje pastraipoje nurodytos sumos ir nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 156/2004 2 straipsnyje nurodytų terminų, 140 000 EUR suma skiriama projektui pateikti etalonines medžiagas saksitoksinui ir jo analogams, okadainei rūgščiai ir jos analogams, azaspiracidams, pektenotoksinams, palitoksinui, spirolidams ir jesotoksinui aptikti, ir tiesiogiai teikiama Bendrijos etaloninei laboratorijai jūrinių biotoksinų stebėsenai Vigo mieste, su sąlyga, jei:

a)

kartą per mėnesį bus pateikiamos tarpinės projekto pažangos ataskaitos;

b)

ne vėliau kaip iki 2006 m. gruodžio 31 d. bus pateiktas ataskaitos projektas;

c)

galutinė ataskaita, pridedant patirtas išlaidas patvirtinančius dokumentus, bus pateikta ne vėliau kaip iki 2007 m. kovo 31 d.

2.   Be 1 dalyje nurodytos maksimalios sumos, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Ispanijai 1 dalyje nurodytos laboratorijos rengiamam seminarui. Ši pagalba neviršija 30 000 EUR.

2 straipsnis

Finansinė pagalba Prancūzijai funkcijoms ir pareigoms vykdyti pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004

1.   Bendrija suteikia finansinę pagalbą Prancūzijai, kad Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires, of the Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments, Maisons-Alfort, Prancūzija, vykdytų savo funkcijas ir pareigas, numatytas Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnyje, susijusias su pieno ir pieno produktų analize ir tyrimu.

Ši finansinė pagalba laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. neviršija 145 000 EUR.

2.   Be 1 dalyje nurodytos maksimalios sumos, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Prancūzijai 1 dalyje nurodytos laboratorijos rengiamam seminarui. Ši pagalba neviršija 27 000 EUR.

3 straipsnis

Finansinė pagalba Nyderlandams funkcijoms ir pareigoms vykdyti pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004

1.   Bendrija suteikia finansinę pagalbą Nyderlandams, kad Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu, (RIVM), Bilthoven, Nyderlandai, vykdytų savo funkcijas ir pareigas, numatytas Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnyje, susijusias su zoonozių (salmonelių) analize ir tyrimu.

Ši finansinė pagalba laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. neviršija 305 000 EUR.

2.   Be 1 dalyje nurodytos maksimalios sumos, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Nyderlandams 1 dalyje nurodytos laboratorijos rengiamam seminarui. Ši pagalba neviršija 28 000 EUR.

4 straipsnis

Finansinė pagalba Jungtinei Karalystei funkcijoms ir pareigoms vykdyti pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004

1.   Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei, kad Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Jungtinė Karalystė, vykdytų savo funkcijas ir pareigas, numatytas Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnyje, susijusias su bakterinio ir virusinio dvigeldžių moliuskų užteršimo stebėsena.

Ši finansinė pagalba laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. neviršija 263 000 EUR.

2.   Be 1 dalyje nurodytos maksimalios sumos, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei 1 dalyje nurodytos laboratorijos rengiamam seminarui. Ši pagalba neviršija 30 000 EUR.

5 straipsnis

Finansinė pagalba Jungtinei Karalystei funkcijoms ir pareigoms vykdyti pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004 ir Reglamentą (EB) Nr. 999/2001

1.   Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei, kad Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Jungtinė Karalystė, vykdytų savo funkcijas ir pareigas, numatytas Reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo B skyriuje, susijusias su užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų stebėsena.

Ši finansinė pagalba laikotarpiui nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. neviršija 731 000 EUR.

2.   Be 1 dalyje nurodytos maksimalios sumos, Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei 1 dalyje nurodytos laboratorijos rengiamiems seminarams. Ši pagalba neviršija 70 000 EUR.

3.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 156/2004 4 straipsnio 1 dalies, šio straipsnio 1 dalyje nurodyta laboratorija turi teisę prašyti finansinės pagalbos jos rengiamiems seminarams, kai šio straipsnio 2 dalyje nurodytų seminarų dalyvių skaičius neviršija 50 vienam seminarui.

6 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Nyderlandų Karalystei ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 17 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 19. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/53/EB (OL L 29, 2006 2 2, p. 37).

(2)  OL L 27, 2004 1 30, p. 5.

(3)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1.

(4)  OL L 147, 2001 5 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1974/2005 (OL L 317, 2005 12 3, p. 4).

(5)  OL L 160, 1999 6 26, p. 103.


Klaidų ištaisymas

24.2.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 54/53


2006 m. sausio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 76/2006, 61-ą kartą iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 12, 2006 m. sausio 18 d. )

1)

9 puslapyje, 1 punkto dalyje „Kita informacija“:

vietoje:

„c) PVM numeris: BE 454,419,759“,

skaityti:

„c) PVM numeris: BE 454 419 759“.

2)

10 puslapyje, 7 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„Adresas: b) Via Dopini 3, Gallarati, Italija“,

skaityti:

„Adresas: (b) Via Dopini 3, Gallarate, Italija“.

3)

10 puslapyje, 8 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„b) 129 Park Road, NW8, London, Anglija“,

skaityti:

„b) 129 Park Road, London NW8, Anglija“.

4)

10 puslapyje, 9 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„(Tuniso piliečio pasas išduotas 1996 06 10, nustojo galioti 2001 07 09)“,

skaityti:

„(Tuniso piliečio pasas išduotas 1996 06 10, nustojo galioti 2001 06 09)“.

5)

11 puslapyje, 12 ir 17 punktų antrose pastraipose ir 12 puslapyje, 20 ir 25 punktų antrose pastraipose:

vietoje:

„Gimimo vieta: Menzel Temine, Tunisas“,

skaityti:

„Gimimo vieta: Menzel Temime, Tunisas.“

6)

13 puslapyje, 28 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„(Tuniso piliečio pasas išduotas 1999 04 27)“,

skaityti:

„(Tuniso piliečio pasas išduotas 1999 04 27, nustojo galioti 2004 04 26).“.

7)

14 puslapyje, 33 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„Italijos mokesčių mokėtojo kodas: a) DRR KML 67L22 Z352Q“,

skaityti:

„Italijos mokesčių mokėtojo kodas: a) DDR KML 67L22 Z352Q“.

8)

14 puslapyje, 34 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„(Tuniso piliečio pasas išduotas 1995 12 14, nustojo galioti 2000 02 13)“,

skaityti:

„(Tuniso piliečio pasas išduotas 1995 02 14, nustojo galioti 2000 02 13)“.

9)

14 puslapyje, 36 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„c)“,

skaityti:

„b)“.

10)

14 puslapyje, 38 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„Kita informacija: Jis taip pat yra žinomas kaip Ben Narvan Abdel Aziz, …“,

skaityti:

„Kita informacija: Jis taip pat yra žinomas kaip Abdel Aziz Ben Narvan, …“.

11)

15 puslapyje, 44 punkto antroje pastraipoje:

vietoje:

„(Tuniso piliečio pasas išduotas 2001 11 28, galioja iki 2006 09 27)“,

skaityti:

„(Tuniso piliečio pasas išduotas 2001 09 28, galioja iki 2006 09 27)“.