ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 52

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 metai
2006m. vasario 23d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 308/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2006 m. vasario 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 309/2006, nustatantis vieneto vertes naudojamas tam tikrų greitai gendančių prekių muitinei vertei nustatyti

3

 

*

2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 310/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1695/2005 dėl kiekio, kuris skirtas nuolatiniam konkursui dėl Prancūzijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

9

 

*

2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 311/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 27/2006 dėl kiekio, kuris skirtas nuolatiniam konkursui dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

10

 

*

2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 312/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1062/2005 dėl nuolatiniame konkurse numatyto eksportuoti paprastųjų kviečių, saugomų Austrijos intervencinės agentūros, kiekio

11

 

*

2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 313/2006, dėl nuolatinio konkurso Graikijos intervencinės agentūros turimų žaliavinių ryžių perpardavimui vidaus rinkoje paskelbimo

12

 

*

2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 314/2006, dėl nuolatinio konkurso Ispanijos intervencinės agentūros turimų žaliavinių ryžių perpardavimui vidaus rinkoje paskelbimo

14

 

*

2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 315/2006, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES–SPGS) nuostatas dėl šalutinių tikslinių kintamųjų, susijusių su būsto sąlygomis, sąrašo

16

 

*

2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 316/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2535/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo

22

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Komisija

 

*

2006 m. vasario 10 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 98/536/EB, pateikiantį nacionalinių etaloninių laboratorijų likučiams aptikti sąrašą (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 330)  ( 1 )

25

 

*

2006 m. vasario 10 d. Komisijos sprendimas, leidžiantis valstybėms narėms pratęsti laikinus naujos veikliosios medžiagos tiametoksamo leidimus (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 337)  ( 1 )

32

 

*

2006 m. vasario 13 d. Komisijos sprendimas, dėl Italijos galvijų kompiuterinės duomenų bazės pripažinimo dirbančia visu pajėgumu (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 350)

33

 

*

2006 m. vasario 13 d. Komisijos sprendimas, kuriuo reikalaujama, kad valstybės narės laikinai imtųsi papildomų priemonių dėl Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (pušinio stiebinio nematodo) plitimo Portugalijos rajonuose, išskyrus tuos, kuriuose jis nepasitaikė (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 345)

34

 

*

2006 m. vasario 13 d. Komisijos sprendimas, nustatantis lėšų Reglamento (EB) Nr. 2182/2002 13 ir 14 straipsniuose nurodytų veiksmų finansavimui iš Bendrijos tabako fondo preliminarų paskirstymą valstybėms narėms 2006 metais (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 347)

39

 

*

2006 m. vasario 22 d. Komisijos sprendimas, dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniniu naminių paukščių gripu Bendrijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 597)  ( 1 )

41

 

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

 

Nuolatinis ELPA valstybių komitetas

 

*

2004 m. birželio 3 d. ELPA valstybių nuolatinio komiteto sprendimas Nr. 4/2004/SC, įsteigiantis Finansinio mechanizmo komitetą

54

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

Europos Bendrijų Teisingumo Teismo darbo reglamento 2005 m. spalio 18 d. pakeitimų klaidų ištaisymas ( OL L 288, 2005 10 29 )

56

 

*

2002 m. vasario 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 333/2002 dėl vienodo pavyzdžio vizų įklijų formų, valstybių narių išduodamų asmenims, turintiems kelionės dokumentus, kurių nepripažįsta tas įklijų formas rengianti valstybė narė, klaidų ištaisymas ( OL L 53, 2002 2 23 ) (Specialusis leidimas lietuvių kalba, 19 skyrius, 4 tomas, p. 187)

58

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 308/2006

2006 m. vasario 22 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 23 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)   OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

81,1

204

46,2

212

139,7

624

111,0

999

94,5

0707 00 05

052

106,2

204

90,1

628

131,0

999

109,1

0709 10 00

220

60,4

999

60,4

0709 90 70

052

116,5

204

51,2

999

83,9

0805 10 20

052

48,2

204

52,4

212

45,9

220

51,2

624

59,2

999

51,4

0805 20 10

204

100,4

999

100,4

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

052

58,8

204

125,1

220

48,0

464

141,8

624

70,1

662

54,4

999

83,0

0805 50 10

052

47,1

220

39,9

999

43,5

0808 10 80

400

135,2

404

100,9

528

97,2

720

66,5

999

100,0

0808 20 50

052

105,2

388

88,8

400

94,8

512

69,6

528

77,6

720

47,6

999

80,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „ 999 “ žymi „kitą kilmę“.


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 309/2006

2006 m. vasario 21 d.

nustatantis vieneto vertes naudojamas tam tikrų greitai gendančių prekių muitinei vertei nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1),

atsižvelgdama į Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 (2) išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, ypač į jo 173 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 173–177 straipsniai numato, kad Komisija šio reglamento 26 priede pateiktoje klasifikacijoje nurodytiems produktams periodiškai nustato vieneto vertes.

(2)

Pirmiau nurodytuose straipsniuose nustatytų taisyklių ir kriterijų taikymas elementams, kurie pateikiami Komisijai remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 173 straipsnio 2 dalimi, sąlygoja, kad šio Reglamento priede nurodytos vieneto vertės būtų nustatytos aptariamiems produktams,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 173 straipsnio 1 dalyje numatytos vieneto vertės nustatomos kaip nurodyta šio reglamento priede pateiktoje lentelėje.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 24 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 21 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)   OL L 302, 1992 10 19, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 648/2005 (OL L 117, 2005 5 4, p. 13).

(2)   OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 883/2005 (OL L 148, 2005 6 11, p. 5).


PRIEDAS

Pozicija

Aprašymas

Vieneto vertės kiekis/100 kg

Rūšis, veislė, KN kodas

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Šviežios bulvės

0701 90 50

39,62

22,76

1 123,83

295,78

619,92

9 972,43

136,80

27,58

17,01

149,19

9 487,48

1 479,62

371,68

27,10

 

 

 

 

1.30

Svogūnai kiti (išskyrus sodinukus)

0703 10 19

23,69

13,61

671,97

176,85

370,67

5 962,77

81,80

16,49

10,17

89,20

5 672,81

884,70

222,24

16,20

 

 

 

 

1.40

Česnakai

0703 20 00

165,58

95,12

4 696,57

1 236,08

2 590,70

41 675,53

571,70

115,24

71,08

623,46

39 648,88

6 183,44

1 553,27

113,24

 

 

 

 

1.50

Porai

ex 0703 90 00

73,88

42,44

2 095,61

551,54

1 155,97

18 595,60

255,09

51,42

31,72

278,19

17 691,30

2 759,05

693,07

50,53

 

 

 

 

1.60

Žiediniai kopūstai

0704 10 00

1.80

Baltagūžiai ir raudongūžiai kopūstai

0704 90 10

46,53

26,73

1 319,82

347,36

728,04

11 711,60

160,66

32,38

19,98

175,20

11 142,07

1 737,66

436,50

31,82

 

 

 

 

1.90

Daiginti brokoliai arba kiti brokoliai (Brassica oleracea var. italica)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Kiniški bastučiai

ex 0704 90 90

99,71

57,28

2 828,27

744,37

1 560,12

25 097,01

344,28

69,40

42,81

375,45

23 876,56

3 723,67

935,38

68,19

 

 

 

 

1.110

Gūžinės salotos

0705 11 00

1.130

Morkos

ex 0706 10 00

47,56

27,32

1 349,04

355,05

744,15

11 970,85

164,22

33,10

20,42

179,08

11 388,72

1 776,13

446,16

32,53

 

 

 

 

1.140

Ridikai

ex 0706 90 90

84,35

48,46

2 392,64

629,71

1 319,82

21 231,35

291,25

58,71

36,21

317,62

20 198,88

3 150,12

791,30

57,69

 

 

 

 

1.160

Žirniai (Pisum sativum)

0708 10 00

367,58

211,18

10 426,43

2 744,10

5 751,39

92 520,09

1 269,18

255,84

157,80

1 384,09

88 020,90

13 727,30

3 448,28

251,39

 

 

 

 

1.170

Pupelės:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

156,88

90,13

4 449,78

1 171,12

2 454,57

39 485,61

541,66

109,19

67,35

590,70

37 565,46

5 858,52

1 471,65

107,29

 

 

 

 

1.170.2

Pupelės (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

432,00

248,18

12 253,68

3 225,01

6 759,33

108 734,40

1 491,61

300,67

185,46

1 626,65

103 446,72

16 133,04

4 052,59

295,44

 

 

 

 

1.180

Stambiasėklės pupos

ex 0708 90 00

1.190

Artišokai

0709 10 00

1.200

Šparagai:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

Žalieji

ex 0709 20 00

272,99

156,83

7 743,31

2 037,94

4 271,34

68 711,10

942,57

190,00

117,19

1 027,91

65 369,73

10 194,74

2 560,90

186,70

 

 

 

 

1.200.2

Žalieji

ex 0709 20 00

424,33

243,78

12 036,12

3 167,75

6 639,32

106 803,86

1 465,13

295,33

182,16

1 597,77

101 610,06

15 846,60

3 980,64

290,20

 

 

 

 

1.210

Baklažanai

0709 30 00

168,64

96,88

4 783,47

1 258,95

2 638,64

42 446,69

582,28

117,37

72,40

635,00

40 382,53

6 297,86

1 582,01

115,33

 

 

 

 

1.220

Garbanotieji salierai (Apium graveolens var. Dulce (Mill.) Pers.)

ex 0709 40 00

74,47

42,78

2 112,27

555,92

1 165,16

18 743,44

257,12

51,83

31,97

280,40

17 831,96

2 780,99

698,58

50,93

 

 

 

 

1.230

Voveraitės

0709 59 10

334,34

192,08

9 483,55

2 495,95

5 231,28

84 153,38

1 154,41

232,70

143,53

1 258,92

80 061,06

12 485,93

3 136,44

228,66

 

 

 

 

1.240

Saldžiosios paprikos

0709 60 10

151,98

87,31

4 310,86

1 134,56

2 377,94

38 252,91

524,75

105,78

65,24

572,26

36 392,70

5 675,63

1 425,71

103,94

 

 

 

 

1.250

Pankolis

0709 90 50

1.270

Batatai (saldžiosios bulvės) sveikos, šviežios (skirtos vartoti žmonių maistui)

0714 20 10

102,21

58,72

2 899,18

763,03

1 599,23

25 726,18

352,91

71,14

43,88

384,86

24 475,13

3 817,02

958,83

69,90

 

 

 

 

2.10

Kaštainiai (Castanea spp.), švieži

ex 0802 40 00

2.30

Ananasai, švieži

ex 0804 30 00

64,56

37,09

1 831,29

481,97

1 010,17

16 250,18

222,92

44,93

27,72

243,10

15 459,94

2 411,06

605,65

44,15

 

 

 

 

2.40

Avokados, šviežios

ex 0804 40 00

189,04

108,60

5 362,11

1 411,24

2 957,83

47 581,32

652,72

131,57

81,15

711,81

45 267,47

7 059,69

1 773,38

129,28

 

 

 

 

2.50

Gvajavos ir mangai, švieži

ex 0804 50

2.60

Tikrieji apelsinai, švieži:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Raudonieji ir pusiau raudoni (sanguines, semi-sanguines)

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.2

Navel, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia late, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita ir Hamlins veislių

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.3

Kiti

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.70

Mandarinai (įskaitant tanžerinus ir satsumas, švieži; klementinos, vilkingai ir panašūs citrusų hibridai, švieži:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementinos

ex 0805 20 10

105,75

60,75

2 999,60

789,46

1 654,63

26 617,27

365,13

73,60

45,40

398,19

25 322,90

3 949,23

992,04

72,32

 

 

 

 

2.70.2

Monrealiai ir satsumos

ex 0805 20 30

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.70.3

Mandarinai ir vilkingai (wilkings)

ex 0805 20 50

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.70.4

Tanžerinai (tangerines) ir kiti

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.85

Citrinos (Citrus aurantifolia), šviežios

0805 50 90

75,97

43,64

2 154,88

567,14

1 188,67

19 121,60

262,31

52,87

32,61

286,06

18 191,73

2 837,09

712,67

51,96

 

 

 

 

2.90

Greipfrutai, švieži:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

Baltieji

ex 0805 40 00

76,56

43,99

2 171,72

571,57

1 197,96

19 270,98

264,36

53,29

32,87

288,29

18 333,85

2 859,26

718,24

52,36

 

 

 

 

2.90.2

Raudonieji

ex 0805 40 00

73,53

42,24

2 085,69

548,93

1 150,50

18 507,60

253,89

51,18

31,57

276,87

17 607,59

2 745,99

689,79

50,29

 

 

 

 

2.100

Valgomosios vynuogės

0806 10 10

166,30

95,54

4 717,20

1 241,50

2 602,08

41 858,57

574,21

115,75

71,39

626,20

39 823,01

6 210,60

1 560,09

113,73

 

 

 

 

2.110

Arbūzai

0807 11 00

53,89

30,96

1 528,59

402,31

843,20

13 564,11

186,07

37,51

23,13

202,92

12 904,50

2 012,52

505,54

36,86

 

 

 

 

2.120

Melionai (išskyrus arbūzus):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, Cuper, Honey dew (įskaitant Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (įskaitant Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro veislių

ex 0807 19 00

55,77

32,04

1 581,88

416,33

872,59

14 037,03

192,56

38,82

23,94

209,99

13 354,42

2 082,69

523,17

38,14

 

 

 

 

2.120.2

Kiti

ex 0807 19 00

69,98

40,21

1 985,06

522,44

1 094,99

17 614,67

241,64

48,71

30,04

263,51

16 758,08

2 613,51

656,51

47,86

 

 

 

 

2.140

Kriaušės:

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Kriaušės – Nashi (Pyrus pyrifolia),

Kriaušės – Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Kiti

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Abrikosai

0809 10 00

149,08

85,65

4 228,65

1 112,93

2 332,60

37 523,44

514,74

103,76

64,00

561,35

35 698,70

5 567,39

1 398,52

101,96

 

 

 

 

2.160

Vyšnios

0809 20 05

0809 20 95

307,32

176,56

8 717,13

2 294,24

4 808,51

77 352,44

1 061,11

213,89

131,93

1 157,18

73 590,85

11 476,87

2 882,97

210,18

 

 

 

 

2.170

Persikai

0809 30 90

120,61

69,29

3 420,97

900,35

1 887,06

30 356,33

416,43

83,94

51,78

454,13

28 880,12

4 504,00

1 131,40

82,48

 

 

 

 

2.180

Nektarinai

ex 0809 30 10

145,14

83,38

4 116,92

1 083,52

2 270,96

36 531,91

501,14

101,02

62,31

546,51

34 755,39

5 420,28

1 361,56

99,26

 

 

 

 

2.190

Slyvos

0809 40 05

153,98

88,46

4 367,60

1 149,49

2 409,24

38 756,36

531,66

107,17

66,10

579,79

36 871,67

5 750,32

1 444,47

105,31

 

 

 

 

2.200

Braškės

0810 10 00

258,11

148,28

7 321,19

1 926,84

4 038,49

64 965,36

891,19

179,64

110,81

971,87

61 806,13

9 638,98

2 421,30

176,52

 

 

 

 

2.205

Avietės

0810 20 10

530,81

304,95

15 056,43

3 962,66

8 305,37

133 604,88

1 832,78

369,44

227,88

1 998,71

127 107,76

19 823,10

4 979,53

363,02

 

 

 

 

2.210

Mėlynės (Vaccinium myrtillus)

0810 40 30

1 221,44

701,72

34 646,15

9 118,42

19 111,38

307 436,45

4 217,39

850,12

524,36

4 599,21

292 486,02

45 614,68

11 458,33

835,34

 

 

 

 

2.220

Kiviai (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

178,63

102,62

5 066,84

1 333,53

2 794,95

44 961,17

616,77

124,33

76,69

672,61

42 774,74

6 670,94

1 675,73

122,17

 

 

 

 

2.230

Granatai

ex 0810 90 95

184,95

106,25

5 246,11

1 380,71

2 893,84

46 551,91

638,60

128,73

79,40

696,41

44 288,13

6 906,96

1 735,02

126,49

 

 

 

 

2.240

Khakis (įskaitant Sharon vaisių)

ex 0810 90 95

174,11

100,03

4 938,74

1 299,81

2 724,29

43 824,49

601,18

121,18

74,75

655,61

41 693,34

6 502,29

1 633,36

119,08

 

 

 

 

2.250

Ličiai

ex 0810 90


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 310/2006

2006 m. vasario 22 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1695/2005 dėl kiekio, kuris skirtas nuolatiniam konkursui dėl Prancūzijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1695/2005 (2) buvo paskelbtas nuolatinis konkursas dėl Prancūzijos intervencinės agentūros saugomų 1 000 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto.

(2)

Per konkursus, kurie vyko po to, kai buvo paskelbtas šis nuolatinis konkursas, buvo išnaudotas beveik visas ūkio subjektams skirtas kiekis. Atsižvelgiant į didelę paklausą per pastarąsias savaites ir į situaciją rinkoje reikėtų pasiūlyti naują kiekį ir įgalioti Prancūzijos intervencinę agentūrą 500 000 tonomis padidinti eksportui skirtą kiekį, dėl kurio vykdomas konkursas.

(3)

Todėl reikėtų iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1695/2005.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1695/2005 2 straipsnis yra pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Konkursas vyksta dėl maksimalaus 1 500 000 tonų paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kroatiją, Lichtenšteiną, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (*1) bei Šveicariją, kiekio.

(*1)  Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.“."

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)   OL L 272, 2005 10 18, p. 3. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 64/2006 (OL L 11, 2006 1 17, p. 3).


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 311/2006

2006 m. vasario 22 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 27/2006 dėl kiekio, kuris skirtas nuolatiniam konkursui dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 27/2006 (2) buvo paskelbtas nuolatinis konkursas dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų 500 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto.

(2)

Per konkursus, kurie vyko po to, kai buvo paskelbtas šis nuolatinis konkursas, buvo išnaudotas beveik visas ūkio subjektams skirtas kiekis. Atsižvelgiant į didelę paklausą per pastarąsias savaites ir į situaciją rinkoje reikėtų pasiūlyti naują kiekį ir įgalioti Vokietijos intervencinę agentūrą 500 000 tonų padidinti eksportui skirtą kiekį, dėl kurio vykdomas konkursas.

(3)

Todėl reikėtų iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 27/2006.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 27/2006 2 straipsnis yra pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Konkursas vyksta dėl maksimalaus 1 000 000 tonų paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kroatiją, Lichtenšteiną, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (*1) bei Šveicariją, kiekio.

(*1)  Įskaitant Kosovą, kaip jis yra apibrėžtas 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.“."

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)   OL L 6, 2006 1 11, p. 15.


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/11


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 312/2006

2006 m. vasario 22 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1062/2005 dėl nuolatiniame konkurse numatyto eksportuoti paprastųjų kviečių, saugomų Austrijos intervencinės agentūros, kiekio

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1062/2005 (2) pradedamas nuolatinis konkursas dėl 124 109 tonų Austrijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto.

(2)

Per konkursus, kurie vyko po to, kai buvo paskelbtas šis nuolatinis konkursas, buvo išnaudotas beveik visas ekonominės veiklos vykdytojams skirtas kiekis. Atsižvelgiant į didelę paklausą per pastarąsias savaites ir į padėtį rinkoje, reikėtų pasiūlyti naują kiekį ir įgalioti Austrijos intervencinę agentūrą 45 000 tonų padidinti eksportuotiną kiekį, dėl kurio skelbiamas konkursas.

(3)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1062/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1062/2005 2 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Konkursas vyksta dėl maksimalaus 169 109 tonų paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kroatiją, Lichtenšteiną, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (*1) bei Šveicariją.

(*1)  Įskaitant Kosovą, kaip jis yra apibrėžtas 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.“."

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)   OL L 174, 2005 7 7, p. 30. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 79/2006 (OL L 14, 2006 1 19, p. 4).


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 313/2006

2006 m. vasario 22 d.

dėl nuolatinio konkurso Graikijos intervencinės agentūros turimų žaliavinių ryžių perpardavimui vidaus rinkoje paskelbimo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 ir 5 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 75/91 (2) nustatė intervencinių agentūrų turimų žaliavinių ryžių pardavimo tvarką ir sąlygas.

(2)

Atsižvelgiant į padėtį Bendrijos ryžių rinkoje, tikslinga paskelbti nuolatinį konkursą maždaug 34 611 tonų žaliavinių ryžių, kuriuos sukaupė Graikijos intervencinė agentūra, pardavimui vidaus rinkoje.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamente (EEB) Nr. 75/91 nustatytomis sąlygomis Graikijos intervencinė agentūra skelbia atvirą konkursą dėl jos saugomų žaliavinių ryžių kiekio, nurodyto šio reglamento priede, pardavimo vidaus rinkoje.

2 straipsnis

1.   Pasiūlymai pirmajam atviram daliniam konkursui teikiami nuo 2006 m. kovo 8 d.

2.   Pasiūlymai paskutiniajam atviram daliniui konkursui teikiami iki 2006 m. birželio 28 d.

3.   Pasiūlymai turi būti pateikti Graikijos intervencinei agentūrai:

OPEKEPE

Acharnon Street 241

GR-10446 Athènes

Tel. (30-210) 212 48 46 ir 212 47 88

Faksas (30-210) 212 47 91

.

3 straipsnis

Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 75/91 19 straipsnio, vėliausiai antradienį po galutinio pasiūlymų pateikimo termino pabaigos, Graikijos intervencinė agentūra praneša Komisijai apie parduotų partijų vidutines kainas ir kiekius, prireikus jas sugrupuojant.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 247/2006 (OL L 42, 2006 2 14, p. 1).

(2)   OL L 9, 1991 1 12, p. 15.


PRIEDAS

Grupės

1

Kiekis (apytikslis)

34 611 t

Derliaus nuėmimo metai

2002

Ryžių rūšys

visos


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 314/2006

2006 m. vasario 22 d.

dėl nuolatinio konkurso Ispanijos intervencinės agentūros turimų žaliavinių ryžių perpardavimui vidaus rinkoje paskelbimo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 ir 5 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 75/91 (2) nustatė intervencinių agentūrų turimų žaliavinių ryžių pardavimo tvarką ir sąlygas.

(2)

Atsižvelgiant į padėtį Bendrijos ryžių rinkoje, tikslinga paskelbti nuolatinį konkursą maždaug 31 309 tonų žaliavinių ryžių, kuriuos sukaupė Ispanijos intervencinė agentūra, pardavimui vidaus rinkoje.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamente (EEB) Nr. 75/91 nustatytomis sąlygomis Ispanijos intervencinė agentūra skelbia atvirą konkursą dėl jos saugomų žaliavinių ryžių kiekio, nurodyto šio reglamento priede, pardavimo vidaus rinkoje.

2 straipsnis

1.   Pasiūlymai pirmajam atviram daliniam konkursui teikiami nuo 2006 m. kovo 8 d.

2.   Pasiūlymai paskutiniajam atviram daliniui konkursui teikiami iki 2006 m. birželio 28 d.

3.   Pasiūlymai turi būti pateikti Ispanijos intervencinei agentūrai:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Teleksas 23427 FEGA E

Faksas (34) 915 21 98 32 ir (34) 915 22 43 87

.

3 straipsnis

Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 75/91 19 straipsnio, vėliausiai antradienį po galutinio pasiūlymų pateikimo termino pabaigos, Ispanijos intervencinė agentūra praneša Komisijai apie parduotų partijų vidutines kainas ir kiekius, prireikus jas sugrupuojant.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 247/2006 (OL L 42, 2006 2 14, p. 1).

(2)   OL L 9, 1991 1 12, p. 15.


PRIEDAS

Grupės

1

Kiekis (apytikslis)

31 309 t

Derliaus nuėmimo metai

2003

Ryžių rūšys

visos


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 315/2006

2006 m. vasario 22 d.

įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES–SPGS) nuostatas dėl šalutinių tikslinių kintamųjų, susijusių su būsto sąlygomis, sąrašo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES–SPGS) (1), ypač į jo 15 straipsnio 2 dalies f punktą,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1177/2003 sukurta bendra sistemingo Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas rengimo sistema, apimanti palyginamus ir savalaikius skerspjūvio bei išilginio pjūvio duomenis apie pajamas ir skurdo bei socialinės atskirties lygį ir sudėtį nacionaliniu ir Europos Sąjungos lygiu.

(2)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1177/2003 15 straipsnio 2 dalies f punktu, įgyvendinimo priemonės yra būtinos šalutinių tikslinių sričių ir kintamųjų, kurie kiekvienais metais įtraukiami į ES–SPGS skerspjūvio komponentą, sąrašui sudaryti. Turėtų būti sudarytas į būsto sąlygų modulį įtrauktas 2007 m. šalutinių tikslinių kintamųjų sąrašas. Be to, turėtų būti pateikti kintamųjų kodai ir apibrėžimai.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Statistikos programų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šalutinių tikslinių kintamųjų, kintamųjų kodų ir 2007 m. būsto sąlygų modulio apibrėžimų, kurie turi būti įtraukiami į Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES–SPGS) skerspjūvio komponentą, sąrašas nustatomas priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Joaquín ALMUNIA

Komisijos narys


(1)   OL L 165, 2003 7 3, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1553/2005 (OL L 255, 2005 9 30, p. 6).


PRIEDAS

Šiame reglamente naudojami šie vienetai, duomenų rinkimo būdai, tiriamieji laikotarpiai ir apibrėžimai.

1.   Vienetai

Tiksliniai kintamieji yra susiję su dviejų tipų vienetais:

Namų ūkis (visi kintamieji, išskyrus būsto pakeitimą)

Namų ūkio respondentas (būsto pakeitimas)

2.   Duomenų rinkimo būdai

Visų tikslinių kintamųjų duomenų rinkimo būdas – tai asmeninis pokalbis su namų ūkio respondentu, arba duomenis galima imti iš registro.

3.   Tiriamieji laikotarpiai

Tiksliniai kintamieji yra susiję su trijų tipų tiriamaisiais laikotarpiais:

Įprastinis: įprastinė žiema ir (arba) vasara vietovėje, kurioje yra būstas. (Žiemos metu būstas pakankamai šiltas. Vasaros metu būstas pakankamai vėsus)

Pastarieji dveji metai (būsto pakeitimas)

Dabartinis (visi kiti kintamieji)

4.   Apibrėžimai

1.   Ploto trūkumas būste

a)

Ploto trūkumas: kintamuoju išreiškiama respondento nuomonė ir (arba) požiūris į ploto trūkumą būste.

2.   Būsto įranga ir įrengimai

a)

Elektros įranga: elektros laidų sistema, kontaktai, šakutės lizdai ir kita nuolatinė elektros įranga būste.

b)

Santechnikos ir (arba) vandentiekio įranga: vamzdžiai, čiaupai, kanalizacijos ir nuotekų sistemos.

c)

Centrinio šildymo ar panaši įranga: laikoma, kad būsto šildymas yra centrinis, jei šiluma tiekiama bendrai šilumos tinklais arba pastato ar būsto įranga, kuri yra įrengta šildymo tikslais, neatsižvelgiant į energijos šaltinį. Tai apima stacionarius elektrinius radiatorius, stacionarius dujinius šildytuvus ir panašius įrenginius. Apšildoma didžioji dalis kambarių.

d)

Kita stacionari šildymo įranga: laikoma, kad būstas yra šildomas „kita stacionaria šildymo įranga“, jei šildymas yra ne „centrinis ir (arba) panašaus pobūdžio“. Tai apima krosnis, šildytuvus, židinius ir panašią įrangą.

e)

Nėra stacionaraus šildymo: nėra stacionarios šildymo sistemos ar šildymo įrangos. Kilnojamoji šildymo įranga.

f)

Oro kondicionavimo įrenginiai: uždaros patalpos temperatūros ir drėgmės kontroliavimo, ypač temperatūros ir drėgmės mažinimo sistemos; vėsų ir sausą orą palaikančios sistemos. Paprasti ventiliatoriai nelaikomi oro kondicionavimo įrenginiu.

g)

Tinkama įranga: įranga, kurio pakanka bendriems būsto reikalavimams ir (arba) poreikiams tenkinti. Jei įranga yra nuolat neveikianti, laikoma, kad įrangos nėra. Netinkama įranga gali būti: prastos būklės įranga, pavojinga įranga, nuolat neveikianti įranga, kai nėra pakankamai elektros energijos ir (arba spaudimo) vandeniui naudoti, vanduo yra negeriamas ir jo kiekis yra ribotas. Nedidelės laikinos problemos, pavyzdžiui, užsikimšusi kanalizacija, nereiškia, kad įranga yra netinkama.

3.   Galimybė tenkinti pagrindinius poreikius

a)

Prieinamumas: tai susiję su namų ūkio naudojamomis paslaugomis, atsižvelgiant į finansines, fizines, technines ir sveikatos sąlygas. Galimybė gauti paslaugas turi būti įvertinta pagal fizinį ir techninį prieinamumą bei darbo valandas, o ne pagal kokybę, kainą ir panašius aspektus.

b)

Bakalėjos paslaugos: paslaugos, kurios tenkina didžiąją dalį kasdienių poreikių.

c)

Banko paslaugos: grynųjų pinigų išėmimas, pinigų pervedimas ir sąskaitų apmokėjimas.

d)

Pašto paslaugos: įprastų laiškų ir siuntinių siuntimas ir gavimas.

e)

Visuomeninis transportas: autobusai, metro, tramvajai ir panašios transporto priemonės.

f)

Pirminės sveikatos priežiūros paslaugos: bendrosios praktikos gydytojas, pirminės sveikatos priežiūros centras ar panaši įstaiga.

g)

Privalomojo lavinimo mokyklos. Jei daugiau nei vienas vaikas šeimoje lanko privalomojo lavinimo mokyklą, respondentas turėtų nurodyti tą, kuris susiduria su daugiausiai problemų.

4.   Bendras pasitenkinimas būstu

a)

Bendras pasitenkinimas būstu: kintamasis nurodo respondento nuomonę ir (arba) požiūrį į pasitenkinimo būstu laipsnį pagal tai, kaip tenkinami namų ūkio poreikiai ir (arba) nuomonė kainos, ploto, kaimynystės, atstumo iki darbo, kokybės ir kitais aspektais.

5.   Būsto pakeitimas

a)

Su šeima susijusios priežastys: šeimyninės padėties (partnerystės) pasikeitimas. Kuriamas nuosavas būstas. Išvykstama gyventi su partneriu ir (arba) tėvais. Siekiama vaiką ar kitus išlaikytinius perkelti į geresnę mokyklą ar vaikų priežiūros įstaigą.

b)

Su darbu susijusios priežastys: naujas darbas ar esamos darbovietės perkėlimas. Darbo paieška ar bedarbio statusas. Siekiama gyventi arčiau darbo ir (arba) lengviau važinėti į darbą. Išėjimas į pensiją.

c)

Su būstu susijusios priežastys: noras pakeisti būstą ar būsto valdymo statusą. Noras įsigyti naują ar geresnį namą ir (arba) butą. Ieškoma geresnio gyvenamojo rajono, arba rajono kur mažesnis nusikalstamumo lygis.

d)

Iškeldinimas ir (arba) turto areštas: verčiamas išsikelti dėl teisinių priežasčių.

e)

Būsto savininkas nepratęsė sutarties: sutartis nepratęsiama, trumpalaikė sutartis.

f)

Finansinės priežastys: problemos dėl nuomos mokesčio mokėjimo ir (arba) hipotekos.

g)

Kitos priežastys: mokosi ar baigė aukštesniąją mokyklą ir (arba) universitetą, sveikatos bei kitos priežastys.

h)

Tiriamasis laikotarpis yra „pastarieji dveji metai“. Jei būstas buvo keičiamas keletą kartų, turi būti nurodyta pagrindinė paskutinio būsto keitimo priežastis.

5.   Duomenų perdavimas Eurostatui

Šalutiniai tiksliniai būsto sąlygų kintamieji bus siunčiami Eurostatui namų ūkio duomenų rinkmenoje (H) po pirminių tikslinių kintamųjų.

TIKSLINIŲ KINTAMŲJŲ SRITYS IR SĄRAŠAS

2007 modulis Būsto sąlygos

Kintamojo pavadinimas

Kodas

Tikslinis kintamasis

Ploto trūkumas būste

MH010

 

Ploto trūkumas būste

1

Taip

2

Ne

MH010_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

Būsto įranga ir patogumai

MH020

 

Tinkama elektros įranga

1

Taip

2

Ne

MH020_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (nėra elektros/įrangos)

MH030

 

Tinkama santechnikos ir (arba) vandentiekio įranga:

1

Taip

2

Ne

MH030_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (nėra tekančio vandens/įrangos)

MH040

 

Būstas su šildymo įrenginiais

1

Taip – centrinio šildymo ar panašūs įrenginiai

2

Taip – kiti stacionarūs šildymo įrenginiai

3

Ne – nėra stacionaraus šildymo įrenginių

MH040_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

MH050

 

Žiemos metu būstas pakankamai šiltas

1

Taip

2

Ne

MH050_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

MH060

 

Būstas su oro kondicionavimo įrenginiais

1

Taip

2

Ne

MH060_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

MH070

 

Vasaros metu būstas pakankamai vėsus

1

Taip

2

Ne

MH070_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

Bendras pasitenkinimas būstu

MH080

 

Bendras pasitenkinimas būstu

1

Labai nepatenkintas

2

Šiek tiek nepatenkintas

3

Patenkintas

4

Labai patenkintas

MH080_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

Galimybė gauti pagrindines paslaugas

MH090

 

Galimybė gauti bakalėjos paslaugas

1

Labai sunkiai

2

Su tam tikrais sunkumais

3

Lengvai

4

Labai lengvai

MH090_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (namų ūkis nesinaudoja)

MH100

 

Galimybė gauti banko paslaugas

1

Labai sunkiai

2

Su tam tikrais sunkumais

3

Lengvai

4

Labai lengvai

MH100_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (namų ūkis nesinaudoja)

MH110

 

Galimybė gauti pašto paslaugas

1

Labai sunkiai

2

Su tam tikrais sunkumais

3

Lengvai

4

Labai lengvai

MH110_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (namų ūkis nesinaudoja)

MH120

 

Galimybė naudotis visuomeniniu transportu

1

Labai sunkiai

2

Su tam tikrais sunkumais

3

Lengvai

4

Labai lengvai

MH120_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (namų ūkis nesinaudoja)

Galimybė gauti pagrindines paslaugas

MH130

 

Galimybė gauti pirminės sveikatos priežiūros paslaugas

1

Labai sunkiai

2

Su tam tikrais sunkumais

3

Lengvai

4

Labai lengvai

MH130_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (namų ūkis nesinaudoja)

MH140

 

Galimybė lankyti privalomo lavinimo mokyklą

1

Labai sunkiai

2

Su tam tikrais sunkumais

3

Lengvai

4

Labai lengvai

MH140_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (nėra vaikų, kurie lankytų privalomo lavinimo mokyklą)

Būsto pakeitimas

MH150

 

Būsto pakeitimas

1

Taip

2

Ne

MH150_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

MH160

 

Pagrindinė būsto pakeitimo priežastis

1

Su šeima susijusios priežastys

2

Su darbu susijusios priežastys

3

Su būstu susijusios priežastys

4

Iškeldinimas ir (arba) turto areštas

5

Būsto savininkas nepratęsė sutarties

6

Finansinės priežastys

7

Kita

MH160_F

1

Kintamasis užpildytas

-1

Nėra atsakymo

-2

Netaikoma (MH150 ne = 1)


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/22


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 316/2006

2006 m. vasario 22 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2535/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 29 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendime 2006/67/EB dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, iš dalies keičiančio EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą (toliau – Asociacijos susitarimas) ir pakeičiančio to susitarimo I, II, III ir IV priedus bei 1 ir 2 protokolus, sudarymo (2), numatoma leisti laisvai ir be apribojimų įvežti į Bendriją Jordanijos kilmės sūrį.

(2)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 2535/2001 (3) nustatomos, inter alia, išsamios Asociacijos susitarime numatytos pieno ir pieno produktų importo tvarkos taikymo taisyklės. Kadangi nuostatos, susijusios su Jordanijos kilmės sūrio importo kvota, nebeatitinka Asociacijos susitarimo, pakeisto pirmiau minėtu susitarimu pasikeičiant laiškais, 1 protokole numatytų nuostatų leisti šį produktą laisvai ir be apribojimų įvežti į Bendriją, jos turėtų būti išbrauktos.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 III skyriuje numatyta Naujosios Zelandijos kilmės sviesto metinė tarifinė kvota.

(4)

2005 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2175/2005 dėl Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį, susijusio su nuolaidų pakeitimu Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įsipareigojimų sąraše, joms stojant į Europos Sąjungą, įgyvendinimo, iš dalies keičiančio Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (4) numatoma metinę Naujosios Zelandijos kilmės sviesto importo tarifinę kvotą padidinti 735 papildomomis tonomis. Todėl reikėtų pakeisti Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 III.A priede nurodytos sviesto kvotos Nr. 09.4589 kiekį.

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 2535/2001.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001 iš dalies keičiamas taip:

1)

5 straipsnyje g punktas yra išbraukiamas.

2)

13 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Tačiau kalbant apie 5 straipsnio c, d, e, f ir h punktuose minimas kvotas, paraiškose licencijoms gauti nurodoma ne mažiau kaip 10 tonų ir ne daugiau negu nustatoma kiekvienam laikotarpiui.“

.

3)

I priedo I.G dalis išbraukiama.

4)

Su kvota Nr. 09.4589 susijusi III.A priedo dalis pakeičiama šio reglamento priede nurodytu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)   OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)   OL L 41, 2006 2 13, p. 1.

(3)   OL L 341, 2001 12 22, p. 29. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1036/2005 (OL L 171, 2005 7 2, p. 19).

(4)   OL L 347, 2005 12 30, p. 9.


PRIEDAS

„Kvotos numeris

KN kodas

Aprašymas

Kilmės šalis

Metinė kvota, taikoma nuo sausio iki gruodžio

(kiekiai tonomis)

Didžiausia kvota, taikoma sausio–birželio mėn.

(kiekiai tonomis)

Importo muitas

(EUR/100 kg grynosios masės)

IMA 1 sertifikatų pildymo taisyklės

09.4589

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Ne ankščiau nei prieš šešias savaites pagamintas sviestas, kurio riebumas ne mažesnis kaip 80 %, bet didesnis kaip 82 % masės, vienintelio uždaro ir nenutrūkstamo proceso metu tiesiogiai pagamintas iš pieno ir grietinėlės nenaudojant sandėliuotų žaliavų

Naujoji Zelandija

77 402

42 571

86,88

žr. IV priedą“

ex 0405 10 30

Ne mažiau kaip prieš šešias savaites pagamintas sviestas, kurio riebumas ne mažesnis kaip 80 %, bet didesnis kaip 82 % masės, tiesiogiai pagamintas iš pieno ir grietinėlės, nenaudojant sandėliuotų žaliavų, vienintelio uždaro bei nenutrūkstamo proceso metu, kuriame pieno riebalai gali būti tirštinami ir (arba) skaidomi į frakcijas (procesai vadinami „ammix“ ir „spreadable“)


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Komisija

2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/25


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 10 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 98/536/EB, pateikiantį nacionalinių etaloninių laboratorijų likučiams aptikti sąrašą

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 330)

(Tekstas svarbus EEE)

(2006/130/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvą 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių, panaikinančią Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB bei Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (1), ypač į jos 14 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimo 98/536/EB (2) priedas turėjo būti persvarstytas iki 2000 m. gruodžio 31 d. Valstybės narės, ypač atsižvelgdamos į reikalavimą, kad vienas likutis arba viena likučių grupė būtų priskirti tik vienai nacionalinei etaloninei laboratorijai (NEL), pertvarkė savo laboratorijas, kad atitiktų Direktyvos 96/23/EB reikalavimus.

(2)

Šis pertvarkymas buvo užbaigtas, Sprendimo 98/536/EB priede esantis NEL sąrašas dabar turėtų būti atitinkamai pritaikytas. Tuo pačiu naujųjų valstybių narių NEL sąrašas turėtų būti pritaikytas atsižvelgiant į iš jų gautą informaciją.

(3)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 98/536/EB.

(4)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 98/536/EB priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)   OL L 125, 1996 5 23, p. 10.

(2)   OL L 251, 1998 9 11, p. 39.


PRIEDAS

Sprendimo 98/536/EB priedas pakeičiamas taip:

„PRIEDAS

NACIONALINĖS ETALONINĖS LABORATORIJOS

Valstybė narė

Etaloninės laboratorijos

Likučių grupės

Austrija

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Tierarzneimittel und Hormone, Wien

Spargelfeldstraße 191,

1226, Wien

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Rückstandsanalytik, Wien

Spargelfeldstraße 191,

1226 Wien

B3a (PCBs, išskyrus dioksinus), B3b, B3d

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Pflanzenschutzmittelrückstände, Innsbruck

Technikerstraße 70,

6020 Innsbruck

B2c

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Elemente, Wien

Spargelfeldstraße 191,

1226 Wien

B3c

Austrian Research Centres GmbH – ARC

2444 Seibersdorf

B3a (dioksinai)

Lebensmitteluntersuchungsanstalt der Stadt Wien

Henneberggasse 3,

1030 Wien

B3e

Belgija

Institut scientifique de la santé publique

Rue J. Wytsman 14,

1050 Bruxelles

Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid

J. Wytsmanstraat 14,

1050 Brussel

Visos grupės

Danija

Danmarks Fødevareforskning (DFVF)

Mørkhøj Bygade 19

DK-2860 Søborg

Visos grupės

Suomija

Eläinlääkintä- ja elintarviketutkimuslaitos, EELA

Hämeentie 57

Box 45,

00581 Helsinki

Visos grupės

Prancūzija

LABERCA (Laboratoire d'Etude des Résidus et Contaminants dans les Aliments)

Ecole Nationale Vétérinaire de Nantes

Route de Gachet – BP 50707

44307 Nantes cedex 03

A1 iki A5, B2f (gliukokortikoidai), B3f

AFSSA-Fougères (Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur les Médicaments Vétérinaires et les Désinfectants)

La Haute Marche,

35133 Javene

A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (išskyrus gliukokortikoidus), B3e

AFSSA-Maisons-Alfort (Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et les Procédés agro-alimentaires)

23 avenue du Général de Gaulle

94706 Maisons-Alfort Cedex

B2c, B3a, B3b, B3c, B3d

Vokietija

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit

Diedersdorfer Weg 1,

12277 Berlin

Visos grupės

Graikija

Ινστιτούτο Υγιεινής Τροφίμων Αθηνών

Institute of Food Hygiene of Athens

Neapoleos 25, Athens, 153 10,

Aghia Paraskevi

Νεαπόλεως 25,

15310, Αγ Παρασκευή, Αθήνα

A2, A5, B1, B2d, B3a (PCB), B3b, B3c, B3e

Ινστιτούτο Βιοχημείας, Τοξικολογίας και Διατροφής των Ζώων

Institute of Biochemistry, Toxicology and Feed

Neapoleos 25,

153 10 Aghia Paraskevi, Athens

Νεαπόλεως 25,

15310, Αγ Παρασκευή, Αθήνα

B3d

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Χανίων

Veterinary Laboratory of Chania

M. Botsari 66,

73100 Chania

Μ. Μπότσαρη 66,

73100 Χανιά

B1 meduje

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Σερρών

Veterinary Diagnostic Laboratory of Serres

Terma Omonias,

621 10 Serres

Τέρμα Ομονοίας

621 10 Σέρρες

A1, A3, A4, B2f, B3a (išskyrus PCB)

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Λάρισας

Veterinary Diagnostic Laboratory Larissa

7th km N.R. of Larissa,

411 10, Larissa

7ο χλμ. Εθνικής οδού Λαρίσης-Τρικάλων

411 10 Λάρισα

A6 (nitromidazolai), B2a, B2b

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Τρίπολης

Veterinary Diagnostic Laboratory Tripolis

Pelagos Arkadias,

221 00 Tripolis

Πέλαγος Αρκαδίας,

22100 Τρίπολη

A6 (chloramfenikolis ir nitrofuranai), B2c

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Πατρών

Veterinary Diagnostic Laboratory of Patras

Notara 15,

264 42 Patra

Νοταρά 15,

264 42 Πάτρα

B2e

Airija

State Laboratory

Young’s Cross

Celbridge

Co. Kildare

A1, A3, A4, A6 (tik nitromidazolai), B2e, B2f (tik deksametazonas), B3d

Central Meat Control Laboratory

Young’s Cross,

Celbridge,

Co. Kildare

A2, A5, A6, (išskyrus nitrofuranus, nitromidazolus), B1, B2d, B2f (tik karbadoksas), B3c

Ashtown Food Research Centre, Teagasc,

Ashtown,

Dublin 15

A6 (tik nitrofuranai), B2a (vaistai nuo kirmėlių, išskyrus emamektiną), B2b (vaistai nuo kokcidijų), B2c

Marine Institute

Fisheries Research Centre

Abbotstown

Dublin 15

B2a, (tik emamektinas), B2f (tik teflubenzuronas ir diflubenzuronas), B3e (tik MG + LMG)

Pesticide Control Laboratory

Young’s Cross,

Celbridge,

Co Kildare

B3a (organochlorino pesticidai ir tik 7 PCB), B3b

Italija

Istituto Superiore di Sanità

Dipartimento di Sanità Alimentare e Animale

Viale Regina Elena 299,

00161 Roma

Visos grupės

Liuksemburgas

Institut scientifique de la Santé publique

Rue J. Wytsman 14,

1050 Bruxelles

Visos grupės

Portugalija

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária

Estrada de Benfica 701,

549-011 Lisboa

Visos grupės

Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas/Instituto de Investigação das Pescas e do Mar

Av. de Brasília,

1449-006 Lisboa

B3c akvakultūra

Ispanija

Centro Nacional de Alimentación (Agencia Española de Seguridad Alimentaria)

Carretera Pozuelo-Majadahonda Km 6,2

Majadahonda, Madrid

A1, A3, A4, A5, A6 (chloramfenikolis ir nitrofuranai), B2f (kortikosteroidai), B3c (tik akvakultūra), B3d, B3e

Laboratorio Central de Sanidad y producción Animal de Santa Fe (Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación)

Camino del Jau, s/n,

18.18320 Santa Fe, Granada

A2, A6 (nitroimidazolai), B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (išskyrus kortikosteroidus)

Grupo Arbitral Agroalimentario (Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación)

Carretera de La Coruña, Km 10.700,

28023 Madrid

B3a, B3b, B3c (išskyrus akvakultūrą)

Laboratorios anteriormente mencionados según la acción farmacológica

B3f

Švedija

Statens Livsmedelsverk,

Box 622,

751 26 Uppsala

Visos grupės

Nyderlandai

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

Antoine van Leeuwenhoeklaan 9

Bilthoven 3721 MA

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (chlorpromazinas, kolchicinas, somatotropinas, chloramfenikolis), B2d, B3c, B3d, B3e

Rijkswaliteitsinstituut voor land-en tuinbouwproducten (RIKILT)

Institute of food safety

Bornsesteeg 45,

Wageningen 6708 PD

A6 (nitrofuranai, dapsonas, nitroimidazolai, chloroformas), B1, B2a, B2b, B2c, B2e, B3a, B3b, B3f

Jungtinė Karalystė

Central Science Laboratory

Sand Hutton York, YO-41 1LZ

A6 (chloramfenikolis, nitrofuranai meduje, dapsonas), B1, B2a, B2b (jonoforai)

LGC

Queens Road,

Teddington,

Middlesex TW11 OLY

A6 (chlorpromazinas), B2c, B2d, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e

Veterinary Science Division

Stoney Road,

Stormont,

Belfast BT4 3SD

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuranai išskyrus meduje, nitroimidazolus), B2b, (nikarbazinas), B2f

Čekija

Národní referenční laboratoř pro sledování reziduí veterinárních léčiv

Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv Brno

Hudcova 56 A

CZ-621 00 Brno

Visos A

Národní referenční laboratoř pro rezidua pesticidů a PCB

Státní veterinární ústav Praha

Sídlištní 136/24

CZ-165 03 Praha

B3a, B3b

Národní referenční laboratoř pro chemické prvky

Státní veterinární ústav Olomouc, laboratoř

Kroměříž

Hulínská 2286

CZ-767 60 Kroměříž

B3c

Národní referenční laboratoř pro mykotoxiny a další přírodní toxiny, barviva, antibakteriální inhibiční látky a rezidua veterinárních léčiv

Státní veterinární ústav Jihlava

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

B1, B2, B3d, B3e

Kipras

ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ

Οδός Κίμωνος 44,

1451, Λευκωσία, Κύπρος

General State Laboratory

Ministry of Health

Kimonos Street 44

1451 Nicosia

Visos grupės

Vengrija

Orzságos Élelmiszervizsgáló Intézet Budapest, Mester u.

81. Hungary,

H-1095,

Budapest 94,

POB 1740,

H-1465

Visos grupės

Estija

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Tallinna osakond

Väike-Paala 3

Tallinn 11415

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Tartu osakond

Kreutzwaldi 30

Tartu 51006

B3c

Tervisekaitseinspektsiooni Tartu laboratoorium

Põllu 1A

Tartu 50303

B2c, B3a, B3b

Põllumajandusuuringute Keskus

Teaduse 4/6

Saku

Harjumaa 75501

B3d

Latvija

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3,

LV-1076, Rīga

Visos grupės (išskyrus B3d akvakultūrą)

Lietuva

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g.

LT-08409 Vilnius

Visos grupės

Malta

Laboratorju Veterinarju Nazzjonali Dipartiment ta’ l-Ikel Alimentari u Djanjostika

Taqsima ta’ l-Ikel u Attivita’ Veterinarja

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

National Veterinary Laboratory Department of Food Health and Diagnostics

Food and Veterinary Regulation Division,

Ministry for Rural Affairs and the Environment

Albertown

Marsa

Visos grupės

Lenkija

Państwowy Instytut Weterynaryjny-Państwowy

Instytut Badawczy w Puławach

Al. Partyzantów 57

24-100 Puławy

Visos grupės

Slovakija

Štátny veterinárny a potravinový ústav Nitra

Akademická 3

Nitra 949 01

A1, A3, A4, A5

Štátny veterinárny a potravinový ústav Košice

Hlinkova 1B

Košice 040 01

A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d

Štátny veterinárny a potravinový ústav Dolný Kubín

Jánoskova 1611/58

Dolný Kubín 026 01

A6 (chloramfenikolis, nitrofuranai), B1, B2f, B3e

Štátny veterinárny a potravinový ústav Bratislava

Botanická 15

Bratislava 842 13

A6 (nitroimidazolai), B2c, B2e, B3a, B3b

Slovėnija

Univerza v Ljubljani, Veterinarska fakulteta, Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

1000 Ljubljana

A6 – (chloramfenikolis piene, kiaušiniuose, mėsoje, vandenyje), B1, B2a (avermektinai), B2b (lazalocidas, salinomicinas, narazinas, monezinas), B2d, B3c (išskyrus Hg žuvyje), B3d, B3e

Univerza v Ljubljani, Veterinarska fakulteta, Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

1000 Ljubljana

A1, A3, A4, A5, A6 (chloramfenikolis šlapime, meduje ir pašaruose, nitrofuranai, dapsonas, chlopromazinas, metronidazolis, ronidazolis, dimetridazolis), B2b – (amproliumas, maduramicinas, metilklorpindolis, nikarbazinas, robenidinas), B2e – (fenilbutazonas), NSAID, B2f

Zavod za zdravstveno varstvo Maribor

Prvomajska 1

2000 Maribor

A2, (kolchicinas, chloroformas), B2a (levamizolis, thiabendazolas, febantelis, oksfendazolas, fenbendazolas), B2c, B2e (diklofenakas, karprofenas),

Zavod za zdravstveno varstvo Nova Gorica

Vipavska cesta 13,

Rožna Dolina

5000 Nova Gorica

B3a, B3b, B2f (tik amitrazas meduje), B3b (tik organiniai fosforo junginiai meduje)

Inštitut za varovanje zdravja Republike Slovenije

Grablovičeva 44

1000 Ljubljana

B3c (tik gyvsidabris žuvyje)“


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/32


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 10 d.

leidžiantis valstybėms narėms pratęsti laikinus naujos veikliosios medžiagos tiametoksamo leidimus

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 337)

(Tekstas svarbus EEE)

(2006/131/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą Nr. 91/414/EB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą,

kadangi:

(1)

Pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 1999 m. kovo mėn. Ispanijai buvo pateikta bendrovės Novartis Crop Protection AG (dabartinis pavadinimas – Syngenta) paraiška įrašyti veikliąją medžiagą tiametoksamą į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2000/181/EB (2) patvirtinta, kad buvo pateikti visi dokumentai ir juos galima laikyti iš esmės atitinkančiais tos direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus.

(2)

Siekiant, kad dokumentai būtų atidžiai išnagrinėti, o valstybės narės turėtų galimybę suteikti ne ilgiau kaip trejus metus galiojančius laikinus augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra minėtos veikliosios medžiagos, leidimus, įvykdydamos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas ir visų pirma sąlygą, susijusią su išsamiu veikliosios medžiagos ir augalų apsaugos produkto įvertinimu pagal toje direktyvoje nustatytus reikalavimus, buvo gauti būtina patvirtinimą, kad pateikti visi dokumentai.

(3)

Šios veikliosios medžiagos poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pareiškėjo siūlomais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatas. 2002 m. sausio 20 d. valstybė narė ataskaitų rengėja Komisijai pateikė ataskaitos projektą.

(4)

Valstybei narei ataskaitų rengėjai pateikus įvertinimo ataskaitos projektą teko pareiškėjo prašyti papildomos informacijos, o valstybė narė ataskaitų rengėja turėjo tą informaciją išnagrinėti ir pateikti savo įvertinimą. Todėl dokumentų nagrinėjimas dar tęsiasi, ir įvertinimo nebus įmanoma baigti per Direktyvoje 91/414/EEB nustatytą laikotarpį.

(5)

Vertinant kol kas nebuvo nustatyta kokių nors priežasčių nerimauti, todėl valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė pratęsti laikinus augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra atitinkamos veikliosios medžiagos, leidimus 24 mėnesių laikotarpiui pagal Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio nuostatas, kad būtų galima tęsti dokumentų nagrinėjimą. Tikimasi, kad įvertinimas ir sprendimo dėl galimo tiametoksamo įrašymo į I priedą priėmimo procesas bus baigtas per 24 mėnesius.

(6)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Valstybės narės gali pratęsti laikinus leidimus augalų apsaugos produktams, kurių sudėtyje yra tiametoksamo ne ilgesniam nei 24 mėnesių laikotarpiui nuo šio sprendimo priėmimo dienos.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)   OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/6 (OL L 12, 2006 1 18, p. 21).

(2)   OL L 57, 2000 3 2, p. 35.


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/33


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 13 d.

dėl Italijos galvijų kompiuterinės duomenų bazės pripažinimo dirbančia visu pajėgumu

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 350)

(autentiškas tik tekstas italų kalba)

(2006/132/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1760/2000, nustatantį galvijų identifikavimo bei registravimo sistemą, reglamentuojantį jautienos bei jos produktų ženklinimą ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 820/97 (1), ypač į jo 6 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Italija pateikė prašymą kompiuterinę duomenų bazę, kuri pagal Reglamentą (EB) Nr. 1760/2000 yra Italijos galvijų identifikavimo ir registravimo sistemos dalis, pripažinti dirbančia visu pajėgumu.

(2)

Italijos valdžios institucijos pateikė reikalingą informaciją, kuri buvo patikslinta 2005 m. rugsėjo 22 d.

(3)

Italijos valdžios institucijos įsipareigojo didinti kompiuterinės duomenų bazės patikimumą ypač užtikrinant, kad: i) siekiant geriau laikytis galvijų turėtojui nustatyto septynių dienų termino pranešimui apie gimimus, judėjimą ir kritimus pateikti, būtų įgyvendinamos papildomos priemonės, įskaitant tikrinimus, ii) siekiant tinkamai ištaisyti klaidas ar praleidimus, aptiktus automatiškai arba atliekant tikrinimus vietoje, būtų įgyvendinamos papildomos priemonės, iii) siekiant užtikrinti viso judėjimo, ypač į rinkas ir iš jų, registravimą kompiuterinėje duomenų bazėje, būtų įgyvendinamos papildomos priemonės, iv) būtų įgyvendinamos priemonės, užtikrinančios, kad galvijų identifikavimo ir registravimo kontrolė būtų vykdoma pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1082/2003 (2).

(4)

Italijos valdžios institucijos įsipareigojo sutartas gerinimo priemones įgyvendinti ne vėliau kaip iki 2006 m. kovo 31 d.

(5)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Italijos galvijų kompiuterinė duomenų bazę reikėtų pripažinti dirbančia visu pajėgumu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Italijos galvijų duomenų bazė pripažįstama dirbančia visu pajėgumu nuo 2006 m. balandžio 1 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas yra skirtas Italijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)   OL L 204, 2000 8 11, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(2)   OL L 156, 2003 6 25, p. 9. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 499/2004 (OL L 80, 2004 3 18, p. 24).


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/34


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 13 d.

kuriuo reikalaujama, kad valstybės narės laikinai imtųsi papildomų priemonių dėl Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (pušinio stiebinio nematodo) plitimo Portugalijos rajonuose, išskyrus tuos, kuriuose jis nepasitaikė

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 345)

(2006/133/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams arba augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 16 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Jei, valstybės narės nuomone, gresia pavojus, jog iš kitos valstybės narės į jos teritoriją bus įvežtas Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (pušinis stiebinis nematodas (PSN)), jai turi būti leidžiama laikinai imtis bet kokių būtinų papildomų priemonių, skirtų apsisaugoti nuo šio pavojaus.

(2)

1999 m. birželio 25 d. Portugalija kitoms valstybėms narėms ir Komisijai pranešė, kad kai kurie iš jos teritorijoje augančių pušų paimti mėginiai buvo identifikuoti kaip užkrėsti PSN. Komisija priėmė Sprendimą 2000/58/EB (2) ir Sprendimą 2001/218/EB (3), kuriuose apibrėžiamos kovos su PSN priemonės.

(3)

2004 m. lapkričio mėn. Maisto ir veterinarijos tarnybos atlikti naujausi vertinimai, Portugalijos pateikta papildoma informacija ir kitų valstybių narių atlikti oficialūs medienos, nuluptos žievės ir Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. bei Tsuga Carr. augalų tyrimai rodo, kad Portugalijoje pradėjus įgyvendinti likvidavimo programą, PSN plinta tik demarkacinėse šios šalies zonose. Tačiau atliekant tyrimus tose zonose, randama medžių su užkrėtimo PSN simptomais.

(4)

2004 m. birželio ir 2005 m. gegužės mėnesiais vykusių posėdžių metu Augalų sveikatos nuolatinis komitetas įvertino 2003 m. vasario mėn. Portugalijos vidutinės trukmės laikotarpio PSN sunaikinimo planą, iš dalies pakeistą 2003 m. birželio mėn. Pastarojo posėdžio metu buvo padaryta išvada, kad numatytas užkrėtimo mažinimo demarkacinėje zonoje lygmuo kol kas dar nėra visiškai pasiektas.

(5)

Todėl būtina, kad Portugalija ir toliau taikytų specialias priemones, susijusias su medienos, žievės ir augalų šeimininkų pervežimu Portugalijos demarkacinėse zonose ir iš šių zonų į kitas Portugalijos zonas ir į kitas valstybes nares.

(6)

Be to, būtina, kad Portugalija ir toliau taikytų specialias priemones kontroliuodama PSN plitimą ir siekdama jį išnaikinti. Todėl reikėtų parengti vidutinės trukmės laikotarpio atnaujintą PSN likvidavimo planą, skirtą geresnei jo plitimo kontrolei.

(7)

Kitoms valstybėms narėms toliau turėtų būti leidžiama taikyti papildomas priemones savo teritorijoms nuo PSN apsaugoti.

(8)

Reikėtų nuolatos vertinti specialių priemonių taikymo ir vidutinės trukmės laikotarpio plano įgyvendinimo rezultatus, ypač remiantis informacija, kurią turi pateikti Portugalijos ir kitos valstybės narės.

(9)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šiame sprendime vartojami šių sąvokų apibrėžimai:

a)

„pušinis stiebinis nematodas“ (PSN) – tai Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.;

b)

„neatspari mediena ir žievė“ – tai mediena ir nulupta spygliuočių (Coniferales), išskyrus Thuja L., žievė;

c)

„neatsparūs augalai“ – tai Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. ir Tsuga Carr augalai (išskyrus vaisius ir sėklas).

2 straipsnis

Portugalija iki 2008 m. kovo 31 d. privalo užtikrinti, kad šio sprendimo priede nurodytų sąlygų būtų laikomasi pervežant neatsparią medieną, žievę ir augalus šios šalies demarkacinėse zonose arba iš jų į kitas Portugalijos zonas arba į kitas valstybes nares, pagal 5 straipsnį.

Iki 2006 m. vasario 15 d. Portugalija turi pateikti atnaujintą vidutinės trukmės laikotarpio sunaikinimo planą, skirtą kontroliuoti PSN plitimo kontrolę, kurio tikslas – sunaikinti PSN. Tame plane pateikiama išsami informacija apie ypač neatsparių PSN medžių rūšių tvarkymą demarkacinėje zonoje Portugalijos sąlygomis. Šis planas peržiūrimas iki 2007 m. balandžio 30 d. ir iki 2008 m. kovo 30 d.

3 straipsnis

Paskirties valstybės narės, išskyrus Portugaliją, gali:

a)

tikrinti iš Portugalijos demarkacinių zonų ir į jų teritorijas įvežamus neatsparios medienos, žievės ir augalų krovinius, siekdamos nustatyti, ar juose nėra PSN;

b)

imtis tolesnių tinkamų veiksmų, susijusių su oficialiu tokių krovinių monitoringu siekiant nustatyti, ar laikomasi tam tikrų šio sprendimo priede nurodytų reikalavimų.

4 straipsnis

Siekdamos nustatyti, ar yra apsikrėtimo PSN įrodymų, valstybės narės kasmet atlieka oficialius savo šalyse išaugintos neatsparios medienos, žievės ir augalų tyrimus.

Nepažeidžiant Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 1 dalies nuostatų, apie tokių tyrimų rezultatus pranešama kitoms valstybėms narėms ir Komisijai iki 2006 m. gruodžio 15 d. ir 2007 m. gruodžio 15 d.

5 straipsnis

Atsižvelgdama į 4 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatus, Portugalija nustato zonas, kuriose PSN nebuvo pastebėtas, ir atriboja zonas (toliau – demarkacines zonas), kurias sudaro dalis, kur pastebėtas PSN, ir dalis, pavadinta buferine zona, ne mažiau kaip 20 km spinduliu gaubianti pirmąją dalį.

Komisija turi sudaryti zonų, kuriose PSN nebuvo pastebėtas sąrašą ir jį perduoti Augalų sveikatos nuolatiniam komitetui bei valstybėms narėms. Visos į šį sąrašą neįtrauktos Portugalijos zonos laikomos demarkacinėmis zonomis.

Sąrašas atnaujinamas atsižvelgiant į 4 straipsnio pirmoje pastraipoje minėtų tyrimų rezultatus ir duomenis, perduotus pagal Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 1 dalį.

6 straipsnis

Sprendimas 2001/218/EB panaikinamas.

7 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)   OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2005/77/EB (OL L 296, 2005 11 12, p. 17).

(2)   OL L 21, 2000 1 26, p. 36.

(3)   OL L 81, 2001 3 21, p. 34. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2003/127/EB (OL L 50, 2003 3 25, p. 27).


PRIEDAS

Taikant 2 straipsnį, turi būti laikomasi šių sąlygų:

1.

Nepažeidžiant 2 dalies nuostatų, pervežant iš demarkacinių zonų į visus kitus Portugalijos rajonus, išskyrus kitas demarkacines zonas, arba į kitas valstybes nares:

a)

kartu su neatspariais augalais turi būti pateikiamas augalo pasas, parengtas ir išduotas remiantis Komisijos direktyvos 92/105/EEB nuostatomis (1), po to, kai:

augalai yra oficialiai patikrinti ir PSN požymių juose nerasta, taip pat

PSN požymių nebuvo pastebėta gamybos vietoje bei artimiausioje kaimynystėje nuo paskutinio viso vegetacijos ciklo pradžios;

b)

neatsparią medieną ir žievę, išskyrus šių pavidalų medieną:

drožlių, dalelių, medienos atliekų arba likučių, gautų vien tik iš šių spygliuočių ir ne vien iš jų,

pakavimo dėžių, apkalų arba statinių,

padėklų, dėžių padėklų ir kitų krovimo skydų,

paklotų po kroviniu, tarpiklių ir atramų,

bet įskaitant tą, kuri jau nėra natūralios apvaliosios medienos formos; kartu su ja turi būti 1 dalies a punkte minėtas augalo pasas, po to, kai mediena arba žievė buvo tinkamai termiškai apdorotos 30 min. išlaikant medienos šerdies temperatūrą ne mažiau kaip 56 °C taip užtikrinant gyvų PSN sunaikinimą;

c)

kartu su neatsparia drožlių, dalelių, medžio atliekų arba likučių, gautų vien tik iš šių spygliuočių ir ne vien iš jų, mediena po tam tikro fumigacinio apdorojimo, kurio metu užtikrinamas gyvų PSN sunaikinimas, turi būti pateikiamas minėtas augalo pasas;

d)

neatspari mediena, paklotų po kroviniu, tarpiklių ir atramų forma, įskaitant ir tą, kuri jau nėra natūralios apvalios medienos formos, turi būti:

nužievinta,

be didesnių nei 3 mm lervų padarytų skylių,

gamybos proceso metu pasiektas drėgnumas išreikštas sausosios medžiagos procentais turi sudaryti ne mažiau kaip 20 %;

e)

neatspari mediena, pakavimo dėžių, dėžučių, apkalų, statinių ir panašios taros pavidalu, padėklų, dėžių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų lankų, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, medieną, kuri tinkamai apdorojama arba termiškai, kad medienos šerdies temperatūra 30 min. siektų ne mažiau kaip 56 oC, arba veikiant slėgiu (impregnavimo) arba fumigacijos būdu, kad būtų užtikrintas PSN sunaikinimas, ir nurodomas oficialiai patvirtintas apdorojimo ženklas, leidžiantis nustatyti, kas ir kur medieną apdorojo, arba pateikiamas minėtas augalo pasas, patvirtinantis, kad buvo taikytos priemonės.

2.

Portugalijos demarkacinėse zonose pervežant:

a)

neatsparius augalus:

išaugintus gamybos vietose, kuriose arba kurių artimiausioje kaimynystėje nuo paskutinio viso vegetacijos ciklo pradžios PSN požymių nepastebėta ir oficialių patikrinimų metu nerasta PSN ženklų ar požymių, išvežant iš gamybos vietos kartu turi būti pateikiamas minėtas augalo pasas,

išaugintus gamybos vietose, kuriose arba kurių artimiausioje kaimynystėje nuo paskutinio viso vegetacijos ciklo pradžios pastebėta PSN požymių arba nustatyta, kad jie yra užsikrėtę PSN, iš gamybos vietos neišvežami ir sunaikinami deginant,

išaugintus, pavyzdžiui, miškuose, viešuosiuose arba asmeniniuose soduose, nustačius, kad jie yra užsikrėtę PSN, nesveikai atrodo arba yra gelbėjimo rajonuose:

nustačius nuo lapkričio 1 d. iki balandžio 1 d. – per tą laikotarpį nukertami, arba

nustačius nuo balandžio 2 d. iki spalio 31 d. – nukertami tuoj pat,

esančius demarkacinių zonų dalyje, kuri, remiantis 5 straipsnio nuostatomis, pavadinta buferine, tikrinami dėl PSN. Aptikus PSN, atitinkamai pakeičiamos demarkacinių zonų ribos;

b)

nuo lapkričio 1 d. iki balandžio 1 d. neatsparią natūralios apvaliosios arba pjautinės medienos su žieve arba be jos, įskaitant ir tą, kuri jau nėra natūralios apvaliosios formos:

i)

gautą iš medžių, pripažintų užsikrėtusiais PSN arba esančių gelbėjimo zonose, arba nesveikai atrodančių, iki balandžio 2 d.:

atitinkamose vietose oficialiai prižiūrint sunaikinama deginant, arba

oficialiai prižiūrint išvežama į:

perdirbimo įmonę ir ten susmulkinama bei sunaudojama vietoje, arba

pramonės įmonę, kurioje sunaudojama kurui, arba

perdirbimo įmonę, kurioje mediena, arba

termiškai apdorojama taip, kad medienos šerdies temperatūra 30 min. siektų ne mažiau kaip 56 °C, arba

smulkinama ir fumiguojama, kad būtų užtikrinamas gyvų PSN sunaikinimas;

ii)

gauta iš medžių, išskyrus minėtą i papunktyje, turi būti oficialiai ištirta, ieškant PSN ir Monochamus spp.; jeigu patvirtinama, kad yra PSN ir Monochamus spp., medienai taikomos i papunkčio nuostatos; jei nepatvirtinama – mediena oficialiai prižiūrint gali būti vežama į perdirbimo įmonę, kad būtų toliau naudojama kaip statybinė medžiaga arba išimties tvarka oficialiai prižiūrint gabenama į bet kuriuos Portugalijos rajonus, išskyrus demarkacines zonas, esančias patvirtintas perdirbimo įmones, apie kurias pranešta Komisijai, ir jose nuo lapkričio 1 d. iki balandžio 1 d.:

pramonės tikslams naudojamų drožlių atveju tokioje patvirtintoje įmonėje, arba

medienos atveju:

termiškai apdorojama taip, kad 30 min. būtų išlaikoma ne mažesnė kaip 56 °C medienos šerdies temperatūra. Vežti toliau šią apdorotą medieną leidžiama tik su minėtu augalo pasu, arba

smulkinama ir fumiguojama, kad būtų užtikrinamas gyvų PSN sunaikinimas. Vežti toliau šią fumiguotą medieną leidžiama tik su minėtu augalo pasu,

smulkinama ir naudojama pramonės tikslams šioje įmonėje, arba

oficialiai prižiūrint vežama į įmonę, kur mediena:

termiškai apdorojama taip, kad 30 min. būtų išlaikoma ne mažesnė kaip 56 °C šerdies temperatūra, arba

smulkinama ir fumiguojama, kad būtų užtikrintas gyvų PSN sunaikinimas,

smulkinama ir naudojama pramonės tikslams;

c)

nuo balandžio 2 d. iki spalio 31 d. neatspari apvali arba pjautinė mediena su žieve arba be jos, įskaitant ir tą, kuri jau nėra natūralios apvaliosios medienos formos:

i)

gauta iš medžių, pripažintų užsikrėtusiais PSN, arba esančių gelbėjimo zonose, arba nesveikai atrodančių:

tam tikrose vietose oficialiai prižiūrint tuoj pat sunaikinama deginant, arba

tam tikrose vietose ne miško teritorijoje tuoj pat nulupama žievė ir tik po to oficialiai prižiūrint išvežama į sandėlius, kuriuose mediena apdorojama tam tikru insekticidu arba kuriuose yra drėgnų sandėliavimo patalpų, kur medieną galima laikyti bent jau pirmiau minėtą laikotarpį, o po to ji išvežama į pramonės įmonę, kurioje:

tuoj pat susmulkinama ir naudojama pramonės tikslams, arba

tuo pat naudojama šioje įmonėje kaip kuras, arba

tuoj pat termiškai apdorojama taip, kad 30 min. būtų išlaikoma ne mažesnė kaip 56 °C medienos šerdies temperatūra, arba

tuoj pat smulkinama ir fumiguojama, kad būtų užtikrinamas PSN sunaikinimas;

ii)

gauta iš kitų medžių, nei nurodyti i punkte, nukirtimo vietoje arba visai šalia tuoj pat nužievinama, o tada:

oficialiai tiriama, ar nėra PSN ir Monochamus spp.; jeigu patvirtinama, kad PSN ir Monochamus spp. yra, medienai taikomos i punkto nuostatos; jei nepatvirtinama – mediena oficialiai prižiūrint gali būti vežama į perdirbimo įmonę, kad būtų toliau naudojama kaip statybinė medžiaga, arba

oficialiai prižiūrint vežama į įmonę, kur:

smulkinama ir naudojama pramonės tikslams, arba

termiškai apdorojama taip, kad 30 min. būtų palaikoma ne mažesnė kaip 56 °C medienos šerdies temperatūra,

smulkinama ir fumiguojama, kad būtų užtikrintas PSN sunaikinimas;

d)

neatspari žievė:

sunaikinama deginant arba kaip kuras naudojama pramonės įmonėje, arba

termiškai apdorojama taip, kad 30 min. visoje žievėje būtų išlaikoma ne mažesnė kaip 56 °C temperatūra, arba

fumiguojama, kad būtų užtikrintas gyvų PSN sunaikinimas.

e)

neatsparios medienos atliekos, atsiradusios kertant medžius, oficialiai prižiūrint tuoj pat sudeginamos tam tikrose vietose:

nuo lapkričio 1 d. iki balandžio 1 d. – per šį laikotarpį, arba

nuo balandžio 2 d. iki spalio 31 d. – tuoj pat;

f)

neatsparios medienos atliekos, susidariusios apdorojant medieną, oficialiai prižiūrint tam tikrose vietose tuoj pat sudeginamos, naudojamos kaip kuras perdirbimo įmonėse arba fumiguojamos, kad būtų užtikrinamas PSN sunaikinimas;

g)

neatspari pakavimo dėžių, dėžučių, apkalų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų lankų, paklotų po kroviniu, tarpiklių ir atramų mediena, įskaitant ir tą, kuri jau nėra natūralios apvaliosios medienos formos, turi būti:

nužievinta,

be didesnių kaip 3 mm lervų padarytų skylių,

gamybos proceso metu pasiektas drėgnumas išreikštas sausosios medžiagos procentais, turi sudaryti ne mažiau kaip 20 %.


(1)   OL L 4, 1993 1 8, p. 22, Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 2005/17/EB (OL L 57, 2005 3 3, p. 23).


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/39


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 13 d.

nustatantis lėšų Reglamento (EB) Nr. 2182/2002 13 ir 14 straipsniuose nurodytų veiksmų finansavimui iš Bendrijos tabako fondo preliminarų paskirstymą valstybėms narėms 2006 metais

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 347)

(2006/134/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2075/92 dėl bendro žaliavinio tabako rinkos organizavimo (1), ypač į jo 14a straipsnį,

kadangi:

(1)

2002 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2182/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2075/92 taikymo taisykles Bendrijos tabako fondui (2), 13 ir 14 straipsniuose yra numatytos priemonės, skatinančios keisti tabako auginimą. Minėtos priemonės turi būti finansuojamos iš Reglamento (EEB) Nr. 2075/92 13 straipsniu įkurto Bendrijos tabako fondo.

(2)

2006 m. Bendrijos tabako fondui iš viso skirta 28,8 mln. EUR suma, kurios 50 % turėtų būti naudojama specifinėms priemonėms, padedančioms tabako augintojams pereiti prie kitų kultūrų auginimo arba kitokios darbo vietas kuriančios ekonominės veiklos ir su tuo susijusiems tyrimams finansuoti.

(3)

Todėl būtina nustatyti preliminarų turimų lėšų paskirstymą suinteresuotosioms valstybėms narėms laikantis Reglamento (EB) Nr. 2182/2002 17 straipsnio 2 dalies.

(4)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Tabako vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2182/2002 13 ir 14 straipsniuose nurodytų priemonių finansavimo iš Bendrijos tabako fondo preliminarus lėšų paskirstymas valstybėms narėms 2006 metams yra pateiktas šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 13 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narys


(1)   OL L 215, 1992 7 30, p. 70. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1679/2005 (OL L 271, 2005 10 15, p. 1).

(2)   OL L 331, 2002 12 7, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1881/2005 (OL L 301, 2005 11 18, p. 3).


PRIEDAS

LĖŠŲ REGLAMENTO (EB) Nr. 2182/2002 13 IR 14 STRAIPSNIUOSE NURODYTŲ VEIKSMŲ FINANSAVIMUI IŠ BENDRIJOS TABAKO FONDO PRELIMINARUS PASKIRSTYMAS VALSTYBĖMS NARĖMS 2006 METAIS

(eurais)

Valstybė narė

Preliminarus paskirstymas

Pagrindas:

100 % nacionalinės garantuojamosios ribos

 

Vertė

Belgija

62 357

Vokietija

488 758

Graikija

5 236 572

Ispanija

1 813 585

Prancūzija

1 102 636

Italija

5 422 333

Austrija

20 227

Portugalija

253 531

Iš viso

14 400 000


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/41


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 22 d.

dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniniu naminių paukščių gripu Bendrijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 597)

(Tekstas svarbus EEE)

(2006/135/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB (3), ypač į jo 18 straipsnį,

atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvą 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinančią Direktyvą 92/40/EEB (4), ypač į jos 66 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Paukščių gripas yra labai užkrečiama virusinė naminių ir laukinių paukščių liga, galinti greitai tapti epizootine ir taip sukelti rimtą grėsmę gyvūnų ir visuomenės sveikatai bei smarkiai sumažinti paukštininkystės pelningumą. Tam tikromis aplinkybėmis ši liga gali gali būti pavojinga žmonių sveikatai. Kyla pavojus, kad vykstant tarptautinei prekybai gyvais paukščiais ir jų produktais, ligos sukėlėjas gali pasklisti kitose valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse, kituose ūkiuose ir būti perduotas laukiniams paukščiams.

(2)

Kai kuriose Bendrijos dalyse ir trečiosiose šalyse, kurios yra netoli Bendrijos arba kuriose žiemoja migruojantys paukščiai, buvo izoliuotas labai patogeninis laukinių paukščių gripo, sukelto A tipo gripo viruso, H5N1 potipis. Artinantis naujam paukščių migracijos sezonui, didėja laukinių paukščių viruso perdavimo tikimybė.

(3)

Vienoje valstybės narės teritorijoje izoliavus naminių paukščių gripo virusą H5, kol dar nėra nustatytas neuraminidazės (N) tipas ir patogeniškumo indeksas, o klinikinis vaizdas ar epidemiologinės aplinkybės patvirtina labai patogeninio paukščių gripo, sukelto A tipo gripo viruso H5N1 potipio, įtarimus arba kai nustatomas labai patogeninis paukščių gripas, ypač toks jo potipis, atitinkama valstybė narė turėtų taikyti tam tikras apsaugos priemones, kad kiek galima labiau sumažintų ligos plitimo riziką.

(4)

Šias apsaugos priemones reikėtų įgyvendinti, kaip ir priemones, numatytas 1992 m. gegužės 19 d. Tarybos direktyvoje 92/40/EEB, nustatančioje Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones (5).

(5)

Tačiau Direktyvoje 92/40/EEB numatytos priemonės yra minimalios kontrolės priemonės, kurias būtina papildyti nuostatomis, pirmiausia taikomomis kai kurių paukščių ir naminių bei laukinių paukščių produktų, kilusių iš liga užkrėstų vietovių, gabenimui.

(6)

Atsižvelgiant į ypatingą ligos pavojų ir epidemiologinę labai patogeninio paukščių gripo padėtį bei įvertinus sunkias ekonomikos pasekmes, kurias ši liga gali sukelti, pirmiausia tose srityse, kuriose gausiai laikomi naminiai paukščiai, papildomomis priemonėmis turėtų būti siekiama sustiprinti vietines kontrolės priemones, valstybėje narėje, kurioje aptiktas paukščių gripo virusas, atskiriant užkrėstas teritorijos dalis nuo neužkrėstų ir užtikrinant paukštininkystės sektorių bei prekybos partnerius dėl produktų, išsiunčiamų iš liga neužkrėstos šalies dalies, saugumo.

(7)

Atsižvelgiant į ligos pavojaus skirtumus kilus labai patogeninio paukščių gripo protrūkiui, valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, glaudžiai bendradarbiaudama su Komisija, turėtų nustatyti didelės rizikos ir mažos rizikos zonas.

(8)

Jeigu to reikalauja susiklosčiusi epidemiologinė padėtis, reikėtų imtis tinkamų priemonių srityse, kuriose nustatytas arba įtariamas labai patogeninio paukščių gripo protrūkis, pirmiausia nustatant tų sričių ribas ir, atsižvelgiant į padėtį, tas ribas atnaujinant šio sprendimo I priede laikantis Direktyvos 90/425/EEB 10 straipsnio 3 ir 4 dalyse bei Direktyvos 89/662/EEB 9 straipsnio 3 ir 4 dalyse numatytos tvarkos.

(9)

Siekiant nuoseklumo, šiame sprendime reikėtų taikyti tam tikras apibrėžtis, numatytas 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvoje 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinančioje Direktyvą 92/40/EEB (6), 1990 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvoje 90/539/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (7), 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004, nustatančiame konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (8), 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiančiame Tarybos direktyvą 92/65/EEB (9).

(10)

Liga užkrėstose teritorijose reikėtų įgyvendinti priemones, numatytas 2005 m. spalio 19 d. Komisijos sprendime, nustatančiame biologinio saugumo priemones naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių užsikrėtimo labai patogenišku paukščių gripu, kurį sukelia A gripo viruso H5N1 subtipas, nuo laukinių paukščių pavojui sumažinti ir nustatančiame ankstyvo ligos aptikimo sistemą ypač pažeidžiamose teritorijose (10).

(11)

1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvoje 92/65/EEB, nustatančioje gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (11), numatytos patvirtintos įstaigos, institutai bei centrai ir sertifikato pavyzdys, pridedamas vežant gyvūnus ar jų gametas iš vienos patvirtintos įstaigos patalpų į kitas skirtingose valstybėse narėse. Vežant paukščius iš vienos pagal minėtą direktyvą patvirtintos įstaigos, instituto ir centro į kitą, turėtų būti numatyta nuo paukščių vežimo apribojimų leidžianti nukrypti nuostata.

(12)

Laikantis tam tikrų sąlygų, turėtų būti leidžiama iš apsaugos zonų vežti perinti skirtus kiaušinius. Perinti skirtus kiaušinius į kitas šalis galima leisti išsiųsti, jei visų pirma yra laikomasi Direktyvoje 2005/94/EB nurodytų sąlygų. Tokiais atvejais Direktyvoje 90/539/EEB numatytuose veterinarijos sertifikatuose turėtų būti nuoroda į šį sprendimą.

(13)

Išsiųsti iš apsaugos zonų mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus turėtų būti leidžiama laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma laikantis tam tikrų reikalavimų, numatytų Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 854/2004, nustatančiame specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (12).

(14)

2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvoje 2002/99/EB, nustatančioje gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (13), nustatytas iš kontroliuojamų teritorijų įvežamos mėsos apdorojimo metodų, kuriuos pritaikius ji tampa nekenksminga, sąrašas ir numatyta galimybė sukurti specialų sveikumo ženklą ir sveikumo ženklą, taikytiną mėsai, kurios neleidžiama pateikti į rinką dėl gyvūnų sveikatos priežasčių. Tikslinga leisti iš apsaugos zonų išsiųsti mėsą, paženklintą toje direktyvoje numatytu sveikumo ženklu, bei toje direktyvoje nurodytu būdu apdorotus mėsos produktus.

(15)

Pagal 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (14), leidžiama pateikti į rinką Bendrijos kilmės kai kuriuos gyvūninės kilmės šalutinius produktus, pvz., techninės paskirties želatiną, farmacinės paskirties medžiagas ir kitus produktus, taikant su gyvūnų sveikata susijusius apribojimus, nes jie yra laikomi saugiais dėl ypatingų gamybos, perdirbimo ir naudojimo sąlygų, kurios veiksmingai nukenksmina galimus patogenus arba apsaugo nuo kontakto su ligai neatspariais gyvūnais.

(16)

Šį sprendimą reikėtų persvarstyti atsižvelgiant į Direktyvos 2005/94/EB perkėlimą į valstybių narių teisę.

(17)

Atsižvelgiant į ligos pavojų, reikėtų priimti apsaugos priemones Bendrijos lygmeniu, kad būtų užkirstas kelias konkrečiai rizikai įvairiose teritorijose.

(18)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Objektas, taikymo sritis ir sąvokų apibrėžimai

1.   Šiuo sprendimu nustatomos tam tikros apsaugos priemonės, taikytinos valstybės narės teritorijoje („valstybė narė, kurioje aptiktas virusas“) labai patogeninio naminių paukščių gripo atvejais, kad tą gripą sukėlė A tipo gripo viruso H5 potipis, kurio neuraminidazės tipas N1 įtariamas („įtariamas protrūkis“) ar patvirtintas („patvirtintas protrūkis“), kad gabenant naminius ir kitus paukščius bei jų produktus paukščių gripu nebūtų užkrėstos Bendrijos teritorijos, kuriose nėra ligos židinių.

2.   Jeigu nenumatyta kitaip, taikomos Direktyvoje 2005/94/EB pateikiamų sąvokų apibrėžtys. Be to, taikomos šios sąvokų apibrėžtys:

a)

„perinti skirti kiaušiniai“ – tai kiaušiniai, kaip apibrėžta Direktyvos 90/539/EEB 2 straipsnio 2 dalyje;

b)

„laukiniai medžiojamieji paukščiai“ – tai medžiojamieji gyvūnai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.5 punkto antroje įtraukoje ir 1.7 punkte;

c)

„kiti nelaisvėje laikomi paukščiai“ – tai paukščiai, kaip apibrėžta Direktyvos 2005/94/EB 2 straipsnio 6 punkte, įskaitant:

i)

paukščių rūšių naminius gyvūnėlius, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 998/2003 3 straipsnio a punkte, ir

ii)

paukščius, vežamus į patvirtintas įstaigas, institutus arba centrus, kaip apibrėžta Direktyvos 92/65/EEB 2 straipsnio 1 dalies c punkte.

3.   Šiame sprendime:

a)

I priedo A dalyje nurodyta teritorija (A teritorija), laikoma didesnės rizikos teritorija, įskaitant, bet neapsiribojant apsaugos zona, nustatyta pagal Direktyvos 92/40/EEB 9 straipsnio 2 ir 3 dalis, ir priežiūros zonas, nustatytas pagal 9 straipsnio 4 dalį;

b)

I priedo B dalyje nurodyta teritorija (B teritorija) skiria A teritoriją nuo valstybės narės, kurioje aptiktas virusas, neužkrėstos dalies (jeigu tokia dalis identifikuota), o ligos pavojus šioje teritorijoje laikomas minimaliu.

4.   Šiame sprendime nustatytos priemonės taikomos nepažeidžiant naminių paukščių gripo protrūkio atveju taikytinų priemonių pagal Direktyvą 92/40/EEB.

2 straipsnis

A ir B teritorijų nustatymas

1.   Patvirtinus ar įtarus labai patogeninį paukščių gripo virusą, sukeltą A tipo gripo viruso H5 potipio, patvirtinus ar įtarus neuraminidazės tipą N1, valstybės narės, kuriose aptiktas virusas, nedelsdamos nustato A ir B teritorijų ribas, atsižvelgdamos į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščių gripu, ir apie juos praneša Komisijai, kitoms valstybėms narėms, o prireikus – visuomenei.

2.   Bendradarbiaudama su valstybe nare, kurioje aptiktas virusas, Komisija tikrina tos valstybės narės nustatytas teritorijas ir imasi atitinkamų su tomis teritorijomis susijusių priemonių, remdamasi Direktyvos 89/662/EEB 9 straipsnio 3 ir 4 dalimis arba Direktyvos 90/425/EEB 10 straipsnio 3 ir 4 dalimis.

3.   Jeigu nustatoma, kad neuraminidazės tipas ne N1, o kitoks, arba kad virusas mažiau patogeniškas, valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, panaikina priemones, kurių ėmėsi atitinkamoje teritorijoje, ir apie tai praneša Komisijai bei kitoms valstybėms narėms.

Bendradarbiaudama su valstybe nare, kurioje aptiktas virusas, Komisija imasi atitinkamų priemonių, remdamasi Direktyvos 89/662/EEB 9 straipsnio 3 ir 4 dalimis ir Direktyvos 90/425/EEB 10 straipsnio 3 ir 4 dalimis.

4.   Jeigu valstybėje narėje patvirtinamas labai patogeninis paukščių gripas, ypač jo potipis H5N1, ta valstybė narė:

a)

apie tai praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms;

b)

taiko 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytas priemones tol, kol būtina, atsižvelgdama į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščių gripu, iki I priede nurodytos datos ir ne mažiau kaip 21 dieną apsaugos zonoje bei 30 dienų priežiūros zonoje po užkrėstų ūkių pirminio valymo ir dezinfekavimo laikantis Direktyvos 92/40/EEB 11 straipsnio nuostatų, dienos;

c)

praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie padėties tose teritorijose pasikeitimus.

Bendradarbiaudama su valstybe nare, kurioje aptiktas virusas, Komisija imasi atitinkamų priemonių, remdamasi Direktyvos 89/662/EEB 9 straipsnio 3 ir 4 dalimis ir Direktyvos 90/425/EEB 10 straipsnio 3 ir 4 dalimis.

3 straipsnis

Bendrasis draudimas

1.   Valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, užtikrina, kad gyvi naminiai ir kiti paukščiai bei perinti skirti kiaušiniai nebūtų:

a)

išsiųsti iš A ir B teritorijų į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis;

b)

išsiųsti iš A ir B teritorijų į kitas valstybės narės, kurioje aptiktas virusas, nacionalinės teritorijos dalis;

c)

vežami A ir B teritorijose; ir

d)

vežami iš A teritorijos į B teritoriją, ir atvirkščiai.

2.   Valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, užtikrina, kad 1 dalyje nurodytų paukščių rūšių produktai, išskyrus perinti skirtus kiaušinius, ir laukiniai medžiojamieji paukščiai nebūtų:

a)

išsiųsti iš A ir B teritorijų į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis;

b)

išsiųsti iš A ir B teritorijų į kitas valstybės narės, kurioje aptiktas virusas, nacionalinės teritorijos dalis; ir

c)

vežami iš A teritorijos į B teritoriją; ir atvirkščiai.

4 straipsnis

Gyviems paukščiams ir vienadieniams viščiukams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 1 dalies valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, gali leisti vežti naminius paukščius arba laukinius medžiojamuosius paukščius, įskaitant neproduktyvias vištas dedekles:

a)

iš apsaugos zonose esančių ūkių nedelsiant skersti į skerdyklą, kuri yra, pageidautina, apsaugos zonoje, o jeigu tokios galimybės nėra – į kompetentingos institucijos paskirtą skerdyklą, kuri nėra valstybės narės, kurioje aptiktas virusas, apsaugos zonoje;

b)

per 15 dienų nuo priežiūros zonos nustatymo, iš toje zonoje esančių ūkių nedelsiant skersti į kompetentingos institucijos paskirtą skerdyklą, kuri yra arba nėra valstybės narės, kurioje aptiktas virusas, priežiūros zonoje;

c)

per 15 dienų nuo priežiūros zonos nustatymo iš A teritorijoje, kuri yra toje zonoje, esančių ūkių arba jeigu jie nėra priežiūros zonoje, arba yra B teritorijoje, nedelsiant skersti į kompetentingos institucijos paskirtas skerdyklas valstybėse narėse, kuriose aptiktas virusas;

d)

iš ūkių, nesančių A ar B teritorijose, nedelsiant skersti į kompetentingos institucijos paskirtą skerdyklą, kuri yra A ar B teritorijose;

e)

iš ūkių, nesančių A ar B teritorijose, vežti tranzitu greitkeliais ar geležinkeliais A teritorijoje, kuri nėra apsaugos zonoje, arba B teritorijoje.

2.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 1 dalies valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, gali leisti vežti vienadienius viščiukus:

a)

iš apsaugos zonoje esančios peryklos į apsaugos arba priežiūros zonoje esantį ūkį, kuriame nėra kitų naminių paukščių ir kuris oficialiai kontroliuojamas, kaip numatyta Direktyvos 92/40/EEB 8 straipsnio 2 dalyje;

b)

iš priežiūros zonoje esančios peryklos į toje pačioje valstybėje narėje esantį ūkį ar paukštidę, jeigu buvo pritaikytos tinkamos biologinio saugumo priemonės ir po atvežimo ūkis yra oficialiai kontroliuojamas, o vienadieniai viščiukai lieka paskirties ūkyje ne mažiau kaip 21 dieną;

c)

iš A teritorijoje, kuri yra priežiūros zonoje, esančios peryklos į bet kurį ūkį, jeigu jie išperinti iš kiaušinių, surinktų ūkiuose, nesančiuose apsaugos arba priežiūros zonose, o perykla logistinėmis ir biologinio saugumo priemonėmis gali užtikrinti, kad tie kiaušiniai neturėjo jokių kontaktų su kitais perinti skirtais kiaušiniais arba vienadieniais viščiukais, iš tose zonose esančių naminių paukščių, kurių sveikatos būklė nėra tokia pati, pulkų;

d)

iš peryklos, esančios A teritorijos dalyje, kuri nėra priežiūros zonoje, arba yra B teritorijoje ne mažiau kaip 10 km nuo įtariamos ar užkrėstos peryklos arba ūkio, į oficialiai kontroliuojamą ūkį valstybėje narėje, kurioje aptiktas virusas;

e)

iš peryklos, esančios A teritorijos dalyje, kuri nėra apsaugos zonoje, arba yra B teritorijoje į ūkius, nesančios A teritorijoje, jeigu vienadieniai viščiukai išperėti iš kiaušinių, atitinkančių 5 straipsnio 1 dalies d punkto reikalavimus.

3.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 1 dalies valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, gali leisti vežti jaunas dedekles, mėsinius kalakutus ir kitus naminius paukščius bei laukinius medžiojamuosius paukščius:

a)

iš apsaugos zonoje esančių ūkių į priežiūros zonoje esantį ūkį, kuriame nėra kitų naminių paukščių ir kuris oficialiai kontroliuojamas, kaip numatyta Direktyvos 92/40/EEB 8 straipsnio 2 dalyje;

b)

per 15 dienų nuo priežiūros zonos nustatymo, iš toje zonoje esančių ūkių į toje pačioje valstybėje narėje esantį ūkį, kuriame nėra kitų naminių paukščių; atvežus jaunas dedekles tas ūkis oficialiai kontroliuojamas, o jaunos dedeklės lieka paskirties ūkyje ne mažiau kaip 21 dieną;

c)

iš ūkių, esančių A teritorijos dalyje, kuri nėra priežiūros zonoje, arba yra B teritorijoje ne mažiau kaip 10 km nuo įtariamo ar užkrėsto ūkio, į oficialiai kontroliuojamus ūkius valstybėje narėje, kurioje aptiktas virusas.

4.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 1 dalies valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, gali leisti vežti kambarinius paukščius, kuriuos vežasi jų šeimininkai, į patalpas, esančias ne A arba B teritorijose, jeigu siuntą sudaro ne daugiau kaip 5 narvelyje laikomi paukščiai iš ūkių, kuriuose nelaikomi naminiai paukščiai, ir jie nėra skirti karantinui pagal Sprendimą 2000/666/EB; prie vežamų paukščių pridedamas veterinarijos sertifikatas pagal II priede nustatytą pavyzdį ir savininko pareiškimas pagal III priede nustatytą pavyzdį.

5.   Prie šio straipsnio 2 dalies c ir e punktuose nurodytų vienadienių viščiukų siuntų pridedamuose veterinarijos sertifikatuose pagal Tarybos direktyvos 90/539/EEB IV priede nustatytą 2 pavyzdį įrašomi šie žodžiai:

„Ši siunta atitinka Komisijos sprendime 2006/135/EB nurodytus gyvūnų sveikatos reikalavimus“.

6.   Pagal 1 dalies a punktą, 2 dalies a punktą ir 3 dalies a punktą leidžiamas gabenimas atliekamas tuoj pat ir oficialiai kontroliuojant. Leidimai gabenti išduodami tik po to, kai valstybinis veterinarijos gydytojas atlieka sveikatos patikrinimą ūkyje. Prieš naudojimą ir po jo transporto priemones būtina išvalyti ir dezinfekuoti.

5 straipsnis

Perinti skirtiems kiaušiniams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 1 dalies valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, gali leisti vežti perinti skirtus kiaušinius, jeigu jie:

a)

buvo surinkti ūkiuose, kurie rinkimo dieną buvo apsaugos zonoje, ir vežami į kompetentingos institucijos paskirtą peryklą, jeigu kiaušiniai ir jų pakuotės prieš išsiuntimą buvo dezinfekuotos;

b)

buvo surinkti ūkiuose, kurie rinkimo dieną buvo priežiūros zonoje, ir vežami į kompetentingos institucijos paskirtą peryklą valstybėje narėje, kurioje aptiktas virusas, jeigu kiaušiniai ir jų pakuotės prieš išsiuntimą buvo dezinfekuotos;

c)

buvo surinkti ūkiuose, kurie rinkimo dieną buvo A teritorijoje, kuri nėra priežiūros zonoje, arba yra B teritorijoje ne mažiau kaip 10 km nuo bet kurio įtariamo ūkio, ir vežami į paskirtą peryklą valstybėje narėje, kurioje aptiktas virusas, arba kompetentingų institucijų susitarimu vežami į paskirtą peryklą kitoje valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje;

d)

buvo surinkti ūkiuose, esančiuose A teritorijoje, kuri nėra priežiūros zonoje, arba yra B teritorijoje, o atlikus tuose ūkiuose esančių naminių paukščių serologinį tyrimą siekiant nustatyti paukščių gripą (kuriuo galima nustatyti ne mažesniu kaip 95 % patikimumu užtikrinant atsekamumą ir ne mažesnį kaip 5 % ligotumą), buvo gauti neigiamirezultatai; jie vežami į peryklas, esančias arba nesančias A ar B teritorijose.

2.   Pagal 1 dalies a punktą leidžiamas gabenimas atliekamas tuoj pat, oficialiai kontroliuojant ir tik tuomet, jeigu valstybinis veterinarijos gydytojas atliko sveikatos patikrinimą ūkyje, o transporto priemonės prieš naudojimą ir po jo buvo išvalytos ir dezinfekuotos.

3.   Prie šio straipsnio 1 dalies c ir d punktuose nurodytų perinti skirtų kiaušinių siuntų, siunčiamų į kitas valstybes nares, pridedamuose veterinarijos sertifikatuose pagal Tarybos direktyvos 90/539/EEB IV priede nustatytą 1 pavyzdį įrašomi šie žodžiai:

„Ši siunta atitinka Komisijos sprendime nurodytus gyvūnų sveikatos reikalavimus, 2006/135/EB“.

6 straipsnis

Mėsai, maltai mėsai, mėsos pusgaminiams, mechaniškai atskirtai mėsai ir mėsos produktams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 2 dalies, valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, leidžia išsiųsti šiuos produktus:

a)

šviežią naminių paukščių mėsą, įskaitant bėgiojančiųjų paukščių mėsą, nurodytą 4 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, jeigu tokia mėsa pažymėta Direktyvos 2002/99/EB II priede numatyta identifikavimo žyma ir yra skirta vežti į įmonę, kurioje apdorojama nuo paukščių gripo viruso, kaip reikalaujama tos direktyvos III priedo 1 lentelės a, b arba c punktuose;

b)

šviežią naminių paukščių mėsą, įskaitant bėgiojančiųjų paukščių mėsą, kilusią iš apsaugos zonoje ir priežiūros zonose nesančios A teritorijos, per 15 dienų nuo jos nustatymo arba iš B teritorijos, arba gautą iš 4 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytų naminių paukščių pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo ir III priedo II ir III skirsnio reikalavimus bei kontroliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I, II ir III skirsnių bei IV skirsnio V ir VII skyrių reikalavimus;

c)

maltą mėsą, mėsos pusgaminius, mechaniškai atskirtą mėsą ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra b punkte nurodytos mėsos, pagamintus pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus;

d)

šviežią naminių paukščių ir ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mechaniškai atskirtą mėsą, kurioje yra tokios mėsos, gautus iš paskerstų naminių paukščių arba ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių, kilusių iš apsaugos zonoje nesančios A teritorijos dalies, A arba B teritorijų į likusią šalies teritorijos dalį, jeigu tokia mėsa:

i)

buvo paženklinta apvaliu antspaudu, kaip nustatyta Direktyvos 2002/99/EB 4 straipsnio 2 dalyje ir šio sprendimo IV priede, ir

ii)

buvo gauta, supjaustyta, laikoma ir gabenama atskirai nuo kitos šviežios naminių paukščių arba ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių mėsos, skirtos išsiųsti į kitas valstybes nares arba eksportuoti į trečiąsias šalis, ir

iii)

naudojama taip, kad nepatektų į mėsos produktus arba mėsos pusgaminius, skirtus pateikti į rinką kitose valstybėse narėse arba eksportuoti į trečiąsias šalis, išskyrus tuos atvejus, kai mėsa buvo apdorota nuo paukščių gripo, kaip numatyta Direktyvos 2002/99/EB III priedo 1 lentelės a, b arba c punktuose.

2.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 2 dalies, valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, leidžia išsiųsti šiuos produktus:

a)

šviežią laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, kilusią iš A arba B teritorijų, jeigu tokia mėsa pažymėta Direktyvos 2002/99/EB II priede numatytu sveikumo ženklu ir yra skirta vežti į įmonę, kurioje apdorojama nuo paukščių gripo, kaip reikalaujama tos direktyvos III priedo 1 lentelės a, b arba c punktuose;

b)

laukinių medžiojamųjų paukščių, kilusių iš A arba B teritorijos, kurie buvo apdoroti nuo paukščių gripo pagal Direktyvos 2002/99/EB III priedo 1 lentelės a, b arba c punktus, mėsos produktus;

c)

šviežią laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, kilusią ne iš A ir B teritorijų, gautą A arba B teritorijoje esančiose įmonėse pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio reikalavimus ir kontroliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio VIII skyriaus reikalavimus;

d)

maltą mėsą, mėsos pusgaminius, mechaniškai atskirtą mėsą ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra c punkte nurodytos mėsos, gaminamus pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus.

3.   Valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, užtikrina, kad prie 1 dalies b, c ir 2 dalies b, c ir d punktuose nurodytų mėsos rūšių būtų pridėtas komercinis dokumentas, kuriame būtų nurodyta:

„Ši siunta atitinka Komisijos sprendime 2006/135/EB nurodytus gyvūnų sveikatos reikalavimus“.

7 straipsnis

Žmonių maistui skirtiems kiaušiniams ir kiaušinių produktams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos

1.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 2 dalies, valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, leidžia išsiųsti apsaugos arba priežiūros zonoje esančiuose ūkiuose surinktus kiaušinius, skirtus:

a)

žmonėms vartoti – į kompetentingos institucijos paskirtą pakavimo centrą, jeigu jie pakuojami į vienkartines pakuotes ir jeigu imamasi visų kompetentingos institucijos nustatytų biologinio saugumo priemonių,

b)

kiaušinių produktams gaminti – į tam skirtą įmonę pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio II skyriaus reikalavimus; produktai turi būti tvarkomi ir apdorojami pagal Reglamento (EB) Nr. 852/2004 II priedo XI skyriaus reikalavimus,

c)

sunaikinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1774/2002.

2.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 2 dalies, į bet kurią paskirties vietą leidžiama išsiųsti:

a)

žmonių maistui skirtus kiaušinius, surinktus apsaugos arba priežiūros zonoje nepriklausančioje A arba B teritorijoje esančiuose ūkiuose;

b)

pasterizuotus kiaušinių produktus pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo X skirsnio II skyriaus reikalavimus.

3.   Valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, užtikrina, kad prie žmonių maistui skirtų kiaušinių, minimų 1 dalies a punkte, siuntų būtų pridėtas komercinis dokumentas, kuriame būtų nurodyta:

„Ši siunta atitinka Komisijos sprendime 2006/135/EB nurodytus gyvūnų sveikatos reikalavimus“.

8 straipsnis

Gyvūninės kilmės šalutiniams produktams taikoma leidžianti nukrypti nuostata

1.   Nukrypdama nuo 3 straipsnio 2 dalies, valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, leidžia:

a)

iš A arba B teritorijų išsiųsti gyvūninės kilmės šalutinius produktus, atitinkančius reikalavimus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo II skyriaus A punkte, III skyriaus B punkte, IV skyriaus A punkte, VI skyriaus A ir B punktuose, VII skyriaus A punkte, VIII skyriaus A punkte, IX skyriaus A punkte, X skyriaus A punkte ir VIII priedo II skyriaus B punkte, III skyriaus II poskyrio A punkte ir VII skyriaus A poskyrio 1 punkto a papunktyje;

b)

iš B teritorijos išsiųsti neapdorotas naminių paukščių arba ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių plunksnas arba jų dalis pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VIII skyriaus A poskyrio 1 punkto a papunkčio reikalavimus;

c)

iš A arba B teritorijos išsiųsti naminių paukščių arba ūkiuose auginamų medžiojamųjų paukščių plunksnas ir jų dalis, kurios buvo apdorotos garo srove arba kitu ligos sukėlėjų nukenksminimą užtikrinančiu metodu.

2.   Valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, užtikrina, kad prie šio straipsnio 1 dalies b ir c punktuose minimų produktų būtų pridėtas komercinis dokumentas pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 II priedo X skyriaus reikalavimus, kurio 6.1 punkte būtų nurodyta, kad šio straipsnio 1 dalies c punkte nurodyti produktai buvo apdoroti garo srove arba kitu ligos sukėlėjų nukenksminimą užtikrinančiu metodu.

Tačiau nereikalaujama, kad toks komercinis dokumentas būtų pridėtas prie apdorotų dekoratyvinių plunksnų, apdorotų plunksnų, kurias keliautojai vežasi asmeniniam naudojimui, arba apdorotų plunksnų siuntų, siunčiamų privatiems asmenims ne pramoniniais tikslais.

9 straipsnis

Gabenimui keliami reikalavimai

1.   Kai pagal 4, 5, 6, 7 ir 8 straipsnius leidžiama vežti gyvūnus arba jų produktus, kuriems taikomas šis sprendimas, leidimas suteikiamas remiantis palankiais kompetentingos institucijos atlikto rizikos įvertinimo rezultatais ir imamasi visų tinkamų biologinio saugumo priemonių paukščių gripo plitimui išvengti.

2.   Kai pagal 5, 6, 7 ir 8 straipsnius leidžiama išsiųsti, perkelti arba vežti produktus, nurodytus 1 dalyje, jie turi būti pagaminti, sutvarkyti, apdoroti, laikomi ir gabenami taip, kad nenukentėtų kitų produktų, atitinkančių visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, keliamus prekybai, pateikimui į rinką arba eksportui į trečiąsias šalis, būklė.

10 straipsnis

Įsipareigojimų laikymasis ir informacija

Valstybės narės nedelsdamos priima ir paskelbia priemones, reikalingas šiam sprendimui įgyvendinti. Apie tai valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai.

Kai valstybė narė pagrįstai įtaria, kad paukščiai yra užsikrėtę labai patogeniniu paukščių gripo virusu, ypač H5N1 potipiu, ji tuoj pat ima taikyti tas priemones.

Valstybė narė, kurioje aptiktas virusas, reguliariai teikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms būtiną informaciją apie ligos epidemiologiją ir, prireikus, apie taikomas papildomas kontrolės ir priežiūros priemones bei vykdomas informavimo kampanijas.

11 straipsnis

Adresatas

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 22 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)   OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).

(2)   OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).

(3)   OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 18/2006 (OL L 4, 2006 1 7, p. 3).

(4)   OL L 10, 2006 1 14, p. 16.

(5)   OL L 167, 1992 6 22, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003.

(6)   OL L 10, 2006 1 14, p. 16.

(7)   OL L 303, 1990 10 31, p. 6. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(8)   OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Ištaisyta versija OL L 226, 2004 6 25, p. 83. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(9)   OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 18/2006 (OL L 4, 2006 1 7, p. 3).

(10)   OL L 274, 2005 10 20, p. 105. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/855/EB (OL L 316, 2005 12 2, p. 21).

(11)   OL L 268, 1992 9 14, p. 54. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/68/EB (OL L 139, 2004 4 30, p. 321).

(12)   OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Ištaisyta versija OL L 226, 2004 6 25, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(13)   OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(14)   OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 416/2005 (OL L 66, 2005 3 12, p. 10).


I PRIEDAS

A DALIS

A teritorija, nurodyta 2 straipsnio 1 dalyje:

ISO šalies kodas

Valstybė narė

A teritorija

Taikoma iki

 

 

 

 

 

 

 

 

B DALIS

B teritorija, nurodyta 2 straipsnio 2 dalyje:

ISO šalies kodas

Valstybė narė

B teritorija

Taikoma iki

 

 

 

 

 

 

 

 


II PRIEDAS

Sertifikato pavyzdys gabenant kambarinius paukščius pagal 4 straipsnio 4 dalį:

Image 1

Tekstas paveikslėlio

Image 2

Tekstas paveikslėlio

III PRIEDAS

Kambarinių paukščių savininko arba savininko atstovo pareiškimas, kaip reikalaujama 4 straipsnio 4 dalyje:

Image 3

Tekstas paveikslėlio

IV PRIEDAS

Informacija apie identifikavimo žymą, nurodytą 6 straipsnio 1 dalies d punkto i papunktyje:

 

Matmenys:

XYZ  (1)= 8 mm

1234 (2)= 11 mm

Išorinis apskritimo skersmuo= ne mažesnis kaip 30 mm

Apskritimo linijos storis= 3 mm

Image 4


(1)  Tai yra Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnio B dalies 6 punkte nurodytas atitinkamos šalies kodas.

(2)  Tai yra Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnio B dalies 7 punkte nurodytas įmonės patvirtinimo numeris.


EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

Nuolatinis ELPA valstybių komitetas

2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/54


ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 4/2004/SC

2004 m. birželio 3 d.

įsteigiantis Finansinio mechanizmo komitetą

ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą su pakeitimais, padarytais Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas),

atsižvelgdamas į Susitarimą dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos dalyvavimo Europos ekonominėje erdvėje (toliau – EEE plėtros susitarimas),

atsižvelgdamas į 38a protokolą dėl EEE finansinio mechanizmo, įtraukto į EEE susitarimą EEE plėtros susitarimu,

atsižvelgdamas į Norvegijos Karalystės ir Europos bendrijos susitarimą dėl Norvegijos finansinio mechanizmo 2004–2009 m.,

atsižvelgdamas į 2003 m. gruodžio 4 d. ELPA valstybių nuolatinio komiteto sprendimą Nr. 4/2003/SC, įsteigiantį EEE finansinio mechanizmo laikinąjį komitetą,

atsižvelgdamas į 2004 m. vasario 5 d. ELPA valstybių nuolatinio komiteto sprendimą Nr. 1/2004/SC, įsteigiantį EEE finansinio mechanizmo ir Norvegijos finansinio mechanizmo biurą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Įsteigiamas Finansinio mechanizmo komitetas (toliau – Komitetas), kuris pakeičia EEE finansinio mechanizmo laikinąjį komitetą, kai tik kiekviena EEE ELPA valstybė paskiria savo narius. Komitetas valdo EEE finansinį mechanizmą.

2 straipsnis

Komitetas priima taisykles ir procedūras dėl EEE finansinio mechanizmo įgyvendinimo ir pateikia jas tvirtinti Nuolatiniam komitetui, taip pat priima visus tinkamam mechanizmo veikimui būtinus sprendimus.

3 straipsnis

EEE finansinio mechanizmo ir Norvegijos finansinio mechanizmo biuras veiks kaip EEE finansinio mechanizmo komiteto sekretoriatas.

4 straipsnis

Kiekviena ELPA valstybė, EEE susitarimo šalis, yra atstovaujama Komitete ir turi vieną balsą.

5 straipsnis

1.   Komiteto sprendimai priimami vienbalsiai. Sprendimai laikomi priimtais vienbalsiai, jeigu nė vienas narys nebalsuoja prieš.

2.   Tačiau sprendimas atsisakyti suteikti dotaciją laikomas priimtu, jeigu nors vienas narys balsuoja už tokį atsisakymą.

3.   Kiti klausimai, dėl kurių Komitetas vienbalsiai nesutaria, gali būti perduoti ELPA valstybių nuolatiniam komitetui.

6 straipsnis

1.   Remiantis Nuolatinio komiteto sprendimu nustatytu išlaidų pasidalijimo principu, Finansinio mechanizmo komitetas kiekvienų įsipareigojimo laikotarpio (2004–2009 m.) finansinių metų pradžioje apskaičiuoja metines išmokų dalis, skirtas kiekvienos EEE ELPA valstybės įsipareigojimams EEE finansiniam mechanizmui.

2.   Reikalavimus atlikti pradinius mokėjimus ir vėlesnius papildymus išduoda EEE finansinio mechanizmo ir Norvegijos finansinio mechanizmo biuro direktorius.

7 straipsnis

Komitetas apie savo veiklą ir EEE finansinio mechanizmo veikimą reguliariai praneša ELPA valstybių nuolatiniam komitetui. Komitetas kasmet teikia ataskaitą nuolatiniam komitetui.

8 straipsnis

Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

9 straipsnis

Šis sprendimas galioja tol, kol bus įvykdyti visi EEE finansinio mechanizmo įsipareigojimai.

10 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja nedelsiant.

11 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 3 d.

Nuolatinio komiteto vardu

Pirmininkas

HSH Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Generalinis sekretorius

William ROSSIER


Klaidų ištaisymas

2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/56


Europos Bendrijų Teisingumo Teismo darbo reglamento 2005 m. spalio 18 d. pakeitimų klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 288, 2005 m. spalio 29 d. )

1.

Oficialiojo leidinio turinyje ir 51 puslapyje, pavadinime:

vietoje:

„EUROPOS BENDRIJŲ TEISINGUMO TEISMO DARBO REGLAMENTO PAKEITIMAI“

skaityti:

„EUROPOS BENDRIJŲ TEISINGUMO TEISMO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMAI“.

2.

51 puslapyje, preambulės konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„… Darbo reglamento nuostatas, ypač susijusias su Teismo kolegijų sudėčių nustatymu …“

skaityti:

„… Procedūros reglamento nuostatas, ypač susijusias su Teismo sudėčių nustatymu …“.

3.

51 puslapyje, preambulės aštuntoje eilutėje:

vietoje:

„PRIIMA ŠIUOS SAVO DARBO REGLAMENTO PAKEITIMUS“.

skaityti:

„PRIIMA ŠIUOS SAVO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMUS“.

4.

51 puslapyje, 1 straipsnio pirmoje eilutėje:

vietoje:

„… Europos Bendrijų Teisingumo Teismo darbo reglamentas …“

skaityti:

„… Europos Bendrijų Teisingumo Teismo procedūros reglamentas …“.

5.

51 puslapyje, 1 straipsnio 1 punkto antroje eilutėje:

vietoje:

„2.   2. Gavus …“

skaityti:

„2.   Gavus …“.

6.

51 puslapyje, 1 straipsnio 3 punkto šeštoje eilutėje:

vietoje:

„… šiai kolegijai …“

skaityti:

„… šios sudėties teismui …“.

7.

52 puslapyje, 1 straipsnio 5 punkto trečioje eilutėje:

vietoje:

„… toks skaičiaus teisėjų, kurio …“

skaityti:

„… toks skaičius teisėjų, kurio …“.

8.

52 puslapyje, 1 straipsnio 6 punkto trečioje eilutėje:

vietoje:

„… didesnio teisėjų skaičiaus kolegijai, į pastarosios kolegijos sudėtį įeina …“

skaityti:

„… didesnės sudėties teismui, šios sudėties teismą sudaro …“.

9.

52 puslapyje, 1 straipsnio 8 punkto antroje eilutėje:

vietoje:

„… Teismo arba teisėjo atžvilgiu …“

skaityti:

„… Teismo, teisėjo, generalinio advokato arba kanclerio atžvilgiu …“.

10.

52 puslapyje, 1 straipsnio 8 punkto aštuntoje eilutėje:

vietoje:

„… pašalinti jį iš bylos nagrinėjimo.“

skaityti:

„… pašalinti suinteresuotą asmenį iš bylos nagrinėjimo.“.

11.

53 puslapyje, 1 straipsnio 14 punkto antroje eilutėje:

vietoje:

„… „kolegija, kuriai buvo perduota byla“ …“

skaityti:

„… „konkrečios sudėties teismas, kuriam buvo perduota byla“ …“.

12.

53 puslapyje, 1 straipsnio 16 punkto a papunkčio trečioje ir ketvirtoje eilutėse:

vietoje:

„… kolegijai, kuri sprendžia (…). Kolegija apsvarsto …“

skaityti:

„… konkrečios sudėties teismui, kuris sprendžia (…). Pastarasis apsvarsto …“.

13.

53 puslapyje, 1 straipsnio 16 punkto a papunkčio penktoje eilutėje:

vietoje:

„Kolegija sprendžia, priimdama nutartį.“

skaityti:

„Konkrečios sudėties teismas sprendžia, priimdamas nutartį.“.

14.

53 puslapyje, 1 straipsnio 16 punkto b papunktyje:

vietoje:

„… „kolegijos sudėtis“;“

skaityti:

„… „bylą sprendžiantis teismas“;“.

15.

53 puslapyje, 2 straipsnyje:

vietoje:

„Šie Darbo reglamento pakeitimai (…) įsigalioja pirmą sekančio mėnesio po jų paskelbimo dieną …“

skaityti:

„Šie Procedūros reglamento pakeitimai (…) įsigalioja pirmą antro mėnesio po jų paskelbimo dieną …“.


2006 2 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 52/58


2002 m. vasario 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 333/2002 dėl vienodo pavyzdžio vizų įklijų formų, valstybių narių išduodamų asmenims, turintiems kelionės dokumentus, kurių nepripažįsta tas įklijų formas rengianti valstybė narė, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 53, 2002 m. vasario 23 d. )

(Specialusis leidimas lietuvių kalba, 19 skyrius, 4 tomas, p. 187)

1)

187 puslapyje, pavadinime:

vietoje:

„dėl vienodo pavyzdžio vizų įklijų formų, valstybių narių išduodamų asmenims, turintiems kelionės dokumentus, kurių nepripažįsta tas įklijų formas rengianti valstybė narė“,

skaityti:

„dėl vienodo pavyzdžio blankų vizai įklijuoti, valstybių narių išduodamų asmenims, turintiems kelionės dokumentus, kurių nepripažįsta tuos blankus rengianti valstybė narė“.

2)

187 puslapyje, 4 konstatuojamojoje dalyje:

vietoje:

„(4)

Valstybės narės šiuo metu naudoja reikiamų apsaugos standartų neatitinkančias vizų įklijų formų, išduodamų asmenims, turintiems kelionės dokumentus, kurių nepripažįsta tą formą rengianti valstybė narė. Dėl to tokių vizų įklijų forma turėtų būti suderinta, kad ji taptų labiau apsaugota.“,

skaityti:

„(4)

Valstybės narės šiuo metu naudoja reikiamų apsaugos standartų neatitinkančius blankus vizai įklijuoti, išduodamus asmenims, turintiems kelionės dokumentus, kurių nepripažįsta tą blanką rengianti valstybė narė. Dėl to tokių blankų forma turėtų būti suderinta, kad jie būtų labiau apsaugoti.“

3)

188 puslapyje, 1 straipsnio 1 dalyje:

vietoje:

„1.   Šiame reglamente „vizos įklijos forma“ – tai dokumentas …“,

skaityti:

„1.   Šiame reglamente „blankas vizai įklijuoti“ – tai dokumentas …“.

4)

188 puslapyje, 1 straipsnio 2 dalyje:

vietoje:

„2.   Vizos įklijos formos blankas turi atitikti priede pateiktą pavyzdį.“,

skaityti:

„2.   Blankas vizai įklijuoti turi atitikti priede pateiktą pavyzdį.“.

5)

188 puslapyje, 1 straipsnio 3 dalyje:

vietoje:

„3.   Tais atvejais, kai vizos įklijos formos turėtojas vyksta kartu su savo išlaikytiniais asmenimis …“,

skaityti:

„3.   Tais atvejais, kai blanko vizai įklijuoti turėtojas vyksta kartu su savo išlaikytiniais asmenimis …“.

6)

188 puslapyje, 2 straipsnio pirmoje eilutėje:

vietoje:

„Vienodai vizos įklijos formai taikytinos techninės specifikacijos …“,

skaityti:

„Vienodo pavyzdžio blankams vizai įklijuoti taikytinos techninės specifikacijos …“.

7)

188 puslapyje, 2 straipsnio b punkte:

vietoje:

„b)

vienodos vizos įklijos formos užpildymui taikytinos procedūros ir techniniai būdai.“,

skaityti:

„b)

vienodo pavyzdžio blankui vizai įklijuoti užpildyti taikytinos procedūros ir techniniai būdai.“.

8)

188 puslapyje, 3 straipsnio pirmos pastraipos antrame sakinyje:

vietoje:

„Jas gali žinoti tik valstybių narių atsakingomis už vienodos vizų įklijų formos blankų spausdinimą …“,

skaityti:

„Jas gali žinoti tik valstybių narių atsakingomis už vienodo pavyzdžio blankų spausdinimą …“.

9)

188 puslapyje, 3 straipsnio antros pastraipos pirmame sakinyje:

vietoje:

„Kiekviena valstybė narė skiria vieną institucija, atsakingą už vienodos vizų įklijų formos blankų spausdinimą.“,

skaityti:

„Kiekviena valstybė narė skiria vieną instituciją, atsakingą už vienodo pavyzdžio blankų spausdinimą.“.

10)

188 puslapyje, 4 straipsnio pirmoje pastraipoje:

vietoje:

„Nepažeisdami duomenų apsaugos taisyklių, asmenys, kuriems išduodami vienodos vizų įklijų formos, turi teisę patikrinti vienodoje vizų įklijų formoje įrašytus …“,

skaityti:

„Nepažeisdami duomenų apsaugos taisyklių, asmenys, kuriems išduodami vienodo pavyzdžio blankai, turi teisę patikrinti vienodo pavyzdžio blankuose įrašytus …“.

11)

188 puslapyje, 4 straipsnio antroje pastraipoje:

vietoje:

„Vienodoje vizų įklijų formoje nepateikiama …“,

skaityti:

„Vienodo pavyzdžio blanke nepateikiama …“.

12)

188 puslapyje, 7 straipsnyje:

vietoje:

„Tai atvejais, kai valstybės narės naudoja vienodą vizų įklijų formą blankus 1 straipsnyje …“,

skaityti:

„Tais atvejais, kai valstybės narės naudoja vienodo pavyzdžio blankus 1 straipsnyje …“.

13)

188 puslapyje, 8 straipsnio pirmame sakinyje:

vietoje:

„Valstybės narės vienodą vizų įklijų formą naudoja …“,

skaityti:

„Valstybės narės vienodo pavyzdžio blankus vizai įklijuoti naudoja …“.

14)

188 puslapyje, 8 straipsnio 2 eilutėje:

vietoje:

„Tačiau vienodos vizų įklijų formos įvedimas neturi …“,

skaityti:

„Tačiau vienodo pavyzdžio blankų vizai įklijuoti nustatymas neturi …“.

15)

189 puslapyje, priedo pirmos išnašos antrame sakinyje:

vietoje:

„Tačiau žodžiai „vizos įklijos forma“ ir „viza įklija“, išduodančios valstybės narės pavadinimas …“,

skaityti:

„Tačiau žodžiai „blankas vizai įklijuoti“ ir „vizos įklija“, išduodančios valstybės narės pavadinimas …“.