|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
|
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
|
Taryba |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisija |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 255/2006
2006 m. vasario 15 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 16 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2006 m. vasario 15 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
052 |
112,2 |
|
204 |
44,6 |
|
|
212 |
139,7 |
|
|
624 |
111,0 |
|
|
999 |
101,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
128,6 |
|
204 |
101,3 |
|
|
628 |
147,3 |
|
|
999 |
125,7 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
89,7 |
|
624 |
95,8 |
|
|
999 |
92,8 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
116,2 |
|
204 |
69,1 |
|
|
999 |
92,7 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
51,0 |
|
204 |
50,1 |
|
|
212 |
43,6 |
|
|
220 |
46,1 |
|
|
448 |
47,7 |
|
|
624 |
60,6 |
|
|
999 |
49,9 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
99,5 |
|
999 |
99,5 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
61,0 |
|
204 |
122,3 |
|
|
220 |
82,2 |
|
|
464 |
141,5 |
|
|
624 |
78,7 |
|
|
999 |
97,1 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
51,4 |
|
220 |
44,3 |
|
|
999 |
47,9 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
114,3 |
|
404 |
99,5 |
|
|
528 |
80,3 |
|
|
720 |
73,4 |
|
|
999 |
91,9 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
90,1 |
|
400 |
106,9 |
|
|
512 |
67,9 |
|
|
528 |
83,3 |
|
|
720 |
63,0 |
|
|
999 |
82,2 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 256/2006
2006 m. vasario 15 d.
kuriuo atidaromas nuolatinis konkursas Čekijos intervencinės agentūros saugomiems miežiams eksportuoti į Belgiją
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 2131/93 (2) yra nustatytos intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 3002/92 (3) yra nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei situacijai rinkoje ir remiantis Komisijos sprendimu, kuriuo Čekijos Respublikai leidžiama už jos teritorijos ribų laikyti 300 000 tonų 2004–2005 prekybos metų grūdų (4), reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą Čekijos intervencinės agentūros saugomų 53 665 tonų miežių eksportui į Belgiją. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti atitinkamas taisykles. Dėl šios priežasties reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų ūkio subjektams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių taisyklių, visų pirma nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, eksportuoti šiuo reglamentu atidaryto konkurso tvarka reikia leisti tik į kai kurias trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Siekiant modernizuoti administravimą, Komisijai teiktiną informaciją reikėtų siųsti elektroniniu būdu. |
|
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Čekijos intervencinė agentūra pradeda vykdyti jos šio reglamento I priede nurodytose vietose saugomų miežių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas sąlygas, jeigu šiame reglamente nenumatyta kitaip.
2 straipsnis
Konkursas vykdomas dėl maksimalaus 53 665 tonų miežių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kroatiją, Lichtenšteiną, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (5) bei Šveicariją, Jungtines Amerikos Valstijas, Kanadą ir Meksiką kiekio.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidinimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečios pastraipos nuostatų, už eksportą mokėtina kaina yra pasiūlyme nurodyta kaina be mėnesinio padidinimo.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja nuo jų išdavimo datos, nurodytos Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje, iki ketvirto po tos datos einančio mėnesio pabaigos.
2. Pasiūlymai šiam konkursui negali būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (6) 49 straipsnio nuostatas.
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2006 m. vasario 23 d. 9:00 val. (Briuselio laiku).
Vėlesnių dalinių konkursų galutinis pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi kiekvienos savaitės ketvirtadienį 9:00 val. (Briuselio laiku), išskyrus 2006 m. balandžio 13 d. ir 2006 m. gegužės 25 d., t. y. šiomis savaitėmis konkursas nebus vykdomas.
Paskutinio dalinio konkurso galutinis pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi 2006 m. birželio 22 d. 9:00 val. (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikti Čekijos intervencinei agentūrai adresu:
|
Státní zemědělský intervenční fond |
|
Odbor rostlinných komodit |
|
Ve Smečkách 33 |
|
CZ-110 00, Praha 1 |
|
Tel. (420-2) 22 87 16 67 |
|
Faks. (420-2) 96 80 64 04. |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso laimėtojas, pastarojo prašymu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius iš ne mažesnio negu 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinei agentūrai gali atstovauti įgaliotinis su sąlyga, kad jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso laimėtojo prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išvežant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai perduodami Komisijai elektroniniu būdu.
7 straipsnis
1. Konkurso dalyvis privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jeigu galutiniai atlikto ėminių tyrimo rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už paskelbtą pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, bet jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jeigu atlikto ėminių tyrimo rezultatai rodo, kad kokybė aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos didesnės už 1 dalies b punkte nurodytas ribas, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
priimti partiją tokią, kokia ji yra; |
|
b) |
arba atsisakyti priimti minėtąją partiją. |
Pirmos pastraipos b punkte numatytu atveju konkurso laimėtojas atleidžiamas nuo visų su minėtąja partija susijusių prievolių ir atgauna sumokėtą užstatą tik tuomet, kai apie tai jis nedelsdamas praneša Komisijai ir intervencinei agentūrai, naudodamas II priede nurodytą formą.
3. Jeigu galutiniai atlikto ėminių tyrimo rezultatai rodo, kad kokybė žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų su minėtąja partija susijusių prievolių ir atgauna sumokėtą užstatą tik tuomet, kai apie tai jis nedelsdamas praneša Komisijai ir intervencinei agentūrai, naudodamas II priede nurodytą formą.
8 straipsnis
7 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b punkte ir 3 dalyje numatytais atvejais konkurso laimėtojas gali prašyti intervencinės agentūros jam skirti kitą numatytos kokybės miežių partiją be papildomų išlaidų. Šiuo atveju užstatas jam negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją naudodamas II priede nurodytą formą.
Jei pasibaigus maksimaliam vieno mėnesio laikotarpiui nuo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiančiosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai, naudojant II priede nurodytą formą.
9 straipsnis
1. Jei miežiai išvežami iki tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išsiveža partiją, tačiau nepažeidžiant apskundimo procedūrų, kuriomis jis galėtų pasinaudoti prieš sandėlininką.
2. 6 straipsnyje minėtų ėminių ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus išlaidas, susijusias su tyrimais, kurių rezultatai nurodyti 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 tonų dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir kitų papildomų tyrimų, kurių paprašė konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio, dokumentuose, susijusiuose su vykdomu miežių pardavimu laikantis šio reglamento nuostatų, ir ypač eksporto licencijoje, išėmimo orderyje, nurodytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir, jei taikoma, kontrolinėje kopijoje T5 turi būti minimas vienas iš III priede pateiktų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir pirkimo sutartyse nurodytos kainos, bet ne mažesniu negu 25 EUR už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o kita pusė sumokama prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Čekijos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymo pateikimo galutinio termino. Pranešama naudojant IV priede nustatytą formą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1169/2005.
(4) Čekijos Respublikai pranešta 2005 birželio 17 d. pranešimais su pakeitimais, padarytais Sprendimu Nr. 4016/2005, apie kurį Čekijos Respublikai pranešta 2005 m. spalio 11 d.
(5) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(6) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(7) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1068/2005 (OL L 174, 2005 7 7, p. 65).
I PRIEDAS
|
Laikymo vieta |
Kiekis (tonomis) |
|
Gentas |
53 665 |
II PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir apie galimą partijų pakeitimą vykstant nuolatiniam konkursui eksportuoti į Belgiją Čekijos intervencinės agentūros saugomus miežius
(Reglamentas (EB) Nr. 256/2006)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti paimti partiją |
||||||||||
|
|
|
|
|
III PRIEDAS
10 straipsnyje nurodyti įrašai
|
— |
: |
ispanų kalba |
: |
Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 256/2006 |
|
— |
: |
čekų kalba |
: |
Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 256/2006 |
|
— |
: |
danų kalba |
: |
Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 256/2006 |
|
— |
: |
vokiečių kalba |
: |
Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 256/2006 |
|
— |
: |
estų kalba |
: |
Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 256/2006 |
|
— |
: |
graikų kalba |
: |
Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 256/2006 |
|
— |
: |
anglų kalba |
: |
Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 256/2006 |
|
— |
: |
prancūzų kalba |
: |
Orge d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 256/2006 |
|
— |
: |
italų kalba |
: |
Orzo d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 256/2006 |
|
— |
: |
latvių kalba |
: |
Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 256/2006 |
|
— |
: |
lietuvių kalba |
: |
Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 256/2006 |
|
— |
: |
vengrų kalba |
: |
Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 256/2006/EK rendelet |
|
— |
: |
olandų kalba |
: |
Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 256/2006 |
|
— |
: |
lenkų kalba |
: |
Jęczmień interwencyjny nie dający prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 256/2006 |
|
— |
: |
portugalų kalba |
: |
Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 256/2006 |
|
— |
: |
slovakų kalba |
: |
Intervenčný jačmeň, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 256/2006 |
|
— |
: |
slovėnų kalba |
: |
Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 256/2006 |
|
— |
: |
suomių kalba |
: |
Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 256/2006 |
|
— |
: |
švedų kalba |
: |
Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 256/2006. |
IV PRIEDAS
Forma (1)
Nuolatinis konkursas Čekijos intervencinės agentūros saugomiems miežiams eksportuoti į Belgiją
(Reglamentas (EB) Nr. 256/2006)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Pasiūlymo kaina (eurais už toną) (2) |
Priemokos (+) Nuolaidos (–) (eurais už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3) (eurais už toną) |
Paskirties šalys |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Perduoti AGRI GD (D/2).
(2) Į šią kainą įskaičiuotos priemokos arba nuolaidos, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos – paslaugų teikimo ir draudimo išlaidos, patirtos nuo grūdų išvežimo iš intervencinio sandėlio iki jų įkėlimo per laivo bortą (FOB, franko laivo denis) išsiuntimo uoste, išskyrus su transportu susijusias išlaidas. Išlaidos, apie kurias pranešta, nustatytos remiantis realių, intervencinės agentūros patvirtintų išlaidų, kurios patirtos per pusmetį, einantį prieš konkurso laikotarpio pradžią, vidurkiu, ir išreikštos eurais už toną.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 257/2006
2006 m. vasario 15 d.
kuriuo atidaromas nuolatinis konkursas Čekijos intervencinės agentūros saugomiems paprastiesiems kviečiams eksportuoti į Belgiją
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 2131/93 (2) yra nustatytos intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 3002/92 (3) yra nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei situacijai rinkoje ir remiantis Komisijos sprendimu, kuriuo Čekijai leidžiama už jos teritorijos ribų laikyti 300 000 tonų 2004–2005 prekybos metų grūdų (4), reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą Čekijos intervencinės agentūros saugomų 105 797 tonų paprastųjų kviečių eksportui į Belgiją. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti atitinkamas taisykles. Dėl šios priežasties reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų ūkio subjektams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių taisyklių, visų pirma nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, eksportuoti šiuo reglamentu atidaryto konkurso tvarka reikia leisti tik į kai kurias trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Siekiant modernizuoti administravimą, Komisijai teiktiną informaciją reikėtų siųsti elektroniniu būdu. |
|
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Čekijos intervencinė agentūra pradeda vykdyti jos šio Reglamento I priede nurodytose vietose saugomų paprastųjų kviečių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas sąlygas, jeigu šiame reglamente nenumatyta kitaip.
2 straipsnis
Konkursas vykdomas dėl maksimalaus 105 797 tonų paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kroatiją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (5) bei Šveicariją, kiekio.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama jokia grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidinimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečios pastraipos nuostatų, už eksportą mokėtina kaina yra pasiūlyme nurodyta kaina be mėnesinio padidinimo.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja nuo jų išdavimo datos, nurodytos Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje, iki ketvirto po tos datos einančio mėnesio pabaigos.
2. Pasiūlymai šiam konkursui negali būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (6) 49 straipsnio nuostatas.
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2006 m. vasario 23 d. 9:00 valandą (Briuselio laiku).
Vėlesnių dalinių konkursų galutinis pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi kiekvienos savaitės ketvirtadienį 9:00 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2006 m. balandžio 13 d. ir gegužės 25 d., t. y. šiomis savaitėmis joks konkursas nebus vykdomas.
Paskutinio dalinio konkurso galutinis pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi 2006 m. birželio 22 d. 9:00 val. (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikti Čekijos intervencinei agentūrai adresu:
|
Státní zemědělsky intervenční fond |
|
Odbor rostlinných komodit |
|
Ve Smečkách 33 |
|
CZ-11000, Praha 1 |
|
Telefonas (420-2) 22 87 16 67 |
|
Faksas (420-2) 96 80 64 04. |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso laimėtojas, pastarojo prašymu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius iš ne mažesnio negu 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinei agentūrai gali atstovauti įgaliotinis su sąlyga, kad jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso laimėtojo prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išvežant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai perduodami Komisijai elektroniniu būdu.
7 straipsnis
1. Konkurso dalyvis privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jeigu galutiniai atlikto ėminių tyrimo rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už paskelbtą pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, bet jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jeigu atlikto ėminių tyrimo rezultatai rodo, kad kokybė aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos didesnės už 1 dalies b punkte nurodytas ribas, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
priimti partiją tokią, kokia ji yra, |
|
b) |
arba atsisakyti priimti minėtąją partiją. |
Pirmos pastraipos b punkte numatytu atveju konkurso laimėtojas atleidžiamas nuo visų su minėtąja partija susijusių prievolių ir atgauna sumokėtą užstatą tik tuomet, kai apie tai jis nedelsdamas praneša Komisijai ir intervencinei agentūrai, naudodamas II priede nurodytą formą.
3. Jeigu galutiniai atlikto ėminių tyrimo rezultatai rodo, kad kokybė žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų su minėtąja partija susijusių prievolių ir atgauna sumokėtą užstatą tik tuomet, kai apie tai jis nedelsdamas praneša Komisijai ir intervencinei agentūrai, naudodamas II priede nurodytą formą.
8 straipsnis
7 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b punkte ir 7 straipsnio 3 dalyje numatytais atvejais konkurso laimėtojas gali prašyti intervencinės agentūros jam skirti kitą numatytos kokybės paprastųjų kviečių partiją be papildomų išlaidų. Šiuo atveju užstatas jam negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją naudodamas II priede nurodytą formą.
Jei pasibaigus maksimaliam vieno mėnesio laikotarpiui nuo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiančiosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai, naudojant II priede nurodytą formą.
9 straipsnis
1. Jei paprastieji kviečiai išvežami iki tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkursas laimėtojas nuo to momento, kai jis išsiveža partiją, tačiau nepažeidžiant apskundimo procedūrų, kuriomis jis galėtų pasinaudoti prieš sandėlininką.
2. 6 straipsnyje minėtų ėminių ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus išlaidas, susijusias su tyrimais, kurių rezultatai nurodyti 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir kitų papildomų tyrimų, kurių paprašė konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio, dokumentuose, susijusiuose su vykdomu paprastųjų kviečių pardavimu laikantis šio reglamento nuostatų, ir ypač eksporto licencijoje, išėmimo orderyje, nurodytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir, jei taikoma, kontrolinėje kopijoje T5 turi būti minimas vienas iš II priede pateiktų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir pirkimo sutartyse nurodytos kainos, bet ne mažesniu negu 25 eurai už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o kita pusė sumokama prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Čekijos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymo pateikimo galutinio termino. Pranešama naudojant IV priede nustatytą formą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1169/2005.
(4) Čekijos Respublikai pranešta 2005 m. birželio 17 d.; pranešimais su pakeitimais, padarytais Sprendimu Nr. 4016/2005, apie kurį Čekijos Respublikai pranešta 2005 m. spalio 11 d.
(5) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(6) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(7) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1068/2005 (OL L 174, 2005 7 7, p. 65).
I PRIEDAS
|
Laikymo vieta |
Kiekis (tonomis) |
|
Gentas |
105 797 |
II PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir apie galimą partijų pakeitimą vykstant nuolatiniam konkursui eksportuoti į Belgiją Čekijos intervencinės agentūros saugomus paprastuosius kviečius
(Reglamentas (EB) Nr. 257/2006)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti paimti partiją |
||||||||||
|
|
|
|
|
III PRIEDAS
10 straipsnyje nurodyti įrašai
|
— |
: |
ispanų kalba |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 257/2006 |
|
— |
: |
čekų kalba |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 257/2006 |
|
— |
: |
danų kalba |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 257/2006 |
|
— |
: |
vokiečių kalba |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 257/2006 |
|
— |
: |
estų kalba |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 257/2006 |
|
— |
: |
graikų kalba |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 257/2006 |
|
— |
: |
anglų kalba |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 257/2006 |
|
— |
: |
prancūzų kalba |
: |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 257/2006 |
|
— |
: |
italų kalba |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 257/2006 |
|
— |
: |
latvių kalba |
: |
Intervences mīkstie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 257/2006 |
|
— |
: |
lietuvių kalba |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 257/2006 |
|
— |
: |
vengrų kalba |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 257/2006/EK rendelet |
|
— |
: |
olandų kalba |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 257/2006 |
|
— |
: |
lenkų kalba |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 257/2006 |
|
— |
: |
portugalų kalba |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 257/2006 |
|
— |
: |
slovakų kalba |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 257/2006 |
|
— |
: |
slovėnų kalba |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 257/2006 |
|
— |
: |
suomių kalba |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 257/2006 |
|
— |
: |
švedų kalba |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 257/2006. |
IV PRIEDAS
Nuolatinis konkursas Čekijos intervencinės agentūros saugomiems paprastiesiems kviečiams eksportuoti į Belgiją
Forma (1)
(Reglamentas (EB) Nr. 257/2006)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis (tonomis) |
Pasiūlymo kaina (eurai už toną) (2) |
Priemokos (+) Nuolaidos (–) (eurais už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3) (eurais už toną) |
Paskirties šalys |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Perduoti AGRI GD (D/2).
(2) Į šią kainą įeina priemokos arba nuolaidos, taikomas partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos – paslaugų teikimo ir draudimo išlaidos, patirtos nuo grūdų išvežimo iš intervencinio sandėlio iki jų įkėlimo per laivo bortą (FOB, franko laivo denis) išsiuntimo uoste, išskyrus su transportu susijusias išlaidas. Išlaidos, apie kurias pranešta, nustatytos remiantis realių, intervencinės agentūros patvirtintų išlaidų, kurios patirtos per pusmetį, einantį prieš konkurso laikotarpio pradžią, vidurkiu, ir išreikštos eurais už toną.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/15 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 258/2006
2006 m. vasario 15 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1065/2005 dėl nuolatiniu konkursu numatyto eksportui skirtų miežių, saugomų Vokietijos intervencinės agentūros, kiekio
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2) yra nustatytos intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1065/2005 (3) pradedamas nuolatinis konkursas dėl 932 272 tonų Vokietijos intervencinės agentūros saugomų miežių eksporto. |
|
(3) |
Vokietija pranešė Komisijai apie savo intervencinės agentūros ketinimą 150 000 tonų padidinti kiekį, dėl kurio eksporto vykdomas konkursas. Atsižvelgiant į šį prašymą, turimus kiekius ir situaciją rinkoje Vokietijos prašymą reikėtų patenkinti. |
|
(4) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1065/2005. |
|
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1065/2005 2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
„2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 1 082 272 tonų miežių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kanadą, Kroatiją, Jungtines Amerikos Valstijas, Lichtenšteiną, Meksiką, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (4) bei Šveicariją, kiekio.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 174, 2005 7 7, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 78/2006 (OL L 14, 2006 1 19, p. 3).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.“.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/16 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 259/2006
2006 m. vasario 15 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1516/2005 dėl nuolatiniu konkursu numatyto eksportui skirtų miežių, saugomų Austrijos intervencinės agentūros, kiekio
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2) yra nustatytos intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1516/2005 (3) pradedamas nuolatinis konkursas dėl 30 530 tonų Austrijos intervencinės agentūros saugomų miežių eksporto. |
|
(3) |
Austrija pranešė Komisijai apie savo intervencinės agentūros ketinimą 32 638 tonų padidinti kiekį, dėl kurio eksporto vykdomas konkursas. Atsižvelgiant į šį prašymą, turimus kiekius ir situaciją rinkoje Austrijos prašymą reikėtų patenkinti. |
|
(4) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1516/2005. |
|
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1516/2005 2 straipsnis pakeičiamas šiuo tekstu:
„2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 63 168 tonų miežių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kanadą, Kroatiją, Jungtines Amerikos Valstijas, Lichtenšteiną, Meksiką, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (4) bei Šveicariją, kiekio.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 244, 2005 9 20, p. 3.
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.“.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/17 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 260/2006
2006 m. vasario 15 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1573/2005, skelbiantį nuolatinį konkursą Vokietijos intervencinės agentūros saugomų rugių perpardavimui Bendrijos rinkoje, siekiant juos perdirbti į biokuro gamybai skirtą bioetanolį
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Iš rugių, pateiktų pagal Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1573/2005 (2) skelbtą konkursą, gautą bioetanolį galutinei biokuro gamybai naudoti reikia įvairių ūkio subjektų dalyvavimo ir bioetanolio pervežimo į pramonininkų, atsakingų už bioetanolio sumaišymą su kitomis kuro rūšimis, įmones. |
|
(2) |
Atsižvelgiant į naudojamas ekonomines grandis, reikalaujančioms bioetanolio pervežimo, reikėtų numatyti galimybę saugoti bioetanolį pas tarpininkus, sumaišant jį su tokiais pačiais produktais, gautais ne pagal minėtą konkursą. Vis dėlto reikėtų išsaugoti kiekio srautų, gautų pagal konkursą, atsekamumą. |
|
(3) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1573/2005 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
|
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1573/2005 8 straipsnio 3 dalis keičiama taip:
„3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 7 straipsnio 1 dalies a punkto laikoma, kad rugiai naudojami tinkamai, jei jie sandėliuojami bioetanolio perdirbimo įmonėje, jie yra perdirbami į bioetanolį ir jei biokuro gamintojas įrodo, kad jis šį bioetanolį perdirbo į biokurą. Perdirbimas į biokurą įrodomas skirtingoms dalyvaujančioms šalims pateikiant apskaitos dokumentus ir produktų judėjimą patvirtinančius dokumentus. Esant tokioms sąlygoms tarpinio sandėliavimo metu bioetanolis gali būti sumaišomas su kitu bioetanoliu.“.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 253, 2005 9 29, p. 6.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 261/2006
2006 m. vasario 15 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 753/2002, nustatantį tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 53 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 753/2002 (2) 37 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunktį trečiosios šalys, jeigu laikosi tame straipsnyje nustatytų sąlygų, kaip neprivalomą informaciją gali naudoti to reglamento III priede išvardytus papildomus netradicinius terminus. |
|
(2) |
Pietų Afrika pateikė prašymą Bendrijos rinkoje jai leisti vartoti terminus „ruby“, „tawny“ ir „vintage“. Šie terminai, kurie tapatūs papildomiems Bendrijos tradiciniams terminams, išvardytiems Reglamento (EB) Nr. 753/2002 III priede, vartojami pastiprintiems Pietų Afrikoje reglamentuojamiems vynams ir šios šalies teritorijoje tradiciškai vartojami daugiau kaip 10 metų. Kadangi šie terminai lygiaverčiu būdu yra griežtai apibrėžti, nes taikomi tam tikriems Bendrijos vynams ir įrašomi etiketėse, kuriose nurodoma tikroji aptariamųjų vynų kilmės vieta, jie turi būti vartojami taip, kad neklaidintų vartotojų. Todėl juos reikėtų leisti vartoti Bendrijos rinkoje. |
|
(3) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
|
(4) |
Vyno vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 753/2002 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
Portugalijai skirta III priedo dalis pakeičiama šio reglamento I priedo tekstu; |
|
2) |
IX priedas yra pakeičiamas šio reglamento II priede pateiktu tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2165/2005 (OL L 345, 2005 10 28, p. 1).
(2) OL L 118, 2002 5 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1512/2005 (OL L 241, 2005 9 17, p. 15).
I PRIEDAS
|
Tradicinis terminas |
Atitinkami vynai |
Gaminių kategorijos |
Kalba |
III priede įrašyta data |
Atitinkama trečioji šalis |
|
„PORTUGALIJA |
|||||
|
29 straipsnyje nurodyti tradiciniai specifiniai terminai |
|||||
|
Denominação de origem (DO) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Denominação de origem controlada (DOC) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis pusiau putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Vinho doce natural |
Visi |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel iš Setúbal, Carcavelos |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
28 straipsnyje nurodyti terminai |
|||||
|
Vinho regional |
Visi |
Stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
|
23 straipsnyje nurodyti papildomi tradiciniai terminai |
|||||
|
Canteiro |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Colheita Seleccionada |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
|
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
|
|
|
Escolha |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
|
Escuro |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Frasqueira |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Garrafeira |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, stalo vynas su GN Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Lágrima |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Leve |
Stalo vynas su GN Estremadura ir Ribatejano |
Stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
|
DO Madeira, DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
||||
|
Nobre |
DO Dão |
Rūšinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Reserva |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, rūšinis putojantis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
|
Reserva velha (arba grande reserva) |
DO Madeira |
Rūšinis putojantis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Ruby |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
2006 |
Pietų Afrika (1) |
|
Solera |
DO Madeira |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Super reserva |
Visi |
Rūšinis putojantis vynas pkr |
Portugalų |
|
|
|
Superior |
Visi |
Rūšinis vynas pkr, rūšinis likerinis vynas pkr, stalo vynas su GN |
Portugalų |
|
|
|
Tawny |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
2006 |
Pietų Afrika (1) |
|
Vintage papildytas įrašu „Late Bottle (LBV)“ arba „Character“ |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
|
|
|
Vintage |
DO Porto |
Rūšinis likerinis vynas pkr |
Anglų |
2006 |
Pietų Afrika (1) |
(1) „Ruby“, „Tawny“ ir „Vintage“ vartojami kartu su Pietų Afrikos geografine nuoroda „CAPE“.“.
II PRIEDAS
„IX PRIEDAS
37a straipsnyje nurodytų atstovaujančiųjų prekybinių organizacijų ir jų narių sąrašas
|
Trečioji šalis |
Atstovaujančiosios profesinės organizacijos pavadinimas |
Atstovaujančiosios profesinės organizacijos nariai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/22 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 262/2006
2006 m. vasario 15 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2729/2000, nustatantį išsamias kontrolės vyno sektoriuje įgyvendinimo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 72 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos Reglamento (EB) Nr. 2729/2000 (2) 5 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad paraiškos gauti išmokas už visišką vynmedžių auginimo nutraukimą yra sistemingai tikrinamos sklypų buvimo vietose. |
|
(2) |
Pagal 2000 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1227/2000, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo taikymo taisykles, taikomas gamybos potencialui (3) 8 straipsnio 1 dalies b ir e punktus, paraiškų gauti išmokas už visišką vynmedžių auginimo nutraukimą tvarkoje, kurią turi nustatyti valstybės narės ir pagal kurią, be kita ko, vėliau, po paraiškos pateikimo, numatoma tikrinti atitinkamo ploto atitinkamus vynuogynus, jų vidutinį derlingumą ar gamybos potencialą ir išnaikinimo faktą. |
|
(3) |
Vystantis technologijoms, nuotoliniai stebėjimai tapo patikima priemone ir jų taikymo galimybę reikėtų pasiūlyti to pageidaujančioms valstybėms narėms tais atvejais, kai išlaikomas patikrinimų lygis. |
|
(4) |
Kontrolės metu konstatavus atitinkamų vynuogynų buvimą ir įvertinus atitinkamo ploto vidutinį derlingumą ar gamybos potencialą, būtina atlikti patikrinimą vietoje, nes šių veiksnių patikrinti nuotoliniais stebėjimais neįmanoma. |
|
(5) |
Priešingai, tikrinant nuotoliniu stebėjimo būdu, galima įsitikinti, kad vynmedžiais užsodinti plotai tikrai buvo išnaikinti ir todėl būtina leisti jį taikyti šiame kontrolės etape. |
|
(6) |
Atsižvelgiant į tai, kad taikant nuotolinį stebėjimą sunku apskaičiuoti plotą, leidimus taikyti šį metodą būtina riboti tais atvejais, kai vynmedžių auginimas nutraukiamas visame plote. |
|
(7) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 2729/2000 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
|
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vynininkystės vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2729/2000 5 straipsnio 1 dalis yra papildoma šia trečia pastraipa:
„Jeigu vynmedžių auginimas nutraukiamas visame plote, laikantis Reglamento (EB) Nr. 1227/2000 8 straipsnio 1 dalies e punkte numatyto patikrinimo, ar plotas buvo išnaikintas, tvarkos, patikrinimą galima atlikti nuotoliniu būdu.“.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2165/2005 (OL L 345, 2005 12 28, p. 1).
(2) OL L 316, 2000 12 15, p. 16. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2120/2004 (OL L 367, 2004 12 14, p. 11).
(3) OL L 143, 2000 6 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1216/2005 (OL L 199, 2005 7 29, p. 32).
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/24 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 263/2006
2006 m. vasario 15 d.
iš dalies keičiantis Reglamentų (EB) Nr. 796/2004 ir (EB) Nr. 1973/2004 nuostatas dėl riešutų
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiantį Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001 (1), ypač į jo 145 straipsnio c, l ir m punktus,
kadangi:
|
(1) |
Siekiant išvengti galimo riešutų auginimo išnykimo tradicinėse zonose ir tolesnių neigiamų padarinių aplinkosaugos, kaimo, socialinių ir ekonominių reikalų srityse, Reglamentu (EB) Nr. 1782/2003 nustatyta paramos schema riešutų sektoriui. |
|
(2) |
Reglamentu (EB) Nr. 1782/2003 nustatytos išmokos už riešutų plotą atsižvelgiant į tankumą ir minimalų dydį. |
|
(3) |
Siekiant supaprastinti išmokų už riešutų plotą schemą, nepažeidžiant Reglamentu (EB) Nr. 1782/2003 nustatytų reikalavimų atitikimo sąlygų ir laikantis šiuo reglamentu numatytų tikslų, reikėtų iš dalies pakeisti su žemės ūkio paskirties sklypų identifikavimu ir pagalbos paraiškų turiniu susijusias sąlygas, numatytas 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 796/2004, nustatančiame išsamias kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles (2). Taip pat reikėtų iš dalies pakeisti 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1973/2004, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 nuostatų dėl to reglamento IV ir IVa antraštinėse dalyse numatytų paramos schemų ir atidėtos žemės naudojimo žaliavoms auginti taikymo taisykles (3), nuostatas, susijusias su pagalbos už riešutų plotą išmokomis. |
|
(4) |
Siekiant kontrolės sistemą pritaikyti prie standartinės kontrolės normų, taikomų pagalbos už plotą schemoms, reikėtų iš dalies pakeisti Reglamente (EB) Nr. 796/2004 numatytas sąlygas. |
|
(5) |
Dėl to Reglamentus (EB) Nr. 796/2004 ir (EB) Nr. 1973/2004 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
|
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 796/2004 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
6 straipsnio 3 dalis išbraukiama; |
|
2) |
13 straipsnio 5 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „5. Jei pateikiama pagalbos už riešutmedžių plotą paraiška, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 IV antraštinės dalies 4 skyriuje, vienoje paraiškoje nurodomas riešutmedžių skaičius pagal atskiras rūšis.“; |
|
3) |
26 straipsnio 1 dalies antros pastraipos d punktas pakeičiamas ir išdėstomas taip:
|
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1973/2004 15 straipsnis keičiamas taip:
„15 straipsnis
Sąlygos Bendrijos išmokoms gauti
1. Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 83 straipsnyje numatyta pagalba už plotą gali būti skirta tik už tuos žemės ūkio plotus, kuriuose auginami riešutmedžiai, kurie atitinka šio straipsnio 2 ir 3 dalyje nustatytus reikalavimus pagal Reglamento (EB) Nr. 796/2004 11 straipsnio 2 dalyje nustatytiną datą.
Tais atvejais, kai plotas užsodintas skirtingų rūšių riešutmedžiais ir kai pagalba diferencijuojama pagal atskiras rūšis, apie tinkamumą skirti pagalbą sprendžiama pagal tai, ar laikomasi šio straipsnio 3 dalyje nustatyto minimalaus medžių skaičiaus viename hektare, mažiausiai vienai riešutų rūšiai.
2. Minimalus plotas, už kurį pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 83 straipsnį gali būti suteikta pagalba, sudaro 0,10 hektaro. Tačiau valstybės narės, remdamosi objektyviais kriterijais, kuriais atsižvelgiama į atitinkamų plotų ypatumus, gali nustatyti didesnį minimalų dydį.
3. Riešutus vedančių rūšių medžių skaičius viename hektare negali būti mažesnis negu:
|
i) |
125 riešutiniai lazdynai; |
|
ii) |
50 migdolų; |
|
iii) |
50 riešutmedžių; |
|
iv) |
50 pistacijų; |
|
v) |
30 ceratonijų. |
Tačiau valstybės narės, remdamosi objektyviais kriterijais, kuriais atsižvelgiama į atitinkamų gamybos sąlygų ypatumus, gali nustatyti didesnį minimalų sodinių tankumą.
4. 1 dalies antroje pastraipoje numatytais atvejais skirtinos pagalbos dydis lygus už tokią rūšį, kuri atitinka reikalavimus pagalbai gauti, teikiamos pagalbos dydžiui ir didžiausiai už ją skirtinai sumai.“.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sаjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas pagalbos paraiškoms, pateiktoms nuo 2006 m. ir ateinančiais metais.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2183/2005 (OL L 347, 2005 12 30, p. 56).
(2) OL L 141, 2004 4 30, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2184/2005 (OL L 347, 2005 12 30, p. 61).
(3) OL L 345, 2004 11 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2184/2005.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/26 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 264/2006
2006 m. vasario 15 d.
dėl cukranendrių cukraus importo licencijų išdavimo pagal kai kurias tarifines kvotas ir susitarimus dėl lengvatinių sąlygų
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo (2),
atsižvelgdama į 2003 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1159/2003, nustatantį išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių susitarimų, taikomų cukranendrių cukraus importui 2003–2004, 2004–2005 ir 2005–2006 prekybos metais, taikymo taisykles ir iš dalies pakeičiantį Reglamentus (EB) Nr. 1464/95 ir (EB) Nr. 779/96 (3), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 9 straipsnyje yra numatyta tvarka, kaip turi būti nustatomi įsipareigojimai pristatyti importuojamus, taikant nulinį muito tarifą, KN kodu 1701 klasifikuojamus AKR protokolą ir Indijos susitarimą pasirašiusių šalių kilmės produktus, kurių masė nurodoma baltojo cukraus ekvivalentu. |
|
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 16 straipsnyje numatyta tvarka, kaip turi būti nustatomos nulinio muito tarifo importo kvotos KN kodu 1701 11 10 klasifikuojamiems produktams, kurių kilmės šalis yra AKR protokolą ir Indijos susitarimą pasirašiusios valstybės ir kurių masė nurodoma baltojo cukraus ekvivalentu. |
|
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 22 straipsnyje atidaromos tarifinės kvotos, kurioms taikomas 98 eurų dydžio muitas už toną, Brazilijos, Kubos ir kitų trečiųjų šalių kilmės importuojamiems produktams, klasifikuojamiems KN kodu 1701 11 10. |
|
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 5 straipsnio 1 dalies nuostatas per savaitę nuo 2006 m. vasario 6 d. iki 10 d. kompetentingoms įstaigoms buvo pateiktos paraiškos gauti importo licencijas dėl AKR-Indijos lengvatinėmis sąlygomis įvežamo cukraus kiekio, kuris visas viršija kiekį, įsipareigojamą pristatyti iš konkrečios šalies, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 9 straipsnyje. |
|
(5) |
Tokiomis aplinkybėmis Komisija privalo nustatyti mažinimo koeficientą, kuriuo remiantis būtų galima proporcingai paskirstyti licencijas pagal turimą kiekį, ir nurodyti, kad atitinkama riba yra pasiekta, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal prašymus, pateiktus nuo 2006 m. vasario 6 d. iki 10 d. gauti importo licencijas remiantis Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 5 straipsnio 1 dalies nuostatomis, licencijos išduodamos ne didesniems negu šio reglamento priede nurodytiems kiekiams.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 16 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 987/2005 (OL L 167, 2005 6 29, p. 12).
(2) OL L 146, 1996 6 20, p. 1.
(3) OL L 162, 2003 7 1, p. 25. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 568/2005 (OL L 97, 2005 4 15, p. 9).
PRIEDAS
AKR–INDIJOS lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 II antraštinė dalis
2005–2006 prekybos metai
|
Šalis |
Licencija išduodama … % kiekio, prašomo 2006 2 6–2006 2 10 savaitę |
Riba |
|
Barbadosas |
100 |
|
|
Belizas |
100 |
|
|
Kongas |
100 |
|
|
Fidžis |
100 |
|
|
Gajana |
100 |
|
|
Indija |
17,3577 |
Pasiekta |
|
Dramblio Kaulo Krantas |
100 |
|
|
Jamaika |
100 |
|
|
Kenija |
100 |
|
|
Madagaskaras |
100 |
|
|
Malavis |
100 |
|
|
Mauricijus |
100 |
|
|
Mozambikas |
100 |
|
|
Sent Kitsas ir Nevis |
100 |
|
|
Svazilandas |
0 |
Pasiekta |
|
Tanzanija |
100 |
|
|
Trinidadas ir Tobagas |
100 |
|
|
Zambija |
100 |
|
|
Zimbabvė |
100 |
|
Ypatingasis lengvatinėmis sąlygomis įvežamas cukrus
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 III antraštinė dalis
2005–2006 prekybos metai
|
Šalis |
Licencija išduodama … % kiekio, prašomo 2006 2 6–2006 2 10 savaitę |
Riba |
|
Indija |
0 |
Pasiekta |
|
AKR |
0 |
Pasiekta |
CXL lengvatinis cukrus
Reglamento (EB) Nr. 1159/2003 IV antraštinė dalis
2005–2006 prekybos metai
|
Šalis |
Licencija išduodama … % kiekio, prašomo 2006 2 6–2006 2 10 savaitę |
Riba |
|
Brazilija |
0 |
Pasiekta |
|
Kuba |
100 |
|
|
Kitos trečiosios šalys |
0 |
Pasiekta |
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/28 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 265/2006
2006 m. vasario 15 d.
nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2006 m. vasario 16 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ir ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnyje numatyta, kad importuojant to reglamento 1 straipsnyje išvardytus produktus imamas Bendrajame muitų tarife nustatytas mokestis. Tačiau to straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų muito mokestis yra lygus tiems produktams importavimo metu taikomai intervencinei kainai, padidintai 55 procentais ir sumažintai CIF importo kainos, taikomos atitinkamai siuntai, dydžiu. Tačiau šis muito mokestis negali būti didesnis už Bendrojo muitų tarifo mokestį. |
|
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 3 dalies nuostatas CIF importo kainos apskaičiuojamos pagal atitinkamo produkto reprezentatyvias kainas pasaulinėje rinkoje. |
|
(3) |
Reglamente (EB) Nr. 1249/96 išdėstytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo taisyklės grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje. |
|
(4) |
Importo teisės taikomos tol, kol bus nustatytos naujos. |
|
(5) |
Kad būtų užtikrintas sklandus importo muitų sistemos veikimas, apskaičiuojant muitus reikėtų remtis reprezentatyviais rinkos kursais, nustatytais per ataskaitinį laikotarpį. |
|
(6) |
Taikant Reglamentą (EB) Nr. 1249/96 reikėtų nustatyti tokius importo muitus, kokie nurodyti šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Importo muito mokesčiai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. vasario 16 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1110/2003 (OL L 158, 2003 6 27, p. 12).
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muito mokesčiai dalyje, importo muito mokesčiai, taikomu nuo 2006 m. vasario 16 d.
|
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muito mokestis (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės |
0,00 |
|
Vidutinės kokybės |
0,00 |
|
|
Žemos kokybės |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Paprastieji kviečiai, skirti sėjai |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Rugiai |
40,33 |
|
1005 10 90 |
Kukurūzai, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
55,13 |
|
1005 90 00 |
Kukurūzai, išskyrus sėklą (2) |
55,13 |
|
1007 00 90 |
Grūdinis sorgas, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
40,33 |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas:
|
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, arba |
|
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
Muito mokesčio apskaičiavimo komponentai
laikotarpis nuo 1.2.2006–14.2.2006
|
1) |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
|
2) |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje: Gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas 15,77 EUR/t; Didieji ežerai–Roterdamas — EUR/t. |
|
3) |
|
(1) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(2) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(3) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Taryba
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/31 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 14 d.
dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Vokietijai atstovaujančio nario skyrimo
(2006/97/EB, Euratomas)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 259 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 167 straipsnį,
atsižvelgdama į 2002 m. rugsėjo 17 d. Tarybos sprendimą 2002/758/EB, Euratom dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2006 m. rugsėjo 20 d. (1),
atsižvelgdama į Vokietijos Vyriausybės pasiūlytą kandidatūrą,
atsižvelgdama į Europos Komisijos nuomonę,
kadangi:
dėl Alfred GEISSLER atsistatydinimo, apie kurį Tarybai buvo pranešta 2005 m. liepos 19 d., tapo laisva Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nario vieta,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Wilfried WOLLER skiriamas Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariu vietoj Alfred GEISSLER likusiam jo kadencijos laikui iki 2006 m. rugsėjo 20 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
K.-H. GRASSER
(1) OL L 253, 2002 9 21, p. 9.
Komisija
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/32 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 14 d.
sudarantis Aukšto lygio ekspertų grupę skaitmeninių bibliotekų klausimais
(2006/98/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
kadangi:
|
(1) |
Europos bendrijos steigimo sutarties 157 straipsniu Bendrijai ir valstybėms narėms paskiriama užduotis užtikrinti, kad egzistuotų Bendrijos pramonės konkurencingumui būtinos sąlygos. 151 straipsnyje nustatyta, kad Bendrija puoselėdama pagarbą nacionalinei ir regioninei įvairovei ir tuo pat metu išryškindama bendrą kultūros paveldą, prisideda prie kultūros klestėjimo valstybėse narėse. |
|
(2) |
Komisijos komunikate „i2010 – Europos informacinė visuomenė augimui ir užimtumui skatinti“ (1) buvo pateikta pavyzdinė iniciatyva dėl skaitmeninių bibliotekų. |
|
(3) |
Komisijos komunikatu „i2010 – skaitmeninės bibliotekos“ (2) (toliau – komunikatas) buvo įsteigta Aukšto lygio ekspertų grupė skaitmeninių bibliotekų klausimais, kuri patars Komisijai, kaip geriausiai spręsti organizacinius, teisinius ir techninius klausimus Europos lygiu. |
|
(4) |
Ši grupė turi prisidėti prie bendros strateginės Europos skaitmeninių bibliotekų vizijos. |
|
(5) |
Ši grupė turi būti sudaryta iš aukštos kvalifikacijos ekspertų, kurie išmano skaitmeninius bibliotekų klausimus ir kurie paskiriami atsižvelgiant į jų asmeninius gebėjimus. |
|
(6) |
Todėl reikia įkurti Aukšto lygio atstovų grupę skaitmeninių bibliotekų klausimais ir detalizuoti jos įgaliojimus bei struktūras, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Komisija sudaro ekspertų grupę – „Aukšto lygio ekspertų grupę skaitmeninių bibliotekų klausimais“ (toliau – grupė).
2 straipsnis
Tikslas
Komisija gali konsultuotis su grupe su skaitmeninių bibliotekų iniciatyvos įgyvendinimu susijusiais klausimais, kaip nurodyta komunikate.
Grupės uždaviniai yra:
|
— |
patarti Komisijai kaip geriausiai spręsti organizacinius, teisinius ir techninius klausimus Europos lygiu; |
|
— |
prisidėti prie bendros strateginės Europos skaitmeninių bibliotekų vizijos. |
3 straipsnis
Sudėtis ir narių skyrimas
1. Informacinės visuomenės ir žiniasklaidos GD generalinis direktorius arba jo (jos) atstovas yra atsakingas (–a) už grupės narių paskyrimą. Jie skiriami aukšto lygio ekspertais, kurie išmano skaitmeninių bibliotekų klausimus.
2. Grupę sudaro ne daugiau kaip 20 narių.
3. Taikomos šios nuostatos:
|
— |
nariai skiriami pagal jų asmeninius gebėjimus aukšto lygio ekspertais skaitmeninių bibliotekų klausimais ir turi patarti Komisijai neveikiami jokios išorinės įtakos; |
|
— |
nariai skiriami kiek įmanoma atsižvelgiant į tinkamos pusiausvyros išlaikymą tarp:
|
|
— |
grupę sudaro šių kategorijų ekspertai:
|
|
— |
nariai negali skirti savo pavaduotojų, kurie juos pakeistų; |
|
— |
nariams suteikiami dvejų metų atnaujinami įgaliojimai. Jie eina savo pareigas, kol būna pakeičiami arba baigiasi jų įgaliojimai; |
|
— |
tuos narius, kurie nebegali veiksmingai dalyvauti grupės darbe, atsistatydina arba nesilaiko šio straipsnio pirmojoje ir penktojoje įtraukose arba Europos bendrijos steigimo sutarties 287 straipsnyje nustatytų sąlygų, gali pakeisti nauji nariai likusiam jų kadencijos laikotarpiui; |
|
— |
kiekvienais metais nariai pateikia rašytinę deklaraciją, kurioje nurodo, kad jie įsipareigoja veikti visuomenės interesų labui, bei deklaraciją, kurioje patvirtina, kad nėra arba yra kokių nors interesų, galinčių pažeisti jų objektyvumą; |
|
— |
narių pavardės paskelbiamos Informacinės visuomenės ir žiniasklaidos GD tinklavietėje. Narių pavardės renkamos, apdorojamos ir skelbiamos pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 nuostatas. |
4 straipsnis
Veikla
1. Grupei pirmininkauja Komisijos atstovas.
2. Susitarus su Komisija, konkretiems klausimams nagrinėti pagal grupės nustatytus įgaliojimus, gali būti sudaryti pogrupiai – jie panaikinami, kai tik įvykdo pavestas užduotis.
3. Komisijos atstovas gali prašyti ekspertų ar stebėtojų, turinčių specifinę kompetenciją darbotvarkėje numatytu klausimu, dalyvauti grupės ar pogrupio svarstymuose, jei tai yra naudinga ir (arba) būtina.
4. Dalyvaujant grupių arba pogrupių darbe gauta informacija negali būti viešinama, jei Komisija nurodo, kad ši informacija susijusi su konfidencialiais klausimais.
5. Grupė ir jos pogrupiai paprastai renkasi Komisijos patalpose, laikydamiesi jos nustatytų procedūrų ir tvarkaraščio. Komisija teikia sekretoriato paslaugas. Šiuose susirinkimuose gali dalyvauti kiti suinteresuoti Komisijos pareigūnai.
6. Grupė priima darbo tvarkos taisykles, remdamasi standartinėmis Komisijos priimtomis darbo tvarkos taisyklėmis (3).
7. Komisija gali originalia atitinkamo dokumento kalba skelbti visas grupės sudarytas santraukas, išvadas ar dalines išvadas arba darbo dokumentus.
5 straipsnis
Susirinkimų išlaidos
Komisija pagal savo galiojančias nuostatas gali kompensuoti narių, ekspertų ir stebėtojų su grupės veikla susijusias kelionės ir pragyvenimo išlaidas. Už atliekamas užduotis nemokamas joks atlyginimas.
6 straipsnis
Įsigaliojimas
Sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną. Jis taikomas iki 2008 m. gruodžio 31 d. Komisija iki šios dienos nusprendžia dėl galimo šio sprendimo galiojimo pratęsimo.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 14 d.
Komisijos vardu
Viviane REDING
Komisijos narė
(1) KOM(2005) 229 galutinis.
(2) KOM(2005) 465 galutinis.
(3) SEC(2005) 1004, III priedas.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/34 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 3 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2004/370/EB, leidžiantį naudoti kiaulių skerdenų klasifikavimo metodus Jungtinėje Karalystėje
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 213)
(autentiškas tik tekstas anglų kalba)
(2006/99/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1984 m. lapkričio 13 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3220/84, nustatantį Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalę (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos sprendimu 2004/370/EB (2) Šiaurės Airijoje buvo leista naudoti tris kiaulių skerdenų klasifikavimo metodus. |
|
(2) |
Dėl techninių adaptacijų Jungtinė Karalystė paprašė Komisijos leidimo Šiaurės Airijoje naudoti naują formulę dviems naujiems prietaisams, naudojamiems kiaulių skerdenoms klasifikuoti, bei leisti taikyti du naujus kiaulių skerdenų klasifikavimo metodus, todėl ji pateikė reikiamus duomenis, kaip nurodyta 1985 m. spalio 24 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2967/85, nustatančio išsamias Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalės taikymo taisykles (3), 3 straipsnyje. Šiaurės Airijoje niekada nebuvo naudojamas prietaisas „Fat-O-Meater“, todėl jis turėtų būti ištrintas iš sprendimo, skirto Šiaurės Airijai, taikymo srities. |
|
(3) |
Įvertinus šį prašymą paaiškėjo, kad sąlygos, leidžiančios naudoti šią naują formulę ir taikyti naujus klasifikavimo metodus, yra įvykdytos. |
|
(4) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą 2004/370/EB. |
|
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2004/370/EB iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis Remiantis Reglamentu (EEB) Nr. 3220/84 kiaulienos skerdenoms klasifikuoti Šiaurės Airijoje leidžiama taikyti šiuos metodus:
|
|
2) |
II priedas atitinkamai iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinei Karalystei.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 3 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 301, 1984 11 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3513/93 (OL L 320, 1993 12 22, p. 5).
(2) OL L 116, 2004 4 22, p. 32.
(3) OL L 285, 1985 10 25, p. 39. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3127/94 (OL L 330, 1994 12 21, p. 43).
PRIEDAS
Sprendimo 2004/370/EB II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 dalies 3 punktas (Intrascope (Optical Probe)) pakeičiamas taip:
|
|
2) |
2 dalies 3 punktas (Mark II Ulster Probe) pakeičiamas taip:
|
|
3) |
3 dalis pakeičiama taip: „3 DALIS Hennessy Grading Probe (HGP 4)
|
|
4) |
Įrašoma 4 dalis: „4 DALIS Fully automatic ultrasonic carcass grading (Autofom)
|
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/38 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 3 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2005/7/EB, leidžiantį naudoti tam tikrą kiaulių skerdenų klasifikavimo metodą Kipre
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 215)
(autentiškas tik tekstas graikų kalba)
(2006/100/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1984 m. lapkričio 13 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3220/84, nustatantį Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalę (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Dėl techninių adaptacijų Kipras paprašė Komisijos leidimo naudoti naują formulę liesos mėsos kiekiui skerdenose apskaičiuoti pagal kiaulių skerdenų klasifikavimo metodą, nustatytą Komisijos sprendimu 2005/7/EB (2), ir pateikė reikiamus duomenis pagal 1985 m. spalio 24 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2967/85, nustatančio išsamias Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalės taikymo taisykles (3), 3 straipsnį. |
|
(2) |
Įvertinus šį prašymą paaiškėjo, kad sąlygos, leidžiančios naudoti šią naują formulę, yra įvykdytos. |
|
(3) |
Todėl sprendimą 2005/7/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
|
(4) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2005/7/EB priedas iš dalies pakeičiamas pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Kipro Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 3 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 301, 1984 11 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3513/93 (OL L 320, 1993 12 22, p. 5).
(3) OL L 285, 1985 10 25, p. 39. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3127/94 (OL L 330, 1994 12 21, p. 43).
PRIEDAS
Sprendimo 2005/7/EB priedo 3 punktas pakeičiamas taip:
|
„3. |
Skerdenos raumeningumas apskaičiuojamas pagal šią formulę:
jeigu:
Formulė tinka nuo 55 iki 120 kilogramų sveriančioms skerdenoms.“ |
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/40 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 6 d.
dėl naminių ir laukinių paukščių gripo tyrimų programų įgyvendinimo valstybėse narėse 2006 m.
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 251)
(2006/101/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 20 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Sprendime 90/424/EEB numatyta, kad Bendrija skiria finansinę paramą techninėms ir mokslinėms priemonėms, būtinoms Bendrijos veterinarijos teisės aktų kūrimui bei veterinarinio švietimo ir mokymo plėtrai, taikyti. |
|
(2) |
Gyvūnų sveikatos ir gerovės mokslinio komiteto 2000 m. birželio 27 d. ataskaitoje ir 2005 m. rugsėjo 20 d. EMST nuomonėje dėl laukinių paukščių rūšių buvo rekomenduojama atlikti naminių ir laukinių paukščių gripo tyrimus, ypač siekiant nustatyti infekcijų, kurias sukelia paukščių gripo viruso H5 ir H7 potipiai, paplitimą. |
|
(3) |
1992 m. gegužės 19 d. Tarybos direktyvoje 92/40/EEB, nustatančioje Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones (2), apibrėžtos Bendrijos kontrolės priemonės, taikomos kilus paukščių gripo protrūkiui tarp naminių paukščių. Tačiau toje direktyvoje nenumatyti reguliarūs naminių ir laukinių paukščių gripo tyrimai. |
|
(4) |
Komisijos sprendimuose 2002/649/EB (3), 2004/111/EB (4) ir Sprendime 2005/464/EB (5) numatyta, kad valstybės narės pateikia Komisijai paukščių gripo priežiūros programas. |
|
(5) |
Komisijos sprendimais 2002/673/EB (6), 2004/630/EB (7) ir Sprendimu 2005/732/EB (8) buvo patvirtintos valstybių narių pateiktos naminių ir laukinių paukščių gripo tyrimų programos jose nurodytiems laikotarpiams. |
|
(6) |
Atliekant šiuos tyrimus, keliose valstybėse narėse buvo nustatyti įvairūs mažai patogeniško paukščių gripo viruso H5 ir H7 potipiai. Nors dabartinis paukščių gripo virusų paplitimas yra pakankamai nedidelis, svarbu toliau vykdyti ir gerinti priežiūrą, kad būtų galima geriau suprasti mažai patogeniškų paukščių gripo virusų epidemiologiją bei išvengti nepastebimo virusų plitimo naminių paukščių populiacijoje. Valstybėse narėse atliktų tyrimų rezultatai pasirodė esą labai naudingi paukščių gripo viruso potipių, galinčių kelti didelę riziką, jei mutuodami jie taptų virulentiškesni, stebėsenai. Be to, tikslinga sustiprinti paukščių gripo priežiūrą atsižvelgiant į dabartinę su šia liga susijusią padėtį Europoje. Visa Bendrijos paramos šiems veiksmams suma valstybėms narėms turėtų užtikrinti griežtesnę priežiūrą. |
|
(7) |
Todėl valstybės narės, siekdamos gauti Bendrijos finansinę pagalbą, turėtų pateikti Komisijai patvirtinti savo paukščių gripo tyrimų programas. |
|
(8) |
Dėl laukinių paukščių priežiūros reikėtų atsižvelgti į EMST ir Aplinkos generalinio direktorato šiuo metu tebevykdomų mokslinių tyrimų rezultatus, kai jie bus turimi. Šie rezultatai taip pat bus panaudoti peržiūrint dabartinį sprendimą. |
|
(9) |
Visoms natūraliai paplitusioms laukinių paukščių rūšims Bendrijoje yra taikomas 1979 m. balandžio 2 d. Tarybos direktyvos 79/409/EEB dėl laukinių paukščių apsaugos (9) režimas, todėl turi būti visapusiškai atsižvelgiama į šios direktyvos reikalavimus atliekant bet kokią paukščių gripo plitimo tarp laukinių paukščių priežiūrą. |
|
(10) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Valstybės narės iki 2006 m. vasario 7 d. pateikia Komisijai patvirtinti naminių ir laukinių paukščių gripo tyrimų įgyvendinimo programas, kaip numatyta priede.
2 straipsnis
Bendrijos finansinės paramos dalis 1 straipsnyje numatytoms priemonėms įgyvendinti sudaro 50 % valstybių narių patirtų išlaidų ir neviršija 2 000 000 EUR visoms valstybėms narėms bendrai.
3 straipsnis
Didžiausia suma tyrimų išlaidoms padengti neviršija:
|
a) |
: |
ELISA tyrimas |
: |
1 EUR už tyrimą; |
|
b) |
: |
imunodifuzijos agaro gelyje tyrimas |
: |
1,2 EUR už tyrimą; |
|
c) |
: |
HI tyrimas H5/H7 |
: |
12 EUR už tyrimą; |
|
d) |
: |
viruso izoliavimo tyrimas |
: |
30 EUR už tyrimą; |
|
e) |
: |
PGR tyrimas |
: |
15 EUR už tyrimą. |
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 6 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 224, 1990 8 18, p. 19. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/99/EB (OL L 325, 2003 12 12, p. 31).
(2) OL L 167, 1992 6 22, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
(3) OL L 213, 2002 8 9, p. 38.
(4) OL L 32, 2004 2 5, p. 20. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/615/EB (OL L 278, 2004 8 27, p. 59).
(5) OL L 164, 2005 6 24, p. 52. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/726/EB (OL L 273, 2005 10 19, p. 21).
(6) OL L 228, 2002 8 24, p. 27. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2003/21/EB (OL L 8, 2003 1 14, p. 37).
(7) OL L 287, 2004 9 8, p. 7. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/679/EB (OL L 310, 2004 10 7, p. 75).
(8) OL L 274, 2005 10 20, p. 95.
(9) OL L 103, 1979 4 25, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 807/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 36).
PRIEDAS
NAMINIŲ IR LAUKINIŲ PAUKŠČIŲ GRIPO PRIEŽIŪROS PROGRAMOS, KURIOS VALSTYBĖSE NARĖSE BUS ĮGYVENDINAMOS 2006 M. VASARIO–GRUODŽIO MĖN.
A. Tyrimų tikslai, bendrieji reikalavimai ir kriterijai
A.1. TIKSLAI
|
1. |
Nustatyti H5 ir H7 potipių paukščių gripo viruso infekcijos paplitimą tarp įvairių naminių paukščių rūšių pakartotinai atliekant iš dalies pakeistus ir tiksliau parinktus tikrinimus. |
|
2. |
Toliau tęsti laukinių paukščių sergamumo paukščių gripu priežiūrą išankstinio perspėjimo dėl paukščių gripo štamų, kuriuos laukiniai paukščiai gali perduoti naminių paukščių pulkams, sistemai įgyvendinti. |
|
3. |
Prisidėti įgyjant žinių apie laukinių rūšių keliamą paukščių gripo pavojų gyvūnų sveikatai. |
|
4. |
Skatinti gripo priežiūrai skirtų žmonių sveikatos apsaugos ir veterinarijos tinklų ryšius ir integraciją. |
A.2. BENDRIEJI REIKALAVIMAI IR KRITERIJAI
|
1. |
Mėginiai imami ne vėliau kaip iki 2006 m. gruodžio 31 d. Naminių paukščių mėginiai imami kiekvienai naminių paukščių kategorijai būdingu produkcijos laikotarpiu, kaip reikalaujama. |
|
2. |
2007 m. kovo 31 d. pateikiami galutiniai tyrimų rezultatai. |
|
3. |
Mėginiai tiriami nacionalinėse valstybių narių paukščių gripo tyrimų laboratorijose (NL) arba kitose kompetentingų institucijų įgaliotose laboratorijose, kurias prižiūri NL. |
|
4. |
Visi rezultatai (serologiniai ir virusologiniai) siunčiami sulyginti į Bendrijos etaloninę paukščių gripo laboratoriją (BEL). Būtina užtikrinti gerą informacijos srautą. BEL teikia techninę paramą ir turi dideles diagnostikos reagentų atsargas. Siekdama, kad tyrimai būtų vykdomi vienodai, BEL tiekia tyrimuose naudojamus antigenus NL. |
|
5. |
Visi paukščių gripo viruso štamai pateikiami BEL pagal Bendrijos teisės aktus. H5/H7 potipio virusai pristatomi nedelsiant, ir su jais atliekami standartinių charakteristikų tyrimai (nukleotidų sekos atpažinimas ir (arba) IVPI (intraveninio patogeniškumo indeksas)) pagal Direktyvą 92/40/EEB. Be to, BEL reikalauja, kad iš Anseriformes gauti teigiami (H5 arba H7) serumai būtų pristatomi sandariai uždaryti siekiant sukaupti būsimų tyrimų vykdymą palengvinantį archyvą. |
B. Naminių paukščių gripo tyrimai
|
1. |
Visi teigiami rezultatai tiriami retrospektyviai ūkiuose, ir tokių tyrimų išvados pateikiamos Komisijai ir BEL. |
|
2. |
BEL pateikia specialiuosius protokolus, kurie atsiunčiami su jai skirta medžiaga, ir ataskaitų lenteles tyrimų duomenims rinkti. Šiose lentelėse nurodomi laboratorijų taikyti tyrimų metodai. Jos taip pat naudojamos norint pateikti tyrimų rezultatus viename dokumente. |
|
3. |
Kraujo mėginiai serologiniam tyrimui imami iš visų kiekvieno ūkio naminių paukščių rūšių, įskaitant laisvėje auginamus paukščius, ne mažiau kaip iš 5–10 paukščių (išskyrus antis, žąsis ir putpeles) ir iš skirtingų aptvarų, jeigu ūkyje yra daugiau negu vienas aptvaras. |
|
4. |
Mėginiai imami visos valstybės narės teritorijoje, kad juos būtų galima laikyti tipiniais bendrai valstybės narės situacijai, atsižvelgiant į:
|
|
5. |
Remiantis rizikos vertinimu ir konkrečia situacija atitinkamoje valstybėje narėje, sudarant mėginių ėmimo planą taip pat atsižvelgiama į:
|
1 lentelė
Ūkių, kuriuose iš kiekvienos naminių paukščių kategorijos bus imami mėginiai, skaičius (išskyrus kalakutų, ančių ir žąsų ūkius)
|
Kiekvienos naminių paukščių kategorijos ūkių skaičius valstybėje narėje |
Ūkių, kuriuose bus imami mėginiai, skaičius |
|
Iki 34 |
Visi |
|
35–50 |
35 |
|
51–80 |
42 |
|
81–250 |
53 |
|
> 250 |
60 |
2 lentelė
Kalakutų, ančių ir žąsų ūkių, kuriuose bus imami mėginiai, skaičius
|
Ūkių skaičius valstybėje narėje |
Ūkių, kuriuose bus imami mėginiai, skaičius |
|
Iki 46 |
Visi |
|
47–60 |
47 |
|
61–100 |
59 |
|
101–350 |
80 |
|
> 350 |
90 |
C. Specialūs reikalavimai paukščių gripo H5/H7 potipių infekcijų atvejams ančių, žąsų ir putpelių populiacijoje nustatyti
|
1. |
Kraujo mėginius serologiniam tyrimui pageidautina imti iš laukuose laikomų paukščių. |
|
2. |
Kiekviename atrinktame ūkyje serologiniam tyrimui imama 40–50 kraujo mėginių. |
D. Laukinių paukščių gripo tyrimai
D.1. TYRIMO PLANAVIMAS IR ĮGYVENDINIMAS
|
1. |
Bus būtini ryšiai su paukščių apsaugos (stebėjimo) įstaigomis ir žiedavimo stotimis. Mėginiai prireikus imami prižiūrint šių grupių (stočių) darbuotojams arba medžiotojams. |
|
2. |
Aktyvia gyvų arba medžiojamų paukščių priežiūra telkiamas dėmesys į:
Imant mėginius būtina atsižvelgti į migravimo modelių sezoninį pobūdį, kuris gali skirtis skirtingose valstybėse narėse, ir į F priede išvardytas paukščių rūšis. |
|
3. |
Pasyvia rastų negyvų laukinių paukščių priežiūra dėmesys pirmiausia telkiamas į anomalų gaištamumą arba pastebimus ligos protrūkio atvejus:
Gaištamumo keliose rūšyse atvejai toje pačioje vietoje bus papildomas veiksnys, į kurį reikės atsižvelgti. |
D.2. MĖGINIŲ ĖMIMO TVARKA
|
1. |
Virusologiniam tyrimui imami kloakos tepinėliai. Tiksliausi rezultatai gali būti gaunami iš mėginių, paimtų ne tik iš pirmamečių paukščių rudenį, bet ir iš kitų infekcijoms imlių rūšių, turinčių glaudesnį ryšį su naminiais paukščiais (tokių kaip didžioji antis). |
|
2. |
Be rastų negyvų arba nušautų laukinių paukščių kloakos tepinėlių arba šviežių išmatų, taip pat imami audinių (būtent smegenų, širdies, plaučių, inkstų ir žarnų) mėginiai viruso izoliavimui ir molekulių aptikimui (PCR). Molekulinėmis technologijomis naudojamasi tik laboratorijose, galinčiose garantuoti kokybės užtikrinimą ir naudojančiose BEL paukščių gripui pripažintus metodus. |
|
3. |
Mėginiai imami iš įvairių laisvėje gyvenančių paukščių rūšių. Daugiausia mėginiai imami iš Anseriformes (vandens) ir Charadriiformes (pakrantės) paukščių. |
|
4. |
Tepinėliai su išmatomis arba kruopščiai renkamos šviežios išmatos imamos iš į spąstus patekusių, sumedžiotų paukščių arba paukščių, kurie rasti negyvi iš karto po nugaišimo. |
|
5. |
Galima kartu sujungti iki penkių toje pačioje vietoje ir tuo pat metu surinktų tos pačios rūšies mėginių. Kartu sujungiant mėginius turi būti užtikrinama, kad, teigiamo atsakymo atveju, atskiri mėginiai gali būti pakartotinai ištirti. |
|
6. |
Itin atsargiai reikia elgtis laikant ir vežant mėginius. Jeigu neįmanoma užtikrinti skubaus mėginio nuvežimo į laboratoriją per 48 valandas (4 °C temperatūros transportavimo terpėje), mėginiai laikomi ir po to vežami sausame lede esant – 70 °C temperatūrai (temperatūros tarp 4 °C ir – 70 °C patartinos tik labai trumpalaikiam saugojimui, bet jų reikėtų kuo labiau vengti). |
E. Laboratoriniai tyrimai
|
1. |
Laboratoriniai tyrimai atliekami laikantis Direktyvos 92/40/EEB III priede nustatytų diagnostinių procedūrų, skirtų paukščių gripo patvirtinimui ir diferencinei diagnostikai (įskaitant ančių ir žąsų serumo hemagliutinacijos inhibicijos (HI) tyrimą). |
|
2. |
Tačiau, jeigu numatyti laboratoriniai tyrimai, kurie nėra nustatyti Direktyva 92/40/EEB arba aprašyti TEB (Tarptautinio epizootijų biuro) Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadove, valstybės narės būtinus patvirtinimo duomenis pateikia BEL tuo pat metu, kai pateikia Komisijai tvirtinti savo programas. |
|
3. |
Visus teigiamus serologinių tyrimų rezultatus patvirtina nacionalinės paukščių gripo tyrimų laboratorijos, atlikdamos hemagliutinacijos inhibicijos tyrimą, naudodamos Bendrijos etaloninės paukščių gripo laboratorijos pateiktus nustatytus štamus: H5
H7
|
|
4. |
Visi laukinių paukščių gripo tyrimo metu (D skyrius) surinkti mėginiai kuo greičiau, bet per 2 savaites, tikrinami PGR metodu dėl H5, ir gavus teigiamus rezultatus reikėtų kuo greičiau imtis skilimo vietos analizės siekiant nustatyti, ar esama labai patogeniško paukščių gripo (LPPG), ar mažai patogeniško paukščių gripo (MPPG). |
|
5. |
Serologinė kontrolė netaikoma paukščių gripui laukiniuose paukščiuose. |
|
6. |
Valstybės narės praneša Komisijai apie H5 ir H7 užkrėstus mėginius, nustatytus jų naminių paukščių ir laukinių paukščių priežiūros metu kas du mėnesius. Tai nepažeidžia valstybių narių pareigos, nustatytos atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose, nedelsiant pranešti Komisijai apie LPPG atvejus, nepriklausomai nuo šeimininko. |
F. Laikinas laukinių paukščių rūšių, kurioms kyla didesnė paukščių gripo grėsmė (2), sąrašas
|
Lotyniškas pavadinimas |
Lietuviškas pavadinimas |
||
|
Baltakaktė žąsis |
||
|
Želmeninė žąsis |
||
|
Didžioji antis |
||
|
Pilkoji antis |
||
|
Smailiauodegė antis |
||
|
Šaukštasnapė antis |
||
|
Cyplė |
||
|
Rudgalvė kryklė |
||
|
Dryžgalvė kryklė |
||
|
Rudagalvė antis |
||
|
Kuoduotoji antis |
||
|
Pempė |
||
|
Gaidukas |
||
|
Rudagalvis kiras |
||
|
Paprastasis kiras |
(1) OL L 146, 1994 6 11, p. 17.
(2) Šis sąrašas nėra galutinis, o tik skirtas migruojančioms rūšims, kurios gali kelti didesnį užkrėtimo paukščių gripu Bendrijoje pavojų, nustatyti. Jis turi būti nuolat atnaujinamas remiantis naujausiais gaunamais mokslinių tyrimų rezultatais.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/47 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 7 d.
dėl Bendrijos finansinio įnašo, skirto augalams ir augaliniams produktams žalingų organizmų kontrolės programai Prancūzijos užjūrio departamentuose 2006 m.
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 250)
(autentiškas tik tekstas prancūzų kalba)
(2006/102/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1452/2001, įvedantį specialias priemones tam tikriems Prancūzijos užjūrio departamentų žemės ūkio produktams, iš dalies pakeičiantį Direktyvą 72/462/EEB bei panaikinantį Reglamentus (EEB) Nr. 525/77 ir (EEB) Nr. 3763/91 (Poseidom) (1), ypač į jo 20 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Prancūzijos pateiktą augalams arba augaliniams produktams žalingų organizmų kontrolės programą Prancūzijos užjūrio departamentuose,
kadangi:
|
(1) |
1993 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendime 93/522/EEB dėl augalams arba augaliniams produktams žalingų organizmų kontrolės programos Prancūzijos užjūrio departamentuose, Azorų salose ir Madeiroje priemonių, atitinkančių Bendrijos finansavimo reikalavimus, nustatymo (2), yra numatytos priemonės, atitinkančios Bendrijos finansavimo reikalavimus pagal augalams arba augaliniams produktams žalingų organizmų kontrolės programas Prancūzijos užjūrio departamentuose, Azorų salose ir Madeiroje. |
|
(2) |
Konkrečios auginimo sąlygos Prancūzijos užjūrio departamentuose reikalauja ypatingo dėmesio, ir tuose regionuose būtina priimti arba sustiprinti su augalininkyste susijusias, ypač taikytinas augalų sveikatos priemones. Taikytinos arba stiprintinos augalų sveikatos priemonės yra ypač brangios. |
|
(3) |
Kompetentingos Prancūzijos institucijos pateikė Komisijai priemonių programą; šioje programoje yra nustatyti tikslai, kuriuos reikia įgyvendinti, operacijos, kurias reikia atlikti, jų trukmė ir išlaidos atsižvelgiant į galimą Bendrijos finansinį įnašą. |
|
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1452/2001 20 straipsnio 4 dalį Bendrijos finansinis įnašas gali padengti ne daugiau kaip 60 % finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų, išskyrus bananų apsaugos priemones. |
|
(5) |
Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1258/1999 (3) 3 straipsnio 2 dalį veterinarijos ir augalų sveikatos priemonės, taikomos pagal Bendrijos taisykles, yra finansuojamos Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus lėšomis. Finansinė šių priemonių kontrolė vykdoma pagal pirmiau minėto reglamento 8 ir 9 straipsnius. |
|
(6) |
Prancūzijos pateikta speciali informacija padėjo Augalų sveikatos nuolatiniam komitetui teisingai ir išsamiai išanalizuoti susidariusią padėtį. |
|
(7) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šiuo sprendimu patvirtinamas Bendrijos finansinis įnašas oficialiai augalams ir augaliniams produktams žalingų organizmų kontrolės programai Prancūzijos užjūrio departamentuose 2006 m.
2 straipsnis
Bendrijos finansinis įnašas programai 2006 m. sudarys 60 % išlaidų reikalavimus atitinkančioms priemonėms, kaip nustatyta Sprendime 93/522/EEB, neviršijant 249 600 EUR sumos (be PVM).
Programa, jos išlaidų planas ir jų finansavimas yra pateikti šio sprendimo I priede.
Išlaidų klasifikacija pateikta šio sprendimo II priede.
3 straipsnis
100 000 EUR avansas išmokamas per 60 dienų nuo Prancūzijos mokėjimo prašymo gavimo.
4 straipsnis
1. Šio projekto reikalavimus atitinkančios išlaidos padengiamos nuo 2006 m. sausio 1 d. Iki 2006 m. gruodžio 31 dienos.
2. Išimtiniais atvejais šis laikotarpis, dar nebaigus atlikti užduočių, gali būti pratęstas tik gavus tiesioginį raštišką Stebėsenos komiteto sutikimą, kaip nurodoma III priedo I.I punkte.
5 straipsnis
Bendrijos finansinis įnašas skiriamas tada, kai programa įgyvendinama laikantis atitinkamų Bendrijos teisių nuostatų, įskaitant konkurencijos ir viešųjų sutarčių skyrimo taisykles, ir kai šioms priemonėms nebuvo arba nebus prašoma jokio kito Bendrijos įnašo.
6 straipsnis
1. Apie tikrąsias patirtas išlaidas, suskirstytas pagal veiklos rūšį arba paprogramę, Komisijai pranešama taip, kad būtų parodytas ryšys tarp numatomo finansinio plano ir tikrųjų patirtų išlaidų. Tokie pranešimai gali būti pateikiami elektronine forma.
2. 3 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo likutis išmokamas, jeigu iki 2007 m. kovo 15 d. bus pateiktas III priedo I.II.4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytas dokumentas.
3. Komisija, gavusi tinkamai pagrįstą Prancūzijos Respublikos prašymą, gali patikslinti finansavimo planus ne daugiau kaip 15 % Bendrijos įnašo, skirto paprogramei arba priemonei visam laikotarpiui, jeigu nebus viršyta programoje numatyta reikalavimus atitinkančių išlaidų bendra suma ir dėl to nekils grėsmė pagrindiniams programos tikslams.
4. Visos pagal šį sprendimą Bendrijos skiriamos pagalbos išmokos išmokamos Prancūzijos Respublikai, taip pat įpareigojant ją grąžinti Bendrijai visas permokėtas sumas.
7 straipsnis
Prancūzijos Respublika užtikrina, kad Komisijai būtų pateikta III priede nurodyta informacija.
8 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 7 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 198, 2001 7 21, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1690/2004 (OL L 305, 2004 10 1, p. 1).
(2) OL L 251, 1993 10 8, p. 35. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 96/633/EB (OL L 283, 1996 11 5, p. 58).
(3) OL L 160, 1999 6 26, p. 103.
I PRIEDAS
PROGRAMA IR FINANSAVIMO LENTELĖ 2006 M.
2006 m. programą sudaro trys paprogramės:
|
1. |
Tarpdepartamentinė paprogramė Martinikai, Gvadelupai, Gajanai ir Rejunionui, suskirstyta į dvi dalis:
|
|
2. |
Martinikos departamentui parengta paprogramė, suskirstyta į dvi dalis:
|
|
3. |
Gajanos departamentui parengta paprogramė:
|
Finansavimo lentelė 2006 m.
|
(EUR) |
|||
|
|
EB įnašas |
Nacionalinis įnašas |
Reikalavimus atitinkančios išlaidos 2006 m. |
|
Žalingų organizmų duomenų bazė |
54 000 |
36 000 |
90 000 |
|
Citrusinių augalų psorozės nustatymo metodai |
30 000 |
20 000 |
50 000 |
|
Martinika |
57 600 |
38 400 |
96 000 |
|
Gajana |
108 000 |
72 000 |
180 000 |
|
Iš viso |
249 600 |
166 400 |
416 000 |
II PRIEDAS
IŠLAIDŲ KLASIFIKAVIMO LENTELĖ 2006 M.
|
(EUR) |
|||||
|
|
Personalas |
Įranga |
Medžiagos |
Kitos išlaidos |
Iš viso |
|
Žalingų organizmų duomenų bazė |
76 000 |
6 000 |
4 000 |
4 000 |
90 000 |
|
Citrusinių augalų psorozės nustatymo metodai |
28 500 |
6 000 |
13 000 |
2 500 |
50 000 |
|
Martinika |
76 000 |
2 500 |
7 500 |
10 000 |
96 000 |
|
Gajana |
155 000 |
3 000 |
22 000 |
0 |
180 000 |
|
Iš viso |
335 500 |
17 500 |
46 500 |
16 500 |
416 000 |
III PRIEDAS
I. PROGRAMOS ĮGYVENDINIMO NUOSTATOS STEBĖSENA IR VERTINIMAS
I. Stebėsenos komitetas
1. Įsteigimas
Nepriklausomai nuo šios veiklos finansavimo, įsteigiamas programos stebėsenos komitetas, sudarytas iš Prancūzijos ir Komisijos atstovų. Jis reguliariai kontroliuoja programos įgyvendinimą ir atitinkamais atvejais teikia pasiūlymus dėl visų reikiamų pakeitimų.
2. Komitetas nustato savo vidaus procedūras per vieną mėnesį nuo Prancūzijos informavimo apie šį sprendimą.
3. Stebėsenos komiteto kompetencija.
Komitetas:
|
— |
apskritai įpareigojamas užtikrinti, kad programa būtų pakankamai pažangiai įgyvendinama, siekiant nustatytų tikslų. Jo kompetencija apima programos priemones pagal Bendrijos skiriamą pagalbą. Komitetas prižiūri, kaip laikomasi teisinio reguliavimo nuostatų, įskaitant nuostatas dėl operacijų ir projektų tinkamumo, |
|
— |
remdamasis informacija apie jau patvirtintų ir įgyvendintų projektų pasirinkimą, priima sprendimą dėl programoje nustatytų atrankos kriterijų taikymo, |
|
— |
siūlo bet kokius veiksmus, būtinus programos įgyvendinimui paspartinti, jeigu tarpiniai stebėsenos ir vertinimo rodikliai rodo, jog vėluojama, |
|
— |
teikia savo nuomonę apie Komisijai pasiūlytus pakeitimus, |
|
— |
pareiškia nuomonę apie programoje numatytus techninės pagalbos projektus, |
|
— |
pareiškia savo nuomonę apie galutinę ataskaitą, |
|
— |
per atitinkamą laikotarpį pateikia programos įgyvendinimo pažangos ir patirtų išlaidų ataskaitą Augalų sveikatos nuolatiniam komitetui. |
II. Programos stebėsena ir vertinimas per įgyvendinimo laikotarpį (nuolatinė stebėsena ir vertinimas)
1. Už įgyvendinimą atsakinga Nacionalinė agentūra taip pat atsako už nuolatinę programos stebėseną ir vertinimą.
2. Nuolatinė stebėsena – tai informavimo apie programos įgyvendinimo pažangą sistema. Nuolatinė stebėsena apima programoje numatytas priemones. Jai naudojami finansiniai ir fiziniai rodikliai, parengti taip, kad būtų galima įvertinti, ar kiekvienai priemonei skirtos išlaidos atitinka iš anksto nustatytus fizinius realizavimo laipsnio rodiklius.
3. Nuolatinis programos vertinimas apima kiekybinių įgyvendinimo rezultatų analizę atsižvelgiant į praktines, teisines ir procedūrų sąlygas. Jo tikslas – užtikrinti priemonių ir programos tikslų suderinamumą.
Įgyvendinimo ataskaita ir analitinė programos priežiūra
4. Per mėnesį nuo programos patvirtinimo Prancūzija praneša Komisijai institucijos, atsakingos už galutinės įgyvendinimo ataskaitos parengimą ir pateikimą, pavadinimą.
Ne vėliau kaip 2007 m. kovo 15 d. kompetentinga institucija pateikia Komisijai galutinę šios programos įgyvendinimo ataskaitą. Po to ji turi būti kuo greičiau pateikta Augalų sveikatos nuolatiniam komitetui.
Ataskaitoje pateikiama:
|
— |
trumpas formalus visos programos įvertinimas (fizinių ir kiekybinių tikslų įgyvendinimo bei pasiektos pažangos lygis) ir tiesioginio fitosanitarijos ir ekonominio poveikio įvertinimas, |
|
— |
finansinė sąnaudų suvestinė, įskaitant išlaidas ir pajamas, bei Prancūzijos pareiškimas, patvirtinantis, kad programoje nurodytoms priemonėms nebuvo arba nebus prašoma kito Bendrijos įnašo. |
5. Komisija kartu su Prancūzija gali pasikviesti nepriklausomą vertintoją, kuris remdamasis nuolatine stebėsena atliks 3 dalyje nurodytą nuolatinį vertinimą. Jis gali teikti pasiūlymus dėl paprogramių ir (arba) priemonių patikslinimo bei projektų atrankos kriterijų pakeitimo ir kt., atsižvelgiant į sunkumus, patirtus įgyvendinant projektus. Remdamasis valdymo stebėsena, jis pateikia nuomonę apie taikytinas administracines priemones.
II. BENDRIJOS POLITIKOS KRYPČIŲ LAIKYMASIS
Programa įgyvendinama pagal Bendrijos politikos krypčių koordinavimo ir laikymosi nuostatas. Galutinėje ataskaitoje Prancūzija privalo pateikti šią informaciją.
Aplinkosauga
a) Bendro pobūdžio informacija:
|
— |
pagrindinių atitinkamo regiono aplinkos ypatumų ir problemų apibūdinimas, pateikiant, inter alia, svarbių draustinių (jautrių zonų) apibūdinimą, |
|
— |
išsamus pagrindinio naudingo ir žalingo poveikio, kurį programa, atsižvelgiant į planuojamas investicijas, gali padaryti aplinkai, apibūdinimas, |
|
— |
veiklos, numatytos siekiant išvengti bet kokio rimto aplinkai žalingo poveikio, jį sumažinti arba kompensuoti, apibūdinimas, |
|
— |
konsultacijų su atsakingomis aplinkos institucijomis (Aplinkos ministerijos arba lygiavertės institucijos nuomonė) ir su suinteresuota visuomene, jeigu tokios konsultacijos įvyko, ataskaita. |
b) Numatytų veiklos rūšių apibūdinimas
Programos priemonių, galinčių labai pakenkti aplinkai:
|
— |
procedūros, kurios bus taikomos individualiems projektams įvertinti įgyvendinant programą, |
|
— |
poveikio aplinkai kontrolės mechanizmai, numatyti įgyvendinant projektą, įvertinant rezultatus ir pašalinant, sumažinant arba kompensuojant žalingą poveikį. |
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/52 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 14 d.
dėl Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo Finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles, 157 straipsnio b punkte ir 158 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose nustatytų ribų pakeitimo
(2006/103/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo Finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (1), ypač į jo 271 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
271 straipsnio 2 dalyje numatyta remiantis direktyvomis dėl viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo tvarkos derinimo kas dvejus metus atnaujinti viešiesiems pirkimams taikomas ribas. |
|
(2) |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje Nr. 2004/18/EB (2) nustatytoms riboms nuo 2006 m. sausio 1 d. taikytinos vertės eurais. |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Nuo 2006 m. sausio 1 d. viešiesiems pirkimams galioja šios atnaujintos ribų vertės eurais:
|
Kas dveji metai atliekamas atnaujinimas |
Riba 2004 m. sausio 1 d. |
Riba 2005 m. rugpjūčio 5 d. |
Riba 2006 m. sausio 1 d. |
|
157 straipsnio b punktas |
5 923 624 eurai |
5 923 000 eurų |
5 278 000 eurų |
|
158 straipsnio 1 dalies a punktas |
154 014 eurų |
154 000 eurų |
137 000 eurų |
|
158 straipsnio 1 dalies c punktas |
5 923 624 eurai |
5 923 000 eurų |
5 278 000 eurų |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną. Komisijos apskaitos pareigūnas praneša apie šį sprendimą kitoms Bendrijos institucijoms ir įstaigoms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 14 d.
Komisijos vardu
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Komisijos narė
(1) OL L 357, 2002 12 31, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1261/2005 (OL L 201, 2005 8 2, p. 3).
(2) OL L 134, 2004 4 30, p. 114. Direktyva su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2083/2005 (OL L 333, 2005 12 20, p. 28).
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/53 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 15 d.
dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių įtarus labai patogeniško laukinių paukščių gripo Vokietijoje atvejus
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 520)
(Tik tekstas vokiečių kalba yra autentiškas)
(2006/104/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB (3), ypač į 18 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga, sukelianti mirtį ir sutrikimus, kurie greitai gali pasiekti epizootinį mastą ir taip sukelti rimtą grėsmę gyvūnų ir visuomenės sveikatai bei smarkiai sumažinti paukštininkystės pelningumą. Kyla pavojus, kad vykstant tarptautinei prekybai gyvais paukščiais ir jų produktais, laukiniai paukščiai gali perduoti ligos sukėlėją naminiams paukščiams, pirmiausia maistui skirtiems paukščiams, ir gali pasklisti kitose valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse. |
|
(2) |
Vokietija pranešė Komisijai, kad buvo izoliuotas paukščių gripo virusas H5, aptiktas vieno laukinių paukščių klinikinio atvejo metu. Kol dar nenustatytas neuraminidazės (N) tipas ir patogeniškumo indeksas, iš klinikinio vaizdo ir epidemiologinių aplinkybių galima įtarti, kad tai yra labai patogeniškas paukščių gripas, sukeltas A tipo gripo viruso H5N1 potipio. |
|
(3) |
Vokietija nedelsdama įgyvendino tam tikras priemones, numatytas 1992 m. gegužės 19 d. Tarybos direktyvoje 92/40/EEB, nustatančioje Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones (4). |
|
(4) |
Atsižvelgiant į ligos pavojų reikėtų priimti laikinas apsaugos priemones siekiant užkirsti kelią konkrečiai rizikai įvairiose teritorijose. |
|
(5) |
Siekiant nuoseklumo, šiame sprendime reikėtų taikyti tam tikrus apibrėžimus, numatytus 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvoje 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinančioje Direktyvą 92/40/EEB (5), 1990 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvoje 90/539/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (6), 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatančiame konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (7), 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiančiame Tarybos direktyvą 92/65/EEB (8). |
|
(6) |
Aplink vietą, kurioje buvo aptikta sergančių laukinių paukščių, turėtų būti nustatytos apsaugos ir priežiūros zonos. Šios zonos turėtų užimti tiek teritorijos, kiek yra būtina, kad būtų sutrukdyta perduoti virusą komerciniams ir nekomerciniams naminių paukščių pulkams. |
|
(7) |
Reikia kontroliuoti ir apriboti visų pirma gyvų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių judėjimą, ir, esant tam tikroms sąlygoms, leisti, taikant kontrolę, išsiųsti iš zonų tokius paukščius ir paukštienos produktus. |
|
(8) |
Apsaugos ir priežiūros zonose turėtų būti įgyvendintos 2005 m. spalio 19 d. Komisijos sprendime 2005/734/EB, nustatančiame biologinio saugumo priemones naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių užsikrėtimo labai patogenišku paukščių gripu, kurį sukelia A gripo viruso H5N1 subtipas, nuo laukinių paukščių pavojui sumažinti ir nustatančiame ankstyvo ligos aptikimo sistemą ypač pažeidžiamose teritorijose (9) numatytos priemonės, neatsižvelgiant į nustatytą rizikos laipsnį toje vietoje, kurioje įtariamas arba patvirtintas labai patogeniškas laukinių paukščių gripas. |
|
(9) |
Pagal 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (10), leidžiama pateikti į rinką Bendrijos kilmės kai kuriuos gyvūninės kilmės šalutinius produktus, pvz., techninės paskirties želatiną, farmacinės paskirties medžiagas ir kitus produktus, taikant su gyvūnų sveikata susijusius apribojimus, nes jie yra laikomi saugiais dėl ypatingų gamybos, perdirbimo ir naudojimo sąlygų, kurios veiksmingai nukenksmina galimus patogenus arba apsaugo nuo kontakto su ligai neatspariais gyvūnais. Todėl tikslinga leisti iš apsaugos zonų išvežti neperdirbtą panaudotą kraiką ar mėšlą perdirbimui pagal minėtą reglamentą ir gyvūninės kilmės šalutinius produktus, laikantis jame nustatytų sąlygų. |
|
(10) |
1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvoje 92/65/EEB, nustatančioje gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (11), numatytos patvirtintos įstaigos, institutai bei centrai ir numatytas sertifikato pavyzdys, pridedamas vežant gyvūnus ar jų gametas iš vienos patvirtintos įstaigos patalpų į kitas skirtingose valstybėse narėse. Gabenant paukščius iš vienos pagal minėtą direktyvą patvirtintos įstaigos, instituto ir centro į kitą, turėtų būti numatyta nuo paukščių vežimo apribojimų leidžianti nukrypti nuostata. |
|
(11) |
Laikantis tam tikrų sąlygų turėtų būti leidžiama iš apsaugos zonų vežti perinti skirtus kiaušinius. Perinti skirtus kiaušinius į kitas šalis galima leisti išsiųsti, visų pirma, jei yra laikomasi Direktyvoje 2005/94/EB nurodytų sąlygų. Tokiais atvejais Direktyva 90/539/EEB numatytuose veterinarijos sertifikatuose turėtų būti nuoroda į šį sprendimą. |
|
(12) |
Išsiųsti iš apsaugos zonų mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus turėtų būti leidžiama laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma laikantis tam tikrų reikalavimų, numatytų Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 854/2004, nustatančiame specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (12). |
|
(13) |
2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvoje 2002/99/EB, nustatančioje gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (13), nustatytas iš kontroliuojamų teritorijų įvežamos mėsos apdorojimo metodų, kuriuos pritaikius ji tampa nekenksminga, sąrašas ir numatyta galimybė sukurti specialią sveikumo žymą bei sveikumo žymą, taikytiną mėsai, kurios neleidžiama pateikti į rinką dėl gyvūnų sveikatos priežasčių. Yra tikslinga leisti iš apsaugos zonų išsiųsti mėsą, paženklintą toje direktyvoje numatyta sveikumo žyma, bei toje direktyvoje nurodytu būdu apdorotus mėsos produktus. |
|
(14) |
Komisija, bendradarbiaudama su suinteresuotąja valstybe nare, iki Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdžio turėtų imtis laikinų apsaugos nuo labai patogeniško laukinių paukščių gripo priemonių. |
|
(15) |
Šiame sprendime numatytos priemonės turėtų būti persvarstytos kitame Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Objektas, taikymo sritis ir sąvokų apibrėžimai
1. Šiuo sprendimu nustatomos tam tikros laikinos apsaugos nuo labai patogeniško paukščių gripo priemonės Vokietijoje įtarus, kad tą gripą sukėlė A tipo H5 potipio neuraminidazės tipo N1 virusas, kad laukiniai paukščiai neužkrėstų naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir kad nebūtų užkrėsti paukštienos produktai.
2. Jeigu nenumatyta kitaip, taikomi Direktyvoje 2005/94/EB pateikiami sąvokų apibrėžimai. Be to, taikomi šie sąvokų apibrėžimai:
|
a) |
„perinti skirti kiaušiniai“ – tai kiaušiniai, kaip apibrėžta Direktyvos 90/539/EEB 2 straipsnio 2 dalyje; |
|
b) |
„laukiniai medžiojamieji paukščiai“ – tai medžiojamieji gyvūnai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.5 punkto antrojoje įtraukoje ir 1.7 punkte; |
|
c) |
„kiti nelaisvėje laikomi paukščiai“ – tai paukščiai, kaip apibrėžta Direktyvos 2005/94/EB 2 straipsnio 6 punkte, įskaitant:
|
2 straipsnis
Apsaugos ir priežiūros zonų nustatymas
1. Aplink vietovę, kurioje patvirtintas labai patogeniškas laukinių paukščių gripas, sukeltas A tipo gripo viruso H5 potipio, ir kurioje įtariamas ar patvirtintas neuraminidazės tipas N1, Vokietija nustato:
|
a) |
ne mažesnę kaip trijų kilometrų spindulio apsaugos zoną, ir |
|
b) |
ne mažesnę kaip 10 kilometrų spindulio priežiūros zoną, įskaitant apsaugos zoną. |
2. Nustatant 1 dalyje nurodytas apsaugos ir priežiūros zonas privalu atsižvelgti į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščiu gripu, bei į kontrolės struktūras.
3. Jei apsaugos arba priežiūros zonos užima kitų valstybių narių teritorijas, siekdama nustatyti tokias zonas Vokietija bendradarbiauja su tų valstybių narių valdžios institucijomis.
4. Vokietija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms teikia išsamią informaciją apie pagal šį straipsnį nustatytas apsaugos ir priežiūros zonas.
3 straipsnis
Apsaugos zonoje taikomos priemonės
1. Vokietija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų taikomos bent jau šios priemonės:
|
a) |
visų zonoje esančių ūkių identifikavimas; |
|
b) |
periodiški ir dokumentais įforminami apsilankymai visuose komerciniuose ūkiuose, naminių paukščių ištyrimas klinikiniu būdu, jeigu reikalinga, mėginių paėmimas ištyrimui laboratorijoje; |
|
c) |
tinkamų biologinio saugumo ūkyje priemonių, įskaitant įvažiavimo ir išvažiavimo iš ūkio dezinfekavimą, naminių paukščių patalpinimą arba jų izoliavimą vietose, kuriose jie neturėtų tiesioginio bei netiesioginio kontakto su kitais naminiais paukščiais arba nelaisvėje laikomais paukščiais, įgyvendinimas; |
|
d) |
Sprendime 2005/734/EB nustatytų biologinio saugumo priemonių įgyvendinimas; |
|
e) |
pagal 9 straipsnį vykdoma produktų iš paukštienos judėjimo kontrolė; |
|
f) |
aktyvi laukinių paukščių populiacijos, visų pirmą vandens paukščių, stebėsena, prireikus bendradarbiaujant su medžiotojais ir paukščių stebėtojais, kurie buvo specialiai supažindinti su priemonėmis, kaip apsisaugoti nuo viruso ir kaip neleisti virusui plisti tarp ligai neatsparių gyvūnų; |
|
g) |
kampanijos savininkų, medžiotojų ir paukščių stebėtojų informuotumui apie ligą didinti. |
2. Vokietija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų uždrausta:
|
a) |
išvežti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius iš ūkio, kuriame jie laikomi; |
|
b) |
telkti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius mugėse, turguose, parodose ir kituose sambūriuose; |
|
c) |
vežti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius zonos ribose, išskyrus vežimą tranzitu pagrindiniais keliais ir geležinkeliais bei vežimą į skerdyklas nedelsiant skersti; |
|
d) |
išsiųsti iš zonos perinti skirtus kiaušinius; |
|
e) |
išsiųsti iš zonos šviežią naminių paukščių bei kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus; |
|
f) |
išvežti arba iškratyti neperdirbtą naudotą kraiką ar naminių paukščių mėšlą iš zonoje esančių ūkių, išskyrus vežamą apdoroti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1774/2002; |
|
g) |
medžioti laukinius paukščius. |
4 straipsnis
Priežiūros zonoje taikomos priemonės
1. Vokietija užtikrina, kad priežiūros zonoje būtų taikomos bent jau šios priemonės:
|
a) |
visų zonoje esančių ūkių identifikavimas; |
|
b) |
tinkamų biologinio saugumo ūkyje priemonių, įskaitant tinkamas įvažiavimo ir išvažiavimo iš ūkio dezinfekavimo priemones, įgyvendinimas; |
|
c) |
Sprendime 2005/734/EB nustatytų biologinio saugumo priemonių įgyvendinimas; |
|
d) |
naminių paukščių bei kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių judėjimo zonoje kontrolė. |
2. Vokietija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų uždrausta:
|
a) |
per 15 pirmųjų dienų nuo zonos nustatymo vežti iš zonos naminius paukščius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius; |
|
b) |
telkti naminius ir kitus paukščius mugėse, turguose, parodose ir kituose sambūriuose; |
|
c) |
medžioti laukinius paukščius. |
5 straipsnis
Priemonių taikymo trukmė
3 ir 4 straipsniuose numatytos priemonės panaikinamos, jei būtų patvirtinta, kad neuraminidazės tipas yra ne N1.
Patvirtinus, kad laukiniai paukščiai serga paukščių gripu, sukeltu A tipo gripo viruso H5N1 potipio, 3 ir 4 straipsniuose numatytos priemonės taikomos tol, kol būtina, atsižvelgiant į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščių gripu, ir bent jau 21 dieną apsaugos zonoje ir 30 dienų priežiūros zonoje nuo tos dienos, kai buvo izoliuotas paukščių gripo virusas H5, aptiktas laukinių paukščių klinikinio atvejo metu.
6 straipsnis
Gyviems paukščiams ir vienadieniams viščiukams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos
1. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies a punkto, Vokietija gali leisti vežti jaunas dedekles ir mėsinius kalakutus į oficialiai prižiūrimus ūkius, esančius apsaugos arba priežiūros zonoje.
2. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies a punkto arba 4 straipsnio 2 dalies a punkto, Vokietija gali leisti vežti:
|
a) |
naminius paukščius, įskaitant neproduktyvias vištas dedekles, nedelsiant skersti į apsaugos arba priežiūros zonoje esančią skerdyklą, o jeigu tokios galimybės nėra – į kompetentingos institucijos paskirtą skerdyklą, esančią už šių zonų ribų; |
|
b) |
vienadienius viščiukus iš apsaugos zonos į Vokietijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius, kuriuose nėra kitų naminių paukščių arba nelaisvėje laikomų paukščių, išskyrus kambarinius paukščius, nurodytus 1 straipsnio 2 dalies c punkto i papunktyje, atskirtus nuo naminių paukščių; |
|
c) |
vienadienius viščiukus iš priežiūros zonos į Vokietijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius; |
|
d) |
jaunas dedekles ir mėsinius kalakutus iš priežiūros zonos į Vokietijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius; |
|
e) |
1 straipsnio 2 dalies c punkto i papunktyje nurodytus kambarinius paukščius į Vokietijos teritorijoje esančias patalpas, kuriose nelaikomi naminiai paukščiai, jei siuntoje yra penki arba mažiau nei penki narvelyje laikomi paukščiai, nepaisant Direktyvos 92/65/EEB 1 straipsnio 3 papunktyje nurodytų nacionalinių taisyklių; |
|
f) |
1 straipsnio 2 dalies c punkto ii papunktyje nurodytus paukščius iš įstaigų, institutų ir centrų į įstaigas, institutus ir centrus, patvirtintus pagal Direktyvos 92/65/EEB 13 straipsnį. |
7 straipsnis
Perinti skirtiems kiaušiniams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos
1. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies d punkto, Vokietija gali leisti:
|
a) |
vežti perinti skirtus kiaušinius iš apsaugos zonos į Vokietijos teritorijoje esančią paskirtą peryklą; |
|
b) |
vežti perinti skirtus kiaušinius iš apsaugos zonos į peryklas, esančias už Vokietijos teritorijos ribų, jeigu:
|
2. Prie šio straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų perinti skirtų kiaušinių siuntų, siunčiamų į kitas valstybes nares, pridedamuose veterinarijos sertifikatuose pagal Tarybos direktyvos 90/539/EEB IV priede nustatytą 1 pavyzdį įrašomi šie žodžiai:
„Šios siuntos gyvūnų sveikatos sąlygos atitinka Komisijos sprendimo 2006/104/EB nuostatas“.
8 straipsnis
Mėsai, maltai mėsai, mėsos pusgaminiams ir mėsos produktams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos
1. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies e punkto, Vokietija gali leisti išvežti iš apsaugos zonos:
|
a) |
šviežią tos zonos ar jai nepriklausančios teritorijos kilmės naminių paukščių mėsą, įskaitant bėgiojančiųjų paukščių mėsą, gaminamą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo ir II priedo II ir III skirsnio reikalavimus bei kontroliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I, II ir III skirsnių bei IV skirsnio V ir VII skyrių reikalavimus; |
|
b) |
maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra mėsos, nurodytos a punkte ir gaminamos pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus; |
|
c) |
šviežią tos zonos kilmės laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, jeigu tokia mėsa pažymėta Direktyvos 2002/99/EB II priede numatyta sveikumo žyma ir yra skirta vežti į paukščių gripo viruso apdorojimo įstaigą, kaip reikalaujama minėtos direktyvos III priede; |
|
d) |
mėsos produktus, pagamintus iš laukinių medžiojamųjų paukščių mėsos, kurie buvo apdoroti nuo paukščių gripo pagal Direktyvos 2002/99/EB III priedą; |
|
e) |
šviežią laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą ne iš apsaugos zonos, gaminamą apsaugos zonoje esančiose įmonėse pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio reikalavimus ir kontroliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio VIII skyriaus reikalavimus; |
|
f) |
maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra mėsos, nurodytos e punkte ir gaminamos apsaugos zonoje esančiose įmonėse pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus. |
2. Vokietija užtikrina, kad prie 1 dalies e ir f punktuose nurodytų produktų būtų pridėtas komercinis dokumentas, kuriame nurodyta:
„Šios siuntos gyvūnų sveikatos sąlygos atitinka Komisijos sprendimo 2006/104/EB nuostatas“.
9 straipsnis
Gyvūninės kilmės šalutiniams produktams taikomi reikalavimai
1. Pagal 3 straipsnio 1 dalies e punktą Vokietija gali leisti išsiųsti:
|
a) |
gyvūninės kilmės šalutinius produktus, atitinkančius Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo II skyriaus A dalyje, III skyriaus B dalyje, IV skyriaus A dalyje, VI skyriaus A ir B dalyse, VII skyriaus A dalyje, VIII skyriaus A dalyje, IX skyriaus A dalyje ir X skyriaus A dalyje ir VIII priedo II skyriaus B dalyje bei III skyriaus II poskyrio A dalyje nustatytus reikalavimus; |
|
b) |
neapdorotas plunksnas ir jų dalis pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VIII skyriaus A dalies 1 punkto a papunktį, pagamintas iš naminių paukščių, įvežtų iš už apsaugos zonos ribų; |
|
c) |
apdorotas naminių paukščių plunksnas ir jų dalis, kurios buvo apdorotos garo srove arba kitu ligos sukėlėjų nukenksminimą užtikrinančiu metodu; |
|
d) |
produktus, pagamintus iš naminių paukščių arba kitų nelaisvėje laikomų paukščių, kuriems pagal Bendrijos teisės aktus netaikomi jokie gyvūnų sveikatos reikalavimai arba kuriems netaikomi jokie draudimai ar apribojimai dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių, įskaitant Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VII skyriaus A dalies 1 punkto a papunktyje nurodytus produktus. |
2. Vokietija užtikrina, kad prie 1 dalies b ir c punkte nurodytų produktų, laikantis Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 II priedo X skyriaus nuostatų, būtų pridėtas komercinis dokumentas, kurio 6.1 punkte būtų nurodyta, jog tie produktai buvo apdoroti garo srove arba kitu ligos sukėlėjų nukenksminimą užtikrinančiu metodu.
Tačiau tokio komercinio dokumento nereikalaujama apdorotoms dekoratyvinėms plunksnoms, apdorotoms plunksnoms, kurias keliautojai vežasi asmeniniam naudojimui, arba apdorotų plunksnų siuntoms, siunčiamoms privatiems asmenims ne pramoniniais tikslais.
10 straipsnis
Judėjimui keliami reikalavimai
1. Kai pagal 6–9 straipsnius leidžiama vežti gyvūnus arba jų produktus, kuriems taikomas šis sprendimas, imamasi visų tinkamų biologinio saugumo priemonių paukščių gripo plitimui išvengti.
2. Kai pagal 7, 8 ir 9 straipsnius leidžiama išsiųsti, perkelti arba vežti produktus, nurodytus 1 dalyje, jie privalo būti pagaminti, sutvarkyti, apdoroti, laikomi ir vežami atskirai nuo kitų produktų, atitinkančių visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, keliamus prekybai, pateikimui į rinką arba eksportui į trečiąsias šalis.
11 straipsnis
Vykdymas
Vokietija nedelsdama imasi šiam sprendimui įvykdyti reikalingų priemonių ir jas paskelbia. Apie jas ji nedelsdama praneša Komisijai.
12 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas Vokietijos Federacinei Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).
(3) OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 18/2006 (OL L 4, 2006 1 7, p. 3).
(4) OL L 167, 1992 6 22, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003.
(5) OL L 10, 2006 1 14, p. 16.
(6) OL L 303, 1990 10 31, p. 6. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
(7) OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Ištaisyta versija OL L 226, 2004 6 25, p. 83. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).
(8) OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 18/2006 (OL L 4, 2006 1 7, p. 3).
(9) OL L 274, 2005 10 20, p. 105. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/855/EB (OL L 316, 2005 12 2, p. 21).
(10) OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 416/2005 (OL L 66, 2005 3 12, p. 10).
(11) OL L 268, 1992 9 14, p. 54. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/68/EB (OL L 139, 2004 4 30, p. 321).
(12) OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Ištaisyta versija OL L 226, 2004 6 25, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).
(13) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
|
16.2.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/59 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 15 d.
dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių įtarus labai patogeniško laukinių paukščių gripo Vengrijoje atvejus
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 526)
(Tik tekstas vengrų kalba yra autentiškas)
(2006/105/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB (3), ypač į 18 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga, sukelianti mirtį ir sutrikimus, kurie greitai gali pasiekti epizootinį mastą ir taip sukelti rimtą grėsmę gyvūnų ir visuomenės sveikatai bei smarkiai sumažinti paukštininkystės pelningumą. Kyla pavojus, kad vykstant tarptautinei prekybai gyvais paukščiais ir jų produktais, laukiniai paukščiai gali perduoti ligos sukėlėją naminiams paukščiams, pirmiausia maistui skirtiems paukščiams, ir gali pasklisti kitose valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse. |
|
(2) |
Vengrija pranešė Komisijai, kad buvo izoliuotas paukščių gripo virusas H5, aptiktas vieno laukinių paukščių klinikinio atvejo metu. Kol dar nenustatytas neuraminidazės (N) tipas ir patogeniškumo indeksas, iš klinikinio vaizdo ir epidemiologinių aplinkybių galima įtarti, kad tai yra labai patogeniškas paukščių gripas, sukeltas A tipo gripo viruso H5N1 potipio. |
|
(3) |
Vengrija nedelsdama įgyvendino tam tikras priemones, numatytas 1992 m. gegužės 19 d. Tarybos direktyvoje 92/40/EEB, nustatančioje Bendrijos paukščių gripo kontrolės priemones (4). |
|
(4) |
Atsižvelgiant į ligos pavojų reikėtų priimti laikinas apsaugos priemones siekiant užkirsti kelią konkrečiai rizikai įvairiose teritorijose. |
|
(5) |
Siekiant nuoseklumo, šiame sprendime reikėtų taikyti tam tikrus apibrėžimus, numatytus 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvoje 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinančioje Direktyvą 92/40/EEB (5), 1990 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvoje 90/539/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (6), 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004 nustatančiame konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (7), 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų ne komerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiančiame Tarybos direktyvą 92/65/EEB (8). |
|
(6) |
Aplink vietą, kurioje buvo aptikta sergančių laukinių paukščių, turėtų būti nustatytos apsaugos ir priežiūros zonos. Šios zonos turėtų užimti tiek teritorijos, kiek yra būtina, kad būtų sutrukdyta perduoti virusą komerciniams ir nekomerciniams naminių paukščių pulkams. |
|
(7) |
Reikia kontroliuoti ir apriboti visų pirma gyvų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių judėjimą, ir, esant tam tikroms sąlygoms, leisti, taikant kontrolę, išsiųsti iš zonų tokius paukščius ir paukštienos produktus. |
|
(8) |
Apsaugos ir priežiūros zonose turėtų būti įgyvendintos 2005 m. spalio 19 d. Komisijos sprendime 2005/734/EB, nustatančiame biologinio saugumo priemones naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių užsikrėtimo labai patogenišku paukščių gripu, kurį sukelia A gripo viruso H5N1 subtipas, nuo laukinių paukščių pavojui sumažinti ir nustatančiame ankstyvo ligos aptikimo sistemą ypač pažeidžiamose teritorijose (9) numatytos priemonės, neatsižvelgiant į nustatytą rizikos laipsnį toje vietoje, kurioje įtariamas arba patvirtintas labai patogeniškas laukinių paukščių gripas. |
|
(9) |
Pagal 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (10), leidžiama pateikti į rinką Bendrijos kilmės kai kuriuos gyvūninės kilmės šalutinius produktus, pvz., techninės paskirties želatiną, farmacinės paskirties medžiagas ir kitus produktus, taikant su gyvūnų sveikata susijusius apribojimus, nes jie yra laikomi saugiais dėl ypatingų gamybos, perdirbimo ir naudojimo sąlygų, kurios veiksmingai nukenksmina galimus patogenus arba apsaugo nuo kontakto su ligai neatspariais gyvūnais. Todėl tikslinga leisti iš apsaugos zonų išvežti neperdirbtą panaudotą kraiką ar mėšlą perdirbimui pagal minėtą reglamentą ir gyvūninės kilmės šalutinius produktus, laikantis jame nustatytų sąlygų. |
|
(10) |
1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvoje 92/65/EEB, nustatančioje gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (11), numatytos patvirtintos įstaigos, institutai bei centrai ir numatytas sertifikato pavyzdys, pridedamas vežant gyvūnus ar jų gametas iš vienos patvirtintos įstaigos patalpų į kitas skirtingose valstybėse narėse. Gabenant paukščius iš vienos pagal minėtą direktyvą patvirtintos įstaigos, instituto ir centro į kitą, turėtų būti numatyta nuo paukščių vežimo apribojimų leidžianti nukrypti nuostata. |
|
(11) |
Laikantis tam tikrų sąlygų turėtų būti leidžiama iš apsaugos zonų vežti perinti skirtus kiaušinius. Perinti skirtus kiaušinius į kitas šalis galima leisti išsiųsti, visų pirma, jei yra laikomasi Direktyvoje 2005/94/EB nurodytų sąlygų. Tokiais atvejais Direktyva 90/539/EEB numatytuose veterinarijos sertifikatuose turėtų būti nuoroda į šį sprendimą. |
|
(12) |
Išsiųsti iš apsaugos zonų mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus turėtų būti leidžiama laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma laikantis tam tikrų reikalavimų, numatytų Reglamente (EB) Nr. 853/2004 ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 854/2004, nustatančiame specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (12). |
|
(13) |
2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvoje 2002/99/EB, nustatančioje gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (13), nustatytas iš kontroliuojamų teritorijų įvežamos mėsos apdorojimo metodų, kuriuos pritaikius ji tampa nekenksminga, sąrašas ir numatyta galimybė sukurti specialią sveikumo žymą bei sveikumo žymą, taikytiną mėsai, kurios neleidžiama pateikti į rinką dėl gyvūnų sveikatos priežasčių. Yra tikslinga leisti iš apsaugos zonų išsiųsti mėsą, paženklintą toje direktyvoje numatyta sveikumo žyma, bei toje direktyvoje nurodytu būdu apdorotus mėsos produktus. |
|
(14) |
Komisija, bendradarbiaudama su suinteresuotąja valstybe nare, iki Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdžio turėtų imtis laikinų apsaugos nuo labai patogeniško laukinių paukščių gripo priemonių. |
|
(15) |
Šiame sprendime numatytos priemonės turėtų būti persvarstytos kitame Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto posėdyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Objektas, taikymo sritis ir sąvokų apibrėžimai
1. Šiuo sprendimu nustatomos tam tikros laikinos apsaugos nuo labai patogeniško paukščių gripo priemonės Vengrijoje įtarus, kad tą gripą sukėlė A tipo H5 potipio neuraminidazės tipo N1 virusas, kad laukiniai paukščiai neužkrėstų naminių ar kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir kad nebūtų užkrėsti paukštienos produktai.
2. Jeigu nenumatyta kitaip, taikomi Direktyvoje 2005/94/EB pateikiami sąvokų apibrėžimai. Be to, taikomi šie sąvokų apibrėžimai:
|
a) |
„perinti skirti kiaušiniai“ – tai kiaušiniai, kaip apibrėžta Direktyvos 90/539/EEB 2 straipsnio 2 dalyje; |
|
b) |
„laukiniai medžiojamieji paukščiai“ – tai medžiojamieji gyvūnai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1.5 punkto antrojoje įtraukoje ir 1.7 punkte; |
|
c) |
„kiti nelaisvėje laikomi paukščiai“ – tai paukščiai, kaip apibrėžta Direktyvos 2005/94/EB 2 straipsnio 6 punkte, įskaitant:
|
2 straipsnis
Apsaugos ir priežiūros zonų nustatymas
1. Aplink vietovę, kurioje patvirtintas labai patogeniškas laukinių paukščių gripas, sukeltas A tipo gripo viruso H5 potipio, ir kurioje įtariamas ar patvirtintas neuraminidazės tipas N1, Vengrija nustato:
|
a) |
ne mažesnę kaip trijų kilometrų spindulio apsaugos zoną, ir |
|
b) |
ne mažesnę kaip 10 kilometrų spindulio priežiūros zoną, įskaitant apsaugos zoną. |
2. Nustatant 1 dalyje nurodytas apsaugos ir priežiūros zonas privalu atsižvelgti į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščiu gripu, bei į kontrolės struktūras.
3. Jei apsaugos arba priežiūros zonos užima kitų valstybių narių teritorijas, siekdama nustatyti tokias zonas Vengrija bendradarbiauja su tų valstybių narių valdžios institucijomis.
4. Vengrija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms teikia išsamią informaciją apie pagal šį straipsnį nustatytas apsaugos ir priežiūros zonas.
3 straipsnis
Apsaugos zonoje taikomos priemonės
1. Vengrija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų taikomos bent jau šios priemonės:
|
a) |
visų zonoje esančių ūkių identifikavimas; |
|
b) |
periodiški ir dokumentais įforminami apsilankymai visuose komerciniuose ūkiuose, naminių paukščių ištyrimas klinikiniu būdu, jeigu reikalinga, mėginių paėmimas ištyrimui laboratorijoje; |
|
c) |
tinkamų biologinio saugumo ūkyje priemonių, įskaitant įvažiavimo ir išvažiavimo iš ūkio dezinfekavimą, naminių paukščių patalpinimą arba jų izoliavimą vietose, kuriose jie neturėtų tiesioginio bei netiesioginio kontakto su kitais naminiais paukščiais arba nelaisvėje laikomais paukščiais, įgyvendinimas; |
|
d) |
Sprendime 2005/734/EB nustatytų biologinio saugumo priemonių įgyvendinimas; |
|
e) |
pagal 9 straipsnį vykdoma produktų iš paukštienos judėjimo kontrolė; |
|
f) |
aktyvi laukinių paukščių populiacijos, visų pirmą vandens paukščių, stebėsena, prireikus bendradarbiaujant su medžiotojais ir paukščių stebėtojais, kurie buvo specialiai supažindinti su priemonėmis, kaip apsisaugoti nuo viruso ir kaip neleisti virusui plisti tarp ligai neatsparių gyvūnų; |
|
g) |
kampanijos savininkų, medžiotojų ir paukščių stebėtojų informuotumui apie ligą didinti. |
2. Vengrija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų uždrausta:
|
a) |
išvežti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius iš ūkio, kuriame jie laikomi; |
|
b) |
telkti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius mugėse, turguose, parodose ir kituose sambūriuose; |
|
c) |
vežti naminius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius zonos ribose, išskyrus vežimą tranzitu pagrindiniais keliais ir geležinkeliais bei vežimą į skerdyklas nedelsiant skersti; |
|
d) |
išsiųsti iš zonos perinti skirtus kiaušinius; |
|
e) |
išsiųsti iš zonos šviežią naminių paukščių bei kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus; |
|
f) |
išvežti arba iškratyti neperdirbtą naudotą kraiką ar naminių paukščių mėšlą iš zonoje esančių ūkių, išskyrus vežamą apdoroti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1774/2002; |
|
g) |
medžioti laukinius paukščius. |
4 straipsnis
Priežiūros zonoje taikomos priemonės
1. Vengrija užtikrina, kad priežiūros zonoje būtų taikomos bent jau šios priemonės:
|
a) |
visų zonoje esančių ūkių identifikavimas; |
|
b) |
tinkamų biologinio saugumo ūkyje priemonių, įskaitant tinkamas įvažiavimo ir išvažiavimo iš ūkio dezinfekavimo priemones, įgyvendinimas; |
|
c) |
Sprendime 2005/734/EB nustatytų biologinio saugumo priemonių įgyvendinimas; |
|
d) |
naminių paukščių bei kitų nelaisvėje laikomų paukščių ir perinti skirtų kiaušinių judėjimo zonoje kontrolė. |
2. Vengrija užtikrina, kad apsaugos zonoje būtų uždrausta:
|
a) |
per 15 pirmųjų dienų nuo zonos nustatymo vežti iš zonos naminius paukščius ir kitus nelaisvėje laikomus paukščius; |
|
b) |
telkti naminius ir kitus paukščius mugėse, turguose, parodose ir kituose sambūriuose; |
|
c) |
medžioti laukinius paukščius. |
5 straipsnis
Priemonių taikymo trukmė
3 ir 4 straipsniuose numatytos priemonės panaikinamos, jei būtų patvirtinta, kad neuraminidazės tipas yra ne N1.
Patvirtinus, kad laukiniai paukščiai serga paukščių gripu, sukeltu A tipo gripo viruso H5N1 potipio, 3 ir 4 straipsniuose numatytos priemonės taikomos tol, kol būtina, atsižvelgiant į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su paukščių gripu, ir bent jau 21 dieną apsaugos zonoje ir 30 dienų priežiūros zonoje nuo tos dienos, kai buvo izoliuotas paukščių gripo virusas H5, aptiktas laukinių paukščių klinikinio atvejo metu.
6 straipsnis
Gyviems paukščiams ir vienadieniams viščiukams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos
1. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies a punkto, Vengrija gali leisti vežti jaunas dedekles ir mėsinius kalakutus į oficialiai prižiūrimus ūkius, esančius apsaugos arba priežiūros zonoje.
2. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies a punkto arba 4 straipsnio 2 dalies a punkto, Vengrija gali leisti vežti:
|
a) |
naminius paukščius, įskaitant neproduktyvias vištas dedekles, nedelsiant skersti į apsaugos arba priežiūros zonoje esančią skerdyklą, o jeigu tokios galimybės nėra – į kompetentingos institucijos paskirtą skerdyklą, esančią už šių zonų ribų; |
|
b) |
vienadienius viščiukus iš apsaugos zonos į Vengrijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius, kuriuose nėra kitų naminių paukščių arba nelaisvėje laikomų paukščių, išskyrus kambarinius paukščius, nurodytus 1 straipsnio 2 dalies c punkto i papunktyje, atskirtus nuo naminių paukščių; |
|
c) |
vienadienius viščiukus iš priežiūros zonos į Vengrijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius; |
|
d) |
jaunas dedekles ir mėsinius kalakutus iš priežiūros zonos į Vengrijos teritorijoje esančius oficialiai prižiūrimus ūkius; |
|
e) |
1 straipsnio 2 dalies c punkto i papunktyje nurodytus kambarinius paukščius į Vengrijos teritorijoje esančias patalpas, kuriose nelaikomi naminiai paukščiai, jei siuntoje yra penki arba mažiau nei penki narvelyje laikomi paukščiai, nepaisant Direktyvos 92/65/EEB 1 straipsnio 3 papunktyje nurodytų nacionalinių taisyklių; |
|
f) |
1 straipsnio 2 dalies c punkto ii papunktyje nurodytus paukščius iš įstaigų, institutų ir centrų į įstaigas, institutus ir centrus, patvirtintus pagal Direktyvos 92/65/EEB 13 straipsnį. |
7 straipsnis
Perinti skirtiems kiaušiniams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos
1. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies d punkto, Vengrija gali leisti:
|
a) |
vežti perinti skirtus kiaušinius iš apsaugos zonos į Vengrijos teritorijoje esančią paskirtą peryklą; |
|
b) |
vežti perinti skirtus kiaušinius iš apsaugos zonos į peryklas, esančias už Vengrijos teritorijos ribų, jeigu:
|
2. Prie šio straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų perinti skirtų kiaušinių siuntų, siunčiamų į kitas valstybes nares, pridedamuose veterinarijos sertifikatuose pagal Tarybos direktyvos 90/539/EEB IV priede nustatytą 1 pavyzdį įrašomi šie žodžiai:
„Šios siuntos gyvūnų sveikatos sąlygos atitinka Komisijos sprendimo 2006/105/EB nuostatas“.
8 straipsnis
Mėsai, maltai mėsai, mėsos pusgaminiams ir mėsos produktams taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos
1. Nukrypstant nuo 3 straipsnio 2 dalies e punkto, Vengrija gali leisti išvežti iš apsaugos zonos:
|
a) |
šviežią tos zonos ar jai nepriklausančios teritorijos kilmės naminių paukščių mėsą, įskaitant bėgiojančiųjų paukščių mėsą, gaminamą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo ir II priedo II ir III skirsnio reikalavimus bei kontroliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo I, II ir III skirsnių bei IV skirsnio V ir VII skyrių reikalavimus; |
|
b) |
maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra mėsos, nurodytos a punkte ir gaminamos pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus; |
|
c) |
šviežią tos zonos kilmės laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, jeigu tokia mėsa pažymėta Direktyvos 2002/99/EB II priede numatyta sveikumo žyma ir yra skirta vežti į paukščių gripo viruso apdorojimo įstaigą, kaip reikalaujama minėtos direktyvos III priede; |
|
d) |
mėsos produktus, pagamintus iš laukinių medžiojamųjų paukščių mėsos, kurie buvo apdoroti nuo paukščių gripo pagal Direktyvos 2002/99/EB III priedą; |
|
e) |
šviežią laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą ne iš apsaugos zonos, gaminamą apsaugos zonoje esančiose įmonėse pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo IV skirsnio reikalavimus ir kontroliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 854/2004 I priedo IV skirsnio VIII skyriaus reikalavimus; |
|
f) |
maltą mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus, kurių sudėtyje yra mėsos, nurodytos e punkte ir gaminamos apsaugos zonoje esančiose įmonėse pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo V ir VI skirsnių reikalavimus. |
2. Vengrija užtikrina, kad prie 1 dalies e ir f punktuose nurodytų produktų būtų pridėtas komercinis dokumentas, kuriame nurodyta:
„Šios siuntos gyvūnų sveikatos sąlygos atitinka Komisijos sprendimo 2006/105/EB nuostatas“.
9 straipsnis
Gyvūninės kilmės šalutiniams produktams taikomi reikalavimai
1. Pagal 3 straipsnio 1 dalies e punktą Vengrija gali leisti išsiųsti:
|
a) |
gyvūninės kilmės šalutinius produktus, atitinkančius Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo II skyriaus A dalyje, III skyriaus B dalyje, IV skyriaus A dalyje, VI skyriaus A ir B dalyse, VII skyriaus A dalyje, VIII skyriaus A dalyje, IX skyriaus A dalyje ir X skyriaus A dalyje ir VIII priedo II skyriaus B dalyje bei III skyriaus II poskyrio A dalyje nustatytus reikalavimus; |
|
b) |
neapdorotas plunksnas ir jų dalis pagal Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VIII skyriaus A dalies 1 punkto a papunktį, pagamintas iš naminių paukščių, įvežtų iš už apsaugos zonos ribų; |
|
c) |
apdorotas naminių paukščių plunksnas ir jų dalis, kurios buvo apdorotos garo srove arba kitu ligos sukėlėjų nukenksminimą užtikrinančiu metodu; |
|
d) |
produktus, pagamintus iš naminių paukščių arba kitų nelaisvėje laikomų paukščių, kuriems pagal Bendrijos teisės aktus netaikomi jokie gyvūnų sveikatos reikalavimai arba kuriems netaikomi jokie draudimai ar apribojimai dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių, įskaitant Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VII skyriaus A dalies 1 punkto a papunktyje nurodytus produktus. |
2. Vengrija užtikrina, kad prie 1 dalies b ir c punkte nurodytų produktų, laikantis Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 II priedo X skyriaus nuostatų, būtų pridėtas komercinis dokumentas, kurio 6.1 punkte būtų nurodyta, jog tie produktai buvo apdoroti garo srove arba kitu ligos sukėlėjų nukenksminimą užtikrinančiu metodu.
Tačiau tokio komercinio dokumento nereikalaujama apdorotoms dekoratyvinėms plunksnoms, apdorotoms plunksnoms, kurias keliautojai vežasi asmeniniam naudojimui, arba apdorotų plunksnų siuntoms, siunčiamoms privatiems asmenims ne pramoniniais tikslais.
10 straipsnis
Judėjimui keliami reikalavimai
1. Kai pagal 6–9 straipsnius leidžiama vežti gyvūnus arba jų produktus, kuriems taikomas šis sprendimas, imamasi visų tinkamų biologinio saugumo priemonių paukščių gripo plitimui išvengti.
2. Kai pagal 7, 8 ir 9 straipsnius leidžiama išsiųsti, perkelti arba vežti produktus, nurodytus 1 dalyje, jie privalo būti pagaminti, sutvarkyti, apdoroti, laikomi ir vežami atskirai nuo kitų produktų, atitinkančių visus gyvūnų sveikatos reikalavimus, keliamus prekybai, pateikimui į rinką arba eksportui į trečiąsias šalis.
11 straipsnis
Vykdymas
Vengrija nedelsdama imasi šiam sprendimui įvykdyti reikalingų priemonių ir jas paskelbia. Apie jas ji nedelsdama praneša Komisijai.
12 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas Vengrijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 15 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).
(2) OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).
(3) OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 18/2006 (OL L 4, 2006 1 7, p. 3).
(4) OL L 167, 1992 6 22, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003.
(5) OL L 10, 2006 1 14, p. 16.
(6) OL L 303, 1990 10 31, p. 6. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
(7) OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Ištaisyta versija OL L 226, 2004 6 25, p. 83. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).
(8) OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 18/2006 (OL L 4, 2006 1 7, p. 3).
(9) OL L 274, 2005 10 20, p. 105. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/855/EB (OL L 316, 2005 12 2, p. 21).
(10) OL L 273, 2002 10 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 416/2005 (OL L 66, 2005 3 12, p. 10).
(11) OL L 268, 1992 9 14, p. 54. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/68/EB (OL L 139, 2004 4 30, p. 321).
(12) OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Ištaisyta versija OL L 226, 2004 6 25, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).
(13) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.