ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 334

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

48 metai
2005m. gruodžio 20d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

 

*

2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2046/2005 dėl priemonių, kuriomis siekiama supaprastinti prašymo išduoti vizą ir vizos išdavimo 2006 m. Turine vyksiančiose žiemos olimpinėse ir (arba) parolimpinėse žaidynėse dalyvausiantiems olimpiečiams tvarką

1

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

2005 12 20   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 334/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2046/2005

2005 m. gruodžio 14 d.

dėl priemonių, kuriomis siekiama supaprastinti prašymo išduoti vizą ir vizos išdavimo 2006 m. Turine vyksiančiose žiemos olimpinėse ir (arba) parolimpinėse žaidynėse dalyvausiantiems olimpiečiams tvarką

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnio 2 dalies a punktą ir b punkto ii papunktį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos (1),

kadangi:

(1)

2003 m. liepos 15 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1295/2003 dėl priemonių, kuriomis siekiama supaprastinti prašymo išduoti vizą ir vizos išdavimo 2004 m. Atėnuose vyksiančiose olimpinėse ar parolimpinėse žaidynėse dalyvausiantiems olimpiečiams tvarką (2), buvo nustatyta speciali laikina sistema, 2004 m. Atėnuose vykusiose olimpinėse ir (ar) parolimpinėse žaidynėse dalyvavusių olimpiečių atžvilgiu nukrypstanti nuo normalios vizų išdavimo tvarkos, sudariusi sąlygas Graikijai organizuoti olimpines ir parolimpines žaidynes, pirmą kartą vykstančias valstybėje narėje, priklausančioje Šengeno erdvei be vidaus sienų ir leidusi Graikijai įvykdyti savo įsipareigojimus pagal Olimpinę chartiją.

(2)

Reglamentu (EB) Nr. 1295/2003 buvo nustatytos specialios nuostatos dėl prašymų vienodo pavyzdžio vizoms išduoti ir vizų išdavimo olimpiečiams tvarkos supaprastinimo bei šios kategorijos asmenų patikrinimų vykstant per išorės sienas supaprastinimo. Be to, tame reglamente buvo numatyta, kad jo veikimo įvertinimo ataskaita turi būti perduota Europos Parlamentui ir Tarybai.

(3)

Įvertinime Komisija padarė išvadą, kad Reglamentas (EB) Nr. 1295/2003 buvo sėkmingai įgyvendintas ir kad leidžiančių nukrypti nuostatų sistema buvo veiksminga, lanksti ir tinkama žaidynėse dalyvavusių olimpiečių atvykimui bei trumpalaikiam buvimui Šengeno erdvėje be vidaus sienų reglamentuoti.

(4)

Todėl Europos Sąjunga turėtų nustatyti panašią leidžiančių nukrypti nuostatų sistemą 2006 m. žiemos olimpinėms ir parolimpinėms žaidynėms, kad žaidynes organizuojančiai šaliai Italijai būtų leista įvykdyti savo įsipareigojimus pagal Olimpinę chartiją, tuo pačiu Šengeno erdvėje be vidaus sienų užtikrinant aukštą saugumo lygį.

(5)

Nors išlaikomas reikalavimas turėti vizą olimpiečiams, kurie yra trečiųjų šalių piliečiai ir kuriems taikomas reikalavimas turėti vizą pagal 2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 539/2001, nustatantį trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorės sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus (3), reikia nustatyti laikinai 2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių laikotarpiu galiosiančias leidžiančias nukrypti nuostatas.

(6)

Šių leidžiančių nukrypti nuostatų taikymo sritis turėtų būti apribota acquis nuostatomis dėl prašymo išduoti vizą pateikimo, vizos išdavimo ir jos formos. Kartu, atsižvelgiant į vizų sistemos pasikeitimus, atitinkamai prie jų turi būti priderinti patikrinimų vykstant per išorės sienas metodai.

(7)

Prašymai išduoti vizą 2006 m. žiemos olimpinėse ir (ar) parolimpinėse žaidynėse dalyvausiantiems olimpiečiams turėtų būti pateikti 2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizaciniam komitetui per atsakingąsias organizacijas kartu su prašymais akredituoti. Prašyme akredituoti turėtų būti pateikti pagrindiniai atitinkamo asmens duomenys – visas vardas ir pavardė, lytis, gimimo data ir vieta, paso numeris, rūšis ir galiojimo laikas, taip pat turi būti nurodyta, ar asmuo turi kurios nors Šengeno valstybės išduotą leidimą gyventi, kartu nurodant tokio leidimo rūšį ir galiojimo laiką. Tokie prašymai perduodami už vizų išdavimą atsakingoms Italijos tarnyboms.

(8)

2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizacinis komitetas išduoda akreditacijos korteles olimpiečiams vadovaudamasis specialiomis Italijos teisės normomis. Atsižvelgiant į tai, kad žaidynės gali būti teroristų išpuolio taikiniu, akreditacijos kortelė yra ypač saugus dokumentas, suteikiantis teisę patekti į tam tikras varžybų vietas ir į kitus renginius, kuriuos ketinama surengti 2006 m. olimpinių ir parolimpinių žaidynių metu. Išduodama viza – tai į akreditacijos kortelę įrašomas numeris.

(9)

Nepaisant šio reglamento nuostatų, olimpiečiai gali pateikti individualius prašymus išduoti vizą pagal atitinkamas Šengeno acquis nuostatas.

(10)

Tais atvejais, kai šiuo reglamentu nenustatomos specialios nuostatos, turėtų būti taikomos atitinkamos Šengeno acquis nuostatos dėl vizų ir patikrinimų vykstant per valstybių narių išorės sienas. Šis reglamentas netaikomas olimpiečiams trečiųjų šalių piliečiams, kuriems taikomas reikalavimas turėti vizą ir kurie turi kurios nors valstybės narės, visiškai įgyvendinančios Šengeno acquis, išduotą leidimą gyventi arba laikiną leidimą gyventi. Jei numatomas ilgesnis nei 90 dienų buvimas Šengeno erdvėje be vidaus sienų, olimpiečiui pagal Italijos įstatymus gali būti išduotas laikinas leidimas gyventi.

(11)

Šiuo reglamentu nustatytų leidžiančių nukrypti nuostatų įgyvendinimas turi būti įvertintas pasibaigus 2006 m. žiemos parolimpinėms žaidynėms.

(12)

Pagrindiniam tikslui – supaprastinti vizų išdavimo olimpiečiams tvarką – pasiekti yra būtina ir tinkama priimti šias laikinas nuo tam tikrų Šengeno acquis nuostatų leidžiančias nukrypti nuostatas. Pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 5 straipsnio trečiojoje pastraipoje nustatytą proporcingumo principą šis reglamentas neviršija būtinų priemonių nurodytiems tikslams pasiekti.

(13)

Kalbant apie Islandiją ir Norvegiją, šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos pagal Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (4), kurios patenka į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB (5) dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį.

(14)

Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja Tarybai priimant šį reglamentą, nėra jo saistoma ir neprivalo jo taikyti. Tačiau, kadangi šis reglamentas remiasi Šengeno acquis pagal Europos Bendrijos steigimo sutarties trečiosios dalies IV antraštinės dalį, Danija pagal to protokolo 5 straipsnį per šešis mėnesius nuo šio reglamento priėmimo nuspręs, ar jį įgyvendins savo nacionalinėje teisėje, ar ne.

(15)

Šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kuriose Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (6). Todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį reglamentą, jis nėra jai privalomas ir ji neprivalo jo taikyti.

(16)

Šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kuriose Airija nedalyvauja pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (7). Todėl Airija nedalyvauja priimant šį reglamentą, jis nėra jai privalomas ir ji neprivalo jo taikyti.

(17)

Kalbant apie Šveicariją, šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos pagal Europos Sąjungos, Europos Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos pasirašytą susitarimą dėl Šveicarijos konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios patenka į 2004 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimo 2004/860/EB (8) dėl to susitarimo pasirašymo Europos Bendrijos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo 4 straipsnio 1 dalyje nurodytą sritį.

(18)

Visos šio reglamento nuostatos, išskyrus jo 9 straipsnį, yra nuostatos, kurios remiasi Šengeno acquis arba yra kitaip su juo susijusios, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

TIKSLAS IR SĄVOKOS

1 straipsnis

Tikslas

Šiuo reglamentu nustatomos specialios nuostatos, laikinai leidžiančios nukrypti nuo tam tikrų Šengeno acquis nuostatų dėl prašymo išduoti vizą pateikimo, vizų išdavimo ir dėl vienodos vizų formos olimpiečiams 2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių metu.

Išskyrus šias specialios nuostatas, atitinkamos Šengeno acquis nuostatos dėl prašymų išduoti vizą pateikimo ir vienodų vizų išdavimo lieka galioti.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžimai

Šiame reglamente:

1.

„Atsakingosios organizacijos“, susijusios su priemonėmis, numatytomis įgyvendinti supaprastintą prašymo išduoti vizą pateikimo ir vizų išdavimo tvarką olimpiečiams, dalyvausiantiems 2006 m. žiemos olimpinėse ir (arba) parolimpinėse žaidynėse, – Olimpinėje chartijoje apibrėžtos oficialios organizacijos, kurios yra įgaliotos pateikti olimpiečių sąrašus 2006 m. olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizaciniam komitetui siekiant gauti žaidynių akreditacijos korteles.

2.

„Olimpietis“ – bet kuris asmuo, esantis Tarptautinio olimpinio komiteto, Tarptautinio parolimpinio komiteto, tarptautinių federacijų, nacionalinių olimpinių ir parolimpinių komitetų, olimpinių žaidynių organizacinių komitetų ir nacionalinių asociacijų nariu, pavyzdžiui, atletai, teisėjai (arbitrai), treneriai ir kiti sporto specialistai, medicinos personalas, priskiriamas komandoms ar atskiriems sportininkams, taip pat akredituoti žurnalistai, vyresnieji pareigūnai, rėmėjai ar kiti oficialūs kviestiniai svečiai, sutinkantys vadovautis Olimpine chartija ir elgtis paklūstant Tarptautinio olimpinio komiteto kontrolei ir vadovavimui, ir kurie yra įtraukti į atsakingųjų organizacijų parengtus sąrašus ir yra 2006 m. olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizacinio komiteto akredituoti kaip 2006 m. olimpinių ir (arba) parolimpinių žaidynių dalyviai.

3.

„Olimpinės akreditacijos kortelės“, kurias išduoda 2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizacinis komitetas vadovaudamasis 2005 m. rugsėjo 9 d. teisės aktu Ordinanza n. 3463 del Presidente del Consiglio dei Ministri (2005 9 20 GU n. 219) – vienas iš dviejų saugių dokumentų, kurių vienas skirtas olimpinėms žaidynėms, o kitas – parolimpinėms žaidynėms, kuriuose yra dokumento turėtojo nuotrauka, nurodoma olimpiečio tapatybė ir suteikiamas leidimas patekti į patalpas, kuriose vyksta varžybos, bei į kitus žaidynių metu vykstančius renginius.

4.

„Olimpinių žaidynių ir parolimpinių žaidynių trukmė“ – laikotarpis nuo 2006 m. sausio 10 d. iki 2006 m. kovo 26 d. žiemos olimpinių žaidynių atveju ir laikotarpis nuo 2006 m. vasario 10 d. iki 2006 m. balandžio 19 d. žiemos parolimpinių žaidynių atveju.

5.

„2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizacinis komitetas“ – 1999 m. gruodžio 27 d. pagal Italijos civilinio kodekso (RD 16/3/1942 n. 262) 12 straipsnį įsteigtas komitetas, kuriam pavesta surengti 2006 m. žiemos olimpines ir parolimpines žaidynes Turine ir kuris sprendžia dėl šiose žaidynėse dalyvausiančių olimpiečių akreditavimo.

6.

„Už vizų išdavimą atsakingos tarnybos“ – Italijos tarnybos, kurioms pavesta nagrinėti prašymus išduoti vizą ir išduoti vizas olimpiečiams.

II SKYRIUS

VIZŲ IŠDAVIMAS

3 straipsnis

Sąlygos

Pagal šį reglamentą viza gali būti išduodama tik asmeniui:

a)

kuris vienos iš atsakingųjų organizacijų buvo paskirtas ir 2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizacinio komiteto akredituotas kaip 2006 m. olimpinių ir (arba) parolimpinių žaidynių dalyvis;

b)

turinčiam galiojantį kelionės dokumentą, leidžiantį kirsti išorės sienas, kaip nustatyta 1990 m. birželio 19 d. Konvencijos, įgyvendinančios 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimą tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo (toliau – Šengeno konvencija) (9) 5 straipsnyje;

c)

kurio atžvilgiu nebuvo paskelbtas įspėjimas dėl draudimo įsileisti;

d)

kuris nėra laikomas keliančiu grėsmę nė vienos valstybės narės viešajai tvarkai, nacionaliniam saugumui ar tarptautiniams santykiams.

4 straipsnis

Prašymų pateikimas

1.   Atsakingajai organizacijai sudarius asmenų, atrinktų dalyvauti 2006 m. žiemos olimpinėse ir (arba) parolimpinėse žaidynėse, sąrašą, ji gali kartu su prašymu išduoti olimpinės akreditacijos korteles atrinktiems asmenims pateikti bendrą prašymą išduoti vizas tiems atrinktiems asmenims, kurie turi turėti vizą pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2001, išskyrus atvejus, kai tie asmenys turi kurios nors Šengeno valstybės jiems išduotą leidimą gyventi.

2.   Bendri prašymai išduoti vizas atitinkamiems asmenims turi būti perduodami 2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizaciniam komitetui tuo pat metu kaip ir prašymai išduoti olimpinės akreditacijos korteles, vadovaujantis to komiteto nustatyta tvarka.

3.   Kiekvienam asmeniui, dalyvausiančiam 2006 m. žiemos olimpinėse ir (arba) parolimpinėse žaidynėse, gali būti pateiktas tik vienas prašymas išduoti vizą.

4.   2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizacinis komitetas už vizų išdavimą atsakingoms tarnyboms kuo greičiau perduoda bendrus prašymus išduoti vizą kartu su atitinkamų asmenų prašymų išduoti olimpines akreditacijos korteles, kuriuose turi būti nurodytas visas asmens vardas ir pavardė, pilietybė, lytis, gimimo data ir vieta, jų paso numeris, rūšis ir galiojimo laikas, kopijomis.

5 straipsnis

Bendrų prašymų išduoti vizą nagrinėjimas ir išduodamos vizos rūšis

1.   Išnagrinėjusios atitikimą 3 straipsnyje nustatytoms sąlygoms, vizas išduoda už vizų išdavimą atsakingos tarnybos.

2.   Išduodama viza yra vienoda trumpalaikė, daugkartinio įvažiavimo viza, suteikianti leidimą būti ne ilgiau nei devyniasdešimt (90) dienų 2006 m. žiemos olimpinių ir (arba) parolimpinių žaidynių metu.

3.   Jei kuris nors olimpietis neatitinka 3 straipsnio c arba d punktuose nustatytų sąlygų, pagal Šengeno konvencijos 16 straipsnį už vizų išdavimą atsakingos tarnybos gali išduoti riboto teritorinio galiojimo vizą.

6 straipsnis

Vizos forma

1.   Vizos forma – tai du olimpinėje akreditacijos kortelėje įrašomi numeriai. Pirmasis numeris yra vizos numeris. Vienodos vizos numerį sudaro septyni (7) simboliai – šeši (6) skaitmenys ir prieš juos rašoma raidė „C“. Riboto teritorinio galiojimo vizos numerį sudaro aštuoni (8) simboliai – šeši (6) skaitmenys ir prieš juos rašomos raidės „IT“. Antrasis numeris yra atitinkamo asmens paso numeris.

2.   Už vizų išdavimą atsakingos tarnybos vizų numerius turi perduoti 2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizaciniam komitetui, kad pastarasis galėtų išduoti akreditacijos korteles.

7 straipsnis

Mokesčio netaikymas

Už vizų išdavimą atsakingos tarnybos neima mokesčio už prašymų išduoti vizas nagrinėjimą ir vizų išdavimą.

III SKYRIUS

BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

8 straipsnis

Vizos panaikinimas

Jei asmenų, atrinktų dalyvauti 2006 m. žiemos olimpinėse ir (arba) parolimpinėse žaidynėse, sąrašas yra iš dalies pakeičiamas prieš prasidedant žaidynėms, atsakingosios organizacijos turi nedelsdamos apie tai informuoti 2006 m. žiemos olimpinių ir parolimpinių žaidynių organizacinį komitetą, kad būtų atšauktos akreditacijos kortelės iš sąrašo išbrauktiems asmenims. Organizacinis komitetas apie tai informuoja už vizų išdavimą atsakingas tarnybas ir praneša atitinkamų vizų numerius.

Už vizų išdavimą atsakingos tarnybos panaikina atitinkamų asmenų vizas. Jos nedelsdamos apie tai informuoja sienos apsaugos tarnybas, o pastarosios nedelsdamos perduoda tokią informaciją kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.

9 straipsnis

Patikrinimai kertant išorės sienas

1.   Atvykstantys valstybių narių išorės sienas kertantys olimpiečiai, turintys pagal šį reglamentą išduotas vizas, tikrinami tik tiek, ar jie atitinka 3 straipsnyje nustatytas sąlygas.

2.   Olimpinių ir (arba) parolimpinių žiemos žaidynių metu:

a)

atvykimo ir išvykimo spaudai dedami olimpiečių, kuriems turi būti dedamas toks spaudas, pirmame laisvame paso puslapyje, laikantis 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2133/2004 dėl reikalavimo valstybių narių kompetentingoms institucijoms sistemingai antspauduoti trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, kelionės dokumentus (10). Pirmą kartą atvykus, tame pačiame puslapyje įrašomas vizos numeris;

b)

olimpiečiui gavus tinkamą akreditaciją, Šengeno konvencijos 5 straipsnio 1 dalies c punkte numatytos atvykimo sąlygos yra laikomos įvykdytomis.

3.   2 dalis taikoma olimpiečiams, kurie yra trečiųjų šalių piliečiai, nepriklausomai nuo to, ar jiems taikomas reikalavimas dėl vizos pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2001, ar ne.

10 straipsnis

Europos Parlamento ir Tarybos informavimas

Ne vėliau kaip po keturių mėnesių nuo 2006 m. žiemos parolimpinių žaidynių pabaigos Italija pateikia Komisijai ataskaitą apie įvairius šio reglamento įgyvendinimo aspektus.

Tos ataskaitos ir per tą patį laikotarpį kitų valstybių narių pateiktos informacijos pagrindu Komisija parengia šiame reglamente numatytų leidžiančių nukrypti nuostatų, susijusių su vizų išdavimu olimpiečiams, veiksmingumo įvertinimą ir apie tai informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą.

11 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse pagal Europos Bendrijos steigimo sutartį.

Priimtas Strasbūre, 2005 m. gruodžio 14 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. CLARKE


(1)   2005 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2005 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimas.

(2)   OL L 183, 2003 7 22, p. 1.

(3)   OL L 81, 2001 3 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 851/2005 (OL L 141, 2005 6 4, p. 3).

(4)   OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(5)   OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

(6)   OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

(7)   OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

(8)   OL L 370, 2004 12 17, p. 78.

(9)   OL L 239, 2000 9 22, p. 19. Konvencija su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1160/2005 (OL L 191, 2005 7 22, p. 18).

(10)   OL L 369, 2004 12 16, p. 5.