ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 329

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

48 tomas
2005m. gruodžio 16d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2047/2005, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2048/2005, dėl eksporto licencijų išdavimo vyno sektoriui

3

 

*

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2049/2005, nustatantis, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004, taisykles dėl mikroįmonių, mažųjų ir vidutinių įmonių Europos vaistų agentūrai mokamų mokesčių ir dėl iš šios agentūros gaunamos administracinės pagalbos ( 1 )

4

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2050/2005, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas pieno ir pieno produktų sektoriuje

8

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2051/2005, nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą

16

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2052/2005, nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už nugriebto pieno miltelius pagal Reglamente (EB) Nr. 582/2004 numatytą nuolatinį konkursą

18

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2053/2005, nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

19

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2054/2005, nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2005 m. gruodžio 16 d.

22

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2055/2005, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas

25

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2056/2005, nustatantis maksimalią miežių eksporto grąžinamąją išmoką Reglamente (EB) Nr. 1058/2005 numatyto konkurso tvarka

27

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2057/2005, dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1438/2005 numatytu konkursu dėl avižų eksporto

28

 

 

2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2058/2005, nustatantis maksimalią paprastųjų kvieěių eksporto grąžinamąją išmoką Reglamente (EB) Nr. 1059/2005 numatyto konkurso tvarka

29

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2005 m. spalio 17 d. Tarybos sprendimas, dėl Energijos bendrijos steigimo sutarties pasirašymo Europos bendrijos vardu

30

 

 

Komisija

 

*

2004 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas, dėl pagalbos perdirbimo ir prekybos kooperatyvams skyrimo schemos, kurią Italija ketina įgyvendinti, siekdama kompensuoti smulkiųjų raguočių piktybinės katarinės karštinės (mėlynojo liežuvio ligos) padarytą žalą – Sardinijos regiono 2000 m. lapkričio 17 d. įstatymo Nr. 22 5 straipsnis (pranešta dokumentu Nr. C(2004) 471)

31

 

*

2005 m. liepos 13 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/191/EB, skelbiantį apie koncentracijos suderinamumą su bendrąja rinka ir EEE susitarimu (byla COMP/M.2139 – Bombardier/ADtranz) (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2683)  ( 1 )

35

 

*

2005 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 2002/56/EB – 21 straipsnio 3 dalyje nustatytą datą, iki kurios valstybėms narėms leidžiama pratęsti sprendimų dėl trečiųjų šalių sėklinių bulvių lygiavertiškumo galiojimą (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 5020)  ( 1 )

37

 

*

2005 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimas, dėl ekspertų grupės, patariančios Komisijai ir padedančios teisės aktais numatytų auditorių ir audito įmonių visuomeninės priežiūros sistemoms veikti bendrai, sudarymo

38

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo, klaidų ištaisymas (OL L 209, 2005 8 11)

40

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2047/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

58,5

204

54,8

212

92,7

999

68,7

0707 00 05

052

142,4

204

60,1

628

155,5

999

119,3

0709 90 70

052

142,7

204

113,0

999

127,9

0805 10 20

052

56,8

204

45,9

999

51,4

0805 20 10

052

69,9

204

58,5

999

64,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

76,3

400

80,1

464

143,2

624

90,4

999

97,5

0805 50 10

052

51,1

999

51,1

0808 10 80

400

96,8

404

97,2

720

74,5

999

89,5

0808 20 50

052

138,4

400

117,2

404

53,1

720

63,7

999

93,1


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2048/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

dėl eksporto licencijų išdavimo vyno sektoriui

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 883/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis vyno sektoriaus produktais (1), ypač į jo 7 straipsnį ir 9 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendros vyno rinkos organizavimo 63 straipsnio 7 dalį (2), eksporto grąžinamųjų išmokų skyrimas vyno sektoriaus produktams apribojamas kiekiais ir išlaidomis, nustatytais žemės ūkio susitarimu, pasirašytu pagal daugiašales derybas dėl prekybos Urugvajaus raunde.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 883/2001 9 straipsniu buvo nustatytos sąlygos, kuriomis Komisija, siekdama išvengti pagal šį susitarimą numatyto kiekio ar turimo biudžeto viršijimo, gali imtis ypatingų priemonių.

(3)

Remiantis 2005 m. gruodžio 14 d. Komisijos turėta informacija apie eksporto licencijų paraiškas, kiekis, tebeturimas laikotarpiui iki 2006 m. sausio 15 d. Reglamento (EB) Nr. 883/2001 9 straipsnio 5 dalyje nurodytai paskirties zonai 1) Afrika gali būti viršytas, jei nebus ribojamas eksporto licencijų su išankstiniu grąžinamosios išmokos nustatymu išdavimas. Todėl pranešamiems kiekiams būtina nustatyti vienodą priėmimo koeficientą paraiškoms, pateiktoms nuo 2005 m. gruodžio 7 d. iki 13 d., ir leidimų išdavimą pateiktoms paraiškoms šitai zonai reikia laikinai sustabdyti iki 2006 m. sausio 16 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Paskirties zonai 1) Afrika prašomo kiekio turi būti išdusta iki 36,59 % vyno sektoriaus eksporto licencijų su išankstiniu grąžinamosios išmokos nustatymu, kurioms gauti pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2001 paraiškos buvo pateiktos nuo 2005 m. gruodžio 7 d. iki 13 d.

2.   1 dalyje minimiems vyno sektoriaus produktams, kuriems eksporto licencijų prašymai pateikti nuo 2005 m. gruodžio 14 d., eksporto licencijų išdavimas ir prašymų pateikimas nuo 2005 m. gruodžio 16 d. paskirties zonai 1) Afrika yra laikinai sustabdomi iki 2006 m. sausio 16 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 128, 2001 5 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 908/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 56).

(2)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1188/2005 (OL L 193, 2005 7 23, p. 24).


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2049/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004, taisykles dėl mikroįmonių, mažųjų ir vidutinių įmonių Europos vaistų agentūrai mokamų mokesčių ir dėl iš šios agentūros gaunamos administracinės pagalbos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004, nustatantį Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų vaistų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų agentūrą (1), ypač į jo 70 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 726/2004, pakeičiančiu 1993 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2309/93, nustatantį Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų vaistų ir veterinarinių vaistų išdavimo bei priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų vertinimo agentūrą (2), numatoma, kad Europos vaistų agentūros (toliau – Agentūra) pajamos susideda iš Bendrijos įnašo ir įmonių mokamų mokesčių.

(2)

Atsižvelgiant į Reglamentu (EEB) Nr. 2309/93 nustatytą sistemą, Tarybos reglamente (EB) Nr. 297/95 (3), numatomi Agentūrai mokėtini mokesčiai.

(3)

Vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 726/2004, mikroįmonių, mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ) padėtis turi būti traktuojama skirtingai. Siekiant sumažinti MVĮ prekybos vaistais, kuriems išduotas leidimas centralizuota tvarka, išlaidas, tas reglamentas numato nuostatų dėl leidimo sumažinti mokesčius, mokesčių mokėjimo atidėjimo ir administracinės pagalbos teikimo priėmimą. Tokios nuostatos turėtų būti taikomos vienodai žmonių ir veterinariniam sektoriams ir jomis turėtų būti siekiama MVĮ paskatinti diegti naujoves ir kurti naujus vaistus.

(4)

Darnumo ir skaidrumo tikslais turėtų būti taikomas mikroįmonių, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimas, pateiktas Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB (4).

(5)

Patirtis, įgyta priėmus Reglamentą (EEB) Nr. 2309/93 rodo, kad pagrindines finansines ir administracines kliūtis MVĮ sudaro įvairūs veiksmai, kuriuos reikia atlikti iki leidimo prekiauti gavimo: pavyzdžiui, mokslinių konsultacijų paieška, paraiškos leidimui prekiauti pateikimas ir patikrinimai. Šio reglamento nuostatos turėtų būti sutelktos į šiuos aspektus.

(6)

Mokesčiai už paraišką leidimui prekiauti ir su tuo susiję tikrinimai, kurių tikslas yra įvertinti paraišką, MVĮ gali sudaryti didelius finansinius apribojimus. Todėl, norint išvengti įmonių finansinės padėties susilpninimo, kol vertinama paraiška leidimui prekiauti, reikėtų atidėti šių mokesčių mokėjimą iki šios procedūros pabaigos.

(7)

Farmacinio sektoriaus MVĮ dažnai yra novatoriškos įmonės, pavyzdžiui, vykdančios veiklą genų ar somatinių ląstelių terapijos srityse, todėl Bendrijos lygmeniu vykdomi jungtiniai moksliniai tyrimai joms galėtų būti labai naudingi. Be to, galimybė, kad paraiška leidimui prekiauti moksliniu požiūriu bus teigiamai įvertinta padidėja vaistams, dėl kurių buvo gauta mokslinių konsultacijų. Taigi reikėtų sumažinti mokesčius, kad MVĮ, siekiančios gauti leidimą prekiauti, galėtų pasinaudoti Agentūros moksliniu patarimu. Dalyviams, kurie jau paprašė tokių konsultacijų ir kurdami savo vaistus faktiškai jomis pasinaudojo, turėtų būti taikomas sąlyginis atleidimas nuo mokesčio kaip papildoma paskata.

(8)

Taip pat turėtų būti numatyta kita paskata: mokesčio sumažinimas didžiausių likučių kiekių (DLK) nustatymui veterinariniuose vaistuose, kad būtų skatinamas tolesnis tokių likučių nustatymas.

(9)

Vertimai MVĮ gali būti rimtas administracinis apsunkinimas. Todėl Agentūrai reikėtų imtis tinkamų priemonių, kad būtų atlikti tam tikrų leidimui prekiauti gauti reikalingų dokumentų, ypač santraukos apie produkto savybes projekto ir etiketės bei į pakuotę dedamo informacinio lapelio projekto, vertimai.

(10)

Nepakankamas susipažinimas su centralizuota tvarka ir su Agentūra, kaip su administracine organizacija, neturėtų apsunkinti naujų vaistų kūrimo ir pardavimo. Todėl reikėtų įkurti MVĮ biurą, kurio pagrindinė veikla būtų administracinės pagalbos MVĮ teikimas. MVĮ biuras turėtų būti vienintelis tarpininkas tarp MVĮ pareiškėjos ir Agentūros, kad būtų lengviau bendrauti ir būtų atsakyta į užklausas apie praktinius ar procedūrinius aspektus.

(11)

Kad MVĮ pareiškėja galėtų gauti praktinių patarimų, Agentūra turėtų paskelbti vartotojo vadovą apie MVĮ ypač svarbius administracinius ir procedūrinius centralizuotos tvarkos aspektus.

(12)

Kiekvienais metais Agentūra turėtų pateikti ataskaitą apie šiuo reglamentu įvestų nuostatų veikimą, kad būtų įmanoma gauti informacijos apie jų taikymą.

(13)

Siekiant kad šiame reglamente numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos suteiktų kiek įmanoma didesnę naudą MVĮ, reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant.

(14)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žmonėms vartoti skirtų vaistų nuolatinio komiteto ir Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Reguliavimo dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos aplinkybės, kuriomis, nukrypstant nuo atitinkamų Reglamento (EB) Nr. 297/95 nuostatų, mikroįmonės, mažosios ir vidutinės įmonės (MVĮ) pateikusios paraiškas pagal Reglamentą (EB) Nr. 726/2004 Europos vaistų agentūrai (toliau – Agentūrai), gali mokėti mažesnius mokesčius, atidėti mokesčių mokėjimą ar gauti administracinę pagalbą.

2 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis reglamentas taikomas Bendrijoje įsikūrusioms MVĮ, kaip apibrėžta Rekomendacijos 2003/361/EB 2003 m. gegužės 6 d. redakcijoje.

2.   Jei nenurodyta kitaip, šis reglamentas taikomas ir paraiškoms dėl žmonėms vartoti skirtų vaistų, ir paraiškoms dėl veterinarinių vaistų, kaip tai apibrėžta atitinkamai Europos Parlamento ir Tarybos direktyvose 2001/83/EB (5) ir 2001/82/EB (6).

3 straipsnis

Sąvokų apibrėžimas

Šiame reglamente „pareiškėjas“ – tai įmonė, siekianti pasinaudoti II ir III skyriuose numatytomis nuostatomis.

4 straipsnis

Informacijos pateikimas

Šio reglamento nuostatomis ketinanti pasinaudoti MVĮ Agentūrai turi pateikti reikalingą informaciją, kad būtų įrodyta, jog ji atitinka 2 straipsnio 1 dalyje išvardytus kriterijus.

II SKYRIUS

MOKESČIŲ ATIDĖJIMAI IR SUMAŽINIMAI

5 straipsnis

Mokesčių atidėjimai

1.   Toliau išvardytų mokesčių mokėjimas atidedamas, kol bus gautas pranešimas apie galutinį sprendimą dėl leidimo prekiauti arba kol paraiška bus atsiimta:

a)

mokestis už paraišką gauti leidimą prekiauti vaistu, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 297/95 3 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose bei 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose;

b)

mokestis už patikrinimus, atliekamus norint įvertinti paraišką dėl leidimo prekiauti vaistu, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 297/95 3 straipsnio 4 dalyje ir 5 straipsnio 4 dalyje.

2.   1 dalyje išvardyti mokesčiai turi būti sumokami per 45 dienas po pranešimo apie galutinį sprendimą dėl leidimo prekiauti gavimo arba per 45 dienas po pranešimo apie paraiškos atsiėmimą gavimo.

6 straipsnis

Sąlyginis atleidimas nuo mokesčio

Jei paraiška leidimui prekiauti pateikiama vaistui, dėl kurio Agentūra jau buvo suteikusi mokslinę konsultaciją, tai, nepažeidžiant 5 straipsnio nuostatų, mokestis už tokios paraiškos nagrinėjimą turi būti sumokamas tik tuo atveju, jei išduodamas leidimas prekiauti.

7 straipsnis

Mokesčių sumažinimai

1.   Taikomi šie sumažinimai:

a)

patikrinimų atveju, 90 % nuo patikrinimo mokesčio, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 297/95 3 straipsnio 4 dalyje ir 5 straipsnio 4 dalyje;

b)

mokslinių konsultacijų atveju, 90 % nuo mokesčio už mokslinę konsultaciją, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 297/95 8 straipsnio 1 dalyje;

c)

mokslinių paslaugų atveju, 90 % nuo mokesčio už mokslines paslaugas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 297/95 8 straipsnio 2 dalyje.

2.   Administravimo paslaugos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 297/95 8 straipsnio 3 dalyje, teikiamos nemokamai, išskyrus tuos atvejus, kai šios paslaugos yra susijusios su lygiagrečiu vaistų platinimu, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 726/2004 57 straipsnio 1 dalies o punkte.

3.   Nukrypstant nuo 1 dalies b ir c punktų, mokslinės konsultacijos ir mokslinės paslaugos dėl retųjų vaistų, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 141/2000 (7), teikiamos nemokamai.

8 straipsnis

Mokesčio už didžiausių likučių kiekių nustatymą veterinariniuose vaistuose sumažinimas

1.   Turi būti taikomas visiško ir papildomo didžiausių likučių kiekių (DLK) mokesčio 90 % dydžio sumažinimas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 297/95 7 straipsnyje.

2.   Į 1 dalyje minimą sumažinimą neatsižvelgiama, kai skaičiuojama DLK mokesčio nuolaida iš mokesčio, mokėtino už paraišką leidimui prekiauti ar už paraišką išplėsti leidimą prekiauti vaistu, turinčiu medžiagos, kuriai jau buvo nustatytas atitinkamas DLK, kai tokias paraiškas pateikia tas pats pareiškėjas.

Tačiau ši nuolaida neturi būti didesnė už pusę mokesčio sumos, kuriam ji yra taikoma.

9 straipsnis

Keli mokesčio sumažinimai

Nukrypstant nuo 7 ir 8 straipsnių, jei tam pačiam mokesčiui gali būti taikomos kitos Bendrijos teisės aktuose numatytos nuolaidos, turi būti taikomos pareiškėjui palankiausios nuostatos.

Konkrečiam mokesčiui ir konkrečiam pareiškėjui negalima taikyti susumuotų mokesčių sumažinimų.

III SKYRIUS

ADMINISTRACINĖ PAGALBA

10 straipsnis

Vertimai

Agentūra turi pateikti dokumentų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 726/2004 9 straipsnio 4 dalies a–d punktuose ir 34 straipsnio 4 dalies a–e punktuose, reikalingų Bendrijos leidimui prekiauti gauti, vertimus.

11 straipsnis

MVĮ biuras

1.   Agentūros vykdomasis direktorius turi sudaryti administracines struktūras ir nustatyti konkrečią tvarką MVĮ biurui įkurti.

2.   MVĮ biuro uždaviniai:

a)

teikti pareiškėjams patarimus, susijusius su administraciniais ir procedūriniais veiksmais, kuriuos būtina atlikti, kad būtų patenkinti Reglamente (EB) Nr. 726/2004 nustatyti reikalavimai;

b)

užtikrinti tinkamą to paties pareiškėjo visų su konkrečiu vaistu susijusių užklausų ir paraiškų kontrolę;

c)

organizuoti pareiškėjams seminarus ir mokymus apie administracinius ir procedūrinius veiksmus, kuriuos būtina atlikti, kad būtų patenkinti Reglamente (EB) Nr. 726/2004 nustatyti reikalavimai.

12 straipsnis

Vartotojo vadovas

Gavusi Komisijos sutikimą, Agentūra paskelbia išsamų vartotojo vadovą apie Reglamente (EB) Nr. 726/2004 išdėstytų MVĮ ypač svarbių nuostatų administracinius ir procedūrinius aspektus. Vartotojo vadovas turi būti atnaujinamas.

Vartotojo vadove pateikiamos nuorodos į galiojančias nacionalines nuostatas, taikomas farmacinio sektoriaus MVĮ.

Taikydamos antrą pastraipą valstybės narės tokias nuorodas pateikia Agentūrai.

IV SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

13 straipsnis

Ataskaita

Į savo metinę veiklos ataskaitą Agentūra įtraukia skirsnį apie patirtį, įgytą taikant šį reglamentą.

14 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostata

Šis reglamentas netaikomas galiojančioms paraiškoms, pateiktoms iki jo įsigaliojimo dienos.

15 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 136, 2004 4 30, p. 1.

(2)  OL L 214, 1993 8 24, p. 1.

(3)  OL L 35, 1995 2 15, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1905/2005 (OL L 304, 2005 11 23, p. 1).

(4)  OL L 124, 2003 5 20, p. 36.

(5)  OL L 311, 2001 11 28, p. 67.

(6)  OL L 311, 2001 11 28, p. 1.

(7)  OL L 18, 2000 1 22, p. 1.


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2050/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas pieno ir pieno produktų sektoriuje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengtas eksporto grąžinamąja išmoka, kuri būtų ne didesnė, negu leidžiama susitarimais, sudarytais laikantis Sutarties 300 straipsnio nuostatų.

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1255/1999 numatyta, kad grąžinamosios išmokos už to reglamento 1 straipsnyje nurodytus produktus, eksportuojamus esamos būklės, turėtų būti nustatytos, atsižvelgiant į:

pieno bei pieno produktų kainų ir aprūpinimo padėtį bei raidos perspektyvas Bendrijos rinkoje, ir pieno bei pieno produktų kainas tarptautinėse rinkose,

prekybos išlaidas ir palankiausias transporto išlaidas, susidarančias gabenant iš Bendrijos rinkos į uostus ar kitas vietas, iš kurių Bendrija eksportuoja, ir į išlaidas, susidariusias išleidžiant produktus į rinką paskirties šalyse,

pieno ir pieno produktų sektoriaus rinkų bendro organizavimo tikslus – užtikrinti šiose rinkose pusiausvyrą ir natūralią kainų bei prekybos raidą,

apribojimus, kuriuos lemia pagal Sutarties 300 straipsnio nuostatas sudaryti susitarimai,

būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų,

ekonominį planuojamo eksporto aspektą.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 5 dalyje numatyta, kad kainos Bendrijoje turėtų būti nustatomos atsižvelgiant į tas einamąsias kainas, kurios yra pačios palankiausios eksportui, o tarptautinių rinkų kainos turėtų būti nustatytos atsižvelgiant visų pirma į:

a)

trečiųjų šalių rinkose vyraujančias kainas;

b)

importui iš trečiųjų šalių palankiausias kainas paskirties trečiosiose šalyse;

c)

gamybos kainas, užfiksuotas trečiosiose šalyse eksportuotojose, prireikus atsižvelgiant į tų šalių skiriamas subsidijas;

d)

Bendrijos franko pasienyje siūlomas kainas.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba specifinių tam tikrų rinkų reikalavimų gali reikėti nustatyti skirtingą grąžinamąją išmoką už to reglamento 1 straipsnyje nurodytus produktus priklausomai nuo paskirties vietos.

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad produktų, už kuriuos skiriama eksporto grąžinamoji išmoka, sąrašas ir šios išmokos dydis nustatomi ne rečiau kaip kartą per keturias savaites. Tačiau grąžinamosios išmokos suma gali išlikti tokia pati ilgiau kaip keturias savaites.

(6)

1999 m. sausio 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 174/1999, nustatančio išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 804/68 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų (2), 16 straipsnyje numatyta, kad pieno produktų su cukraus priedais grąžinamoji išmoka lygi dviejų komponentų sumai. Pirmas komponentas yra tam, kad būtų atsižvelgta į produkte esantį pieno produkto kiekį, ir šis komponentas apskaičiuojamas dauginant bazinį grąžinamosios išmokos dydį iš visame produkte esančio pieno produkto kiekio. Kitas komponentas yra tam, kad būtų atsižvelgta į pridėtos sacharozės kiekį, ir šis komponentas apskaičiuojamas dauginant visame produkte esančios sacharozės kiekį iš grąžinamosios išmokos dydžio, taikytino tą dieną, kai eksportuojami 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (3), 1 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti produktai. Tačiau į pastarąjį komponentą atsižvelgiama tik tada, kai pridėtoji sacharozė buvo pagaminta iš Bendrijoje išaugintų cukrinių runkelių ir cukranendrių.

(7)

Komisijos reglamente (EEB) Nr. 896/84 (4), yra numatyta papildomų taisyklių dėl grąžinamųjų išmokų skyrimo keičiantis pieno metams. Šiose taisyklėse numatyta skirti skirtingas grąžinamąsias išmokas priklausomai nuo produktų pagaminimo datos.

(8)

Apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį už lydytus sūrius, būtina numatyti, kad tuo atveju, kai yra pridėta kazeino ir (arba) kazeinatų, į jų kiekį nereikėtų atsižvelgti.

(9)

Nustatant paskirtis bei produktus, kuriems taikytinos išmokos, reiktų įvertinti, kad viena vertus, tam tikrų Bendrijos produktų konkurencinga padėtis nepateisina jų eksporto skatinimo, o kita vertus, tam tikrų teritorijų geografinis artumas gali padidinti prekybos iškraipymų riziką ir piktnaudžiavimus.

(10)

Taikant šias taisykles dabartinei pieno ir pieno produktų sektoriaus rinkų situacijai, ir ypač šių produktų kainoms Bendrijoje ir pasaulinėje rinkoje, reikėtų nustatyti tokio dydžio eksporto grąžinamąsias išmokas, kokios nurodomos priede.

(11)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos už produktus, eksportuojamus esamos būklės, yra nustatomos tokio dydžio, koks nurodytas priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 20, 1999 1 27, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1513/2005 (OL L 241, 2005 9 17, p. 45).

(3)  OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).

(4)  OL L 91, 1984 4 1, p. 71. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 222/88 (OL L 28, 1988 2 1, p. 1).


PRIEDAS

prie 2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento, nustatančio eksporto grąžinamąsias išmokas pieno ir pieno produktų sektoriuje

Produkto kodas

Paskirtis

Matavimo vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

0401 30 31 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

13,20

A01

EUR/100 kg

18,86

0401 30 31 9400

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

20,62

A01

EUR/100 kg

29,47

0401 30 31 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

22,75

A01

EUR/100 kg

32,49

0401 30 39 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

13,20

A01

EUR/100 kg

18,86

0401 30 39 9400

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

20,62

A01

EUR/100 kg

29,47

0401 30 39 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

22,75

A01

EUR/100 kg

32,49

0401 30 91 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

25,92

A01

EUR/100 kg

37,04

0401 30 99 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

25,92

A01

EUR/100 kg

37,04

0401 30 99 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,10

A01

EUR/100 kg

54,43

0402 10 11 9000

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0402 10 19 9000

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0402 10 91 9000

L01

EUR/kg

068

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0402 10 99 9000

L01

EUR/kg

068

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0402 21 11 9200

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0402 21 11 9300

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

35,03

A01

EUR/100 kg

44,94

0402 21 11 9500

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

36,55

A01

EUR/100 kg

46,92

0402 21 11 9900

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,94

A01

EUR/100 kg

50,00

0402 21 17 9000

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0402 21 19 9300

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

35,03

A01

EUR/100 kg

44,94

0402 21 19 9500

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

36,55

A01

EUR/100 kg

46,92

0402 21 19 9900

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,94

A01

EUR/100 kg

50,00

0402 21 91 9100

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,19

A01

EUR/100 kg

50,30

0402 21 91 9200

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,42

A01

EUR/100 kg

50,61

0402 21 91 9350

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,84

A01

EUR/100 kg

51,12

0402 21 91 9500

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

42,80

A01

EUR/100 kg

54,94

0402 21 99 9100

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,19

A01

EUR/100 kg

50,30

0402 21 99 9200

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,42

A01

EUR/100 kg

50,61

0402 21 99 9300

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,84

A01

EUR/100 kg

51,12

0402 21 99 9400

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

42,03

A01

EUR/100 kg

53,96

0402 21 99 9500

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

42,80

A01

EUR/100 kg

54,94

0402 21 99 9600

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

45,83

A01

EUR/100 kg

58,82

0402 21 99 9700

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

47,52

A01

EUR/100 kg

61,03

0402 21 99 9900

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

49,51

A01

EUR/100 kg

63,55

0402 29 15 9200

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0402 29 15 9300

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3503

A01

EUR/kg

0,4494

0402 29 15 9500

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3655

A01

EUR/kg

0,4692

0402 29 15 9900

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3894

A01

EUR/kg

0,5000

0402 29 19 9300

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3503

A01

EUR/kg

0,4494

0402 29 19 9500

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3655

A01

EUR/kg

0,4692

0402 29 19 9900

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3894

A01

EUR/kg

0,5000

0402 29 91 9000

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3919

A01

EUR/kg

0,5030

0402 29 99 9100

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3919

A01

EUR/kg

0,5030

0402 29 99 9500

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,4203

A01

EUR/kg

0,5396

0402 91 11 9370

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

4,127

A01

EUR/100 kg

5,895

0402 91 19 9370

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

4,127

A01

EUR/100 kg

5,895

0402 91 31 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

4,877

A01

EUR/100 kg

6,967

0402 91 39 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

4,877

A01

EUR/100 kg

6,967

0402 91 99 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

15,93

A01

EUR/100 kg

22,76

0402 99 11 9350

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1055

A01

EUR/kg

0,1508

0402 99 19 9350

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1055

A01

EUR/kg

0,1508

0402 99 31 9150

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1095

A01

EUR/kg

0,1565

0402 99 31 9300

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0953

A01

EUR/kg

0,1362

0402 99 39 9150

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1095

A01

EUR/kg

0,1565

0403 90 11 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,18

A01

EUR/100 kg

9,86

0403 90 13 9200

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,18

A01

EUR/100 kg

9,86

0403 90 13 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

34,70

A01

EUR/100 kg

44,55

0403 90 13 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

36,23

A01

EUR/100 kg

46,50

0403 90 13 9900

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,61

A01

EUR/100 kg

49,55

0403 90 19 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,84

A01

EUR/100 kg

49,86

0403 90 33 9400

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3470

A01

EUR/kg

0,4455

0403 90 33 9900

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3861

A01

EUR/kg

0,4955

0403 90 59 9310

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

13,20

A01

EUR/100 kg

18,86

0403 90 59 9340

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

19,32

A01

EUR/100 kg

27,59

0403 90 59 9370

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

19,32

A01

EUR/100 kg

27,59

0403 90 59 9510

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

19,32

A01

EUR/100 kg

27,59

0404 90 21 9120

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

7,07

A01

EUR/100 kg

8,53

0404 90 21 9160

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0404 90 23 9120

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0404 90 23 9130

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

35,03

A01

EUR/100 kg

44,94

0404 90 23 9140

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

36,55

A01

EUR/100 kg

46,92

0404 90 23 9150

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,94

A01

EUR/100 kg

50,00

0404 90 29 9110

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,19

A01

EUR/100 kg

50,30

0404 90 29 9115

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,42

A01

EUR/100 kg

50,61

0404 90 29 9125

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,84

A01

EUR/100 kg

51,12

0404 90 29 9140

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

42,80

A01

EUR/100 kg

54,94

0404 90 81 9100

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0404 90 83 9110

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0404 90 83 9130

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3503

A01

EUR/kg

0,4494

0404 90 83 9150

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3655

A01

EUR/kg

0,4692

0404 90 83 9170

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3894

A01

EUR/kg

0,5000

0404 90 83 9936

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1055

A01

EUR/kg

0,1508

0405 10 11 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

66,57

A01

EUR/100 kg

89,76

0405 10 11 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 19 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

66,57

A01

EUR/100 kg

89,76

0405 10 19 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 30 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

66,57

A01

EUR/100 kg

89,76

0405 10 30 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 30 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 50 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 50 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

66,57

A01

EUR/100 kg

89,76

0405 10 50 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 90 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

70,73

A01

EUR/100 kg

95,37

0405 20 90 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

62,41

A01

EUR/100 kg

84,16

0405 20 90 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

64,90

A01

EUR/100 kg

87,51

0405 90 10 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

85,16

A01

EUR/100 kg

114,82

0405 90 90 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,11

A01

EUR/100 kg

91,83

0406 10 20 9100

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9230

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

12,99

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

16,24

0406 10 20 9290

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9300

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9610

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9620

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9630

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

19,96

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

24,94

0406 10 20 9640

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,32

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

36,65

0406 10 20 9650

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

24,44

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

30,55

0406 10 20 9830

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

9,08

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

11,33

0406 10 20 9850

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

10,99

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

13,74

0406 20 90 9100

A00

EUR/100 kg

0406 20 90 9913

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

21,76

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

27,20

0406 20 90 9915

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,54

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

36,93

0406 20 90 9917

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

31,41

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

39,24

0406 20 90 9919

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,08

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

43,86

0406 30 31 9710

A00

EUR/100 kg

0406 30 31 9730

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

3,91

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

9,17

0406 30 31 9910

A00

EUR/100 kg

0406 30 31 9930

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

3,91

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

9,17

0406 30 31 9950

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

5,69

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

13,34

0406 30 39 9500

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

3,91

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

9,17

0406 30 39 9700

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

5,69

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

13,34

0406 30 39 9930

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

5,69

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

13,34

0406 30 39 9950

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

6,44

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

15,09

0406 30 90 9000

A00

EUR/100 kg

0406 40 50 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

34,48

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

43,09

0406 40 90 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,41

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

44,26

0406 90 13 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

39,25

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

56,18

0406 90 15 9100

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

40,57

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

58,06

0406 90 17 9100

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

40,57

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

58,06

0406 90 21 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

39,43

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

56,30

0406 90 23 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,35

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

50,82

0406 90 25 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

34,67

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

49,63

0406 90 27 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

31,39

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

44,95

0406 90 31 9119

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,03

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

41,60

0406 90 33 9119

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,03

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

41,60

0406 90 33 9919

A00

EUR/100 kg

0406 90 33 9951

A00

EUR/100 kg

0406 90 35 9190

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

41,33

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

59,45

0406 90 35 9990

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

41,33

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

59,45

0406 90 37 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

39,25

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

56,18

0406 90 61 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

44,68

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

64,65

0406 90 63 9100

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

44,02

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

63,49

0406 90 63 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

42,31

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

61,32

0406 90 69 9100

A00

EUR/100 kg

0406 90 69 9910

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

42,93

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

62,22

0406 90 73 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,12

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

51,75

0406 90 75 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,84

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,98

0406 90 76 9300

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

32,71

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

46,82

0406 90 76 9400

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,63

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,44

0406 90 76 9500

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

33,92

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

48,15

0406 90 78 9100

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,88

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,42

0406 90 78 9300

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,54

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

50,76

0406 90 78 9500

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

34,55

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

49,04

0406 90 79 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,35

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

42,19

0406 90 81 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,63

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,44

0406 90 85 9930

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

40,16

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

57,80

0406 90 85 9970

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,84

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,98

0406 90 86 9100

A00

EUR/100 kg

0406 90 86 9200

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,61

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,80

0406 90 86 9300

A00

EUR/100 kg

0406 90 86 9400

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

38,16

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

55,80

0406 90 86 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

40,16

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

57,80

0406 90 87 9100

A00

EUR/100 kg

0406 90 87 9200

A00

EUR/100 kg

0406 90 87 9300

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

33,16

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

49,00

0406 90 87 9400

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

33,86

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

49,49

0406 90 87 9951

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,97

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

51,50

0406 90 87 9971

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,97

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

51,50

0406 90 87 9972

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

15,21

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

21,86

0406 90 87 9973

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,33

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

50,57

0406 90 87 9974

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

37,84

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

53,93

0406 90 87 9975

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

37,52

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

53,02

0406 90 87 9979

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,35

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

50,82

0406 90 88 9100

A00

EUR/100 kg

0406 90 88 9300

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,29

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

43,13

0406 90 88 9500

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

30,20

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

43,15

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12).

Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:

L01

sudaro paskirtys: Seuta, Melilija, Šventasis Sostas, Jungtinės Amerikos Valstijos ir Kipro Respublikos sritys, kuriose Kipro Respublikos vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės.

L02

sudaro paskirtys: Andora ir Gibraltaras.

L03

sudaro paskirtys: Seuta, Melilija, Islandija, Norvegija, Šveicarija, Lichtenšteinas, Andora, Gibraltaras, Šventasis Sostas (įprastas pavadinimas – Vatikanas), Turkija, Rumunija, Bulgarija, Kroatija, Kanada, Australija, Naujoji Zelandija ir Kipro Respublikos sritys, kuriose Kipro Respublikos vyriausybė nevykdo veiksmingos kontrolės.

L04

sudaro paskirtys: Albanija, Bosnija, Hercegovina, Kosovas, Serbija, Juodkalnija ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija.


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2051/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 581/2004, skelbiantis nuolatinį konkursą dėl grąžinamųjų išmokų už kai kurių rūšių sviestą (2), numato nuolatinio konkurso procedūrą.

(2)

Remiantis 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 580/2004, nustatančio konkurso dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už kai kuriuos pieno produktus (3) procedūrą, 5 straipsniu ir išnagrinėjus konkurso dalyvių pasiūlymus, reikia nustatyti maksimalų grąžinamųjų išmokų dydį konkurso laikotarpiui, kuris baigiasi 2005 m. gruodžio 13 d.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Remiantis nuolatiniu konkursu, paskelbtu Reglamentu (EB) Nr. 581/2004, konkurso laikotarpiu, kuris baigiasi 2005 m. gruodžio 13 d., maksimalus grąžinamųjų išmokų dydis už to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje išvardytus produktus yra nurodytas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 90, 2004 3 27, p. 64. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1239/2005 (OL L 200, 2005 7 30, p. 32).

(3)  OL L 90, 2004 3 27, p. 58. Reglamentas su pakeitimas, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2250/2004 (OL L 381, 2004 12 28, p. 25).


PRIEDAS

(EUR/100 kg)

Produktas

Grąžinamosios išmokos nomenklatūros kodas

Maksimalus grąžinamosios išmokos dydis už eksportą į paskirties šalis, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 581/2004 1 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje

Sviestas

ex ex 0405 10 19 9500

Sviestas

ex ex 0405 10 19 9700

98,50

Lydytas sviestas

ex ex 0405 90 10 9000

120,10


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/18


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2052/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už nugriebto pieno miltelius pagal Reglamente (EB) Nr. 582/2004 numatytą nuolatinį konkursą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 582/2004, skelbiantis nuolatinį konkursą dėl grąžinamųjų išmokų už nugriebto pieno miltelius (2), numato nuolatinio konkurso procedūrą.

(2)

Remiantis 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 580/2004, nustatančio konkurso dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už kai kuriuos pieno produktus (3) procedūrą, 5 straipsniu ir išnagrinėjus konkurso dalyvių pasiūlymus, reikia nustatyti maksimalų grąžinamųjų išmokų dydį konkurso laikotarpiui, kuris baigiasi 2005 m. gruodžio 13 d.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Remiantis nuolatiniu konkursu, paskelbtu Reglamentu (EB) Nr. 582/2004, konkurso laikotarpiu, kuris baigėsi 2005 m. gruodžio 13 d., maksimalus grąžinamųjų išmokų dydis už to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje išvardintus produktus ir paskirties šalis yra 12,24 EUR/100 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 90, 2004 3 27, p. 67. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1239/2005 (OL L 200, 2005 7 30, p. 32).

(3)  OL L 90, 2004 3 27, p. 58. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2250/2004 (OL L 381, 2004 12 28, p. 25).


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/19


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2053/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp šio reglamento 1 straipsnio a, b, c, d, e, ir g dalyse išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir Bendrijos vidaus rinkos kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

2005 m. birželio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1043/2005, įgyvendinančiame Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 nuostatas dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktas prekes, skyrimo sistemos ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijų (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.

(4)

Tačiau kai kurių pieno produktų, eksportuojamų kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, atveju kyla pavojus, kad įsipareigojimai, prisiimti dėl tų grąžinamųjų išmokų, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl siekiant išvengti tokio pavojaus, reikia imtis atitinkamų atsargumo priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių susitarimų sudarymui. Konkrečių grąžinamųjų išmokų dydžių nustatymas tuo atveju, kai grąžinamosios išmokos nustatomos iš anksto atsižvelgiant į produktus, turėtų sudaryti sąlygas tų dviejų tikslų įgyvendinimui.

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 15 straipsnio 2 dalyje numatoma, kad nustatant grąžinamųjų išmokų dydį tam tikrais atvejais reikia atsižvelgti į gamybos grąžinamąją išmoką, pagalbą ar kitokias vienodą poveikį turinčias priemones, taikomas visose valstybėse narėse vadovaujantis reglamentu dėl atitinkamo produkto bendro rinkos organizavimo pagrindiniams produktams, įtrauktiems į Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priedą, ar prilygstantiems produktams.

(6)

Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 12 straipsnio 1 dalyje yra numatyta, kad pagalbos išmoka suteikiama už Bendrijoje pagamintą nugriebtą pieną, perdirbtą į kazeiną, jei šis pienas ir iš jo pagamintas kazeinas atitinka tam tikras sąlygas.

(7)

1997 gruodžio 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2571/97 dėl sviesto pardavimo sumažintomis kainomis ir dėl pagalbos suteikimo konditerijos gaminių, ledų ir kitų maisto produktų gamyboje naudojamai grietinėlei, sviestui ir koncentruotam sviestui (3), nustatoma, kad sviestas ir grietinėlė turėtų būti tiekiami sumažintomis kainomis pramonės šakoms, kuriose yra gaminamos tam tikros prekės.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1043/2005 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 1 straipsnyje išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Günter VERHEUGEN

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 172, 2005 7 5, p. 24.

(3)  OL L 350, 1997 12 20, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2250/2004 (OL L 381, 2004 12 28, p. 25).


PRIEDAS

Nuo 2005 m. gruodžio 16 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos pieno produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą (1)

(EUR/100 kg)

KN kodas

Aprašymas

Grąžinamųjų išmokų dydis

Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto

Kita

ex 0402 10 19

Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės (PG 2):

 

 

a)

eksportuojant prekes, klasifikuojamas KN kodu 3501;

b)

eksportuojant kitas prekes.

10,00

10,00

ex 0402 21 19

Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 26 % masės (PG 3):

 

 

a)

eksportuojant prekes, į kurių sudėtį įeina sviestas ar grietinėlė, parduodami sumažinta kaina ir kurie pagaminti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 nuostatas ir savo pavidalu prilygsta PG 3 produktams;

23,57

23,57

b)

eksportuojant kitas prekes.

50,00

50,00

ex 0405 10

Sviestas, kurio riebalų kiekis sudaro 82 % masės (PG 6):

 

 

a)

eksportuojant prekes, į kurių sudėtį įeina sviestas arba grietinėlė, parduodami sumažinta kaina, ir kurie pagaminti pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 nustatytas sąlygas;

51,00

51,00

b)

KN kodu 2106 90 98 klasifikuojamų prekių, kurių pieno riebalų kiekis sudaro 40 % masės, eksportas;

99,25

99,25

c)

eksportuojant kitas prekes.

92,00

92,00


(1)  Šiame priede nustatyti dydžiai netaikomi eksportui į Bulgariją, į Rumunją nuo 2005 m. gruodžio 1d. nuo 2004 m. spalio 1 d. ir 1972 m. liepos 22 d. Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos 2 protokolo I ir II lentelėse išvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Šveicarijos Konfederaciją arba į Lichtenšteino Kunigaikštystę nuo 2005 m. vasario 1 d.


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/22


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2054/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2005 m. gruodžio 16 d.

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ir ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnyje numatyta, kad importuojant to reglamento 1 straipsnyje išvardytus produktus imamas Bendrajame muitų tarife nustatytas mokestis. Tačiau to straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų muito mokestis yra lygus tiems produktams importavimo metu taikomai intervencinei kainai, padidintai 55 procentais ir sumažintai CIF importo kainos, taikomos atitinkamai siuntai, dydžiu. Tačiau šis muito mokestis negali būti didesnis už Bendrojo muitų tarifo mokestį.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 3 dalies nuostatas CIF importo kainos apskaičiuojamos pagal atitinkamo produkto reprezentatyvias kainas pasaulinėje rinkoje.

(3)

Reglamente (EB) Nr. 1249/96 išdėstytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo taisyklės grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje.

(4)

Importo teisės taikomos tol, kol bus nustatytos naujos.

(5)

Kad būtų užtikrintas sklandus importo muitų sistemos veikimas, apskaičiuojant muitus reikėtų remtis reprezentatyviais rinkos kursais, nustatytais per ataskaitinį laikotarpį.

(6)

Taikant Reglamentą (EB) Nr. 1249/96 reikėtų nustatyti tokius importo muitus, kokie nurodyti šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Importo muito mokesčiai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1110/2003 (OL L 158, 2003 6 27, p. 12).


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muito mokesčiai dalyje, importo muito mokesčiai, taikomu nuo 2005 m. gruodžio 16 d.

KN kodas

Prekių pavadinimas

Importo muito mokestis (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės

0,00

Vidutinės kokybės

0,00

Žemos kokybės

0,00

1001 90 91

Paprastieji kviečiai, skirti sėjai

0,00

ex 1001 90 99

Paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 00 00

Rugiai

36,02

1005 10 90

Kukurūzai, skirti sėjai, išskyrus hibridus

54,82

1005 90 00

Kukurūzai, išskyrus sėklą (2)

54,82

1007 00 90

Grūdinis sorgas, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

36,02


(1)  Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas:

3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, arba

2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje.

(2)  Importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

Muito mokesčio apskaičiavimo komponentai

laikotarpis nuo 2005 12 1–2005 12 14

1)

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

Prekių birža

Mineapolio birža

Čikagos birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Produktai (baltymų procentas, esant 12 % drėgnumui)

Kietieji raudonieji pavasariniai Nr. 2

Kukurūzai Yellow corn Nr. 3

Kietieji gintariniai durum Nr. 2

Vidutinės kokybės (1)

Žemos kokybės (2)

JAV miežiai Nr. 2

Kotiruojama (EUR/t)

129,55 (3)

67,33

178,61

168,61

148,61

94,79

Meksikos įlankos priedas (EUR/t)

17,85

 

 

Didžiųjų ežerų priedas (EUR/t)

28,48

 

 

2)

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

Gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas 18,46 EUR/t; Didieji ežerai–Roterdamas 27,65 EUR/t.

3)

Subsidijos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 2 dalies trečiojoje pastraipoje:

0,00 EUR/t (Kietieji raudonieji žieminiai)

0,00 EUR/t (Paprastieji raudonieji žieminiai Nr. 2).


(1)  10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(2)  30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(3)  Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/25


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2055/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Grąžinamosios išmokos turi būti nustatytos, atsižvelgiant į kriterijus, nurodytus 1995 d. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95, nustatančio kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2), 1 straipsnyje.

(3)

Kalbant apie grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas, šiems produktams taikytina grąžinamoji išmoka turi būti apskaičiuota atsižvelgiant į atitinkamiems produktams pagaminti sunaudotą grūdų kiekį. Šie kiekiai buvo nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1501/95.

(4)

Dėl pasaulinės rinkos padėties arba kai kurių rinkų ypatingų poreikių būtina nustatyti diferencijuotas grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos produktus, atsižvelgiant į jų paskirties šalis.

(5)

Grąžinamoji išmoka turi būti nustatoma vieną kartą per mėnesį. Laikotarpiu iki kito nustatymo dienos ji gali būti iš dalies pakeista.

(6)

Taikant šias taisykles dabartinei grūdų sektoriaus rinkų situacijai, ir ypač šių produktų biržų kursui arba kainoms Bendrijoje, reikėtų nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas, kurių dydžiai nurodomi priede.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamosios išmokos eksportuojant esamos būklės produktus, išvardytus Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnio a, b ir c punktuose, išskyrus salyklą, yra nustatomos tokio dydžio, kaip nurodyta priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).


PRIEDAS

prie 2005 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas

Produkto kodas

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

10,96

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

10,24

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

9,44

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

8,72

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

8,16

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

NB: produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

C01

:

Visos trečiosios šalys, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Rumaniją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną ir Šveicariją.


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/27


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2056/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis maksimalią miežių eksporto grąžinamąją išmoką Reglamente (EB) Nr. 1058/2005 numatyto konkurso tvarka

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1058/2005, yra pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis (2).

(2)

Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija gali priimti sprendimą nustatyti maksimalią eksporto grąžinamąją išmoką, atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje išvardytus kriterijus. Tokiu atveju konkursą laimi tas arba tie konkurso dalyviai, kurių pasiūlymas yra lygus arba mažesnis už maksimalią grąžinamąją išmoką.

(3)

Dabartinei minėtų grūdų rinkų situacijai taikant pirmiau nurodytus kriterijus, reikėtų nustatyti maksimalią eksporto grąžinamąją išmoką.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pasiūlymams, kurie buvo pateikti nuo 2005 m. gruodžio 9 d. iki 15 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 1058/2005 numatytu konkursu, nustatyta 2,97 EUR/t dydžio maksimali miežių eksporto grąžinamoji išmoka.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.

(2)  OL L 174, 2005 7 7, p. 12.

(3)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/28


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2057/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1438/2005 numatytu konkursu dėl avižų eksporto

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 7 straipsnį,

atsižvelgdama į 1995 d. birželio 29 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1501/95, nustatantį kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2), ir ypač į jo 7 straipsnį,

atsižvelgdama į 2005 m. rugsėjo 2 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1438/2005 dėl specialios intervencinės priemonės, taikomos grūdams Suomijoje ir Švedijoje 2005–2006 prekybos metais (3),

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1438/2005 yra atidarytas konkursas dėl grąžinamosios išmokos eksportuojant Suomijoje ir Švedijoje pagamintas avižas, eksportuotinas iš Suomijos ir Švedijos į visas trečiąsias šalis, išskyrus Bulgariją, Norvegiją, Rumuniją ir Šveicariją.

(2)

Atsižvelgiant visų pirma į Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje išvardytus kriterijus, maksimalios grąžinamosios išmokos nustatyti nereikėtų.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nesiimama jokių tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų nuo 2005 m. gruodžio 9 iki 15 d. remiantis Reglamente (EB) Nr. 1438/2005 numatytu konkursu dėl avižų eksporto grąžinamosios išmokos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1431/2003 (OL L 203, 2003 8 12, p. 16).

(3)  OL L 228, 2005 9 3, p. 5.


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/29


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2058/2005

2005 m. gruodžio 15 d.

nustatantis maksimalią paprastųjų kvieěių eksporto grąžinamąją išmoką Reglamente (EB) Nr. 1059/2005 numatyto konkurso tvarka

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1059/2005 (2), yra pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už paprastųjų kvieěių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis.

(2)

Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija gali priimti sprendimą nustatyti maksimalią eksporto grąžinamąją išmoką, atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje išvardytus kriterijus. Tokiu atveju konkursą laimi tas arba tie konkurso dalyviai, kurių pasiūlymas yra lygus arba mažesnis už maksimalią grąžinamąją išmoką.

(3)

Dabartinei minėtų grūdų rinkų situacijai taikant pirmiau nurodytus kriterijus, reikėtų nustatyti maksimalią eksporto grąžinamąją išmoką.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pasiūlymams, kurie buvo pateikti nuo 2005 m. gruodžio 9 iki 15 d. remiantis Reglamente (EB) Nr. 1059/2005 numatytu konkursu, nustatyta 8,00 EUR/t dydžio maksimali paprastųjų kvieěių eksporto grąžinamoji išmoka.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. gruodžio 16 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(2)  OL L 174, 2005 7 7, p. 15.

(3)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/30


TARYBOS SPRENDIMAS

2005 m. spalio 17 d.

dėl Energijos bendrijos steigimo sutarties pasirašymo Europos bendrijos vardu

(2005/905/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 47 straipsnio 2 dalį, 55, 83, 89, 95, 133 ir 175 straipsnius kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Komisija, remdamasi 2004 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimu, užbaigė derybas dėl Energijos bendrijos steigimo sutarties su Albanijos Respublika, Bulgarijos Respublika, Bosnija ir Hercegovina, Kroatijos Respublika, Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija, Juodkalnijos Respublika, Rumunija, Serbijos Respublika ir Jungtinių Tautų laikinąja administracijos misija Kosove (vadovaujantis Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Rezoliucija 1244).

(2)

2005 m. gegužės 31 d. parafuota Energijos bendrijos steigimo sutartis turėtų būti pasirašyta Bendrijos vardu su sąlyga, kad ji gali būti sudaryta vėliau,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Energijos bendrijos steigimo sutarties pasirašymas patvirtinamas Bendrijos vardu.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Energijos bendrijos steigimo sutartį Bendrijos vardu su sąlyga, kad ji bus sudaryta.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2005 m. spalio 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

M. BECKETT


Komisija

16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/31


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2004 m. kovo 16 d.

dėl pagalbos perdirbimo ir prekybos kooperatyvams skyrimo schemos, kurią Italija ketina įgyvendinti, siekdama kompensuoti smulkiųjų raguočių piktybinės katarinės karštinės (mėlynojo liežuvio ligos) padarytą žalą – Sardinijos regiono 2000 m. lapkričio 17 d. įstatymo Nr. 22 5 straipsnis

(pranešta dokumentu Nr. C(2004) 471)

(autentiškas tik tekstas italų kalba)

(2005/906/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

remdamasi Europos bendrijos steigimo sutartimi, ypač jos 88 straipsnio 2 dalies pirmąja pastraipa,

pakvietusi suinteresuotąsias šalis pateikti savo pastabas apie minėtą straipsnį,

kadangi:

I.   PROCEDŪRA

(1)

2000 m. lapkričio 24 d. laišku, įregistruotu 2000 m. lapkričio 28 d., Italijos nuolatinė atstovybė prie Europos Sąjungos, remdamasi Sutarties 88 straipsnio 3 dalimi, pranešė Komisijai apie 2000 m. lapkričio 17 d. Sardinijos (1) regiono įstatymą Nr. 22 dėl veiksmų, susijusių su parama gyvulių augintojams kovoti su vadinamosios smulkiųjų raguočių piktybinės katarinės karštinės epizootija (mėlynojo liežuvio liga), toliau vadinamą Sardinijos regiono įstatymu Nr. 22/2000. Pagal šio įstatymo 10 straipsnį tam tikros pagalbos rūšys gali būti teikiamos tik gavus Komisijos sutikimą, paremtą Sutarties 87 ir 88 straipsniuose numatyta tvarka.

(2)

2000 m. gruodžio 15 d. laišku, įregistruotu 2000 m. gruodžio 19 d., Italijos nuolatinė atstovybė prie Europos Sąjungos perdavė Komisijai papildomą informaciją, kurios buvo paprašyta 2000 m. gruodžio 13 d. laišku.

(3)

2001 m. vasario 2 d. laišku Komisija informavo Italiją apie savo sprendimą pradėti Sutarties 88 straipsnio 2 dalyje minimą pagalbos teikimo procedūrą.

(4)

Apie Komisijos sprendimą pradėti šią procedūrą buvo skelbta Europos Bendrijų oficialiame leidinyje  (2). Komisija pakvietė suinteresuotąsias šalis pateikti savo pastabas dėl aptariamos priemonės.

(5)

Tuo pačiu sprendimu Komisija davė leidimą teikti pagalbą, numatytą įstatymo Nr. 22/2000 2, 3 ir 4 straipsniuose, išreikšdama nuomonę, kad ji atitinka būtinuosius reikalavimus ir gali būti laikoma pagalba, skatinančia tam tikrų ekonominės veiklos rūšių plėtrą pagal Sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą.

(6)

Italijos valdžios institucijos nepateikė jokių pastabų dėl aptariamų priemonių. Komisija nesulaukė pastabų ir iš kitų suinteresuotųjų šalių.

II.   APRAŠYMAS

(7)

Pagalba paremta Sardinijos regiono įstatymo Nr. 22/2000 5 straipsniu dėl pagalbos perdirbimo ir prekybos kooperatyvams, kuria siekiama kompensuoti smulkiųjų raguočių piktybinės katarinės karštinės (mėlynojo liežuvio ligos) padarytą žalą.

(8)

2000 m. rugpjūčio mėnesį Sardinijoje kilusi smulkiųjų raguočių piktybinė katarinė karštinė (toliau vadinama mėlynojo liežuvio liga), nepaisant priemonių, kurių ėmėsi valstybinės valdžios institucijos, išplito visoje saloje. Jos išplitimą paskatino klimato sąlygos (šiltas ir sausas oras). Siekdamos kovoti su šia mirtina gyvulių liga, 2000 m. rugpjūčio 28 d. Italijos sveikatos apsaugos institucijos uždraudė išvežti naminius bei laukinius atrajojančiuosius gyvulius (įskaitant jų spermą, kiaušinėlius ir embrionus) iš Sardinijos į likusią valstybės teritorijos dalį ir į kitas Europos Sąjungos valstybes. Be to, buvo uždrausta pervežti minėtus gyvulius iš Kaljario provincijos į likusią regiono teritorijos dalį, o kitų regionų veterinarijos tarnyboms įvesta prievolė atlikti klinikinę patikrą įmonėse, į kurias prieš mažiau kaip du mėnesius buvo įvežta smulkiųjų raguočių iš Sardinijos. 2000 m. rugsėjo 5 dieną regiono valdžios institucijos priėmė dekretą Nr. 34, įteisinusį skubias mėlynojo liežuvio ligos (3) kontrolės priemones, kuriuo visoje Sardinijos teritorijoje uždrausta iš įmonių išvežti smulkiuosius raguočius, ožkas, buivolus ir jose išaugintus laukinius gyvulius. Be to, šiuo dekretu buvo įteisinta privaloma kova su šią ligą platinančiais vabzdžiais. 2000 m. spalio 16 d. regiono sveikatos apsaugos institucijos patvirtino kovos su mėlynojo liežuvio liga veiksmų planą, kuriuo siekiama išnaikinti jos židinius Sardinijoje, o 2000 m. spalio 25 d. Sardinijos regiono taryba priėmė įstatymą Nr. 22/2000, kuriame numatoma parama gyvulių augintojams, kovojantiems su smulkiųjų raguočių piktybine katarine karštine (mėlynojo liežuvio liga), ir kuris, vadovaujantis Sutarties 87, 88 ir 89 straipsniais, vėliau buvo pateiktas Komisijai peržiūrėti. Įstatymo Nr. 22/2000 2, 3 ir 4 straipsniuose minimi veiksmai pripažinti suderinamais su bendrosios rinkos normomis (4). Komisija nusprendė pradėti minėto įstatymo 5 straipsnyje numatytos pagalbos teikimo procedūrą, numatytą Sutarties 88 straipsnio 2 dalyje.

(9)

Įstatymo Nr. 22/2000 5 straipsniu regiono administracija įgaliojama suteikti pagalbą žemės ūkio produktų supirkimo, perdirbimo, pakavimo ir prekybos įmonėms ir kooperatyvams, kurių buveinės įsisteigusios Sardinijoje ir kurių įnašai pagal įstatuose nustatytus ar sutartinius įsipareigojimus sumažėjo daugiau kaip 20 % (nukentėjusiose žemės ūkio paskirties zonose) arba daugiau kaip 30 % (kitose zonose), palyginti su pastarųjų trejų metų vidurkiu. Šios pagalbos tikslas – kompensuoti nuostolius, patirtus dėl perdirbimui skirtų žaliavų trūkumo o jos dydis negali viršyti nuostolių, susijusių su akcininkų įnašų sumažėjimu, dydžio.

(10)

2000 metais numatytos suteikti pagalbos suma – 5 milijardai lirų (apie 2 582 280 eurų).

(11)

Komisija nusprendė pradėti Sutarties 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą dėl tam tikrų abejonių dėl minėtos pagalbos schemos suderinamumo su bendrosios rinkos nuostatomis. Abejonių kilo visų pirma dėl to, kad Bendrijos gairių dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriui 11.4 punkte nenumatyta jokia nuostata, susijusi su epizootijų padarytos žalos kompensavimu perdirbimo įmonėms.

Pasak Komisijos, nepaisant Italijos valdžios institucijų sprendimo skirti pagalbą kooperatyvams, nebuvo įrodytas priežastingumo ryšys tarp ligos (mėlynojo liežuvio ligos) ir įnašų sumažėjimo. Regioną nuniokojusi sausra (žr. sprendimą dėl pagalbos skyrimo Nr. 745/2000) galėjo prisidėti prie įmokėtų sumų sumažėjimo. Be to, tokie kooperatyvai galėjo įregistruoti žaliavų kiekio sumažėjimą dėl kitų priežasčių, o ne dėl mėlynojo liežuvio ligos (ir ne dėl sausros).

(12)

Vadovaujantis gairių 11.3.8 punktu, kuriuo suteikiama išimtinė teisė kompensuoti ūkininkams ar gamintojų asociacijoms nepalankių klimato sąlygų padarytą žalą, negalima analogiškai taikyti šių taisyklių perdirbimo įmonėms, kompensuojant mėlynojo liežuvio ligos padarytus nuostolius. Iš esmės Komisija nusprendė, jog žemės ūkio pramonės žaliavų tiekimo šaltiniai gali būti valdomi lanksčiau. Akivaizdu, kad dėl to papildomos išlaidos žaliavoms gali išaugti, o rentabilumas sumažėti, bet tuo negalima pateisinti taisyklių, galiojančių žemės ūkio produkcijos gamybai, tiesioginio taikymo.

(13)

Kadangi įstatymo Nr. 22/2000 5 straipsnyje numatytai pagalbai svarstyti ir galbūt aprobuoti nėra kito teisinio pagrindo, atrodo, kad tokia pagalba turi būti traktuojama kaip parama veiklai arba tiesioginė pagalba, mažinanti įprastas žemės ūkio produkcijos gamybos įmonių veiklos valdymo išlaidas. Iš principo tokia pagalba laikytina nesuderinama su bendrosios rinkos nuostatomis.

(14)

Priėmus sprendimą pradėti Sutarties 88 straipsnio 2 dalyje minimą procedūrą, Italijos valdžios institucijos nepateikė Komisijos tarnyboms pastabų.

III.   TEISINIS VERTINIMAS

(15)

Pagal Sutarties 87 straipsnio 1 dalį, su bendrosios rinkos nuostatomis yra nesuderinama poveikį valstybių narių mainams daranti valstybių arba valstybinių šaltinių teikiama bet kokios formos pagalba, kuria remiamos tam tikros įmonės arba tam tikra gamyba, iškreipianti arba galinti iškreipti konkurenciją.

(16)

Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (5) 40 straipsnyje numatoma, kad išskyrus atvejus, kai šiame reglamente numatyta kitaip, jame išvardytų produktų gamybai ir jų prekybai taikomi Sutarties 87, 88 ir 89 straipsniai. Analogiška norma numatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 2529/2001 dėl bendro avienos ir ožkienos rinkos organizavimo (6), kurio 23 straipsniu įteisinamas, išskyrus atvejus, kai šiame reglamente numatyta kitaip, šio reglamento 1 straipsnyje nustatytų produktų gamybai ir prekybai Sutarties 87, 88 ir 89 straipsnių taikymas.

(17)

Įstatymo Nr. 22/2000 5 straipsnyje numatoma pagalba, skirta kompensuoti žemės ūkio įmonių ir kooperatyvų nuostoliams, susijusiems su perdirbamos žaliavos trūkumu dėl akcininkų įnašų sumažėjimo kilus mėlynojo liežuvio ligos epidemijai. Aptariamos įmonės ir kooperatyvai gali naudotis ekonomine nauda, kurios, vykdydami veiklą, nebūtų gavę kitu būdu, ir dėl to pagerėtų jų konkurencingumas palyginti su kitais Bendrijos žemės ūkio produkcijos gamintojais, negalinčiais pasinaudoti tokia pagalba.

(18)

Tokia pagalba daro įtaką konkurencijai ir mainams tarp valstybių narių. Iš tiesų paramos gavėjai vykdo ekonominę veiklą sektoriuje (galvijienos ir avienos sektorius), kuriame vyksta valstybių narių mainai. 2001 metais Italijos galvijų bandą sudarė 6 932 700 galvijų, iš kurių 273 900 išauginta Sardinijoje. Tais pačiais metais avių buvo 8 311 400, iš kurių 3 602 200 išaugintos Sardinijoje, o išaugintų ožkų buvo 1 024 800, iš kurių 240 200 išaugintos Sardinijoje.

(19)

Vis dėlto nagrinėjama priemonei gali būti taikomas valstybės paramos apibrėžimas, pateikiamas Sutarties 87 straipsnio 1 dalyje.

(20)

Draudimas teikti valstybės paramą nėra absoliutus. Tačiau šiuo atveju ji akivaizdžiai neteiktina, be to, Italijos valdžios institucijos net neužsimena apie Sutarties 87 straipsnio 2 dalyje minimas išimtis.

(21)

Sutarties 87 straipsnio 3 dalies a punktas irgi netaikytinas, nes pagalba neskirta regiono, kuriame neįprastai žemas pragyvenimo lygis arba ypač didelis nedarbingumas, ekonominei plėtrai skatinti.

(22)

Pagal 87 straipsnio 3 dalies b punktą pagalba neskiriama nei visos Europos mastu reikšmingam projektui įgyvendinti, nei vienos valstybės narės sunkiai ekonominei padėčiai gerinti.

(23)

Pagal 87 straipsnio 3 dalies d punktą minėta pagalba nesiekiama ten išvardintų tikslų.

(24)

Atsižvelgiant į nurodytos schemos pobūdį, vienintelė taikytina išimtis minima 87 straipsnio 3 dalies c punkte. Taigi reikia patikrinti, ar minėtos priemonės gali būti taikomos atsižvelgiant į šią išimtį.

(25)

Kadangi minėtas įstatymas buvo deramai pristatytas Italijos valdžios institucijų, remiantis 88 straipsnio 3 dalimi, jį vertinant taikomos taisyklės, numatytos Bendrijos gairėse dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriui (7) (toliau – gairės). Iš tiesų pagal gairių 23.3 punktą nuo 2000 m. sausio 1 d. jos taikytinos naujai valstybės skiriamai pagalbai, įskaitant valstybių narių jau nurodytą pagalbą, dėl kurios Komisija dar nepriėmė sprendimo.

(26)

Pagal gairių 11.1.1 punktą valstybės pagalba žemės ūkio sektoriui apima daug priemonių, kurių tikslas – kompensuoti žemės ūkio produkcijos gamintojams žalą, kurią žemės ūkio produkcijai ar gamybos priemonėms (įskaitant pastatus ir želdinius) padarė nenumatyti įvykiai, pvz.: gamtos stichija, nepalankios atmosferos sąlygos, epizootijos arba augalų ligų epidemijos.

(27)

Taigi akivaizdu, kad tuo atveju, kai žala atsirado dėl epizootijos, gali būti kompensuojama tiktai žala, kurią patyrė žemės ūkio produkcijos gamybos, o ne perdirbimo ar prekybos sektoriai. Be to, tokių nuostolių tiesioginis kompensavimas turi būti suderintas su gairių 11.4 punkto nuostatomis, konkrečiai reglamentuojančiomis pagalbą kovai su epizootijomis ar augalų ligų epidemijomis.

(28)

Italijos valdžios institucijos nepateikė jokių pastabų. Todėl Komisija negavo papildomos informacijos, kuri padėtų išsklaidyti abejones, susijusias su Sutarties 88 straipsnio 2 dalyje numatyta minėtos pagalbos teikimo procedūra.

(29)

Be to, Italijos valdžios institucijos aiškiu ir neginčytinu būdu neperteikė tiesioginio ryšio tarp įmonių ar kooperatyvų akcininkų įnašų sumažėjimo dėl smulkiųjų raguočių piktybinės katarinės karštinės ir pajamų praradimo tuo pačiu laikotarpiu. Nesant šio tiesioginio ryšio, tokie praradimai gali būti sukelti kitų veiksnių, pvz.: sausros, rinkos krizės, minėtų įmonių finansų valdymo ir t. t. Bet kokia tokio tipo nuostolių kompensacija taptų pagalba veiklai, nesuderinama su bendrosios rinkos nuostatomis pagal gairių 3.5 punktą (8).

IV.   IŠVADOS

(30)

Remdamasi tuo, kas anksčiau išdėstyta, Komisija daro išvadą, kad regiono įstatymo 5 straipsnyje numatyta pagalba pagal Sutarties 87 straipsnio 1 dalį turi būti laikoma valstybės pagalba ir negali būti teikiama vadovaujantis 87 straipsnio 3 dalyje numatyta išimtimi.

(31)

Kadangi įstatymo Nr. 22/2000, pristatyto vadovaujantis Sutarties 88 straipsnio 3 dalimi, 10 straipsnyje numatoma, kad 3, 4 ir 5 straipsniuose nurodytą pagalbą regiono administracija gali teikti tiktai po Europos Komisijos patvirtinimo, minėto įstatymo 5 straipsnyje numatyta pagalbos susigrąžinimo procedūra nereikalinga,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sardinijos regiono įstatymo Nr. 22 5 straipsnyje Italijos numatyta pagalba, kurios tikslas – kompensuoti žemės ūkio įmonėms ir kooperatyvams nuostolius, susijusius su perdirbamų žaliavų trūkumu dėl sumažėjusių akcininkų indėlių, nesuderinama su bendrąja rinka. Todėl minėta pagalba negali būti suteikta.

2 straipsnis

Per du mėnesius po šio sprendimo paskelbimo dienos Italija praneša Komisijai apie priemones, kurių buvo imtasi, kad būtų laikomasi šio sprendimo nuostatų.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Italijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2004 m. kovo 16 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  Įstatymas patvirtintas Sardinijos regiono tarybos 2000 m. spalio 25 d. ir paskelbtas 2000 m. lapkričio 25 d. Sardinijos regiono oficialiajame leidinyje Nr. 36.

(2)  OL C 327, 2001 11 22, p. 5.

(3)  Paskelbta 2000 m. rugsėjo 19 d. Sardinijos regiono oficialiajame leidinyje, p. 1958.

(4)  2001 m. vasario 2 d. Sprendimas SG(01) D/285817.

(5)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu Nr. 1782/2003 (OL L 270, 2003 10 21, p. 1).

(6)  OL L 341, 2001 12 22, p. 3.

(7)  OL C 28, 2000 2 1, p. 2.

(8)  1995 m. birželio 8 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje T-459/93 Siemens SA prieš Europos Bendrijų Komisiją, Rink. 1995, II-1675.


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/35


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. liepos 13 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/191/EB, skelbiantį apie koncentracijos suderinamumą su bendrąja rinka ir EEE susitarimu (byla COMP/M.2139 – Bombardier/ADtranz)

(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 2683)

(autentiškas tik tekstas anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(2005/907/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės sutartį, ypač į jos 57 straipsnį,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4064/89 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB susijungimų reglamentas) (2), ypač į jo 26 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2001 m. balandžio 3 d. Komisijos sprendimą 2002/191/EB dėl koncentracijos suderinamumo su bendrąja rinka ir EEE susitarimo veikimu paskelbimo (byla COMP/M.2139 – Bombardier/ADtranz) (3),

pasikonsultavusi su Koncentracijų patariamuoju komitetu (4),

kadangi:

(1)

2001 m. balandžio 3 d. Europos Komisija paskelbė, kad koncentracija, kuria Bombardier Inc. pagal Tarybos reglamento Nr. 4064/89 3 straipsnio 1 dalies b punktą įsigijo išskirtinę įmonės DaimlerChrysler Rail Systems (ADtranz) kontrolę, yra suderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimo veikimu. Ši koncentracija paskelbiama kaip suderinama tuo atveju, jeigu visiškai įvykdomi sąlygos ir įpareigojimai, išvardyti šio sprendimo priede.

(2)

Viena iš sąlygų buvo susijusi su Austrijos įmone Elin EBG Traction (toliau – ETR), VA Tech AG dukterine įmone, įsikūrusia Lince, Austrijoje. Bombardier turėjo bendrą įmonės ETR, elektrinės traukos sistemų tiekėjos geležinkelio riedmenims, kontrolę. Panaikinus ETR struktūrinius ryšius su Bombardier, kaip reikalaujama priedo 1 punkto a papunktyje, ši įmonė tapo savarankiška regioninių traukinių ir tramvajų bei paprastos konstrukcijos geležinkelio riedmenų ir kt. traukos technologijų tiekėja. Tačiau pereinamojo laikotarpio metu reikėjo tam tikrų garantijų, kad ETR galėtų susirasti naujų partnerių, pakeičiančių Bombardier, kuris po ADtranz įsigijimo tapo vertikaliai integruotu, taigi nebebuvo priklausomas nuo elektrinės traukos sistemų tiekėjo ETR.

(3)

Šiomis garantijomis buvo tikimasi parūpinti ETR užsakymų ir taip padėti jai išsilaikyti. Remiantis priedo 1 punkto b papunktyje numatyta sąlyga, Bombardier privalėjo pasirašyti bendrą vystymosi susitarimą su ETR dėl abiejų bendrovių bendradarbiavimo iki 2006 m., susijusio su CityRunner Type Linz tramvajais, kuriems ETR tiekia elektrinę trauką, taip suteikiant ETR galimybę toliau veikti tramvajų rinkoje.

(4)

2005 m. sausio 10 d.Siemens pranešė apie savo ketinimą įgyti išskirtinę VA Tech kontrolę pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 (toliau – EB susijungimų reglamentas) 3 straipsnio 1 dalies b punkto reikalavimus. Taip įmonė įgytų ir ETR kontrolę. Siemens yra pirmaujanti geležinkelio riedmenų tiekėja, pati gaminanti elektrinę trauką visiems savo siūlomiems geležinkelio riedmenų tipams. 2005 m. liepos 13 d., vadovaudamasi EB susijungimų reglamento 8 straipsnio 2 dalimi, Komisija paskelbė, kad Siemens įvykdytas VA Tech įsigijimas yra suderinamas su bendrąja rinka ir EEE susitarimo veikimu, jei bus įvykdyti sąlygos ir įpareigojimai, numatyti šio sprendimo priede.

(5)

Kaip Siemens dalis, įmonė ETR turi tarptautinės bendrovės, didžiausios geležinkelio riedmenų tiekėjos, finansinį užnugarį. Todėl ETR jau nebereikia garantuotų užsakymų, kad išsilaikytų, kurie buvo būtini, panaikinus struktūrinius ryšius su Bombardier. Taigi, Siemens įgijus išskirtinę ETR kontrolę, Bombardier nebeprivalės pirkti elektrinės traukos CityRunner Type Linz tramvajams iš įmonės ETR.

(6)

Siemens įvykdytas VA Tech įsigijimas paskelbtas suderinamu su bendrąja rinka ir EEE susitarimo veikimu tuo atveju, jei bus įvykdytos tam tikros sąlygos. Tačiau yra tikimybė, kad šis sprendimas bus panaikintas pagal EB susijungimų reglamento 8 straipsnio 6 dalį. Todėl šio sprendimo taikymas priklauso nuo tebegaliojančio 2005 m. liepos 13 d. Komisijos sprendimo byloje COMP/M.3653 – Siemens/VA Tech  (5),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Komisijos sprendimo 2002/191/EB 2 straipsnis keičiamas taip:

„2 straipsnis

1 straipsnis taikomas tuo atveju, jei visiškai tenkinamos sąlygos, numatytos priedo 1 punkto a papunkčio pirmoje pastraipoje, c ir d papunkčiuose, e papunkčio pirmoje ir ketvirtoje pastraipose, f, g, h ir i papunkčiuose.“.

2 straipsnis

Šio sprendimo taikymas priklauso nuo:

a)

tebegaliojančio 2005 m. liepos 13 d. Komisijos sprendimo, skelbiančio, kad koncentracija, kuria Siemens ketina įsigyti išskirtinę VA Tech AG kontrolę (Byla COMP/M.3653 – Siemens/VA Tech), suderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimu, įvykdžius atitinkamas sąlygas ir įpareigojimus, ir

b)

a punkte nurodytos koncentracijos įgyvendinimo.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas:

Bombardier Inc.

800 René-Lévesque Blvd. West,

Montréal

Canada – H3B 1Y8 – Québec.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 13 d.

Komisijos vardu

Neelie KROES

Komisijos narė


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 1; pataisyta versija OL L 257, 1990 9 21, p. 13. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1310/97 (OL L 180, 1997 7 9, p. 1).

(2)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(3)  OL L 69, 2002 3 12, p. 50.

(4)  OL C 321, 2005 12 16.

(5)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/37


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. gruodžio 14 d.

iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 2002/56/EB – 21 straipsnio 3 dalyje nustatytą datą, iki kurios valstybėms narėms leidžiama pratęsti sprendimų dėl trečiųjų šalių sėklinių bulvių lygiavertiškumo galiojimą

(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 5020)

(Tekstas svarbus EEE)

(2005/908/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyvą 2002/56/EB dėl prekybos sėklinėmis bulvėmis (1), ypač į jos 21 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 2002/56/EB numatyta, kad nuo tam tikrų datų valstybės narės nebegali pačios nustatyti trečiosiose šalyse ir Bendrijoje užaugintų bei tos direktyvos reikalavimus atitinkančių sėklinių bulvių lygiavertiškumo.

(2)

Vis dėlto, kadangi dar nebaigtas iš visų atitinkamų trečiųjų šalių atvežtų sėklinių bulvių Bendrijos lygiavertiškumo nustatymas, Direktyva 2002/56/EB buvo leista valstybėms narėms pratęsti jau priimtų sprendimų dėl trečiųjų šalių, kurioms netaikomas Bendrijos lygiavertiškumas, sėklinių bulvių lygiavertiškumo galiojimo laiką iki 2005 m. kovo 31 d.

(3)

Jei nėra Bendrijos taisyklių dėl trečiosiose šalyse ir Bendrijoje užaugintų sėklinių bulvių lygiavertiškumo, Direktyva 2002/56/EB valstybėms narėms suteiktas leidimas pratęsti sprendimų dėl lygiavertiškumo galiojimo laiko turėtų galioti dar trejus metus.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvą 2002/56/EB.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2002/56/EB 21 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje „2005 m. kovo 31 d.“ pakeičiama „2008 m. kovo 31 d.“.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 14 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 193, 2002 7 20, p. 60. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2003/61/EB (OL L 165, 2003 7 3, p. 23).


16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/38


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. gruodžio 14 d.

dėl ekspertų grupės, patariančios Komisijai ir padedančios teisės aktais numatytų auditorių ir audito įmonių visuomeninės priežiūros sistemoms veikti bendrai, sudarymo

(2005/909/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

kadangi:

(1)

Teisės aktais numatyto audito stiprinimas yra esminis veiksnys siekiant atkurti investuotojų pasitikėjimą finansinėmis rinkomis. Modernizuotoje Aštuntojoje direktyvoje dėl teisės aktais numatyto metinės atskaitomybės ir konsoliduotos atskaitomybės audito ir iš dalies keičiančioje Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB (1) (toliau – modernizuota Aštuntoji direktyva), be kita ko, nustatomas reikalavimas valstybėms narėms sukurti teisės aktais numatytų auditorių ir audito įmonių visuomeninės priežiūros sistemą. Modernizuota Aštuntąja direktyva taip pat siekiama nustatyti visuomeninės priežiūros sistemų koordinavimą Bendrijos lygiu ir nurodoma galimybė Komisijai priimti įgyvendinimo priemones.

(2)

Tam, kad būtų pasiekti modernizuotoje Aštuntojoje direktyvoje apibrėžti tikslai, Komisijai reikia ekspertų grupės, kuri padėtų Europos Sąjungoje koordinuoti ir plėtoti visuomeninės priežiūros sistemas. Grupė taip pat galėtų padėti techniškai rengiantis įgyvendinti modernizuotoje Aštuntojoje direktyvoje nustatytas priemones.

(3)

Ekspertų grupę turėtų sudaryti aukšto lygio atstovai iš teisės aktais numatytų auditorių ir audito įmonių visuomeninės priežiūros sistemų valstybėse narėse. Jei šios sistemos dar neįdiegtos, į grupę turėtų įeiti už jų įdiegimą atsakingi nacionalinių ministerijų atstovai. Tik neužsiimantys profesine veikla asmenys, kaip apibrėžta modernizuotos Aštuntosios direktyvos 2 straipsnio 11 dalies b punkte, gali būti skiriami atstovais arba papildomais atstovais, vengiant galimų interesų konfliktų tarp, viena vertus, profesijos ir privataus sektoriaus ir, kita vertus, visuomenės intereso. Nepaisant to, Komisijos ir grupės darbas turėtų remtis užsiimančių profesine veikla asmenų kompetencija ir patirtimi. Todėl Komisija, pasitarusi su ekspertų grupe, turėtų plačiai, anksti, atvirai ir skaidriai dėl grupės darbo konsultuotis su rinkos dalyviais, vartotojais, auditoriais ir galutiniais vartotojais.

(4)

Todėl turėtų būti sudaryta ekspertų grupė – Europos auditorių priežiūros institucijų grupė – ir detalizuoti jos įgaliojimai bei struktūra,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Komisija sudaro ekspertų grupę – Europos auditorių priežiūros institucijų grupę (toliau – grupė).

2 straipsnis

Uždavinys

Komisija gali pasikonsultuoti su grupe bet kokiais klausimais, susijusiais su modernizuotoje Aštuntojoje direktyvoje nustatytų įgyvendinimo priemonių rengimu. Grupė taip pat gali aptarti visus reikalus, susijusius su bendru teisės aktais numatytų auditorių ir audito įmonių visuomeninės priežiūros sistemų veikimu.

Grupės pagrindiniai uždaviniai:

padėti bendrai veikti valstybių narių visuomeninės priežiūros sistemoms ir dalytis gera šių sistemų įdiegimo ir tolesnio bendro veikimo praktika,

padėti techniškai vertinant trečiųjų šalių visuomeninės priežiūros sistemas ir šioje srityje tarptautiniu mastu bendradarbiaujant valstybėms narėms ir trečiosioms šalims,

padėti techniškai analizuojant tarptautinius audito standartus, įskaitant jų parengimo procesus, turint omenyje jų priėmimą Bendrijos lygiu.

3 straipsnis

Sudėtis. Paskyrimas

1.   Grupę sudaro institucijų, atsakingų už teisės aktais numatytų auditorių ir audito įmonių visuomeninės priežiūros sistemas valstybėse narėse, aukšto lygio atstovai arba, jei šių institucijų nėra, kompetetingų nacionalinių ministerijų atstovai.

2.   Kiekviena valstybė narė dalyvauti grupės susitikimuose paskiria aukšto lygio atstovą iš vienos iš straipsnio 1 dalyje paminėtų institucijų. Komisija gali atsisakyti valstybės narės paskirto atstovo, kai ji nelaiko atstovo tinkamu, ypač tuomet, jei kyla bet koks interesų konfliktas. Tokiu atveju Komisija nedelsdama informuoja atitinkamą valstybę narę, ir ji paskiria kitą atstovą.

3.   Tik neužsiimantys profesine veikla asmenys gali būti paskirti atstovais.

4.   Kiekviena valstybė narė paskiria vieną atstovą. Laikantis straipsnio 1, 2, 3 ir 5 dalyse nustatytų sąlygų, iš kiekvienos valstybės narės gali būti paskirta po vieną papildomą atstovą.

5.   Taikomos šios nuostatos:

tuo atveju, kai valstybei narei atstovauja ministerija, įdiegus teisės aktais numatytų auditorių ir audito įmonių visuomeninės priežiūros sistemą, valstybė narė savo atstovą pakeičia atstovu iš visuomeninės priežiūros sistemos,

atstovai, nebegalintys veiksmingai dalyvauti grupės svarstymuose, atsistatydinantys arba nesilaikantys šio straipsnio pirmame arba trečiame punkte arba Europos bendrijos steigimo sutarties 287 straipsnyje nustatytų sąlygų, pakeičiami,

toliau 4 straipsnyje nurodytų pogrupių nariai, užsiimantys profesine veikla asmenys, vos gavę įgaliojimus ir vėliau, kiekvieną kartą pirmininkui pareikalavus, pasirašo pasižadėjimą dirbti atsižvelgiant į visuomenės interesą ir pareiškimą, kad neturi jokių interesų, kurie mažintų jų objektyvumą, arba kad jų turi.

4 straipsnis

Darbas

1.   Grupei pirmininkauja Komisija.

2.   Paprastai Komisija, pasitarusi su grupe, turėtų plačiai, anksti, atvirai ir skaidriai apie grupės darbą konsultuotis su rinkos dalyviais, vartotojais, auditoriais ir galutiniais vartotojais.

3.   Susitarus su Komisija, konkretiems klausimams nagrinėti, atsižvelgiant į grupės pavestas užduotis, gali būti sudaryti pogrupiai – jie panaikinami, kai tik įvykdo pavestas užduotis. Pogrupius gali sudaryti ir užsiimantys profesine veikla asmenys.

4.   Pirmininkas gali prašyti ekspertų ar stebėtojų, turinčių specifinę kompetenciją darbotvarkėje numatytu klausimu, dalyvauti grupės ar pogrupio svarstymuose, jei tai yra naudinga ir (arba) būtina.

5.   Grupės diskusijos nėra viešos.

6.   Grupė ir jos pogrupiai paprastai renkasi Komisijos patalpose, laikydamiesi jos nustatytų procedūrų ir tvarkaraščio. Komisija teikia sekretoriato paslaugas. Šiuose susirinkimuose gali dalyvauti kiti suinteresuoti Komisijos pareigūnai.

7.   Grupė priima darbo tvarkos taisykles, remdamasi standartinėmis Komisijos priimtomis darbo tvarkos taisyklėmis.

8.   Komisija gali originalia atitinkamo dokumento kalba skelbti visas grupės sudarytas santraukas, išvadas ar dalines išvadas arba darbo dokumentus.

5 straipsnis

Susirinkimų išlaidos

Komisija kompensuoja atstovų, pogrupių narių, ekspertų ir stebėtojų kelionės ir prireikus pragyvenimo išlaidas, susijusias su grupės veikla, laikydamasi Komisijoje galiojančių nuostatų. Atstovai už savo pareigas užmokesčio negauna.

Susirinkimų išlaidos kompensuojamos neviršijant atitinkamam padaliniui pagal metinę išteklių skyrimo procedūrą skirtų asignavimų ribų.

6 straipsnis

Įsigaliojimas

Sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 14 d.

Komisijos vardu

Charlie McCREEVY

Komisijos narys


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.


Klaidų ištaisymas

16.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 329/40


2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 209, 2005 8 11 )

17 puslapyje, 33 straipsnio 3 dalies c punkte:

vietoje:

„c)

sumos, kurioms Bendrijos finansavimas yra nutrauktas, ir susigrąžintos sumos bei su jomis susijusios palūkanos vėl paskiriamos atitinkamai programai. Tačiau atšauktas ar išieškotas Bendrijos lėšas valstybės narės gali dar kartą panaudoti tik toje pačioje kaimo plėtros programoje numatytai operacijai ir su sąlyga, kad šios lėšos yra perskirstomos operacijoms, kurių atžvilgiu buvo atliktas finansinis patikslinimas.“;

skaityti:

„c)

sumos, kurioms Bendrijos finansavimas yra nutrauktas, ir susigrąžintos sumos bei su jomis susijusios palūkanos vėl paskiriamos atitinkamai programai. Tačiau atšauktas ar išieškotas Bendrijos lėšas valstybės narės gali dar kartą panaudoti tik toje pačioje kaimo plėtros programoje numatytai operacijai ir su sąlyga, kad šios lėšos nėra perskirstomos operacijoms, kurių atžvilgiu buvo atliktas finansinis patikslinimas.“