ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 282

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

48 tomas
2005m. spalio 26d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2005 m. spalio 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1750/2005, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2005 m. spalio 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1751/2005, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1725/2003, priimantį tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002, dėl 1 TFAS, 39 TAS ir 12 NAK ( 1 )

3

 

*

2005 m. spalio 25 d. Komisijos direktyva 2005/74/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 90/642/EEB dėl didžiausios toje direktyvoje nustatytos etofumezato, lambda-cihalotrino, metomilo, pimetrozino ir tiabendazolo likučių koncentracijos ( 1 )

9

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Komisija

 

*

2005 m. spalio 21 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš esmės pripažįstamas nuodugniam patikrinimui pateikto dokumentų rinkinio dėl galimo askorbo rūgšties, kalio jodido ir kalio tiocianato įtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą išsamumas (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 4025)  ( 1 )

18

 

*

2005 m. spalio 24 d. Komisijos sprendimas, įkuriantis elektroninės komercijos ekspertų grupę

20

 

*

2005 m. spalio 24 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Tarybos sprendimo 79/542/EEB II priedą dėl šviežios mėsos importo iš Brazilijos (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 4168)  ( 1 )

22

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2005 m. liepos 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1259/2005, nustatančio laikinąjį antidempingo muitą vyno rūgšties, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importui, klaidų ištaisymas (OL L 200, 2005 7 30)

29

 

*

1993 m. lapkričio 5 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 3063/93, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2019/93 nuostatų dėl pagalbos specifinės kokybės medaus gamybai schemos taikymo taisykles, klaidų ištaisymas (OL L 274, 1993 11 6)

30

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

26.10.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 282/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1750/2005

2005 m. spalio 25 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. spalio 26 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. spalio 25 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2005 m. spalio 25 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

46,7

096

24,7

204

39,7

624

421,2

999

133,1

0707 00 05

052

92,6

999

92,6

0709 90 70

052

86,0

204

45,3

999

65,7

0805 50 10

052

65,2

388

65,1

524

66,9

528

70,1

999

66,8

0806 10 10

052

100,1

400

283,5

508

230,2

512

92,7

999

176,6

0808 10 80

052

57,2

388

79,9

400

100,2

404

84,6

512

75,8

720

54,4

800

161,3

804

83,1

999

87,1

0808 20 50

052

95,2

388

57,1

720

64,0

999

72,1


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


26.10.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 282/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1751/2005

2005 m. spalio 25 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1725/2003, priimantį tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002, dėl 1 TFAS, 39 TAS ir 12 NAK

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. liepos 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo (1), ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1715/2003 (2) buvo patvirtinti tam tikri tarptautiniai standartai ir aiškinimai, galioję 2002 m. rugsėjo 14 d., įskaitant 12 Nuolatinio aiškinimų komiteto (NAK) aiškinimą „Konsolidavimas – specialios paskirties ūkio subjektai“.

(2)

2003 m. gruodžio 17 d. Tarptautinė apskaitos standartų valdyba (TASV) paskelbė persvarstytą 39 tarptautinį apskaitos standartą (TAS) „Finansinės priemonės: pripažinimas ir vertinimas“. 39 TAS, kuriame nustatomi pagrindiniai finansinio turto ir finansinių įsipareigojimų pripažinimo ir vertinimo principai, Europos Komisija priėmė Reglamentu (EB) Nr. 2086/2004 (3), išskyrus tam tikras nuostatas dėl tikrosios vertės taikymo galimybės ir apsidraudimo sandorių apskaitos.

(3)

2004 m. gruodžio 17 d. TASV paskelbė 39 TAS „Finansinės priemonės: pripažinimas ir vertinimas – finansinio turto ir finansinių įsipareigojimų perdavimas ir pirminis pripažinimas“ pataisą, kuri buvo TASV iniciatyvos dalis siekiant palengvinti Europos ūkio subjektų, pirmiausia tų, kurie yra užsiregistravę Amerikos vertybinių popierių ir valiutos keitimo komisijoje, perėjimą prie TAS ir TFAS.

(4)

2004 m. lapkričio 11 d. Tarptautinės finansinės atskaitomybės aiškinimų komitetas (TFAAK) paskelbė 12 NAK TFAAK aiškinimo „12 NAK taikymas. Konsolidavimas – specialios paskirties ūkio subjektai“ pataisą. Šioje pataisoje nagrinėjama ši 12 NAK taikymo išimtis dėl pensinių išmokų ir kompensacijų nuosavybe planų (12.6 NAK). Pakeičiant taikymo sritį siekiama užtikrinti nuoseklumą su 19 TAS „Išmokos darbuotojams“ reikalavimais ir įvesti pakeitimus, kurių atitinkamai reikia priėmus 2 TFAS „Akcijomis išreikštas mokėjimas“ (4).

(5)

Komisija priėjo išvadą, kad pakeistas standartas ir pakeistas aiškinimas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1606/2002 3 straipsnio 2 dalyje nustatytus kriterijus. Konsultacijos su šios srities techniniais ekspertais taip pat rodo, kad abi pataisos atitinka techninius priėmimo kriterijus.

(6)

Priėmus 39 TAS pataisas, kad būtų užtikrintas nuoseklumas tarp atskirų tarptautinių apskaitos standartų, atitinkamai pakeičiamas 1 TFAS „Tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų taikymas pirmąjį kartą“.

(7)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 1725/2003 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(8)

Šios pataisos turėtų išimties tvarka galioti ūkio subjekto finansiniams metams, prasidedantiems 2005 m. sausio 1 d. arba vėliau, t. y. nuo bet kurios dienos iki šio reglamento paskelbimo. Retrospektyvus taikymas yra išimties tvarka pateisinamas tuo, kad pirmą kartą standartus taikantys ūkio subjektai galėtų lengviau parengti atskaitomybę pagal TAS ir TFAS.

(9)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Apskaitos reguliavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1725/2003 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

39 tarptautinio apskaitos standarto (TAS) „Finansinės priemonės: pripažinimas ir vertinimas – finansinio turto ir finansinių įsipareigojimų perdavimas ir pirminis pripažinimas“ pataisų tekstas įterpiamas, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2)

12 NAK TFAAK „12 NAK taikymas. Konsolidavimas – specialios paskirties ūkio subjektai“ pataisos tekstas įterpiamas, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

3)

Priėmus 39 TAS pataisas, kad būtų užtikrintas nuoseklumas tarp atskirų tarptautinių apskaitos standartų, atitinkamai pakeičiamas 1 TFAS „Tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų taikymas pirmąjį kartą“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas kiekvieniems bendrovės finansiniams metams, prasidedantiems 2005 m. sausio 1 d. arba vėliau.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. spalio 25 d.

Komisijos vardu

Charlie McCREEVY

Komisijos narys


(1)  OL L 243, 2003 9 11, p. 1.

(2)  OL L 261, 2003 10 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1073/2005 (OL L 175, 2005 7 8, p. 3).

(3)  OL L 363, 2004 12 9, p. 1.

(4)  OL L 41, 2005 2 11, p. 1.


PRIEDAS

TARPTAUTINIAI FINANSINĖS ATSKAITOMYBĖS STANDARTAI

39 TAS

39 tarptautinio apskaitos standarto (TAS) „Finansinės priemonės: pripažinimas ir vertinimas – finansinio turto ir finansinių įsipareigojimų perdavimas ir pirminis pripažinimas“ pataisos

12 NAK

12 NAK TFAAK aiškinimo „12 NAK taikymas. Konsolidavimas – specialios paskirties ūkio subjektai“ pataisa

„Galima platinti tik Europos ekonominėje erdvėje. Visos už Europos ekonominės erdvės ribų esančios teisės, išskyrus teises platinti asmeniniam ar kitam teisingam naudojimui, saugomos. Išsamesnė informacija pateikta Tarptautinių apskaitos standartų valdybos tinklalapyje www.iasb.org.uk“.

Pataisos, taikomos 39 TAS Finansinės priemonės: pripažinimas ir vertinimas

Standarte pridėtas 107A paragrafas.

ĮSIGALIOJIMO DATA IR PEREINAMOSIOS NUOSTATOS

107A.

Nepaisant 104 paragrafo, ūkio subjektas gali taikyti AG76 ir AG76A paragrafų paskutinio sakinio reikalavimus; jie taikomi vienu iš šių būdų:

a)

perspektyviai, atsižvelgiant į sandorius, sudarytus po 2002 m. spalio 25 d.; arba

b)

perspektyviai, atsižvelgiant į sandorius, sudarytus po 2004 m. sausio 1 d.

A priedėlyje, patarimai dėl taikymo, pridėtas AG76A paragrafas.

Patarimai dėl taikymo

Vertinimas (43–70 paragrafai)

Aktyviosios rinkos nebuvimas: Įvertinimo technika

AG76A.

Vėlesnis finansinio turto arba finansinio įsipareigojimo vertinimas ir vėlesnis pelno arba nuostolio pripažinimas turi atitikti šio standarto reikalavimus. AG76 paragrafo taikymas gali lemti, kad pirmą kartą pripažįstant finansinį turtą ar finansinį įsipareigojimą pelnas arba nuostoliai gali būti nepripažinti. Tokiu atveju, 39 TAS reikalaujama, kad pelnas arba nuostoliai būtų pripažįstami po pirminio pripažinimo tik tiek, kiek jie susidaro dėl veiksnio (įskaitant laiką), į kurį rinkos dalyviai turėtų atsižvelgti nustatydami kainą, pasikeitimo.

Priedėlis

1 TFAS pataisos

Šio priedėlio pataisos turi būti taikomos metiniams finansinės atskaitomybės laikotarpiams, prasidedantiems 2005 m. sausio 1 d. arba vėliau. Jei ūkio subjektas 1 TFAS taiko ankstesniais laikotarpiais, šios pataisos turi būti taikomos ir ankstesniais laikotarpiais.

A1.   1 TFAS Tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų taikymas pirmą kartą pakeistas, kaip aprašyta toliau.

13 paragrafe pakeisti (j) ir (k) punktai ir įterptas (l) punktas, kaip nurodyta (naujas tekstas pabrauktas, o ištrintas tekstas perbrauktas):

j)

eksploatacijos nutraukimo įsipareigojimai, įtraukti į nekilnojamojo turto savikainą (25E paragrafas);

k)

nuoma (25F paragrafas); ir

l)

finansinio turto ar finansinių įsipareigojimų tikrosios vertės nustatymas pirminio pripažinimo metu (25G paragrafas).

Po 25F paragrafo įterpta nauja antraštė ir 25G paragrafas:

Finansinio turto ar finansinių įsipareigojimų tikrosios vertės nustatymas

25G

Nepaisant 7 ir 9 paragrafų reikalavimų, ūkio subjektas gali taikyti paskutinio 39 TAS AG76 paragrafo ir AG76A paragrafo sakinio reikalavimus vienu iš šių būdų:

a)

perspektyviai, atsižvelgiant į sandorius, sudarytus po 2002 m. spalio 25 d.; arba

b)

perspektyviai, atsižvelgiant į sandorius, sudarytus po 2004 m. sausio 1 d.

Tarptautinis finansinės atskaitomybės aiškinimo komitetas

TFAAK

12 NAK TFAAK PATAISA

12 NAK taikymas

Konsolidavimas – specialios paskirties ūkio subjektai

NUORODOS

 

19 TAS Išmokos darbuotojams

 

32 TAS Finansinės priemonės: atskleidimas ir pateikimas

 

2 TFAS Akcijomis išreikštas mokėjimas

 

12 NAK Konsolidavimas – specialios paskirties ūkio subjektai

PRIELAIDOS

1.

Kol ši pataisa įsigalios, 12 NAK netaikomas išmokoms, mokamoms pasibaigus tarnybos laikotarpiui, planams ir nuosavybės kompensavimo planams (12.6 NAK). Kol įsigalios 2 TFAS, tokiems planams taikomas 19 TAS (pakeistas 2002 m.).

2.

2 TFAS galioja metiniams finansinės atskaitomybės laikotarpiams, prasidedantiems 2005 m. sausio 1 d. arba vėliau. 2 TFAS keičia 19 TAS:

a)

jis nebetaikomas darbuotojams mokamoms išmokoms, kurioms taikomas 2 TFAS, ir

b)

pašalinamos visos nuorodos į nuosavybės kompensavimo išmokas ir nuosavybės kompensavimo planus.

3.

Be to, 32 TAS reikalaujama, kad supirktos akcijos būtų atimtos iš nuosavybės. Kai 2 TFAS įsigalios, jis pakeis 32 TAS patvirtindamas, kad 32 TAS 33 ir 34 paragrafai (susiję su supirktomis akcijomis) turi būti taikomi nupirktoms, parduotoms, išleistoms arba anuliuotoms supirktoms akcijoms, siejamoms su darbuotojų akcijų pirkimo pasirinkimo sandorių planais, darbuotojų akcijų įsigijimo planais ir visais kitais susitarimais apmokėti akcijomis.

KLAUSIMAI

4.

Pirmas šioje pataisoje aptariamas dalykas yra 12 NAK taikymas nuosavybės kompensavimo planams.

5.

Antras šioje pataisoje aptariamas dalykas yra 12 NAK netaikymas ilgalaikiams darbuotojų išmokų planams. Kol pataisa įsigalios, šis 12 NAK taikomas kitiems ilgalaikiams darbuotojų išmokų planams. Tačiau 19 TAS reikalaujama, kad tie planai apskaitoje būtų registruojami panašiai kaip išmokų, mokamų pasibaigus tarnybos laikotarpiui, planai.

PATAISA

6.

12 NAK 6 paragrafas pakeistas taip.

Šis aiškinimas netaikomas išmokų, mokamų pasibaigus tarnybos laikotarpiui, planams arba kitiems ilgalaikių darbuotojų išmokų planams, kuriems taikomas 19 TAS.

ĮSIGALIOJIMO DATA

7.

Ūkio subjektas turi taikyti šią pataisą metiniams finansinės atskaitomybės laikotarpiams, prasidedantiems 2005 m. sausio 1 d. arba vėliau. Jei ūkio subjektas taiko 2 TFAS ankstesniam laikotarpiui, ši pataisa turi būti taikoma tam ankstesniam laikotarpiui.


26.10.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 282/9


KOMISIJOS DIREKTYVA 2005/74/EB

2005 m. spalio 25 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 90/642/EEB dėl didžiausios toje direktyvoje nustatytos etofumezato, lambda-cihalotrino, metomilo, pimetrozino ir tiabendazolo likučių koncentracijos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvą 90/642/EEB dėl didžiausių pesticidų likučių koncentracijų tam tikruose augalinės kilmės produktuose ir ant jų, įskaitant vaisius ir daržoves, nustatymo (1), ypač į jos 7 straipsnį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (2), ypač į jos 4 straipsnio 1 dalies f punktą,

kadangi:

(1)

Pagal Direktyvą 91/414/EEB valstybės narės yra atsakingos už tam tikroms kultūroms skirtų augalų apsaugos priemonių leidimus. Tokie leidimai privalo būti grindžiami poveikio žmogaus bei gyvūnų sveikatai ir aplinkai įvertinimu. Atliekant tokį įvertinimą, būtina atsižvelgti į operatoriaus ir pašalinių asmenų sąlytį su kenksminga medžiaga, jos poveikį sausumos, vandens bei oro aplinkai bei tai, kokį poveikį apdorotų kultūrų suvartojimas turi žmonėms bei gyvūnams.

(2)

Didžiausia pesticidų likučių koncentracija (toliau – DLK) rodo mažiausią veiksmingai augalų apsaugai reikalingą panaudotų pesticidų kiekį, naudojant juos taip, kad likučių kiekis būtų mažiausias įmanomas ir toksikologiniu aspektu priimtinas, ypač pagal apskaičiuotą jų suvartojimą per maistą.

(3)

Pesticidų DLK turi būti nuolat tikslinama. Ji gali būti keičiama atsižvelgiant į naują informaciją ir duomenis.

(4)

Apatinė analizinio nustatymo riba nustatoma kaip didžiausia likučių koncentracija, jei dėl leidžiamų naudoti augalų apsaugos priemonių pesticidų likučių koncentracija maisto produkte arba ant jo yra mažesnė nei galima aptikti, arba jei nėra leidimo naudoti, arba jei valstybių narių leidimai naudoti nebuvo patvirtinti reikiamais duomenimis, arba jei dėl leidimų naudoti trečiosiose šalyse likučių kiekis maisto produktuose, galinčiuose patekti į Bendrijos rinką, ir ant jų, nebuvo patvirtintas tokiais būtinais duomenimis.

(5)

Komisijai pateikta informacija apie naują ar kitokį tam tikrų pesticidų, kuriems taikomos Direktyvos 90/642/EEB nuostatos, naudojimą. Šios nuostatos taikomos etofumezatui, lambda-cihalotrinui, metomilui, pimetrozinui bei tiabendazolui.

Lambda-cihalotrinui, metomilui ir pimetrozinui būdingos ūmaus poveikio etaloninės dozės (ARfD), todėl, remiantis dabartine Europos bendrijoje galiojančia tvarka ir praktika ir atsižvelgiant į Pasaulio sveikatos organizacijos paskelbtus nurodymus, buvo nustatytas ir įvertintas staigusis šių pesticidų poveikis vartotojams per kiekvieną maisto produktą, kuriame gali būti šių pesticidų likučių. Taip pat atsižvelgta ir į Augalų mokslinio komiteto pareikštą nuomonę, ypač į patarimus ir rekomendacijas dėl vartotojų apsaugos nuo pesticidais apdorotų maisto produktų. Įvertinus lambda-cihalotrino, metomilo bei pimetrozino patekimą į organizmą padaryta išvada, kad nustačius aptariamas MRL dozes, ArfD nebus viršytos. Įvertinus turimą informaciją apie etofumezato ir tiabendazolo poveikį, padaryta išvada, kad šiems pesticidams nėra nustatytos ArfD, todėl trumpalaikis jų poveikio įvertinimas nėra būtinas.

(6)

Todėl reikėtų nustatyti naujas didžiausias šių pesticidų likučių koncentracijas.

(7)

Atsižvelgiant į technologijos bei mokslo vystymasi, reikėtų nustatyti konkrečias DLK vertes tokiems palyginti naujiems produktams Bendrijoje kaip papajos ir manijokai. Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvos 90/642/EEB I priede nurodytų produktų grupių pavyzdžių sąrašą.

(8)

Tokių laikinųjų DLK verčių nustatymas ar pakeitimas Bendrijos lygiu valstybėms narėms netrukdo etofumezatui nustatyti laikinąsias DLK vertes pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies f punktą ir jos VI priedą. Manoma, kad ketverių metų turėtų pakakti kitiems atitinkamos veikliosios medžiagos naudojimo atvejams nustatyti. Vėliau laikinosios DLK vertės turėtų tapti galutinėmis.

(9)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 90/642/EEB I priede 1 kategorijos vi papunktyje „kiti vaisiai“ tarp punktų „alyvuogės“ bei „pasifloros vaisiai“ įterpiamas punktas „papajos“. Direktyvos 90/642/EEB I priede 2 kategorijos i papunktyje „šakniavaisiai ir gumbavaisiai“ tarp punktų „morkos“ ir „salierai“ įterpiamas punktas „manijokai“.

2 straipsnis

Direktyva 90/642/EEB yra iš dalies keičiama taip:

1)

II priede didžiausios etofumezato, lambda-cihalotrino, metomilo, pimetrozino ir tiabendazolo pesticidų likučių koncentracijos keičiamos koncentracijomis, nurodytomis šios direktyvos I priede;

2)

II priede yra pridedamos didžiausios etofumezato pesticidų likučių koncentracijos kaip nurodyta šios direktyvos II priede.

3 straipsnis

1.   Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip 2006 m. balandžio 26 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos koreliacijos lentelę.

Šias nuostatas jos taiko nuo 2006 m. balandžio 27 d.

Valstybės narės, tvirtindamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. spalio 25 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 350, 1990 12 14, p. 71. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2005/48/EB (OL L 219, 2005 8 24, p. 29).

(2)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 396/2005 (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


I PRIEDAS (1)

Atskirų produktų, kuriuose gali būti DLK, grupės ir pavyzdžiai

Pimetrozinas

Lambdacihalotrinas

Etofumezatas (etofumezato ir metabolito 2,3-dihidro-3,3-dimetil-2-okso-benzofuran-5-il metano sulfonato, išreikšto etofumezatu, bendras kiekis)

Metomilas/tiodikarbas (metomilu išreikštas bendras kiekis)

Tiabendazolas

1.

Vaisiai, švieži, džiovinti arba nevirti, užkonservuoti šaldant, be cukraus; riešutai

 

 

0,05 (2)  (3)

 

 

i)

CITRUSINIAI VAISIAI

0,3 (3)

 

 

 

5

Greipfrutai

 

0,1

 

0,5

 

Citrinos

 

0,2

 

1

 

Laimai

 

0,2

 

1

 

Mandarinai (įskaitant klementinas ir panašius hibridus)

 

0,2

 

1

 

Apelsinai

 

0,1

 

0,5

 

Pampelmusai

 

0,1

 

0,5

 

Kiti

 

0,02 (2)

 

0,05 (2)

 

ii)

MEDŽIŲ RIEŠUTAI (su kevalais arba be kevalų)

0,02 (2)  (3)

0,05 (2)

 

0,05 (2)

0,1 (2)

Migdolai

 

 

 

 

 

Braziliniai riešutai

 

 

 

 

 

Anakardžio riešutai

 

 

 

 

 

Kaštainiai

 

 

 

 

 

Kokoso riešutai

 

 

 

 

 

Lazdyno riešutai

 

 

 

 

 

Makadamijos riešutai

 

 

 

 

 

Pekanai

 

 

 

 

 

Kedro riešutai

 

 

 

 

 

Pistacijos

 

 

 

 

 

Graikiniai riešutai

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

 

iii)

SĖKLAVAISIAI

0,02 (2)  (3)

0,1

 

0,2

 

Obuoliai

 

 

 

 

5

Kriaušės

 

 

 

 

5

Svarainiai

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

0,05 (2)

iv)

KAULAVAISIAI

 

 

 

 

0,05 (2)

Abrikosai

0,05 (3)

0,2

 

0,2

 

Vyšnios

 

 

 

0,1

 

Persikai (įskaitant nektarinus ir panašius hibridus)

0,05 (3)

0,2

 

0,2

 

Slyvos

 

 

 

0,5

 

Kiti

0,02 (2)  (3)

0,1

 

0,05 (2)

 

v)

UOGOS IR SMULKŪS VAISIAI

0,02 (2)  (3)

 

 

 

0,05 (2)

a)

Valgomosios vynuogės ir vynuogės vynui gaminti

 

0,2

 

 

 

Valgomosios vynuogės

 

 

 

0,05 (2)

 

Vynuogės vynui gaminti

 

 

 

1

 

b)

Braškės (išskyrus žemuoges)

 

0,5

 

0,05 (2)

 

c)

Uogos, augančios ant stiebų (išskyrus laukines)

 

0,02 (2)

 

0,05 (2)

 

Gervuogės (Rubus fruticosus)

 

 

 

 

 

Gervuogės (Rubus flagellaris)

 

 

 

 

 

Loganberijos

 

 

 

 

 

Avietės

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

 

d)

Kitos uogos ir smulkūs vaisiai (išskyrus laukinius)

 

 

 

0,05 (2)

 

Mėlynės

 

 

 

 

 

Spanguolės

 

 

 

 

 

Serbentai (raudonieji, juodieji, baltieji)

 

0,1

 

 

 

Agrastai

 

0,1

 

 

 

Kiti

 

0,02 (2)

 

 

 

e)

Miško uogos ir vaisiai

 

0,2

 

0,05 (2)

 

vi)

KITI VAISIAI

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

 

0,05 (2)

 

Avokados

 

 

 

 

15

Bananai

 

 

 

 

5

Datulės

 

 

 

 

 

Figos

 

 

 

 

 

Kiviai

 

 

 

 

 

Kinkanai

 

 

 

 

 

Ličiai

 

 

 

 

 

Mangai

 

 

 

 

5

Alyvuogės

 

 

 

 

 

Papajos

 

 

 

 

10

Pasifloros vaisiai

 

 

 

 

 

Ananasai

 

 

 

 

 

Granatai

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

0,05 (2)

2.

Daržovės, šviežios arba neapvirtos, šaldytos arba džiovintos

 

 

 

 

 

i)

ŠAKNIAVAISIAI IR GUMBIAVAISIAI

0,02 (2)  (3)

 

 

 

 

Burokėliai

 

 

0,1 (3)

 

 

Morkos

 

 

 

 

 

Manijokai

 

 

 

 

15

Salierai

 

0,1

 

 

 

Krienai

 

 

 

 

 

Topinambai

 

 

 

 

 

Pastarnokai

 

 

 

 

 

Petražolių šaknys

 

 

 

 

 

Ridikai

 

0,1

 

0,5

 

Gelteklės

 

 

 

 

 

Dioskorijos

 

 

 

 

15

Griežčiai

 

 

 

 

 

Ropės

 

 

 

 

 

Batatai

 

 

 

 

15

Kiti

 

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

ii)

SVOGŪNINĖS DARŽOVĖS

0,02 (2)  (3)

 

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

Česnakai

 

 

 

 

 

Svogūnai

 

 

 

 

 

Askaloniniai česnakai

 

 

 

 

 

Svogūnlaiškiai

 

0,05

 

 

 

Kiti

 

0,02 (2)

 

 

 

iii)

VAISINĖS DARŽOVĖS

 

 

0,05 (2)  (3)

 

0,05 (2)

a)

Bulvinių šeimos

 

 

 

 

 

Pomidorai

0,5 (3)

0,1

 

0,5

 

Paprikos

1 (3)

0,1

 

0,2

 

Baklažanai

0,5 (3)

0,5

 

0,5

 

Kiti

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

 

0,05 (2)

 

b)

Moliūginių šeimos (valgoma luoba)

0,5 (3)

0,1

 

0,05 (2)

 

Agurkai

 

 

 

 

 

Kornišonai

 

 

 

 

 

Cukinijos

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

 

c)

Moliūginių šeimos (nevalgoma luoba)

0,2 (3)

0,05

 

0,05 (2)

 

Melionai

 

 

 

 

 

Moliūgai

 

 

 

 

 

Arbūzai

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

 

d)

Cukriniai kukurūzai

0,02 (2)  (3)

0,05

 

0,05 (2)

 

iv)

KOPŪSTINĖS DARŽOVĖS

 

 

0,05 (2)  (3)

 

 

a)

Žiedinės

0,02 (2)  (3)

0,1

 

 

 

Brokoliai (įskaitant Calabrese)

 

 

 

0,2

5

Žiediniai kopūstai

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

0,05 (2)

0,05 (2)

b)

Gūžinės

 

 

 

0,05 (2)

0,05 (2)

Briuselio kopūstai

 

0,05

 

 

 

Gūžiniai kopūstai

0,05 (3)

0,2

 

 

 

Kiti

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

 

 

 

c)

Lapinės

 

1

 

0,05 (2)

0,05 (2)

Kininiai bastučiai

 

 

 

 

 

Lapiniai kopūstai

0,1 (3)

 

 

 

 

Kiti

0,02 (2)  (3)

 

 

 

 

d)

Kaliaropės

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

 

0,05 (2)

0,05 (2)

v)

LAPINĖS DARŽOVĖS IR ŠVIEŽIOS PRIESKONINĖS ŽOLĖS

 

 

 

 

0,05 (2)

a)

Salotos ir panašios daržovės

1 (3)

1

0,05 (2)  (3)

 

 

Pipirnės

 

 

 

 

 

Sultenės

 

 

 

 

 

Salotos

 

 

 

2

 

Salotinės trūkažolės

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

0,05 (2)

 

b)

Špinatai ir panašios daržovės

0,02 (2)  (3)

0,5

0,05 (2)  (3)

2

 

Špinatai

 

 

 

 

 

Mangoldai

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

 

c)

Rėžiukai

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

 

d)

Salotinės cikorijos

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

 

e)

Prieskoninės žolės

1 (3)

1

1 (3)

2

 

Builiai

 

 

 

 

 

Laiškiniai česnakai

 

 

 

 

 

Petražolės

 

 

 

 

 

Salierų lapai

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

 

vi)

ANKŠTINĖS DARŽOVĖS (šviežios)

0,02 (2)  (3)

 

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

Pupelės (su ankštimis)

 

0,2

 

 

 

Pupelės (be ankščių)

 

0,02 (2)

 

 

 

Žirniai (su ankštimis)

 

0,2

 

 

 

Žirniai (be ankščių)

 

0,2

 

 

 

Kiti

 

0,02 (2)

 

 

 

vii)

STIEBINĖS DARŽOVĖS (šviežios)

0,02 (2)  (3)

 

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

Šparagai

 

 

 

 

 

Dygieji (Ispanijos) artišokai

 

 

 

 

 

Salierai

 

0,3

 

 

 

Pankoliai

 

 

 

 

 

Artišokai

 

 

 

 

 

Porai

 

0,3

 

 

 

Rabarbarai

 

 

 

 

 

Kiti

 

0,02 (2)

 

 

 

viii)

GRYBAI

0,02 (2)  (3)

 

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

 

a)

Grybai (išskyrus miško)

 

0,02 (2)

 

 

10

b)

Miško grybai

 

0,5

 

 

0,05 (2)

3.

Ankštiniai

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

Pupos

 

 

 

 

 

Lęšiai

 

 

 

 

 

Žirniai

 

 

 

 

 

Kiti

 

 

 

 

 

4.

Aliejinių augalų sėklos

 

0,02 (2)

0,1 (2)  (3)

 

0,05 (2)

Sėmenys

 

 

 

 

 

Žemės riešutai

 

 

 

0,1

 

Aguonos

 

 

 

 

 

Sezamo sėklos

 

 

 

 

 

Saulėgrąžos

 

 

 

 

 

Rapsų sėklos

 

 

 

 

 

Sojos pupelės

 

 

 

0,1

 

Garstyčių sėklos

 

 

 

 

 

Medvilnės sėklos

0,05 (3)

 

 

0,1

 

Kiti

0,02 (2)  (3)

 

 

0,05 (2)

 

5.

Bulvės

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

 

Šviežios bulvės

 

 

 

 

0,05 (2)

Bulvės sandėliavimui

 

 

 

 

15

6.

Arbatžolės (džiovinti lapeliai ir stiebeliai, fermentuoti arba kitaip apdoroti, Camellia sinensis)

0,1 (2)  (3)

1

0,1 (2)  (3)

0,1 (2)

0,1 (2)

7.

Apyniai (džiovinti), įskaitant apynių granules ir nekoncentruotus miltelius

5 (3)

10

0,1 (2)  (3)

10

0,1 (2)


(1)  Kad būtų lengviau pastebėti, pakeistos DLK reikšmės lentelėje pabrauktos.

(2)  Nurodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.

(3)  Nurodo pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies f punktą nustatytą laikiną didžiausią likučių koncentraciją.


II PRIEDAS

Pesticidų likutis ir didžiausia likučių koncentracija

Atskirų produktų, kuriuose gali būti DLK, grupės ir pavyzdžiai

Etofumezatas (etofumezato ir metabolito 2,3-dihidro-3,3-dimetil-2-okso-benzofuran-5-il metano sulfonato, išreikšto etofumezatu, bendras kiekis)

8.

Prieskoniai

0,5 (1)

Kmynų sėklos

 

Kadagio sėklos

 

Muskatas

 

Pipirai (juodieji ir baltieji)

 

Vanilės ankštys

 

Kiti

 


(1)  Nurodo pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies f punktą nustatytą laikiną didžiausią likučių koncentraciją.


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Komisija

26.10.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 282/18


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. spalio 21 d.

kuriuo iš esmės pripažįstamas nuodugniam patikrinimui pateikto dokumentų rinkinio dėl galimo askorbo rūgšties, kalio jodido ir kalio tiocianato įtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą išsamumas

(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 4025)

(Tekstas svarbus EEE)

(2005/751/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 91/414/EEB numatyta sudaryti Bendrijoje įregistruotų veikliųjų medžiagų, kurias leidžiama naudoti augalų apsaugos produktuose, sąrašą.

(2)

2004 m. rugsėjo 14 d. bendrovė Citrex Nederland B.V. Nyderlandų valdžios institucijoms pateikė veikliosios medžiagos askorbo rūgšties dokumentų rinkinį, su prašymu ją įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. 2004 m. rugsėjo 6 d. bendrovė Koppert Beheer B.V. Nyderlandų valdžios institucijoms pateikė kalio jodido dokumentų rinkinį, siekdama jį įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. 2004 m. rugsėjo 6 d. bendrovė Koppert Beheer B.V. Nyderlandų valdžios institucijoms pateikė kalio tiocianato dokumentų rinkinį, siekdama jį įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

(3)

Nyderlandų valdžios institucijos pranešė Komisijai, kad atlikus pirminį tyrimą paaiškėjo, jog visi atitinkamų veikliųjų medžiagų dokumentų rinkiniai atitinka Direktyvos 91/414/EEB II priede išdėstytus duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus. Pateikti dokumentų rinkiniai taip pat atitinka Direktyvos 91/414/EEB III priede išdėstytus reikalavimus, keliamus duomenims ir informacijai apie vieną augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje yra atitinkamos veikliosios medžiagos. Remiantis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalies nuostatomis šių pareiškėjų Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikti dokumentų rinkiniai buvo perduoti Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniam komitetui.

(4)

Šiuo sprendimu turėtų būti Bendrijos lygiu oficialiai patvirtinta, kad šie dokumentų rinkiniai iš esmės atitinka II priede išdėstytus duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus, o bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra atitinkamos veikliosios medžiagos – Direktyvos 91/414/EEB III priede išdėstytus reikalavimus.

(5)

Šiuo sprendimu neturėtų būti pažeista Komisijos teisė prašyti pareiškėjo pateikti papildomus duomenis arba informaciją siekiant išsiaiškinti tam tikrus su pateiktais dokumentais susijusius klausimus.

(6)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nepažeidžiant Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 4 dalies nuostatų šio sprendimo priede apibūdinti veikliųjų medžiagų dokumentų rinkiniai, kurie buvo pateikti Komisijai ir valstybėms narėms siekiant šias veikliąsias medžiagas įtraukti į tos direktyvos I priedą, iš esmės atitinka tos direktyvos II priede išdėstytus duomenims ir informacijai keliamus reikalavimus.

Dokumentų rinkiniai taip pat atitinka tos direktyvos III priede išdėstytus reikalavimus, keliamus duomenims ir informacijai apie vieną augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos, atsižvelgiant į siūlomus to produkto naudojimo atvejus.

2 straipsnis

Valstybės narės ataskaitų rengėjos kuo greičiau ir ne vėliau kaip per vienerius metus nuo šio sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje išsamiai išnagrinėja atitinkamus dokumentų rinkinius ir pateikia Europos Komisijai šių tyrimų išvadas kartu su visomis rekomendacijomis dėl atitinkamos veikliosios medžiagos įtraukimo arba neįtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą bei visas su tuo susijusias sąlygas.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. spalio 21 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2005/25/EB (OL L 90, 2005 4 8, p. 1).


PRIEDAS

Veikliosios medžiaga, kurioms taikomas šis sprendimas

Nr.

Bendrinis pavadinimas, CIPAC identifikacinis numeris

Pareiškėjas

Paraiškos pateikimo data

Valstybė narė pranešėja

1

Askorbo rūgštis, CIPAC-Nr. 774

Citrex Nederland BV

2004 9 14

NL

2

Kalio jodidas, CIPAC-Nr. 773

Koppert Beheer BV

2004 9 6

NL

3

Kalio tiocianatas, CIPAC-Nr. 772

Koppert Beheer BV

2004 9 6

NL


26.10.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 282/20


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. spalio 24 d.

įkuriantis elektroninės komercijos ekspertų grupę

(2005/752/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

kadangi:

(1)

Pagal 2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva) (1) valstybių narių buvo paprašyta paskirti vieną ar kelis nacionalinius ryšių punktus siekiant sustiprinti bendradarbiavimą su kitomis valstybėmis narėmis (Direktyvos 19 straipsnio 2 dalis).

(2)

Vėliau Pirmosios ataskaitos apie Direktyvos 2000/31/EB dėl elektroninės komercijos (2003 m. lapkričio 21 d. KOM(2003) 702 galutinis) taikymą septintame skyriuje buvo numatyta, kad Komisija dabar „pagrindinį dėmesį skirs užtikrinti praktinį administracijos bendradarbiavimą ir nuolatinį Komisijos ir pačių valstybių narių keitimąsi informacija“.

(3)

Be to, naudinga suteikti galimybę valstybėms narėms aptarti Direktyvos dėl elektroninės komercijos taikymo problemas ir elektroninės komercijos srityje kylančius klausimus. Taip pat svarbu skatinti ir palengvinti jų ir Komisijos bendradarbiavimą. Todėl Ekspertų grupė sudarys naudingą forumą, kuriame bus galima keistis nuomonėmis apie praktinį Direktyvos įgyvendinimą ir taikymą, įskaitant informaciją apie vartotojų ir profesinių asociacijų parengtą elgesio kodeksą, reglamentuojamų profesijų reklamos internete elgesio kodeksą; apie nacionalinę teismų praktiką, ypač susijusią su nuostatomis dėl atsakomybės; apie Direktyvos 21 straipsnyje minimas naujoves, pvz., hipersaitų ir svetainių vietos nustatymo priemonių paslaugų teikėjų atsakomybę bei „pranešimo ir turinio šalinimo“ procedūras; ir aptarti galimą kitų vertinimo ataskaitų apie Direktyvos dėl elektroninės komercijos taikymą apimtį.

(4)

2004 m. spalio 27 d Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo (Reglamentas dėl bendradarbiavimo vartotojų apsaugos srityje) (2) įsteigiamas vartotojų ekonominius interesus ginančių valdžios institucijų tinklas, iš dalies derinamos jų tyrimo ir vykdymo galios bei pateikiama jų savitarpio pagalbos tvarka. Direktyvos 2000/31/EB nuostatos, kuriose ginami vartotojų ekonominiai interesai, priklauso reglamento taikymo sričiai. Todėl tikslinga, kad įsteigtas Reglamento (EB) Nr. 2006/2004 įgyvendinimo komitetas reguliariai informuotų Elektroninės komercijos ekspertų grupę apie savo darbą, kuris gali būti tiesiogiai su ja susijęs,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Įsteigiama Elektroninės komercijos ekspertų grupė (toliau – grupė).

2 straipsnis

Paskirtis

Komisija konsultuojasi su grupe bet kokiais su Direktyva dėl elektroninės komercijos susijusiais klausimais. Be kitų sričių tai apima:

administracinį bendradarbiavimą atsižvelgiant į 3 straipsnio 4–6 dalių procedūras riboti laisvę teikti paslaugas konkrečiam informacinės visuomenės paslaugų teikėjui,

informaciją apie elgesio kodeksus, kuriuos Bendrijos lygiu rengia verslo, profesinės ir vartotojų asociacijos arba organizacijos, skirtus tinkamam Direktyvos 5–15 straipsnių įgyvendinimui (Direktyvos 16 straipsnis),

reglamentuojamų profesijų reklamų internete elgesio kodeksus (Direktyvos 8 straipsnis),

nacionalinių teismų praktiką, ypač susijusią su nuostatomis dėl atsakomybės, įskaitant ginčų ne teismo tvarka sprendimus (Direktyvos 17 straipsnis ir 19 straipsnio 5 dalis),

sritis, kurios šiuo metu nepriklauso Direktyvos skirsniui apie atsakomybę, tačiau minimos 21 straipsnyje, pvz., „pranešimo ir turinio šalinimo“ procedūras, hipersaitus ir paieškos sistemas,

tolesnių Direktyvos dėl elektroninės komercijos taikymo vertinimo ataskaitų apimtį (Direktyvos 21 straipsnis).

Grupės pirmininkas gali pasiūlyti Komisijai kreiptis konsultacijų į grupę visais susijusiais klausimais.

Administracinio bendradarbiavimo klausimus, kurie taip pat priklauso Reglamento (EB) Nr. 2006/2004, susijusio su Direktyvos 2000/31/EB nuostatomis, kurios gina vartotojų interesus, taikymo sričiai taip pat turėtų spręsti Reglamento (EB) Nr. 2006/2004 įgyvendinimo komitetas. Pastarasis reguliariai informuoja Ekspertų grupę.

3 straipsnis

Sudėtis ir paskyrimas

1.   Grupę turėtų sudaryti nacionalinių ryšių punktai, paskirti pagal Direktyvos dėl elektroninės komercijos 19 straipsnio 2 dalį (iš kiekvienos valstybės narės po vieną asmenį), ir Komisijos atstovai.

2.   Grupę sudaro narių skaičius, atitinkantis Europos bendrijos valstybių narių skaičių, ir Komisijos atstovai.

3.   Nariai atlieka savo pareigas, kol jie pakeičiami arba iki savo įgaliojimų pabaigos.

4.   Nariai, nebegalintys veiksmingai prisidėti prie grupės darbo, atsistatydinę arba nesilaikantys Steigimo sutarties 3 straipsnio 1 dalies arba 287 straipsnio sąlygų, gali būti pakeisti kitu nariu iki įgaliojimų pabaigos.

4 straipsnis

Veikla

Grupei pirmininkauja Komisijos atstovas.

Grupė, suderinusi su Komisija, gali sudaryti darbo grupes, kurios pagal įgaliojimus nagrinėtų konkrečius klausimus. Įvykdžiusios įgaliojimus darbo grupės paleidžiamos.

Komisija gali kviesti ekspertus ir stebėtojus, turinčius konkrečios srities žinių, dalyvauti grupės ir (arba) darbo grupių veikloje.

Grupės arba pogrupių darbo metu gauta informacija negali būti platinima, jei, Komisijos nuomone, ji yra konfidenciali.

Elektroninės komercijos ekspertų grupė priima aptartas darbo tvarkos taisykles remiantis Komisijos priimtu modeliu (SEK(2005) 1004 III priedas).

5 straipsnis

Susirinkimai

Paprastai grupė ir pogrupiai renkasi Komisijos patalpose pagal Komisijos nustatytą tvarką ir grafiką.

Grupės sekretoriatą suformuoja Komisija. Suinteresuoti Komisijos darbuotojai gali dalyvauti grupės ir darbo grupių susirinkimuose bei diskusijose.

Komisija internete gali skelbti atitinkamo dokumento visas išvadas, santraukas, dalines išvadas originalo kalba arba darbo dokumentus, susijusius su grupe arba jos darbo grupėmis.

6 straipsnis

Susirinkimų išlaidos

Narių, stebėtojų ir ekspertų patirtas kelionės ir pragyvenimo išlaidas, susijusias su grupės veikla, kompensuoja Komisija pagal Komisijoje galiojančias nuostatas. Jų darbas neatlyginamas.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas taikomas nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Priimta Briuselyje, 2005 m. spalio 24 d.

Komisijos vardu

Charlie McCREEVY

Komisijos narys


(1)  OL L 178, 2000 7 17, p. 1.

(2)  OL L 364, 2004 12 9, p. 1.


26.10.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 282/22


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2005 m. spalio 24 d.

iš dalies keičiantis Tarybos sprendimo 79/542/EEB II priedą dėl šviežios mėsos importo iš Brazilijos

(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 4168)

(Tekstas svarbus EEE)

(2005/753/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonių vartojimui skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 ir 4 dalis,

kadangi:

(1)

1979 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimo 79/542/EEB, pateikiančio trečiųjų šalių arba jų dalių sąrašą ir nustatančio gyvūnų ir visuomenės sveikatos bei veterinarinio sertifikavimo reikalavimus importuojant į Bendriją tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą (2), II priedo I dalyje nustatomas trečiųjų šalių ir jų dalių, iš kurių valstybėms narėms leidžiama importuoti tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą, sąrašas.

(2)

Vadovaujantis šiuo sprendimu, iš Brazilijos teritorijos dalies leidžiama importuoti į Bendriją iškaulinėtą ir brandintą galvijieną, nes joje vykdoma vakcinacija nuo snukio ir nagų ligos.

(3)

Vis dėlto Brazilijos veterinarijos tarnybos patvirtino ir 2005 m. spalio 10 d. Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacija pranešė apie snukio ir nagų ligos protrūkį Brazilijoje Mato Groso do Sul valstijoje, netoli sienos su Paranos valstija. Be to, tarp šių valstijų ir San Paulo valstijos vyksta didelis judėjimas, ir tarp jų yra epidemiologinių ryšių. Todėl kol nėra tikslių duomenų, tiksliau apibrėžiančių užkrėstąją teritoriją, ir siekiant užtikrinti aukštą sveikatos apsaugos lygį Bendrijoje nuo snukio ir nagų ligos, manoma, kad būtų teisinga sustabdyti galvijienos importą iš šių valstijų.

(4)

Pirmasis pranešimas Brazilijos veterinarijos tarnyboms buvo nusiųstas 2005 m. rugsėjo 30 d. Todėl visos sertifikuotos iškaulinėtos ir brandintos galvijienos siuntos, sudarytos iš iki šios datos paskerstų galvijų mėsos, turėtų būti priimamos, tačiau visos tokios rūšies mėsos siuntos, sudarytos iš tą dieną arba vėliau paskerstų galvijų mėsos, iš šių trijų valstijų turėtų būti sustabdytos.

(5)

Sprendimo 79/542/EEB II priedo 1 dalį reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(6)

Šis sprendimas bus persvarstomas atsižvelgiant į Brazilijos pateikiamą informaciją.

(7)

Šiame sprendime pateikiamos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 79/542/EEB II priedo 1 dalis pakeičiama šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas yra skiriamas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. spalio 24 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(2)  OL L 146, 1979 6 14, p. 15. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2005/620/EB (OL L 216, 2005 8 20, p. 11).


PRIEDAS

„II PRIEDAS

ŠVIEŽIA MĖSA

1 dalis

TREČIŲJŲ ŠALIŲ ARBA JŲ DALIŲ SĄRAŠAS (1)

Šalis

Teritorijos kodas

Teritorijos aprašymas

Veterinarijos sertifikatas

Specialios sąlygos

Pavyzdys (-iai)

PG

1

2

3

4

5

6

AL – Albanija

AL-0

Visa šalis

 

 

AR – Argentina

AR-0

Visa šalis

EQU

 

 

AR-1

Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe ir Tucuman provincijos.

BOV

A

1 ir 2

AR-2

La Pampa ir Santiago del Estero

BOV

A

1 ir 2

AR-3

Cordoba

BOV

A

1 ir 2

AR-4

Chubut, Santa Cruz ir Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

AR-5

Formosa (tik Ramon Lista teritorija) ir Salta (tik Rivadavia departamentas)

BOV

A

1 ir 2

AR-6

Salta (General Jose de San Martin, Oran, Iruya ir Santa Victoria departamentai)

BOV

A

1 ir 2

AR-7

Chaco, Formosa (išskyrua Ramon Lista teritoriją), Salta (išskyrus General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya ir Santa Victoria departamentus), Jujuy

BOV

A

1 ir 2

AR-8

Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, išskyrus 25 km pločiu nuo pasienio su Bolivija ir Paragvajumi einančią buferinę zoną, kuri tęsiasi nuo Santa Katalinos rajono Jujuy provincijoje iki Laishi rajono Formosa provincijoje

BOV

A

1 ir 2

AR-9

25 km pločiu nuo pasienio su Bolivija ir Paragvajumi einanti buferinė zona, kuri tęsiasi nuo Santa Katalinos rajono (Jujuy) provincijoje iki Laishi rajono Formozos provincijoje

 

 

AU – Australija

AU-0

Visa šalis

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

BA – Bosnija Hercegovina

BA-0

Visa šalis

 

 

BG – Bulgarija

BG-0

Visa šalis

EQU

 

 

BG-1

Varna, Dobrich, Silistra, Shumen, Targovichte, Razgrad, Rousse, Veliko Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovech, Plovdiv, Smolian, Pasardjik provincijos, Sofijos rajonas, Sofijos miestas, Pernik, Kiustendil, Blagoevgrad, Vratsa, Montana ir Vidin provincijos

BOV, OVI, RUW, RUF

BG-2

Burgas, Iambol, Sliven, Starazagora, Haskovo, Kardjali provincijos ir 20 km pločio koridorius pasienyje su Turkija

BH – Bahreinas

BH-0

Visa šalis

 

 

BR – Brazilija

BR-0

Visa šalis

EQU

 

 

BR-1

Mato Groso do Sul (išskyrus Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde Mato Groso valstijoje ir Corumbá savivaldybes), Paranos ir San Paulo, Minas Gerais (išskyrus Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas ir Bambuí regionines vietoves), Espíritu Santo, Santa Catarina, Goias valstijos ir Cuiaba (išskyrus San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone ir Barão de Melgaço savivaldybes), Caceres (išskyrus Caceres savivaldybę), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (išskyrus Itiquiora savivaldybę), Barra do Garça ir Barra do Bugres (Mato Groso valstija) regionines vietoves

BOV

 

2

BR-2

Rio Grande do Sul valstija

BOV

A

1 ir 2

BR-3

Mato Grosso do Sul valstija (Sete Quedas savivaldybė)

BOV

A

1 ir 2

BR-4

Mato Groso do Sul (išskyrus Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde Mato Groso valstijoje ir Corumbá savivaldybes), Paranos ir San Paulo valstijos.

BOV

A

1 ir 2

BW – Botsvana

BW-0

Visa šalis

EQU, EQW

 

 

BW-1

5, 6, 7, 8, 9 ir 18 veterinarinių ligų kontrolės zonos

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 ir 2

BW-2

10, 11, 12, 13 ir 14 veterinarinių ligų kontrolės zonos

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 ir 2

BY – Baltarusija

BY-0

Visa šalis

 

 

BZ – Belizas

BZ-0

Visa šalis

BOV, EQU

 

 

CA – Kanada

CA-0

Visa šalis

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

G

 

CH – Šveicarija

CH-0

Visa šalis

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

CL – Čilė

CL-0

Visa šalis

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

CN – Kinijos Liaudies Respublika

CN-0

Visa šalis

 

 

CO – Kolumbija

CO-0

Visa šalis

EQU

 

 

CO-1

Regionas, kurio ribos tęsiasi nuo taško, kur Murri upė įteka į Atrato upę, eina Atrato upės pasroviui iki taško, kur ji įteka į Atlanto vandenyną, nuo to taško – iki sienos su Panama Atlanto vandenyno pakrante iki Kabo Tiburono; nuo to taško – iki Ramiojo vandenyno pagal Kolumbijos ir Panamos sieną; nuo to taško – Ramiojo vandenyno pakrante iki Valė upės žiočių, o nuo jų – tiesia linija iki taško, kur Murri upė įteka į Atrato upę

BOV

A

2

CO-3

Regionas, kurio ribos tęsiasi nuo Sinu upės žiočių Atlanto vandenyne, Sinu upe aukštyn iki jos ištakų Alto Paramillo, nuo šio taško iki Puerto Rėjaus Atlanto vandenyne per sieną tarp Antiquia ir Kordobos departamento, ir nuo šio taško iki Sinu upės žiočių Atlanto vandenyno pakrante

BOV

A

2

CR – Kosta Rika

CR-0

Visa šalis

BOV, EQU

 

 

CS – Serbija ir Juodkalnija (2)

CS-0

Visa šalis

BOV, OVI, EQU

 

 

CU – Kuba

CU-0

Visa šalis

BOV, EQU

 

 

DZ – Alžyras

DZ-0

Visa šalis

 

 

ET – Etiopija

ET-0

Visa šalis

 

 

FK – Folklendo salos

FK-0

Visa šalis

BOV, OVI, EQU

 

 

GL – Grenlandija

GL-0

Visa šalis

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

GT – Gvatemala

GT-0

Visa šalis

BOV, EQU

 

 

HK – Honkongas

HK-0

Visa šalis

 

 

HN – Hondūras

HN-0

Visa šalis

BOV, EQU

 

 

HR – Kroatija

HR-0

Visa šalis

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

IL – Izraelis

IL-0

Visa šalis

 

 

IN – Indija

IN-0

Visa šalis

 

 

IS – Islandija

IS-0

Visa šalis

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

KE – Kenija

KE-0

Visa šalis

 

 

MA – Marokas

MA-0

Visa šalis

EQU

 

 

MG – Madagaskaras

MG-0

Visa šalis

 

 

MK – Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (3)

MK-0

Visa šalis

OVI, EQU

 

 

MU – Mauricijus

MU-0

Visa šalis

 

 

MX – Meksika

MX-0

Visa šalis

BOV, EQU

 

 

NA – Namibija

NA-0

Visa šalis

EQU, EQW

 

 

NA-1

Į pietus nuo kordono, kuris tęsiasi nuo Palgrave Point vakaruose iki Gamo rytuose

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

NC – Naujoji Kaledonija

NC-0

Visa šalis

BOV, RUF, RUW

 

 

NI – Nikaragva

NI-0

Visa šalis

 

 

NZ – Naujoji Zelandija

NZ-0

Visa šalis

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

PA – Panama

PA-0

Visa šalis

BOV, EQU

 

 

PY – Paragvajus

PY-0

Visa šalis

EQU

 

 

PY-1

Chaco Central ir San Pedro rajonai

BOV

A

1 ir 2

RO – Rumunija

RO-0

Visa šalis

BOV, OVI, EQU, RUW, RUF

 

 

RU – Rusija

RU-0

Visa šalis

 

 

RU-1

Murmansko regionas, Jamalo nencų autonominė apygarda

RUF

SV – Salvadoras

SV-0

Visa šalis

 

 

SZ – Svazilandas

SZ-0

Visa šalis

EQU, EQW

 

 

SZ-1

Teritorija į vakarus nuo „raudonosios linijos“ užtvarų, kurie tęsiasi į šiaurę nuo Usutu upės iki sienos su Pietų Afrika, į vakarus nuo Nkalashanės

BOV, RUF, RUW

F

2

SZ-2

Veterinariniai snukio ir nagų ligos stebėjimo ir vakcinacijos kontrolės rajonai, pagal vyriausybės biuletenyje 2001 m. teisiniu pranešimu Nr. 51 paskelbtą statutinį dokumentą

BOV, RUF, RUW

F

1 ir 2

TH – Tailandas

TH-0

Visa šalis

 

 

TN – Tunisas

TN-0

Visa šalis

 

 

TR – Turkija

TR-0

Visa šalis

 

 

TR-1

Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat ir Kirikkale provincijos

EQU

 

 

UA – Ukraina

UA-0

Visa šalis

 

 

US – Jungtinės Valstijos

US-0

Visa šalis

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

G

 

UY – Urugvajus

UY-0

Visa šalis

EQU

 

 

BOV

A

1 ir 2

OVI

A

1 ir 2

ZA – Pietų Afrikos Respublika

ZA-0

Visa šalis

EQU, EQW

 

 

ZA-1

Visa šalis, išskyrus:

snukio ir nagų ligos kontrolės teritorijos dalį, esančią Mpumalanga ir šiaurės provincijų veterinariniuose regionuose, Natalio veterinarinio regiono Ingvavumos rajone ir pasienio zonoje prie Botsvanos į rytus nuo 28° ilgumos

Kvazulu-Natalio provincijos Kamperdauno rajoną

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

ZW – Zimbabvė

ZW-0

Visa šalis

 

 

=

Sertifikatas nėra nustatytas, ir šviežios mėsos importas yra uždraustas (išskyrus toms rūšims, kurios yra nurodytos visai šaliai skirtoje eilutėje).

6 stulpelyje nurodytos specialios sąlygos

„1“

:

Geografiniai ir laiko apribojimai:

Teritorijos kodas

Veterinarijos sertifikatas

Laikotarpis ir (arba) datos, kai yra leidžiamas arba draudžiamas importas į Bendriją, priklausomai nuo gyvūnų, iš kurių gauta mėsa, skerdimo datos

Pavyzdys

PG

AR-1

BOV

A

Iki 2002 m. sausio 31 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2002 m. vasario 1 d. imtinai

Leidžiama

AR-2

BOV

A

Iki 2002 m. kovo 8 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2002 m. kovo 9 d. imtinai

Leidžiama

AR-3

BOV

A

Iki 2002 m. kovo 26 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2002 m. kovo 27 d. imtinai

Leidžiama

AR-4

BOV, OVI, RUW, RUF

Iki 2002 m. vasario 28 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2002 m. kovo 1 d. imtinai

Leidžiama

AR-5

BOV

A

Nuo 2002 m. vasario 1 d. iki 2003 m. liepos 10 d. imtinai

Leidžiama

Nuo 2003 m. liepos 11 d. imtinai

Neleidžiama

AR-6

BOV

A

Nuo 2002 m. vasario 1 d. iki 2003 m. rugsėjo 4 d. imtinai

Leidžiama

Nuo 2003 m. rugsėjo 5 d. imtinai

Neleidžiama

AR-7

BOV

A

Nuo 2002 m. vasario 1 d. iki 2003 m. spalio 7 d. imtinai

Leidžiama

Nuo 2003 m. spalio 8 d. imtinai

Neleidžiama

AR-8

BOV

A

Iki 2005 m. kovo 17 d. imtinai

Žr. AR-5, AR-6 ir AR-7, kokiais laikotarpiais iš konkrečių AR-8 vietovės teritorijų buvo neleidžiama importuoti

Nuo 2005 m. kovo 18 d. imtinai

Leidžiama

BR-2

BOV

A

Iki 2001 m. lapkričio 30 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2001 m. gruodžio 1 d. imtinai

Leidžiama

BR-3

BOV

A

Iki 2002 m. spalio 31 d. imtinai

Leidžiama

Nuo 2002 m. lapkričio 1 d. imtinai

Neleidžiama

BR-4

BOV

A

Iki 2005 m. rugsėjo 29 d. imtinai

Leidžiama

Nuo 2005 m. rugsėjo 30 d. imtinai

Neleidžiama

BW-1

BOV, OVI, RUW, RUF

A

Iki 2002 m. liepos 7 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2002 m. liepos 8 d. iki gruodžio 22 d. imtinai

Leidžiama

Nuo 2002 m. gruodžio 23 d. iki 2003 m. birželio 6 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2003 m. birželio 7 d. imtinai

Leidžiama

BW-2

BOV, OVI, RUW, RUF

A

Iki 2002 m. kovo 6 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2002 m. kovo 7 d.

Leidžiama

PY-1

BOV

A

Iki 2002 m. rugpjūčio 31 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2002 m. rugsėjo 1 d. iki 2003 m. vasario 19 d. imtinai

Leidžiama

Nuo 2003 m. vasario 20 d. imtinai

Neleidžiama

SZ-2

BOV, RUF, RUW

A

Iki 2003 m. rugpjūčio 3 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2003. rugpjūčio 4 d. imtinai

Leidžiama

UY-0

BOV, OVI

A

Iki 2001 m. spalio 31 d. imtinai

Neleidžiama

Nuo 2001 m. lapkričio 1 d. imtinai

Leidžiama

„2“

:

Kategorijos apribojimai:

Neleidžiama įvežti subproduktų (išskyrus, galvijų diafragmą ir kramtomuosius raumenis).“


(1)  Nepažeidžiant Bendrijos ir trečiųjų šalių susitarimuose numatytų specialių sertifikavimo reikalavimų.

(2)  Neįskaitant Kosovo, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje 1244.

(3)  Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija; laikinasis kodas neturi įtakos galutiniam šalies pavadinimui, kuris bus suteiktas pasibaigus šiuo metu Jungtinėse Tautose vykstančioms deryboms.

=

Sertifikatas nėra nustatytas, ir šviežios mėsos importas yra uždraustas (išskyrus toms rūšims, kurios yra nurodytos visai šaliai skirtoje eilutėje).


Klaidų ištaisymas

26.10.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 282/29


2005 m. liepos 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1259/2005, nustatančio laikinąjį antidempingo muitą vyno rūgšties, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importui, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 200, 2005 m. liepos 30 d. )

90 puslapyje, 1 straipsnio 2 dalyje:

vietoje:

„Bendrovė

Antidempingo muitas

TARIC papildomas kodas

Hangzou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzou, Kinijos Liaudies Respublika

2,4 %

A687“

skaityti:

„Bendrovė

Antidempingo muitas

TARIC papildomas kodas

Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzhou, Kinijos Liaudies Respublika

2,4 %

A687“

Įmonės pavadinimas ir vietovės, kurioje įsikūrusi būstinė, pavadinimas, kaip pirmiau nurodyta, taisomi visame Reglamento (EB) Nr. 1259/2005 tekste, o tiksliau – 8 konstatuojamosios dalies b punkte, 17, 39 ir 122 konstatuojamosiose dalyse.


26.10.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 282/30


1993 m. lapkričio 5 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 3063/93, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2019/93 nuostatų dėl pagalbos specifinės kokybės medaus gamybai schemos taikymo taisykles, klaidų ištaisymas

( Europos Bendrijų oficialusis leidinys L 274, 1993 m. lapkričio 6 d. )

6 puslapyje, 3 straipsnio 1 dalies 2 sakinyje:

vietoje:

„10 %“,

skaityti:

„20 %“.