|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
48 tomas |
|
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1055/2005
2005 m. birželio 27 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1466/97 dėl biudžeto būklės priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros bei koordinavimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 99 straipsnio 5 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos centrinio banko nuomonę (1),
laikydamasi Sutarties 252 straipsnyje nustatytos tvarkos (2),
kadangi:
|
(1) |
Iš pradžių Stabilumo ir augimo paktą sudarė 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1466/97 dėl biudžeto būklės priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros bei koordinavimo (3), 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (4) ir 1997 m. birželio 17 d. Europos Vadovų Tarybos rezoliucija dėl Stabilumo ir augimo pakto (5). Buvo įrodytas Stabilumo ir augimo pakto naudingumas įtvirtinant fiskalinę drausmę ir tokiu būdu padedant užtikrinti didelį makroekonominį stabilumą, esant žemai infliacijai ir mažoms palūkanų normoms, o tai būtina siekiant tvaraus augimo ir darbo vietų kūrimo. |
|
(2) |
2005 m. kovo 20 d. Taryba priėmė pranešimą „Stabilumo ir augimo pakto įgyvendinimo gerinimas“, kuriuo siekiama valdymo ir nacionalinės atsakomybės už fiskalinę sistemą gerinimo, sustiprinant ekonominius pagrindus ir prevencinių bei koreguojančių Pakto funkcijų veiksmingumą, valstybės finansų ilgalaikio tvarumo užtikrinimo, augimo skatinimo ir vengimo užkrauti pernelyg didelę naštą būsimoms kartoms. Europos Vadovų Taryba savo 2005 m. kovo 23 d. išvadose (6) patvirtino pranešimą. Jose buvo nurodyta, kad pranešimas atnaujina ir papildo Stabilumo ir augimo paktą, ir dabar yra neatsiejama jo dalis. |
|
(3) |
Pagal 2005 m. kovo 20 d. Ekonomikos ir finansų tarybos (Ecofin) pranešimą, kurį patvirtino 2005 m. pavasario Europos Vadovų Taryba, valstybės narės, Taryba ir Komisija dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą veiksmingai ir laiku įgyvendinti Sutartį bei Stabilumo ir augimo paktą esant tarpusavio paramai ir tarpusavio spaudimui, ir glaudžiai bei konstruktyviai bendradarbiauti atliekant ekonominę ir fiskalinę priežiūrą, siekiant užtikrinti Pakto taisyklių tikrumą bei veiksmingumą. |
|
(4) |
Siekiant visapusiškai pagerinti Stabilumo ir augimo pakto įgyvendinimą, būtina iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1466/97. |
|
(5) |
Stabilumo ir augimo pakte nustatyta valstybių narių prievolė laikytis vidutinės trukmės tikslo – siekti artimo subalansuotam arba perviršinio biudžeto būklės. Atsižvelgiant į Sąjungos ekonomikos ir biudžeto nevienalytiškumą, vidutinės trukmės biudžeto tikslas atskirose valstybėse narėse turėtų būti diferencijuojamas, kad būtų atsižvelgta į ekonomikos ir biudžeto būklės ir raidos bei fiskalinės rizikos valstybės finansų tvarumui skirtumus, ir būsimus demografinius pokyčius. Vidutinės trukmės biudžeto tikslas gali nukrypti nuo artimo subalansuotam arba perviršinio biudžeto atskirose valstybėse narėse. Todėl euro zonos ir VKM2 valstybėms narėms – pagal kiekvieną šalį – būtų nustatyta vidutinės trukmės biudžeto tikslų skalė, pritaikius juos kiekvienam ciklui bei atėmus vienkartines ir laikinas priemones. |
|
(6) |
Ciklo metu, ekonomikos pakilimo laikotarpiais stiprinant biudžetinę drausmę, turėtų būti pasiektas labiau simetriškas požiūris į fiskalinę politiką, siekiant išvengti prociklinės politikos ir laipsniškai pasiekti vidutinės trukmės biudžeto tikslą. Vidutinės trukmės biudžeto tikslo laikymasis turėtų leisti valstybėms narėms įveikti įprastus cikliškus svyravimus išlaikant mažesnį nei 3 % pamatinės BVP vertės valstybės biudžeto deficitą ir užtikrinti sparčią pažangą siekiant fiskalinio tvarumo. Atsižvelgiant į tai, šitai turėtų suteikti galimybių biudžeto pokyčiams, pirmiausia valstybės investicijų srityje. |
|
(7) |
Valstybės narės, kurios dar nepasiekė savo vidutinės trukmės biudžeto tikslo, turėtų imtis priemonių, kad per ciklą pasiektų šį tikslą. Euro zonos arba VKM2 valstybės narės, siekdamos savo vidutinės trukmės biudžeto tikslo, kasmet turėtų atlikti minimalų pertvarkymą, pritaikius jį kiekvienam ciklui bei atėmus vienkartines ir kitas laikinas priemones. |
|
(8) |
Siekiant sustiprinti augimą skatinančią Pakto esmę, apibrėžiant planuojamus pertvarkymus siekiant vidutinės trukmės biudžeto tikslo šalims, kurios dar nepasiekė šio tikslo, ir leidžiant laikinai nukrypti nuo šio tikslo šalims, kurios jau jį pasiekė, reikėtų atsižvelgti į pagrindines struktūrines reformas, kurios turės tiesioginį ilgalaikį išlaidų mažinimo poveikį, įskaitant didinančias augimo potencialą, ir tuo būdu turės įrodomos įtakos ilgalaikiam valstybės finansų tvarumui. Siekiant netrukdyti struktūrinėms reformoms, kurios akivaizdžiai pagerina valstybės finansų ilgalaikį tvarumą, ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas pensijų reformoms, kuriomis įvedama daugiapakopė sistema, apimanti ir privalomojo pensijų kaupimo iš socialinio draudimo įmokų pakopą, kadangi šių reformų įgyvendinimo laikotarpiu trumpam pablogėja valstybės finansai. |
|
(9) |
Terminai, nustatyti Tarybos atliekamam stabilumo ir konvergencijos programų nagrinėjimui, turėtų būti pratęsti, kad tas programas galima būtų nuosekliai įvertinti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1466/97 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
Įterpiama ši antraštė ir straipsnis: „1A DALIS VIDUTINĖS TRUKMĖS BIUDŽETO TIKSLAI 2a straipsnis Kiekvienoje valstybėje narėje biudžeto būklės vidutinės trukmės tikslas yra diferencijuotas. Šie kiekvienos šalies vidutinės trukmės biudžeto tikslai gali nukrypti nuo reikalaujamos artimo subalansuotam arba perviršinio biudžeto būklės. Juose numatoma saugumo riba laikantis 3 % BVP valstybės biudžeto deficito santykio; šie tikslai užtikrina sparčią pažangą siekiant tvarumo ir dėl to suteikia galimybių biudžeto pokyčiams, pirmiausia atsižvelgiant į valstybės investicijų poreikius. Atsižvelgiant į šiuos veiksnius, eurą įvedusioms ir VKM2 valstybėms narėms – pagal kiekvieną šalį – nustatoma vidutinės trukmės biudžeto tikslų skalė, pritaikius juos kiekvienam ciklui bei atėmus vienkartines ir laikinas priemones, kuri svyruotų nuo – 1 % BVP iki subalansuoto arba perviršinio biudžeto. Valstybės narės vidutinės trukmės biudžeto tikslas gali būti peržiūrimas įgyvendinant svarbią struktūrinę reformą ir bet kokiu atveju kas ketverius metus.“. |
|
2) |
3 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
3) |
5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
4) |
7 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
5) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
6) |
Visame reglamente nuorodos į Sutarties 103 ir 109c straipsnius pakeičiamos nuorodomis atitinkamai į 99 ir 114 straipsnius. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge, 2005 m. birželio 27 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J.-C. JUNCKER
(1) OL L 144, 2005 6 14, p. 17.
(2) 2005 m. birželio 9 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje), 2005 m. birželio 21 d. Tarybos bendroji pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2005 m. birželio 23 d. Europos Parlamento sprendimas (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(6) Žr. 2005 m. kovo 22–23 d. Europos Vadovų Tarybos išvadų 2 priedą.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/5 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1056/2005
2005 m. birželio 27 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 104 straipsnio 14 dalies antrąją pastraipą,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos centrinio banko nuomonę (1),
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (2),
kadangi:
|
(1) |
Iš pradžių Stabilumo ir augimo paktą sudarė 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1466/97 dėl biudžeto būklės priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros bei koordinavimo (3), 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (4) ir 1997 m. birželio 17 d. Europos Vadovų Tarybos rezoliucija dėl Stabilumo ir augimo pakto (5). Buvo įrodytas Stabilumo ir augimo pakto naudingumas įtvirtinant fiskalinę drausmę ir tokiu būdu padedant užtikrinti didelį makroekonominį stabilumą, esant žemai infliacijai ir mažoms palūkanų normoms, o tai būtina siekiant tvaraus augimo ir darbo vietų kūrimo. |
|
(2) |
2005 m. kovo 20 d. Taryba priėmė pranešimą „Stabilumo ir augimo pakto įgyvendinimo gerinimas“, kuriuo siekiama valdymo ir nacionalinės atsakomybės už fiskalinę sistemą gerinimo, sustiprinant ekonominius pagrindus ir prevencinių bei koreguojančių Pakto funkcijų veiksmingumą, valstybės finansų ilgalaikio tvarumo užtikrinimo, augimo skatinimo ir vengimo užkrauti pernelyg didelę naštą būsimoms kartoms. Europos Vadovų Taryba savo 2005 m. kovo 23 d. išvadose (6) patvirtino pranešimą. Jose buvo nurodyta, kad pranešimas atnaujina ir papildo Stabilumo ir augimo paktą, ir dabar yra neatsiejama jo dalis. |
|
(3) |
Pagal 2005 m. kovo 20 d. Ekonomikos ir finansų tarybos (Ecofin) pranešimą, kurį patvirtino 2005 m. pavasario Europos Vadovų Taryba, valstybės narės, Taryba ir Komisija dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą veiksmingai ir laiku įgyvendinti Sutartį bei Stabilumo ir augimo paktą esant tarpusavio paramai ir tarpusavio spaudimui, ir glaudžiai bei konstruktyviai bendradarbiauti atliekant ekonominę ir fiskalinę priežiūrą, siekiant užtikrinti Pakto taisyklių tikrumą bei veiksmingumą. |
|
(4) |
Siekiant visapusiškai pagerinti Stabilumo ir augimo pakto įgyvendinimą, būtina iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1467/97. |
|
(5) |
Taikant perviršinio deficito procedūrą vadovaujamasi principu, kad perviršinis deficitas turi būti kuo greičiau ištaisytas. Ši procedūra turėtų likti paprasta, skaidri ir teisinga. |
|
(6) |
Reikėtų patikslinti išimtinio pamatinės vertės perviršio, susidariusio dėl didelio ekonominio nuosmukio, sąvoką. Šiuo atveju turėtų būti deramai atsižvelgta į ekonominį nevienalytiškumą Europos Sąjungoje. |
|
(7) |
Komisija turėtų visuomet rengti pranešimą remdamasi Sutarties 104 straipsnio 3 dalimi. Savo pranešime ji turėtų išnagrinėti, ar taikomos 104 straipsnio 2 dalyje numatytos išimtys. Vidutinės trukmės ekonomikos būklės pokyčiai ir vidutinės trukmės biudžeto būklės pokyčiai turėtų būti tinkamai atspindėti pagal 104 straipsnio 3 dalį rengiamame Komisijos pranešime. Be to, pakankamas dėmesys turėtų būti skiriamas kitiems veiksniams, kurie, atitinkamos valstybės narės manymu, yra svarbūs siekiant visapusiškai kokybiniu požiūriu įvertinti pamatinės vertės perviršį. |
|
(8) |
Vertinant biudžetą pagal perviršinio deficito procedūrą, turėtų būti nuodugniai apsvarstytas perviršis, kuris yra artimas pamatinei vertei, atspindinčiai pensijų reformų, įvedančių daugiapakopę sistemą, apimančią ir privalomojo pensijų kaupimo iš socialinio draudimo įmokų pakopą, įgyvendinimą, kadangi įgyvendinant tas reformas trumpam pablogėja biudžeto būklė, ilgalaikiam valstybės finansų tvarumui tuo tarpu akivaizdžiai pagerėjant. Visų pirma pagal Sutarties 104 straipsnio 12 dalį vertindamos, ar perviršinis deficitas buvo ištaisytas, Komisija ir Taryba turėtų įvertinti PDP duomenų apie deficitą pokyčius, tuo pačiu atsižvelgdamos į reformos grynąsias sąnaudas, kurias patiria valstybinio socialinio draudimo pensijų pakopa. |
|
(9) |
Procesiniai terminai Tarybai priimti sprendimus perviršinio deficito procedūroje turėtų būti pratęsti, kad atitinkama valstybė narė galėtų geriau suderinti veiksmus laikydamasi nacionalinės biudžeto sudarymo procedūros ir sukurti nuoseklesnį priemonių paketą. Visų pirma Tarybai turėtų būti nustatytas, paprastai keturių mėnesių nuo ataskaitų pateikimo datų, nurodytų 1993 m. lapkričio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 3605/93 dėl prie Europos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo dėl perviršinio deficito procedūros taikymo (7) 4 straipsnio 2 ir 3 dalyse, terminas nuspręsti, ar yra susidaręs perviršinis deficitas, pagal Sutarties 104 straipsnio 6 dalį. Tai leistų atkreipti dėmesį į tuos atvejus, kai Komisija (Eurostatas) netrukus po Reglamente (EB) Nr. 3605/93 nurodytų ataskaitų pateikimo datų nepatvirtina biudžeto statistinių duomenų. |
|
(10) |
Siekiant užtikrinti, kad perviršiniai deficitai būtų skubiai ištaisyti, svarbu, kad valstybės narės, kuriose yra susidaręs perviršinis deficitas, imtųsi veiksmingų priemonių ir užtikrintų minimalų metinį kiekvienam ciklui pritaikyto balanso fiskalinį pagerėjimą, atėmus vienkartines ir laikinąsias priemones. Šalys, kuriose yra perviršinis deficitas, turės pasiekti kiekvienam ciklui pritaikytų, atėmus vienkartines ir laikinąsias priemones, metinių fiskalinių pastangų minimalų etaloną. |
|
(11) |
Maksimalus terminas, per kurį valstybės narės turi imtis veiksmingų žingsnių ir priemonių, turėtų būti pratęstas, kad valstybės narės galėtų geriau suderinti veiksmus laikantis nacionalinės biudžeto sudarymo procedūros ir sukurti konkretesnį priemonių paketą. |
|
(12) |
Jei atitinkama valstybė narė, laikydamasi pagal Sutarties 104 straipsnio 7 dalį pateiktos rekomendacijos arba pagal 104 straipsnio 9 dalį pareikšto įspėjimo, ėmėsi veiksmingų priemonių ir dėl netikėtų neigiamų ekonominių įvykių, turinčių didelį nepalankų poveikį valstybės finansams, negalėjo ištaisyti perviršinio deficito per Tarybos nustatytą laikotarpį, Tarybai turėtų būti suteikta galimybė pateikti patikslintą rekomendaciją pagal 104 straipsnio 7 dalį ar patikslintą įspėjimą – pagal 104 straipsnio 9 dalį. |
|
(13) |
Dabartinis bendras maksimalus 10 mėnesių laikotarpis nuo ataskaitų pateikimo datų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 3605/93 4 straipsnio 2 ir 3 dalyse, iki sprendimo taikyti poveikio priemones priėmimo, neatitiktų pakeistų terminų kiekvienu procedūros etapu ir galimybės pateikti patikslintas rekomendacijas pagal Sutarties 104 straipsnio 7 dalį ar patikslintus įspėjimus pagal 104 straipsnio 9 dalį. Todėl bendrą maksimalų laikotarpį reikėtų patikslinti pagal minėtus pakeitimus. |
|
(14) |
Taip pat, siekiant atspindėti tuos pakeitimus, reikėtų pakeisti perviršinio deficito procedūros įgyvendinimui Jungtinės Karalystės atveju taikytinas nuostatas, išdėstytas Reglamento (EB) Nr. 1467/97 priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1467/97 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos šiomis dalimis: „2. Komisija ir Taryba, vertindamos ir spręsdamos dėl perviršinio deficito susidarymo pagal Sutarties 104 straipsnio 3–6 dalis, pamatinės vertės perviršį, susidariusį dėl didelio ekonominio nuosmukio, gali laikyti išimtiniu, kaip numatyta 104 straipsnio 2 dalies a punkto antroje įtraukoje, jeigu pamatinės vertės perviršis susidaro dėl neigiamo metinio BVP augimo rodiklio arba dėl susikaupusio produkcijos sumažėjimo užsitęsusiu labai lėto metinio BVP augimo, palyginti su augimo potencialu, laikotarpiu. 3. Rengdama pranešimą pagal Sutarties 104 straipsnio 3 dalį, Komisija atsižvelgia į visus svarbius veiksnius, kaip nurodyta tame straipsnyje. Vidutinės trukmės ekonomikos būklės pokyčiai (ypač augimo potencialas, vyraujančios ciklinės sąlygos, politikos pagal Lisabonos darbotvarkę ir politikos, skatinančios mokslinius tyrimus ir plėtrą bei inovacijas, įgyvendinimas) ir vidutinės trukmės biudžeto būklės pokyčiai (ypač fiskalinio konsolidavimo pastangos pakilimo laikotarpiais, skolos tvarumas, valstybės investicijos ir bendra valstybės finansų kokybė) turi būti tinkamai atspindėti Komisijos pranešime. Be to, Komisija skiria pakankamą dėmesį kitiems veiksniams, kurie, atitinkamos valstybės narės manymu, yra svarbūs siekiant visapusiškai kokybiniu požiūriu įvertinti pamatinės vertės perviršį ir kuriuos valstybė narė nurodė Komisijai ir Tarybai. Todėl ypatingas dėmesys skiriamas biudžetinėms pastangoms didinti arba išlaikyti aukšto lygio finansinius įnašus tarptautiniam solidarumui skatinti ir Europos politikos tikslams pasiekti, visų pirma Europos suvienijimui, jei tai turės neigiamos įtakos augimui ir valstybės narės fiskalinei naštai. Suderintas bendras vertinimas apima visus šiuos veiksnius. 4. Jeigu visapusiškai laikomasi dvigubos svarbiausio principo sąlygos – kad prieš atsižvelgiant į 3 dalyje minėtus svarbius veiksnius, valdžios sektoriaus biudžeto deficitas išlieka artimas pamatinei vertei ir pamatinės vertės perviršis yra laikinas, tai į šiuos veiksnius taip pat atsižvelgiama priimant sprendimą dėl perviršinio deficito susidarymo, numatytą Sutarties 104 straipsnio 4, 5 ir 6 dalyse. Tarybos rengiamas suderintas bendras vertinimas apima visus šiuos veiksnius. 5. Komisija ir Taryba visuose biudžeto vertinimuose pagal perviršinio deficito procedūrą tinkamai atsižvelgia į pensijų reformų įgyvendinimą įvedant daugiapakopę sistemą, apimančią privalomojo pensijų kaupimo iš socialinio draudimo įmokų pakopą. 6. Jeigu Taryba, remdamasi Sutarties 104 straipsnio 6 dalimi, nusprendė, kad valstybėje narėje yra susidaręs perviršinis deficitas, tolesniuose procedūros etapuose pagal 104 straipsnį, įskaitant kaip nurodyta šio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje ir 5 straipsnio 2 dalyje, Komisija ir Taryba taip pat atsižvelgia į 3 dalyje nurodytus svarbius veiksnius. Tačiau į minėtus svarbius veiksnius neatsižvelgiama Tarybai pagal Sutarties 104 straipsnio 12 dalį sprendžiant dėl kai kurių ar visų jos sprendimų pagal 104 straipsnio 6–9 ir 11 dalis panaikinimo. 7. Tuo atveju, kai valstybėse narėse deficitas viršija pamatinę vertę, tačiau išlieka artimas jai, ir šis perviršis atspindi pensijų sistemos reformų, kuriomis įvedama daugiapakopė pensijų kaupimo sistema, apimanti ir privalomojo pensijų kaupimo iš socialinio draudimo įmokų pakopą, įgyvendinimą, Komisija ir Taryba, vertindamos PDP duomenų apie deficitą pokyčius, taip pat atsižvelgia į reformos sąnaudas, kurias patiria valstybinio socialinio draudimo pensijų pakopa. Šiuo tikslu atsižvelgiama į grynąsias reformos sąnaudas linijiniu mažėjančiu pagrindu penkerių metų pereinamuoju laikotarpiu. Į šias grynąsias sąnaudas atsižvelgiama ir Tarybai pagal Sutarties 104 straipsnio 12 dalį sprendžiant dėl kai kurių ar visų jos sprendimų pagal 104 straipsnio 6–9 ir 11 dalis panaikinimo, jei deficitas smarkiai ir nuolat mažėdamas pasiekė lygį, artimą pamatinei vertei.“. |
|
2) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
3) |
5 straipsnis pakeičiamas taip: „5 straipsnis 1. Visi Tarybos sprendimai įspėti atitinkamą dalyvaujančią valstybę narę, kad ji imtųsi priemonių deficitui sumažinti pagal Sutarties 104 straipsnio 9 dalį, priimami per du mėnesius nuo tos dienos, kai Taryba nusprendžia, kad nebuvo imtasi jokių veiksmingų priemonių pagal 104 straipsnio 8 dalį. Įspėjime Taryba nurodo, kad, siekiant ištaisyti perviršinį deficitą per įspėjime nustatytą terminą, valstybė narė turi pasiekti minimalų metinį kiekvienam ciklui pritaikyto balanso pagerėjimą, kurio etalonas būtų ne mažiau kaip 0,5 % BVP, atėmus vienkartines ir laikinąsias priemones. 2. Jei vadovaujantis pagal Sutarties 104 straipsnio 9 dalį pateiktu įspėjimu buvo imtasi veiksmingų priemonių, o priėmus tą įspėjimą kyla netikėtų neigiamų ekonominių įvykių, turinčių didelį nepalankų poveikį valstybės finansams, Taryba, remdamasi Komisijos rekomendacija, gali nuspręsti pagal Sutarties 104 straipsnio 9 dalį priimti patikslintą įspėjimą. Šiame patikslintame įspėjime, atsižvelgiant į šio reglamento 2 straipsnio 3 dalyje nurodytus svarbius veiksnius, perviršinio deficito ištaisymo terminas gali būti pratęstas dar vieneriems metams. Taryba įvertina, ar yra netikėtų neigiamų ekonominių įvykių, turinčių didelį nepalankų poveikį valstybės finansams, remdamasi savo įspėjime pateiktomis ekonominėmis prognozėmis.“ |
|
4) |
6 straipsnio antrame sakinyje žodžiai „du mėnesius“ pakeičiami žodžiais „keturis mėnesius“. |
|
5) |
7 straipsnis pakeičiamas taip: „7 straipsnis Jeigu dalyvaujanti valstybė narė nesilaiko pagal Sutarties 104 straipsnio 7 ir 9 dalis Tarybos priimtų sprendimų, Taryba paprastai per šešiolika mėnesių nuo Reglamento (EB) Nr. 3605/93 4 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytų ataskaitų pateikimo datų nusprendžia taikyti poveikio priemones pagal 104 straipsnio 11 dalį. Tuo atveju, jei taikoma šio reglamento 3 straipsnio 5 dalis ar 5 straipsnio 2 dalis, šešiolikos mėnesių terminas atitinkamai pakeičiamas. Pagreitinta procedūra naudojama tuo atveju, kai Taryba nusprendžia, kad sąmoningai numatytas deficitas yra perviršinis.“. |
|
6) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
7) |
Visame reglamente nuorodos į Sutarties 104c, 109e, 109f ir 201 straipsnius pakeičiamos nuorodomis atitinkamai į 104, 116, 117 ir 269 straipsnius. Nuoroda į Europos Sąjungos sutarties D straipsnį pakeičiama nuoroda į 4 straipsnį. |
|
8) |
Reglamento (EB) Nr. 1467/97 priedas pakeičiamas šio reglamento priedu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge, 2005 m. birželio 27 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J.-C. JUNCKER
(1) OL C 144, 2005 6 14, p. 16.
(2) 2005 m. birželio 9 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(6) Žr. 2005 m. kovo 22–23 d. Europos Vadovų Tarybos išvadų 2 priedą.
(7) OL L 332, 1993 12 31, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 351/2002 (OL L 55, 2002 2 26, p. 23).
PRIEDAS
„PRIEDAS
JUNGTINEI KARALYSTEI NUSTATYTAS LAIKOTARPIS
|
1. |
Siekdama visoms valstybėms narėms užtikrinti vienodas sąlygas, Taryba, priimdama sprendimus pagal šio reglamento 2, 3 ir 4 skirsnius, atsižvelgia į tai, kad Jungtinės Karalystės biudžetiniai metai skiriasi nuo įprastinių biudžetinių metų, siekiant, kad sprendimai dėl Jungtinės Karalystės būtų priimami tokiu jos biudžetinių metų laiko momentu, kuris atitiktų kitų valstybių narių atžvilgiu priimtų arba būsimų sprendimų atitinkamus laikotarpius. |
|
2. |
Nuostatos, kurios įrašytos toliau pateiktos lentelės I skiltyje, pakeičiamos II skiltyje nurodytomis nuostatomis.
|
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/10 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1057/2005
2005 m. liepos 6 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. liepos 7 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).
PRIEDAS
prie 2005 m. liepos 6 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
052 |
65,5 |
|
096 |
42,0 |
|
|
999 |
53,8 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
78,9 |
|
999 |
78,9 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
75,5 |
|
999 |
75,5 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
71,1 |
|
388 |
60,2 |
|
|
528 |
61,5 |
|
|
999 |
64,3 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
85,7 |
|
400 |
90,7 |
|
|
404 |
94,3 |
|
|
508 |
68,9 |
|
|
512 |
74,9 |
|
|
528 |
66,7 |
|
|
720 |
66,9 |
|
|
804 |
91,0 |
|
|
999 |
79,9 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
86,1 |
|
512 |
47,1 |
|
|
528 |
70,0 |
|
|
800 |
46,1 |
|
|
999 |
62,3 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
186,8 |
|
999 |
186,8 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
290,1 |
|
400 |
316,1 |
|
|
999 |
303,1 |
|
|
0809 40 05 |
624 |
113,7 |
|
999 |
113,7 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/12 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1058/2005
2005 m. liepos 6 d.
pradedantis konkursą dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą į tam tikras trečiąsias šalis
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Atsižvelgiant į esamą grūdų rinkų padėtį, reikėtų pradėti konkursą dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą pagal 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95, nustatančio kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2) 4 straipsnį. |
|
(2) |
Konkurso dėl grąžinamosios išmokos už eksportą nustatymą tvarkos taikymo taisyklės buvo nustatytos Reglamente (EB) Nr. 1501/95. Vienas iš konkurso įsipareigojimų yra prievolė pateikti prašymą eksporto licencijai gauti ir užstatą. Reikėtų nustatyti to užstato dydį. |
|
(3) |
Reikėtų patikslinti su šiuo konkursu susijusių išduodamų licencijų galiojimo trukmę. Ta galiojimo trukmė turi atitikti pasaulinės rinkos poreikius 2005–2006 prekybos metams. |
|
(4) |
Siekiant sulyginti visų suinteresuotų šalių galimybes, būtina numatyti, kad išduotų licencijų galiojimo laikas būtų vienodas. |
|
(5) |
Tam, kad konkursas dėl eksporto vyktų sklandžiai, reikėtų numatyti mažiausią kiekį, pranešimų apie kompetentingoms įstaigoms pateiktų pasiūlymų terminą ir formą. |
|
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pradedamas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už eksportą pagal Reglamento (EB) Nr. 1501/95 4 straipsnį.
2. Konkursas vyksta dėl miežių eksporto į Alžyrą, Saudo Arabiją, Bahreiną, Egiptą, Jungtinius Arabų Emyratus, Iraną, Iraką, Izraelį, Jordaniją, Kuveitą, Libaną, Libiją, Maroką, Mauritaniją, Omaną, Katarą, Siriją, Tunisą ir Jemeną.
3. Konkursas vyksta iki 2006 m. birželio 22 d. Konkurso laikotarpiu vyksta kassavaitiniai konkursai, kurių kiekiai ir pasiūlymų pateikimo terminai nurodomi pranešime apie kvietimą dalyvauti konkurse.
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1501/95 4 straipsnio 4 dalies, pirmojo konkurso turo pasiūlymų pateikimo galutinis terminas yra 2005 m. liepos 14 d.
2 straipsnis
Pasiūlymas galioja, kai jame nurodomas ne mažesnis kaip 1 000 tonų kiekis.
3 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1501/95 5 straipsnio 3 dalies a punkte numatytas užstatas yra 12 EUR už toną.
4 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (3) 23 straipsnio 1 dalies, nustatant eksporto licencijų, išduotų pagal Reglamento (EB) Nr. 1501/95 8 straipsnio 1 dalį, galiojimo trukmę, laikoma, kad jos yra išduotos pasiūlymo pateikimo dieną.
2. Eksporto licencijos, išduotos šiame reglamente numatyto konkurso tvarka, galioja keturis mėnesius nuo jų išdavimo dienos, kaip apibrėžta 1 dalyje, skaičiuojant nuo mėnesio, kurį vyko tas konkurso turas, pabaigos.
5 straipsnis
Naudodamos pridedamą formą, valstybės narės elektroniniu būdu praneša Komisijai apie pateiktus pasiūlymus ne vėliau kaip per pusantros valandos nuo kassavaitinio pasiūlymų pateikimo termino, nurodyto pranešime apie kvietimą dalyvauti konkurse, pabaigos.
Jei pasiūlymų negauta, valstybės narės apie tai praneša Komisijai per tokį patį laiką, koks nurodytas pirmoje dalyje.
Pasiūlymų pateikimo terminai nurodomi Belgijos laiku.
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
(3) OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1741/2004 (OL L 311, 2004 10 8, p. 17).
PRIEDAS
Formuliaras (1)
Konkursas dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą į tam tikras trečiąsias šalis
(Reglamentas (EB) Nr. 1058/2005)
(Galutinis pasiūlymų pateikimo terminas)
|
1 |
2 |
3 |
|
Pareiškėjo eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Eksporto grąžinamosios išmokos dydis eurais už toną |
|
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
ir t. t. |
|
|
(1) Siųsti DG AGRI (D/2).
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/15 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1059/2005
2005 m. liepos 6 d.
pradedantis konkursą dėl grąžinamosios išmokos už kviečių eksportą į tam tikras trečiąsias šalis
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Atsižvelgiant į esamą grūdų rinkų padėtį, reikėtų pradėti konkursą dėl grąžinamosios išmokos už kviečių eksportą pagal 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95, nustatančio kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2) 4 straipsnį. |
|
(2) |
Konkurso dėl grąžinamosios išmokos už eksportą nustatymą tvarkos taikymo taisyklės buvo nustatytos Reglamente (EB) Nr. 1501/95. Vienas iš konkurso įsipareigojimų yra prievolė pateikti prašymą eksporto licencijai gauti ir užstatą. Reikėtų nustatyti to užstato dydį. |
|
(3) |
Reikėtų patikslinti su šiuo konkursu susijusių išduodamų licencijų galiojimo trukmę. Ta galiojimo trukmė turi atitikti pasaulinės rinkos poreikius 2005–2006 prekybos metams. |
|
(4) |
Siekiant sulyginti visų suinteresuotų šalių galimybes, būtina numatyti, kad išduotų licencijų galiojimo laikas būtų vienodas. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, kompensacijos turi būti skiriamos tik eksportui į tam tikras trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Tam, kad konkursas dėl eksporto vyktų sklandžiai, reikėtų numatyti mažiausią kiekį, pranešimų apie kompetentingoms įstaigoms pateiktų pasiūlymų terminą ir formą. |
|
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pradedamas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už eksportą pagal Reglamento (EB) Nr. 1501/95 4 straipsnį.
2. Konkursas vyksta dėl kviečių eksporto į visas paskirties vietas, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (3), Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną, Rumuniją ir Šveicariją.
3. Konkursas vyksta iki 2006 m. birželio 22 d. Konkurso laikotarpiu vyksta kassavaitiniai konkursai, kurių kiekiai ir pasiūlymų pateikimo terminai nurodomi pranešime apie kvietimą dalyvauti konkurse.
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1501/95 4 straipsnio 4 dalies, pirmojo konkurso turo pasiūlymų pateikimo galutinis terminas yra 2005 m. liepos 14 d.
2 straipsnis
Pasiūlymas galioja, kai jame nurodomas ne mažesnis kaip 1 000 tonų kiekis.
3 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1501/95 5 straipsnio 3 dalies a punkte numatytas užstatas yra 12 EUR už toną.
4 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (4) 23 straipsnio 1 dalies, nustatant eksporto licencijų, išduotų pagal Reglamento (EB) Nr. 1501/95 8 straipsnio 1 dalį, galiojimo trukmę, laikoma, kad jos yra išduotos pasiūlymo pateikimo dieną.
2. Eksporto licencijos, išduotos šiame reglamente numatyto konkurso tvarka, galioja keturis mėnesius nuo jų išdavimo dienos, kaip apibrėžta 1 dalyje, skaičiuojant nuo mėnesio, kurį vyko tas konkurso turas, pabaigos.
5 straipsnis
Naudodamos pridedamą formą, valstybės narės elektroniniu būdu praneša Komisijai apie pateiktus pasiūlymus ne vėliau kaip per pusantros valandos nuo kassavaitinio pasiūlymų pateikimo termino, nurodyto pranešime apie kvietimą dalyvauti konkurse, pabaigos.
Jei pasiūlymų negauta, valstybės narės apie tai praneša Komisijai per tokį patį laiką, koks nurodytas pirmoje dalyje.
Pasiūlymų pateikimo terminai nurodomi Belgijos laiku.
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
(3) Taip pat ir Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1244.
(4) OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1741/2004 (OL L 311, 2004 10 8, p. 17).
PRIEDAS
Formuliaras (1)
Konkursas dėl grąžinamosios išmokos už kviečių eksportą į tam tikras trečiąsias šalis
(Reglamentas (EB) Nr. 1059/2005)
(Galutinis pasiūlymų pateikimo terminas)
|
1 |
2 |
3 |
|
Pareiškėjo eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Eksporto grąžinamosios išmokos dydis EUR už toną |
|
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
ir t. t. |
|
|
(1) Siųsti DG Agriculture (D/2).
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1060/2005
2005 m. liepos 6 d.
atidarantis nuolatinį konkursą dėl Slovakijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2), nustatyta intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92 (3) nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei rinkos situacijai, reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą dėl Slovakijos intervencinės agentūros saugomų 30 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti konkrečias taisykles. Šiam tikslui reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų operatoriams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių normų, visų pirma Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, pagal šiuo reglamentu atidarytą konkursą turi būti eksportuojama tik į tam tikras trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalis numato galimybę konkurso laimėtojui kompensuoti mažiausias transporto išlaidas, pervežant iš saugojimo vietos iki jų pakrovimo vietos, bet tik iki tam tikros ribos; atsižvelgiant į Slovakijos geografinę padėtį, ši sąlyga turėtų būti taikoma. |
|
(7) |
Siekiant modernizuoti vadybos sistemą, reikėtų numatyti Komisijos prašomos informacijos perdavimą elektroniniu būdu. |
|
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nepažeisdama šio reglamento nuostatų, Slovakijos intervencinė agentūra pradeda jos saugomų paprastųjų kviečių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas taisykles.
2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 30 000 tonų kiekio paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (4) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną, Rumuniją ir Šveicariją.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama jokia grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidėjimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečiosios pastraipos nuostatų, pasiūlyme nurodyta kaina yra kaina, mokėtina už pirkimą eksportui, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą.
4. Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalį, konkurso laimėtojui iki tam tikros, konkurso pasiūlyme nustatytos, ribos kompensuojamos mažiausios transporto išlaidos, pervežant iš saugojimo vietos iki jų pakrovimo vietos.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja iki ketvirto mėnesio, skaičiuojant nuo licencijos išdavimo mėnesio, pabaigos tokia prasme, kaip vartojama Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje.
2. Pasiūlymai šiuo reglamentu atidarytam konkursui neturi būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (5) 49 straipsnio nuostatomis.
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2005 m. liepos 14 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
Pasiūlymų pateikimo vėlesniems daliniams konkursams terminas baigiasi kiekvieną ketvirtadienį 9 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2005 m. liepos 21 d., 2005 m. rugpjūčio 4 d., 2005 m. rugpjūčio 18 d., 2005 m. rugsėjo 1 d., 2005 m. lapkričio 3 d., 2005 m. gruodžio 29 d., 2006 m. balandžio 13 d. ir 2006 m. gegužės 25 d., savaitėmis, kai konkursai nebus skelbiami.
Pasiūlymų pateikimo paskutiniam daliniam konkursui galutinis terminas yra 2006 m. birželio 22 d. 9 valanda (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikiami Slovakijos intervencinei agentūrai šiuo adresu:
|
Pôdohospodárska platobná agentúra oddelenie obilnín a škrobu |
|
Dobrovičova 12 |
|
SK-815 26 Bratislava |
|
Tel. 421-2-58243271 |
|
Faksas 421-2-58243362. |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso dalyvis, jo reikalavimu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius, imdami po vieną ėminį iš ne mažesnio kaip 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinę agentūrą gali atstovauti įgaliotinis tuo atveju, kai jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso dalyvio prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išgabenant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai elektroniniu būdu perduodami Komisijai.
7 straipsnis
1. Konkurso laimėtojas privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už tą, kuri buvo paskelbta pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, tačiau jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos yra didesnės už tas, kurios aprašytos 1 dalies b punkte, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
arba priimti partiją tokią, kokia ji yra, |
|
b) |
arba atsisakyti paimti minėtąją partiją. |
1 dalies b punkte aprašytu atveju konkurso laimėtojas yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
3. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
8 straipsnis
Konkurso laimėtojas 7 straipsnio 2 dalies b punkto 1 įtraukoje ir 3 dalyje numatytais atvejais gali reikalauti intervencinės agentūros be papildomų išlaidų jam skirti kitą paprastųjų kviečių partiją, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta. Tokiu atveju, užstatas negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją I priede nurodyta forma.
Jei pasibaigus maksimaliam mėnesio laikotarpiui nuo pirmojo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiamosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai I priede nurodyta forma.
9 straipsnis
1. Tuo atveju, jei paprastieji kviečiai buvo išvežti iki 6 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išveža prekių partiją. Tačiau jei konkurso laimėtojas turi teisę apskųsti sandėlininką, jis gali ja pasinaudoti.
2. Ėminių, minėtų 6 straipsnyje, ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus atvejį, minėtą 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir prašomų papildomų kitų tyrimų, kurių gali paprašyti konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio nuostatų, dokumentuose, susijusiuose su laikantis šio reglamento nuostatų vykdomu paprastųjų kviečių pardavimu, ir ypač eksporto licencijoje, prekių išvežimo rašte, numatytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir kitais atvejais T5 dokumento kontrolinėje kopijoje turi būti vienas iš II priede nurodytų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 EUR už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o likutis sumokamas prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Slovakijos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymų pateikimo galutinio termino. Jie turi būti perduoti naudojant III priede pateiktą formuliarą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1244.
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 636/2004 (OL L 100, 2004 4 6, p. 25).
(6) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
I PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir jų pakeitimą pagal nuolatinio konkurso dėl Slovakijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksportavimo nuostatas
(Reglamentas (EB) Nr. 1060/2005)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti partiją paimti |
||||||||||
|
|
|
|
|
II PRIEDAS
10 straipsnyje minėti įrašai
|
— |
: |
ispaniškai |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1060/2005 |
|
— |
: |
čekiškai |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1060/2005 |
|
— |
: |
daniškai |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1060/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1060/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1060/2005 |
|
— |
: |
graikiškai |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1060/2005 |
|
— |
: |
angliškai |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1060/2005 |
|
— |
: |
prancūziškai |
: |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1060/2005 |
|
— |
: |
itališkai |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1060/2005 |
|
— |
: |
latviškai |
: |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1060/2005 |
|
— |
: |
lietuviškai |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1060/2005 |
|
— |
: |
vengriškai |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1060/2005/EK rendelet |
|
— |
: |
olandiškai |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1060/2005 |
|
— |
: |
lenkiškai |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1060/2005 |
|
— |
: |
portugališkai |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1060/2005 |
|
— |
: |
slovakiškai |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1060/2005 |
|
— |
: |
slovėniškai |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1060/2005 |
|
— |
: |
suomiškai |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1060/2005 |
|
— |
: |
švediškai |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1060/2005. |
III PRIEDAS
Formuliaras (1)
Nuolatinis konkursas dėl slovakijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
(Reglamentas (EB) Nr. 1060/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Pasiūlymo kaina (eurai už toną) (2) |
Priedai (+) Nuolaidos (–) (eurai už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3) (eurai už toną) |
Paskirtis |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Siųsti DG AGRI (D.2)
(2) Į šią kainą įeina padidėjimas arba nuolaidos, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos, atitinkančios draudimo ir paslaugų teikimo išlaidas, patirtas po intervencinių partijų paėmimo iki FOB stadijos išvežimo uoste, išskyrus transportavimo kaštus. Praneštos išlaidos turi būti nustatytos, remiantis intervencinės agentūros užfiksuotomis vidutinėmis realiomis išlaidomis per šešis mėnesius, buvusius prieš konkurso periodo paskelbimą, bei pateiktos eurais už toną.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/24 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1061/2005
2005 m. liepos 6 d.
atidarantis nuolatinį konkursą dėl Lenkijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2), nustatyta intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92 (3) nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei rinkos situacijai, reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą dėl Lenkijos intervencinės agentūros saugomų 250 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti konkrečias taisykles. Šiam tikslui reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų operatoriams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių normų, visų pirma Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, pagal šiuo reglamentu atidarytą konkursą turi būti eksportuojama tik į tam tikras trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Siekiant modernizuoti vadybos sistemą, reikėtų numatyti Komisijos prašomos informacijos perdavimą elektroniniu būdu. |
|
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nepažeisdama šio reglamento nuostatų, Lenkijos intervencinė agentūra pradeda jos saugomų paprastųjų kviečių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas taisykles.
2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 250 000 tonų kiekio paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (4) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną, Rumuniją ir Šveicariją.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama jokia grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidėjimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečiosios pastraipos nuostatų, pasiūlyme nurodyta kaina yra kaina, mokėtina už pirkimą eksportui, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja iki ketvirto mėnesio, skaičiuojant nuo licencijos išdavimo mėnesio, pabaigos tokia prasme, kaip vartojama Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje.
2. Pasiūlymai šiuo reglamentu atidarytam konkursui neturi būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (5) 49 straipsnio nuostatomis.
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2005 m. liepos 14 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
Pasiūlymų pateikimo vėlesniems daliniams konkursams terminas baigiasi kiekvieną ketvirtadienį 9 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2005 m. liepos 21 d., 2005 m. rugpjūčio 4 d., 2005 m. rugpjūčio 18 d., 2005 m. rugsėjo 1 d., 2005 m. lapkričio 3 d., 2005 m. gruodžio 29 d., 2006 m. balandžio 13 d. ir 2006 m. gegužės 25 d., savaitėmis, kai konkursai nebus skelbiami.
Pasiūlymų pateikimo paskutiniam daliniam konkursui galutinis terminas yra 2006 m. birželio 22 d. 9 valanda (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikiami Lenkijos intervencinei agentūrai šiuo adresu:
|
Agencja Rynku Rolnego |
|
Biuro Produktów Roślinnych |
|
Dział Zbóż |
|
Ul. Nowy Świat 6/12 |
|
PL-00-400 Warszawa |
|
Tel.: (48-22) 661 78 10 |
|
Faksas: (48-22) 661 78 26 |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso dalyvis, jo reikalavimu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius, imdami po vieną ėminį iš ne mažesnio kaip 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinę agentūrą gali atstovauti įgaliotinis tuo atveju, kai jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso dalyvio prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išgabenant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai elektroniniu būdu perduodami Komisijai.
7 straipsnis
1. Konkurso laimėtojas privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už tą, kuri buvo paskelbta pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, tačiau jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos yra didesnės už tas, kurios aprašytos 1 dalies b punkte, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
arba priimti partiją tokią, kokia ji yra; |
|
b) |
arba atsisakyti paimti minėtąją partiją. |
1 dalies b punkte aprašytu atveju konkurso laimėtojas yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
3. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
8 straipsnis
Konkurso laimėtojas 7 straipsnio 2 dalies b punkto 1 įtraukoje ir 3 dalyje numatytais atvejais gali reikalauti intervencinės agentūros be papildomų išlaidų jam skirti kitą paprastųjų kviečių partiją, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta. Tokiu atveju, užstatas negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją I priede nurodyta forma.
Jei pasibaigus maksimaliam mėnesio laikotarpiui nuo pirmojo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiamosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai I priede nurodyta forma.
9 straipsnis
1. Tuo atveju, jei paprastieji kviečiai buvo išvežti iki 6 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išveža prekių partiją. Tačiau jei konkurso laimėtojas turi teisę apskųsti sandėlininką, jis gali ja pasinaudoti.
2. Ėminių, minėtų 6 straipsnyje, ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus atvejį, minėtą 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir prašomų papildomų kitų tyrimų, kurių gali paprašyti konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio nuostatų, dokumentuose, susijusiuose su laikantis šio reglamento nuostatų vykdomu paprastųjų kviečių pardavimu, ir ypač eksporto licencijoje, prekių išvežimo rašte, numatytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir kitais atvejais T5 dokumento kontrolinėje kopijoje turi būti vienas iš II priede nurodytų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eurai už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o likutis sumokamas prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Lenkijos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymų pateikimo galutinio termino. Jie turi būti perduoti naudojant III priede pateiktą formuliarą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270. 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(6) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
I PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir jų pakeitimą pagal nuolatinio konkurso dėl Lenkijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksportavimo nuostatas
(Reglamentas (EB) Nr. 1061/2005)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti partiją paimti |
||||||||||
|
|
|
|
|
II PRIEDAS
10 straipsnyje minėti įrašai
|
— |
: |
ispaniškai |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1061/2005 |
|
— |
: |
čekiškai |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1061/2005 |
|
— |
: |
daniškai |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1061/2005 |
|
— |
: |
vokiškai |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1061/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1061/2005 |
|
— |
: |
graikiškai |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1061/2005 |
|
— |
: |
angliškai |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1061/2005 |
|
— |
: |
prancūziškai |
: |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1061/2005 |
|
— |
: |
itališkai |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1061/2005 |
|
— |
: |
latviškai |
: |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1061/2005 |
|
— |
: |
lietuviškai |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1061/2005 |
|
— |
: |
vengriškai |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1061/2005/EK rendelet |
|
— |
: |
olandiškai |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1061/2005 |
|
— |
: |
lenkiškai |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1061/2005 |
|
— |
: |
portugališkai |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1061/2005 |
|
— |
: |
slovakiškai |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1061/2005 |
|
— |
: |
slovėniškai |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1061/2005 |
|
— |
: |
suomiškai |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1061/2005 |
|
— |
: |
švediškai |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1061/2005. |
III PRIEDAS
Formuliaras (1)
Nuolatinis konkursas dėl Lenkijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
(Reglamentas (EB) Nr. 1061/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Pasiūlymo kaina, (eurai už toną) (2) |
Priedai (+) Nuolaidos (–), (eurai už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3), (eurai už toną) |
Paskirtis |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Siųsti DG AGRI (D.2)
(2) Į šią kainą įeina padidėjimas arba nuolaidos, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos, atitinkančios draudimo ir paslaugų teikimo išlaidas, patirtas po intervencinių partijų paėmimo iki FOB stadijos išvežimo uoste, išskyrus transportavimo kaštus. Praneštos išlaidos turi būti nustatytos, remiantis intervencinės agentūros užfiksuotomis vidutinėmis realiomis išlaidomis per šešis mėnesius, buvusius prieš konkurso periodo paskelbimą, bei pateiktos eurais už toną.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/30 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1062/2005
2005 m. liepos 6 d.
atidarantis nuolatinį konkursą dėl Austrijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2), nustatyta intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92 (3) nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei rinkos situacijai, reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą dėl Austrijos intervencinės agentūros saugomų 80 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti konkrečias taisykles. Šiam tikslui reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų operatoriams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių normų, visų pirma Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, pagal šiuo reglamentu atidarytą konkursą turi būti eksportuojama tik į tam tikras trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalis numato galimybę konkurso laimėtojui kompensuoti mažiausias transporto išlaidas, pervežant iš saugojimo vietos iki jų pakrovimo vietos, bet tik iki tam tikros ribos; atsižvelgiant į Austrijos geografinę padėtį, ši sąlyga turėtų būti taikoma. |
|
(7) |
Siekiant modernizuoti vadybos sistemą, reikėtų numatyti Komisijos prašomos informacijos perdavimą elektroniniu būdu. |
|
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nepažeisdama šio reglamento nuostatų, Austrijos intervencinė agentūra pradeda jos saugomų paprastųjų kviečių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas taisykles.
2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 80 000 tonų kiekio paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (4) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną, Rumuniją ir Šveicariją.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama jokia grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidėjimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečiosios pastraipos nuostatų, pasiūlyme nurodyta kaina yra kaina, mokėtina už pirkimą eksportui, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą.
4. Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalį, konkurso laimėtojui iki tam tikros, konkurso pasiūlyme nustatytos, ribos kompensuojamos mažiausios transporto išlaidos, pervežant iš saugojimo vietos iki jų pakrovimo vietos.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja iki ketvirto mėnesio, skaičiuojant nuo licencijos išdavimo mėnesio, pabaigos tokia prasme, kaip vartojama Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje.
2. Pasiūlymai šiuo reglamentu atidarytam konkursui neturi būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (5) 49 straipsnio nuostatomis.
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2005 m. liepos 14 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
Pasiūlymų pateikimo vėlesniems daliniams konkursams terminas baigiasi kiekvieną ketvirtadienį 9 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2005 m. liepos 21 d., 2005 m. rugpjūčio 4 d., 2005 m. rugpjūčio 18 d., 2005 m. rugsėjo 1 d., 2005 m. lapkričio 3 d., 2005 m. gruodžio 29 d., 2006 m. balandžio 13 d. ir 2006 m. gegužės 25 d., savaitėmis, kai konkursai nebus skelbiami.
Pasiūlymų pateikimo paskutiniam daliniam konkursui galutinis terminas yra 2006 m. birželio 22 d. 9 valanda (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikiami Austrijos intervencinei agentūrai šiuo adresu:
|
AMA (Agrarmarkt Austria) |
|
|
Dresdnerstraße 70 |
|
|
A-1200 Wien |
|
Faksas |
(00 43 1) 33151 4624 (00 43 1) 33151 4469 |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso dalyvis, jo reikalavimu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius, imdami po vieną ėminį iš ne mažesnio kaip 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinę agentūrą gali atstovauti įgaliotinis tuo atveju, kai jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso dalyvio prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išgabenant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai elektroniniu būdu perduodami Komisijai.
7 straipsnis
1. Konkurso laimėtojas privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už tą, kuri buvo paskelbta pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, tačiau jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos yra didesnės už tas, kurios aprašytos 1 dalies b punkte, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
arba priimti partiją tokią, kokia ji yra, |
|
b) |
arba atsisakyti paimti minėtąją partiją. |
1 dalies b punkte aprašytu atveju konkurso laimėtojas yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
3. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
8 straipsnis
Konkurso laimėtojas 7 straipsnio 2 dalies b punkto 1 įtraukoje ir 3 dalyje numatytais atvejais gali reikalauti intervencinės agentūros be papildomų išlaidų jam skirti kitą paprastųjų kviečių partiją, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta. Tokiu atveju, užstatas negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją I priede nurodyta forma.
Jei pasibaigus maksimaliam mėnesio laikotarpiui nuo pirmojo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiamosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai I priede nurodyta forma.
9 straipsnis
1. Tuo atveju, jei paprastieji kviečiai buvo išvežti iki 6 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išveža prekių partiją. Tačiau jei konkurso laimėtojas turi teisę apskųsti sandėlininką, jis gali ja pasinaudoti.
2. Ėminių, minėtų 6 straipsnyje, ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus atvejį, minėtą 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir prašomų papildomų kitų tyrimų, kurių gali paprašyti konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio nuostatų, dokumentuose, susijusiuose su laikantis šio reglamento nuostatų vykdomu paprastųjų kviečių pardavimu, ir ypač eksporto licencijoje, prekių išvežimo rašte, numatytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir kitais atvejais T5 dokumento kontrolinėje kopijoje turi būti vienas iš II priede nurodytų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eurai už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o likutis sumokamas prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Austrijos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymų pateikimo galutinio termino. Jie turi būti perduoti naudojant III priede pateiktą formuliarą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(6) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
I PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir jų pakeitimą pagal nuolatinio konkurso dėl Austrijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksportavimo nuostatas
(Reglamentas (EB) Nr. 1062/2005)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti partiją paimti |
||||||||||
|
|
|
|
|
II PRIEDAS
10 straipsnyje minėti įrašai
|
— |
: |
ispaniškai |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1062/2005 |
|
— |
: |
čekiškai |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1062/2005 |
|
— |
: |
daniškai |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1062/2005 |
|
— |
: |
vokiškai |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1062/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1062/2005 |
|
— |
: |
graikiškai |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1062/2005 |
|
— |
: |
angliškai |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1062/2005 |
|
— |
: |
prancūziškai |
: |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1062/2005 |
|
— |
: |
itališkai |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1062/2005 |
|
— |
: |
latviškai |
: |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1062/2005 |
|
— |
: |
lietuviškai |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1062/2005 |
|
— |
: |
vengriškai |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1062/2005/EK rendelet |
|
— |
: |
olandiškai |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1062/2005 |
|
— |
: |
lenkiškai |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1062/2005 |
|
— |
: |
portugališkai |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1062/2005 |
|
— |
: |
slovakiškai |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1062/2005 |
|
— |
: |
slovėniškai |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1062/2005 |
|
— |
: |
suomiškai |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1062/2005 |
|
— |
: |
švediškai |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1062/2005. |
III PRIEDAS
Formuliaras (1)
Nuolatinis konkursas dėl Austrijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
(Reglamentas (EB) Nr. 1062/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Pasiūlymo kaina (eurai už toną) (2) |
Priedai (+) Nuolaidos (–) (eurai už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3) (eurai už toną) |
Paskirtis |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Siųsti DG AGRI (D.2).
(2) Į šią kainą įeina padidėjimas arba nuolaidos, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos, atitinkančios draudimo ir paslaugų teikimo išlaidas, patirtas po intervencinių partijų paėmimo iki FOB stadijos išvežimo uoste, išskyrus transportavimo kaštus. Praneštos išlaidos turi būti nustatytos, remiantis intervencinės agentūros užfiksuotomis vidutinėmis realiomis išlaidomis per šešis mėnesius, buvusius prieš konkurso periodo paskelbimą, bei pateiktos eurais už toną.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/36 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1063/2005
2005 m. liepos 6 d.
atidarantis nuolatinį konkursą dėl Čekijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2), nustatyta intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92 (3) nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei rinkos situacijai, reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą dėl Čekijos intervencinės agentūros saugomų 180 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti konkrečias taisykles. Šiam tikslui reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų operatoriams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių normų, visų pirma Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, pagal šiuo reglamentu atidarytą konkursą turi būti eksportuojama tik į tam tikras trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalis numato galimybę konkurso laimėtojui kompensuoti mažiausias transporto išlaidas, pervežant iš saugojimo vietos iki jų pakrovimo vietos, bet tik iki tam tikros ribos; atsižvelgiant į Čekijos geografinę padėtį, ši sąlyga turėtų būti taikoma. |
|
(7) |
Siekiant modernizuoti vadybos sistemą, reikėtų numatyti Komisijos prašomos informacijos perdavimą elektroniniu būdu. |
|
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nepažeisdama šio reglamento nuostatų, Čekijos intervencinė agentūra pradeda jos saugomų paprastųjų kviečių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas taisykles.
2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 180 000 tonų kiekio paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (4) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną, Rumuniją ir Šveicariją.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama jokia grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidėjimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečiosios pastraipos nuostatų, pasiūlyme nurodyta kaina yra kaina, mokėtina už pirkimą eksportui, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą.
4. Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalį, konkurso laimėtojui iki tam tikros, konkurso pasiūlyme nustatytos, ribos kompensuojamos mažiausios transporto išlaidos, pervežant iš saugojimo vietos iki jų pakrovimo vietos.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja iki ketvirto mėnesio, skaičiuojant nuo licencijos išdavimo mėnesio, pabaigos tokia prasme, kaip vartojama Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje.
2. Pasiūlymai šiuo reglamentu atidarytam konkursui neturi būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (5) 49 straipsnio nuostatomis.
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2005 m. liepos 14 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
Pasiūlymų pateikimo vėlesniems daliniams konkursams terminas baigiasi kiekvieną ketvirtadienį 9 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2005 m. liepos 21 d., 2005 m. rugpjūčio 4 d., 2005 m. rugpjūčio 18 d., 2005 m. rugsėjo 1 d., 2005 m. lapkričio 3 d., 2005 m. gruodžio 29 d., 2006 m. balandžio 13 d. ir 2006 m. gegužės 25 d., savaitėmis, kai konkursai nebus skelbiami.
Pasiūlymų pateikimo paskutiniam daliniam konkursui galutinis terminas yra 2006 m. birželio 22 d. 9 valanda (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikiami Čekijos intervencinei agentūrai šiuo adresu:
|
Statní zemědělsky intervenční fond |
|
Odbor Rostlinných Komodit |
|
Ve Smečkách 33 |
|
CZ-110 00, Praha 1 |
|
Tel.: (420-2) 22 87 16 67/403 |
|
Faksas: (420-2) 22 29 68 06 404 |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso dalyvis, jo reikalavimu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius, imdami po vieną ėminį iš ne mažesnio kaip 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinę agentūrą gali atstovauti įgaliotinis tuo atveju, kai jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso dalyvio prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išgabenant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai elektroniniu būdu perduodami Komisijai.
7 straipsnis
1. Konkurso laimėtojas privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už tą, kuri buvo paskelbta pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, tačiau jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos yra didesnės už tas, kurios aprašytos 1 dalies b punkte, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
arba priimti partiją tokią, kokia ji yra, |
|
b) |
arba atsisakyti paimti minėtąją partiją. |
1 dalies b punkte aprašytu atveju konkurso laimėtojas yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
3. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
8 straipsnis
Konkurso laimėtojas 7 straipsnio 2 dalies b punkto 1 įtraukoje ir 3 dalyje numatytais atvejais gali reikalauti intervencinės agentūros be papildomų išlaidų jam skirti kitą paprastųjų kviečių partiją, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta. Tokiu atveju, užstatas negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją I priede nurodyta forma.
Jei pasibaigus maksimaliam mėnesio laikotarpiui nuo pirmojo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiamosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai I priede nurodyta forma.
9 straipsnis
1. Tuo atveju, jei paprastieji kviečiai buvo išvežti iki 6 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išveža prekių partiją. Tačiau jei konkurso laimėtojas turi teisę apskųsti sandėlininką, jis gali ja pasinaudoti.
2. Ėminių, minėtų 6 straipsnyje, ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus atvejį, minėtą 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir prašomų papildomų kitų tyrimų, kurių gali paprašyti konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio nuostatų, dokumentuose, susijusiuose su laikantis šio reglamento nuostatų vykdomu paprastųjų kviečių pardavimu, ir ypač eksporto licencijoje, prekių išvežimo rašte, numatytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir kitais atvejais T5 dokumento kontrolinėje kopijoje turi būti vienas iš II priede nurodytų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eurai už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o likutis sumokamas prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Čekijos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymų pateikimo galutinio termino. Jie turi būti perduoti naudojant III priede pateiktą formuliarą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 07 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(6) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 04 27, p. 50).
I PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir jų pakeitimą pagal nuolatinio konkurso dėl Čekijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksportavimo nuostatas
(Reglamentas (EB) Nr. 1063/2005)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti partiją paimti |
||||||||||
|
|
|
|
|
II PRIEDAS
10 straipsnyje minėti įrašai
|
— |
: |
ispaniškai |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1063/2005 |
|
— |
: |
čekiškai |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1063/2005 |
|
— |
: |
daniškai |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1063/2005 |
|
— |
: |
vokiškai |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1063/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1063/2005 |
|
— |
: |
graikiškai |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1063/2005 |
|
— |
: |
angliškai |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1063/2005 |
|
— |
: |
prancūziškai |
: |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1063/2005 |
|
— |
: |
itališkai |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1063/2005 |
|
— |
: |
latviškai |
: |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1063/2005 |
|
— |
: |
lietuviškai |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1063/2005 |
|
— |
: |
vengriškai |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1063/2005/EK rendelet |
|
— |
: |
olandiškai |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1063/2005 |
|
— |
: |
lenkiškai |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1063/2005 |
|
— |
: |
portugališkai |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1063/2005 |
|
— |
: |
slovakiškai |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1063/2005 |
|
— |
: |
slovėniškai |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1063/2005 |
|
— |
: |
suomiškai |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1063/2005 |
|
— |
: |
švediškai |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1063/2005. |
III PRIEDAS
Formuliaras (1)
Nuolatinis konkursas dėl Čekijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
(Reglamentas (EB) Nr. 1063/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Pasiūlymo kaina (eurai už toną) (2) |
Priedai (+) Nuolaidos (–) (eurai už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3) (eurai už toną) |
Paskirtis |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Siųsti DG AGRI (D.2).
(2) Į šią kainą įeina padidėjimas arba nuolaidos, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos, atitinkančios draudimo ir paslaugų teikimo išlaidas, patirtas po intervencinių partijų paėmimo iki FOB stadijos išvežimo uoste, išskyrus transportavimo kaštus. Praneštos išlaidos turi būti nustatytos, remiantis intervencinės agentūros užfiksuotomis vidutinėmis realiomis išlaidomis per šešis mėnesius, buvusius prieš konkurso periodo paskelbimą, bei pateiktos eurais už toną.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/42 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1064/2005
2005 m. liepos 6 d.
atidarantis nuolatinį konkursą dėl Lietuvos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2), nustatyta intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92 (3) nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei rinkos situacijai, reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą dėl Lietuvos intervencinės agentūros saugomų 150 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti konkrečias taisykles. Šiam tikslui reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų operatoriams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių normų, visų pirma Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, pagal šiuo reglamentu atidarytą konkursą turi būti eksportuojama tik į tam tikras trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Siekiant modernizuoti vadybos sistemą, reikėtų numatyti Komisijos prašomos informacijos perdavimą elektroniniu būdu. |
|
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nepažeisdama šio reglamento nuostatų, Lietuvos intervencinė agentūra pradeda jos saugomų paprastųjų kviečių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas taisykles.
2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 150 000 tonų kiekio paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (4) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną, Rumuniją ir Šveicariją.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama jokia grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidėjimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečiosios pastraipos nuostatų, pasiūlyme nurodyta kaina yra kaina, mokėtina už pirkimą eksportui, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja iki ketvirto mėnesio, skaičiuojant nuo licencijos išdavimo mėnesio, pabaigos tokia prasme, kaip vartojama Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje.
2. Pasiūlymai šiuo reglamentu atidarytam konkursui neturi būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (5).
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2005 m. liepos 14 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
Pasiūlymų pateikimo vėlesniems daliniams konkursams terminas baigiasi kiekvieną ketvirtadienį 9 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2005 m. liepos 21 d., 2005 m. rugpjūčio 4 d., 2005 m. rugpjūčio 18 d., 2005 m. rugsėjo 1 d., 2005 m. lapkričio 3 d., 2005 m. gruodžio 29 d., 2006 m. balandžio 13 d. ir 2006 m. gegužės 25 d., savaitėmis, kai konkursai nebus skelbiami.
Pasiūlymų pateikimo paskutiniam daliniam konkursui galutinis terminas yra 2006 m. birželio 22 d. 9 valanda (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikiami Lietuvos intervencinei agentūrai šiuo adresu:
|
The Lithuanian Agricultural and Food Products Market regulation Agency |
|
L. Stuokos-Gucevičiaus g. 9-12, |
|
Vilnius, Lietuva |
|
Tel.: (370-5) 2685049 |
|
Faksas: (370-5) 2685061. |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso dalyvis, jo reikalavimu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius, imdami po vieną ėminį iš ne mažesnio kaip 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinę agentūrą gali atstovauti įgaliotinis tuo atveju, kai jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso dalyvio prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išgabenant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai elektroniniu būdu perduodami Komisijai.
7 straipsnis
1. Konkurso laimėtojas privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už tą, kuri buvo paskelbta pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, tačiau jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos yra didesnės už tas, kurios aprašytos 1 dalies b punkte, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
arba priimti partiją tokią, kokia ji yra, |
|
b) |
arba atsisakyti paimti minėtąją partiją. |
1 dalies b punkte aprašytu atveju konkurso laimėtojas yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
3. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
8 straipsnis
Konkurso laimėtojas 7 straipsnio 2 dalies b punkto 1 įtraukoje ir 3 dalyje numatytais atvejais gali reikalauti intervencinės agentūros be papildomų išlaidų jam skirti kitą paprastųjų kviečių partiją, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta. Tokiu atveju, užstatas negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją I priede nurodyta forma.
Jei pasibaigus maksimaliam mėnesio laikotarpiui nuo pirmojo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiamosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai I priede nurodyta forma.
9 straipsnis
1. Tuo atveju, jei paprastieji kviečiai buvo išvežti iki 6 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išveža prekių partiją. Tačiau jei konkurso laimėtojas turi teisę apskųsti sandėlininką, jis gali ja pasinaudoti.
2. Ėminių, minėtų 6 straipsnyje, ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus atvejį, minėtą 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir prašomų papildomų kitų tyrimų, kurių gali paprašyti konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio nuostatų, dokumentuose, susijusiuose su laikantis šio reglamento nuostatų vykdomu paprastųjų kviečių pardavimu, ir ypač eksporto licencijoje, prekių išvežimo rašte, numatytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir kitais atvejais T5 dokumento kontrolinėje kopijoje turi būti vienas iš II priede nurodytų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eurai už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o likutis sumokamas prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Lietuvos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymų pateikimo galutinio termino. Jie turi būti perduoti naudojant III priede pateiktą formuliarą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(6) OL L 100, 2000 4 20, p. 31.
I PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir jų pakeitimą pagal nuolatinio konkurso dėl Lietuvos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksportavimo nuostatas
(Reglamentas (EB) Nr. 1064/2005)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti partiją paimti |
||||||||||
|
|
|
|
|
II PRIEDAS
10 straipsnyje minėti įrašai
|
— |
: |
ispaniškai |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1064/2005 |
|
— |
: |
čekiškai |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1064/2005 |
|
— |
: |
daniškai |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1064/2005 |
|
— |
: |
vokiškai |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1064/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1064/2005 |
|
— |
: |
graikiškai |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1064/2005 |
|
— |
: |
angliškai |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1064/2005 |
|
— |
: |
prancūziškai |
: |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1064/2005 |
|
— |
: |
itališkai |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1064/2005 |
|
— |
: |
latviškai |
: |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1064/2005 |
|
— |
: |
lietuviškai |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1064/2005 |
|
— |
: |
vengriškai |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1064/2005/EK rendelet |
|
— |
: |
olandiškai |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1064/2005 |
|
— |
: |
lenkiškai |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1064/2005 |
|
— |
: |
portugališkai |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1064/2005 |
|
— |
: |
slovakiškai |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1064/2005 |
|
— |
: |
slovėniškai |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1064/2005 |
|
— |
: |
suomiškai |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1064/2005 |
|
— |
: |
švediškai |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1064/2005. |
III PRIEDAS
Formuliaras (1)
Nuolatinis konkursas dėl Lietuvos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
(Reglamentas (EB) Nr. 1064/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Pasiūlymo kaina (eurai už toną) (2) |
Priedai (+) Nuolaidos (–) (eurai už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3) (eurai už toną) |
Paskirtis |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Siųsti DG AGRI (D.2).
(2) Į šią kainą įeina padidėjimas arba nuolaidos, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos, atitinkančios draudimo ir paslaugų teikimo išlaidas, patirtas po intervencinių partijų paėmimo iki FOB stadijos išvežimo uoste, išskyrus transportavimo kaštus. Praneštos išlaidos turi būti nustatytos, remiantis intervencinės agentūros užfiksuotomis vidutinėmis realiomis išlaidomis per šešis mėnesius, buvusius prieš konkurso periodo paskelbimą, bei pateiktos eurais už toną.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/48 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1065/2005
2005 m. liepos 6 d.
atidarantis nuolatinį konkursą dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų miežių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2), nustatyta intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92 (3) nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei rinkos situacijai, reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų 300 000 tonų miežių eksporto. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti konkrečias taisykles. Šiam tikslui reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų operatoriams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių normų, visų pirma Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, pagal šiuo reglamentu atidarytą konkursą turi būti eksportuojama tik į tam tikras trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Siekiant modernizuoti vadybos sistemą, reikėtų numatyti Komisijos prašomos informacijos perdavimą elektroniniu būdu. |
|
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nepažeisdama šio reglamento nuostatų, Vokietijos intervencinė agentūra pradeda jos saugomų miežių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas taisykles.
2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 300 000 tonų kiekio miežių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (4) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Kanadą, Jungtines Amerikos Valstijas, Lichtenšteiną, Meksiką, Rumuniją ir Šveicariją.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama jokia grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidėjimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečiosios pastraipos nuostatų, pasiūlyme nurodyta kaina yra kaina, mokėtina už pirkimą eksportui, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja iki ketvirto mėnesio, skaičiuojant nuo licencijos išdavimo mėnesio, pabaigos tokia prasme, kaip vartojama Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje.
2. Pasiūlymai šiuo reglamentu atidarytam konkursui neturi būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (5) 49 straipsnio nuostatomis.
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2005 m. liepos 14 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
Pasiūlymų pateikimo vėlesniems daliniams konkursams terminas baigiasi kiekvieną ketvirtadienį 9 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2005 m. liepos 21 d., 2005 m. rugpjūčio 4 d., 2005 m. rugpjūčio 18 d., 2005 m. rugsėjo 1 d., 2005 m. lapkričio 3 d., 2005 m. gruodžio 29 d., 2006 m. balandžio 13 d., 2006 m. gegužės 25 d. ir 2006 m. birželio 15 d., savaitėmis, kai konkursai nebus skelbiami.
Pasiūlymų pateikimo paskutiniam daliniam konkursui galutinis terminas yra 2006 m. birželio 22 d. 9 valanda (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikiami Vokietijos intervencinei agentūrai šiuo adresu:
|
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), |
|
|
Deichmannsaue 29 |
|
|
D-53179 Bonn |
|
Faksas: |
(49-228) 68 45 39 85 (49-228) 68 45 32 76. |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso dalyvis, jo reikalavimu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius, imdami po vieną ėminį iš ne mažesnio kaip 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinę agentūrą gali atstovauti įgaliotinis tuo atveju, kai jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso dalyvio prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išgabenant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai elektroniniu būdu perduodami Komisijai.
7 straipsnis
1. Konkurso laimėtojas privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už tą, kuri buvo paskelbta pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, tačiau jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos yra didesnės už tas, kurios aprašytos 1 dalies b punkte, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
arba priimti partiją tokią, kokia ji yra, |
|
b) |
arba atsisakyti paimti minėtąją partiją. |
1 dalies b punkte aprašytu atveju konkurso laimėtojas yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
3. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
8 straipsnis
Konkurso laimėtojas 7 straipsnio 2 dalies b punkto 1 įtraukoje ir 3 dalyje numatytais atvejais gali reikalauti intervencinės agentūros be papildomų išlaidų jam skirti kitą miežių partiją, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta. Tokiu atveju, užstatas negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją I priede nurodyta forma.
Jei pasibaigus maksimaliam mėnesio laikotarpiui nuo pirmojo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiamosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai I priede nurodyta forma.
9 straipsnis
1. Tuo atveju, jei miežiai buvo išvežti iki 6 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išveža prekių partiją. Tačiau jei konkurso laimėtojas turi teisę apskųsti sandėlininką, jis gali ja pasinaudoti.
2. Ėminių, minėtų 6 straipsnyje, ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus atvejį, minėtą 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir prašomų papildomų kitų tyrimų, kurių gali paprašyti konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio nuostatų, dokumentuose, susijusiuose su laikantis šio reglamento nuostatų vykdomu miežių pardavimu, ir ypač eksporto licencijoje, prekių išvežimo rašte, numatytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir kitais atvejais T5 dokumento kontrolinėje kopijoje turi būti vienas iš II priede nurodytų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eurai už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o likutis sumokamas prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Vokietijos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymų pateikimo galutinio termino. Jie turi būti perduoti naudojant III priede pateiktą formuliarą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(6) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
I PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir jų pakeitimą pagal nuolatinio konkurso dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų miežių eksportavimo nuostatas
(Reglamentas (EB) Nr. 1065/2005)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti partiją paimti |
||||||||||
|
|
|
|
|
II PRIEDAS
10 straipsnyje minėti įrašai
|
— |
: |
ispaniškai |
: |
Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1065/2005 |
|
— |
: |
čekiškai |
: |
Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1065/2005 |
|
— |
: |
daniškai |
: |
Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1065/2005 |
|
— |
: |
vokiškai |
: |
Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1065/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1065/2005 |
|
— |
: |
graikiškai |
: |
Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1065/2005 |
|
— |
: |
angliškai |
: |
Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1065/2005 |
|
— |
: |
prancūziškai |
: |
Orge d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1065/2005 |
|
— |
: |
itališkai |
: |
Orzo d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1065/2005 |
|
— |
: |
latviškai |
: |
Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1065/2005 |
|
— |
: |
lietuviškai |
: |
Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1065/2005 |
|
— |
: |
vengriškai |
: |
Intervenciós árpa, visszatérítés illetve adó nem alkalmazandó, 1065/2005/EK rendelet |
|
— |
: |
olandiškai |
: |
Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1065/2005 |
|
— |
: |
lenkiškai |
: |
Jęczmień interwencyjny nie dający prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1065/2005 |
|
— |
: |
portugališkai |
: |
Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1065/2005 |
|
— |
: |
slovakiškai |
: |
Intervenčný jačmeň, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1065/2005 |
|
— |
: |
slovėniškai |
: |
Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1065/2005 |
|
— |
: |
suomiškai |
: |
Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1065/2005 |
|
— |
: |
švediškai |
: |
Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1065/2005. |
III PRIEDAS
Formuliaras (1)
Nuolatinis konkursas dėl Vokietijos intervencinės agentūros saugomų miežių eksporto
(Reglamentas (EB) Nr. 1065/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Pasiūlymo kaina, (eurai už toną) (2) |
Priedai (+) Nuolaidos (–), (eurai už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3), (eurai už toną) |
Paskirtis |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Siųsti DG AGRI (D.2)
(2) Į šią kainą įeina padidėjimas arba nuolaidos, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos, atitinkančios draudimo ir paslaugų teikimo išlaidas, patirtas po intervencinių partijų paėmimo iki FOB stadijos išvežimo uoste, išskyrus transportavimo kaštus. Praneštos išlaidos turi būti nustatytos, remiantis intervencinės agentūros užfiksuotomis vidutinėmis realiomis išlaidomis per šešis mėnesius, buvusius prieš konkurso periodo paskelbimą, bei pateiktos eurais už toną.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/54 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1066/2005
2005 m. liepos 6 d.
atidarantis nuolatinį konkursą dėl Vengrijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2), nustatyta intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92 (3) nustatytos bendrosios išsamios intervencinių produktų naudojimo ir paskirties tikrinimo taisyklės. |
|
(3) |
Esant dabartinei rinkos situacijai, reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą dėl Vengrijos intervencinės agentūros saugomų 500 000 tonų paprastųjų kviečių eksporto. |
|
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę, reikia nustatyti konkrečias taisykles. Šiam tikslui reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuri užtikrintų siekiamų tikslų įgyvendinimą ir kartu leistų operatoriams išvengti pernelyg didelių konkurso išlaidų. Todėl reikėtų leisti nukrypti nuo kai kurių normų, visų pirma Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų. |
|
(5) |
Siekiant išvengti reimportavimo, pagal šiuo reglamentu atidarytą konkursą turi būti eksportuojama tik į tam tikras trečiąsias šalis. |
|
(6) |
Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalis numato galimybę konkurso laimėtojui kompensuoti mažiausias transporto išlaidas, pervežant iš saugojimo vietos iki jų pakrovimo vietos, bet tik iki tam tikros ribos; atsižvelgiant į Vengrijos geografinę padėtį, ši sąlyga turėtų būti taikoma. |
|
(7) |
Siekiant modernizuoti vadybos sistemą, reikėtų numatyti Komisijos prašomos informacijos perdavimą elektroniniu būdu. |
|
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nepažeisdama šio reglamento nuostatų, Vengrijos intervencinė agentūra pradeda jos saugomų paprastųjų kviečių nuolatinį eksporto konkursą pagal Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytas taisykles.
2 straipsnis
Konkursas vyksta dėl maksimalaus 500 000 tonų kiekio paprastųjų kviečių, eksportuotinų į trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Bosniją ir Hercegoviną, Serbiją ir Juodkalniją (4) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Lichtenšteiną, Rumuniją ir Šveicariją.
3 straipsnis
1. Eksportui, vykdomam remiantis šio reglamento nuostatomis, nesuteikiama jokia grąžinamoji išmoka ir netaikomas nei eksporto mokestis, nei mėnesinis padidėjimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečiosios pastraipos nuostatų, pasiūlyme nurodyta kaina yra kaina, mokėtina už pirkimą eksportui, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą.
4. Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalį, konkurso laimėtojui iki tam tikros, konkurso pasiūlyme nustatytos, ribos kompensuojamos mažiausios transporto išlaidos, pervežant iš saugojimo vietos iki jų pakrovimo vietos.
4 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja iki ketvirto mėnesio, skaičiuojant nuo licencijos išdavimo mėnesio, pabaigos tokia prasme, kaip vartojama Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje.
2. Pasiūlymai šiuo reglamentu atidarytam konkursui neturi būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, pateiktomis remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (5) 49 straipsnio nuostatomis.
5 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, pasiūlymų pateikimo pirmajam daliniam konkursui terminas baigiasi 2005 m. liepos 14 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
Pasiūlymų pateikimo vėlesniems daliniams konkursams terminas baigiasi kiekvieną ketvirtadienį 9 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2005 m. liepos 21 d., 2005 m. rugpjūčio 4 d., 2005 m. rugpjūčio 18 d., 2005 m. rugsėjo 1 d., 2005 m. lapkričio 3 d., 2005 m. gruodžio 29 d., 2006 m. balandžio 13 d. ir 2006 m. gegužės 25 d., savaitėmis, kai konkursai nebus skelbiami.
Pasiūlymų pateikimo paskutiniam daliniam konkursui galutinis terminas yra 2006 m. birželio 22 d. 9 valanda (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikiami Vengrijos intervencinei agentūrai šiuo adresu:
|
Mezogazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
|
Alkotmány u. 29. |
|
H-1385 Budapest 62 |
|
Pf 867 |
|
Tel.: (36) 1-219 62 60 |
|
Faksas: (36) 1-219 62 59 |
6 straipsnis
Intervencinė agentūra, sandėlininkas ir konkurso dalyvis, jo reikalavimu, bendru susitarimu arba iki išvežant prekes iš konkurso dalyvio pasirinkto sandėlio, arba išvežimo metu, paima skirtingus ėminius, imdami po vieną ėminį iš ne mažesnio kaip 500 tonų kiekio ir atlieka jų tyrimą. Intervencinę agentūrą gali atstovauti įgaliotinis tuo atveju, kai jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso dalyvio prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami išgabenant prekes iš sandėlio.
Ginčo atveju tyrimo rezultatai elektroniniu būdu perduodami Komisijai.
7 straipsnis
1. Konkurso laimėtojas privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra:
|
a) |
aukštesnė už tą, kuri buvo paskelbta pranešime apie konkursą; |
|
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, tačiau jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos yra didesnės už tas, kurios aprašytos 1 dalies b punkte, konkurso laimėtojas gali:
|
a) |
arba priimti partiją tokią, kokia ji yra, |
|
b) |
arba atsisakyti paimti minėtąją partiją. |
1 dalies b punkte aprašytu atveju konkurso laimėtojas yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
3. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų savo prievolių, susijusių su minėtąja partija, ir atgauna sumokėtą užstatą tuo atveju, kai apie tai jis nedelsiant informuoja Komisiją ir intervencinę agentūrą I priede nurodyta forma.
8 straipsnis
Konkurso laimėtojas 7 straipsnio 2 dalies b punkto 1 įtraukoje ir 3 dalyje numatytais atvejais gali reikalauti intervencinės agentūros be papildomų išlaidų jam skirti kitą paprastųjų kviečių partiją, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta. Tokiu atveju, užstatas negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas apie tai nedelsiant informuoja Komisiją I priede nurodyta forma.
Jei pasibaigus maksimaliam mėnesio laikotarpiui nuo pirmojo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiamosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų savo prievolių, ir jam grąžinamas visas užstatas, apie tai nedelsiant pranešus Komisijai ir intervencinei agentūrai I priede nurodyta forma.
9 straipsnis
1. Tuo atveju, jei paprastieji kviečiai buvo išvežti iki 6 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išveža prekių partiją. Tačiau jei konkurso laimėtojas turi teisę apskųsti sandėlininką, jis gali ja pasinaudoti.
2. Ėminių, minėtų 6 straipsnyje, ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus atvejį, minėtą 7 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir prašomų papildomų kitų tyrimų, kurių gali paprašyti konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio nuostatų, dokumentuose, susijusiuose su laikantis šio reglamento nuostatų vykdomu paprastųjų kviečių pardavimu, ir ypač eksporto licencijoje, prekių išvežimo rašte, numatytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir kitais atvejais T5 dokumento kontrolinėje kopijoje turi būti vienas iš II priede nurodytų įrašų.
11 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, turi būti sugrąžintas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimo eksportuoti vykdymas užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eurai už toną. Pusė užstato sumos sumokama gaunant eksporto licenciją, o likutis sumokamas prieš atsiimant grūdus.
12 straipsnis
Vengrijos intervencinė agentūra elektroniniu būdu praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus ne vėliau kaip praėjus dviems valandoms po pasiūlymų pateikimo galutinio termino. Jie turi būti perduoti naudojant III priede pateiktą formuliarą.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(6) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
I PRIEDAS
Pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir jų pakeitimą pagal nuolatinio konkurso dėl Vengrijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksportavimo nuostatas
(Reglamentas (EB) Nr. 1066/2005)
|
— |
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas: |
|
— |
Konkurso data: |
|
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
|
Partijos eilės numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti partiją paimti |
||||||||||
|
|
|
|
|
II PRIEDAS
10 straipsnyje minėti įrašai
|
— |
: |
ispaniškai |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1066/2005 |
|
— |
: |
čekiškai |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1066/2005 |
|
— |
: |
daniškai |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1066/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1066/2005 |
|
— |
: |
estiškai |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1066/2005 |
|
— |
: |
graikiškai |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1066/2005 |
|
— |
: |
angliškai |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1066/2005 |
|
— |
: |
prancūziškai |
: |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1066/2005 |
|
— |
: |
itališkai |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1066/2005 |
|
— |
: |
latviškai |
: |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1066/2005 |
|
— |
: |
lietuviškai |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1066/2005 |
|
— |
: |
vengriškai |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1066/2005/EK rendelet |
|
— |
: |
olandiškai |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1066/2005 |
|
— |
: |
lenkiškai |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1066/2005 |
|
— |
: |
portugališkai |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1066/2005 |
|
— |
: |
slovakiškai |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1066/2005 |
|
— |
: |
slovėniškai |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1066/2005 |
|
— |
: |
suomiškai |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1066/2005 |
|
— |
: |
švediškai |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1066/2005. |
III PRIEDAS
Formuliaras (1)
Nuolatinis konkursas dėl Vengrijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto
(Reglamentas (EB) Nr. 1066/2005)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Konkurso dalyvių eilės numeriai |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Pasiūlymo kaina (eurai už toną) (2) |
Priedai (+) Nuolaidos (–) (eurai už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (3) (eurai už toną) |
Paskirtis |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
|
(1) Siųsti DG AGRI (D.2).
(2) Į šią kainą įeina padidėjimas arba nuolaidos, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(3) Komercinės išlaidos, atitinkančios draudimo ir paslaugų teikimo išlaidas, patirtas po intervencinių partijų paėmimo iki FOB stadijos išvežimo uoste, išskyrus transportavimo kaštus. Praneštos išlaidos turi būti nustatytos, remiantis intervencinės agentūros užfiksuotomis vidutinėmis realiomis išlaidomis per šešis mėnesius, buvusius prieš konkurso periodo paskelbimą, bei pateiktos eurais už toną.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/60 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1067/2005
2005 m. liepos 6 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 562/2000, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 išsamias taikymo taisykles dėl galvijienos supirkimo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 27 straipsnio 4 dalį ir 41 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamento (EB) Nr. 562/2000 (2) II priede nustatomas produktų, kuriems taikoma intervencija, sąrašas. Minėto reglamento VI priede pateikiami intervencinių agentūrų adresai. 2004 m. gegužės 1 d. į Europos Sąjungą įstojus Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai, su šiomis valstybėmis narėmis susijusi informacija turėtų būti įtraukta į tuos priedus. |
|
(2) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 562/2000 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
|
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Galvijienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 562/2000 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
II priedas yra pakeičiamas šio reglamento I priede pateiktu tekstu. |
|
2) |
VI priedas yra pakeičiamas šio reglamento II priede pateiktu tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1899/2004 (OL L 328, 2004 10 30, p. 67).
(2) OL L 68, 2000 3 16, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1592/2001 (OL L 210, 2001 8 3, p. 18).
I PRIEDAS
„II PRIEDAS
Productos admisibles para la intervención — Produkty k intervenci — Produkter, der er kvalificeret til intervention — Interventionsfähige Erzeugnisse — Sekkumiskõlblike toodete loetelu — Προϊόντα επιλέξιμα για την παρέμβαση — Products eligible for intervention — Produits éligibles à l'intervention — Prodotti ammissibili all'intervento — Produkti, kas ir piemēroti intervencei — Produktai, kuriems taikoma intervencija — Intervencióra alkalmas termékek — Producten die voor interventie in aanmerking komen — Produkty kwalifikujące się do skupu interwencyjnego — Produtos elegíveis para a intervenção — Produkty, ktoré môžu byť predmetom intervencie — Proizvodi, primerni za intervencijo — Interventiokelpoiset tuotteet — Produkter som kan bli föremål för intervention
BELGIQUE/BELGIË
Carcasses, demi-carcasses: Hele dieren, halve dieren:
|
— |
Catégorie A, classe U2/ |
|
— |
Categorie A, klasse U2 |
|
— |
Catégorie A, classe U3/ |
|
— |
Categorie A, klasse U3 |
|
— |
Catégorie A, classe R2/ |
|
— |
Categorie A, klasse R2 |
|
— |
Catégorie A, classe R3/ |
|
— |
Categorie A, klasse R3 |
ČESKÁ REPUBLIKA
Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl:
|
— |
Kategorie A, třída R2 |
|
— |
Kategorie A, třída R3 |
DANMARK
Hele og halve kroppe:
|
— |
Kategori A, klasse R2 |
|
— |
Kategori A, klasse R3 |
DEUTSCHLAND
Ganze oder halbe Tierkörper:
|
— |
Kategorie A, Klasse U2 |
|
— |
Kategorie A, Klasse U3 |
|
— |
Kategorie A, Klasse R2 |
|
— |
Kategorie A, Klasse R3 |
EESTI
Rümbad, poolrümbad:
|
— |
Kategooria A, klass R2 |
|
— |
Kategooria A, klass R3 |
ΕΛΛΑΔΑ
Ολόκληρα ή μισά σφάγια
|
— |
Κατηγορία A, κλάση R2 |
|
— |
Κατηγορία A, κλάση R3 |
ESPAÑA
Canales o semicanales:
|
— |
Categoría A, clase U2 |
|
— |
Categoría A, clase U3 |
|
— |
Categoría A, clase R2 |
|
— |
Categoría A, clase R3 |
FRANCE
Carcasses, demi-carcasses:
|
— |
Catégorie A, classe U2 |
|
— |
Catégorie A, classe U3 |
|
— |
Catégorie A, classe R2/ |
|
— |
Catégorie A, classe R3/ |
|
— |
Catégorie C, classe U2 |
|
— |
Catégorie C, classe U3 |
|
— |
Catégorie C, classe U4 |
|
— |
Catégorie C, classe R3 |
|
— |
Catégorie C, classe R4 |
|
— |
Catégorie C, classe O3 |
IRELAND
Carcases, half-carcases:
|
— |
Category C, class U3 |
|
— |
Category C, class U4 |
|
— |
Category C, class R3 |
|
— |
Category C, class R4 |
|
— |
Category C, class O3 |
ITALIA
Carcasse e mezzene:
|
— |
Categoria A, classe U2 |
|
— |
Categoria A, classe U3 |
|
— |
Categoria A, classe R2 |
|
— |
Categoria A, classe R3 |
ΚΥΠΡΟΣ
Ολόκληρα ή μισά σφάγια:
|
— |
Κατηγορία A, κλάση R2 |
LATVIJA
Liemeņi, pusliemeņi:
|
— |
A kategorija, R2 klase |
|
— |
A kategorija, R3 klase |
LIETUVA
Skerdenos ir skerdenų pusės:
|
— |
A kategorija, R2 klasė |
|
— |
A kategorija, R3 klasė |
LUXEMBOURG
Carcasses, demi-carcasses:
|
— |
Catégorie A, classe R2 |
|
— |
Catégorie C, classe R3 |
|
— |
Catégorie C, classe O3 |
MAGYARORSZÁG
Hasított test vagy hasított féltest:
|
— |
A kategória, R2 osztály |
|
— |
A kategória, R3 osztály |
MALTA
Carcases, half-carcases:
|
— |
Category A, class R3 |
NEDERLAND
Hele dieren, halve dieren:
|
— |
Categorie A, klasse R2 |
|
— |
Categorie A, klasse R3 |
ÖSTERREICH
Ganze oder halbe Tierkörper:
|
— |
Kategorie A, Klasse U2 |
|
— |
Kategorie A, Klasse U3 |
|
— |
Kategorie A, Klasse R2 |
|
— |
Kategorie A, Klasse R3 |
POLSKA
Tusze, półtusze:
|
— |
Kategoria A, klasa R2 |
|
— |
Kategoria A, klasa R3 |
PORTUGAL
Carcaças ou meias-carcaças
|
— |
Categoria A, classe U2 |
|
— |
Categoria A, classe U3 |
|
— |
Categoria A, classe R2 |
|
— |
Categoria A, classe R3 |
SLOVENIJA
Trupi, polovice trupov:
|
— |
Kategorija A, razred R2 |
|
— |
Kategorija A, razred R3 |
SLOVENSKO
Jatočné telá, jatočné polovičky:
|
— |
Kategória A, akostná trieda R2 |
|
— |
Kategória A, akostná trieda R3 |
SUOMI/FINLAND
Ruhot, puoliruhot:
|
— |
Kategoria A, luokka R2 |
|
— |
Kategoria A, luokka R3 |
SVERIGE
Slaktkroppar, halva slaktkroppar:
|
— |
Kategori A, klass R2 |
|
— |
Kategori A, klass R3 |
UNITED KINGDOM
I. Great Britain
Carcases, half-carcases:
|
— |
Category C, class U3 |
|
— |
Category C, class U4 |
|
— |
Category C, class R3 |
|
— |
Category C, class R4 |
II. Northern Ireland
Carcases, half-carcases:
|
— |
Category C, class U3 |
|
— |
Category C, class U4 |
|
— |
Category C, class R3 |
|
— |
Category C, class R4 |
|
— |
Category C, class O3“ |
II PRIEDAS
„VI PRIEDAS
Direcciones de los organismos de intervención — Adresy intervenčních agentur — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der Interventionsstellen — Sekkumisametite aadressid — Διευθύνσεις του οργανισμού παρέμβασης — Addresses of the intervention agencies — Adresses des organismes d'intervention — Indirizzi degli organismi d'intervento — Intervences aģentūru adreses — Intervencinių agentūrų adresai — Az intervenciós hivatalok címei — Adressen van de interventiebureaus — Adresy agencji interwencyjnych — Endereços dos organismos de intervenção — Adresy intervenčných orgánov — Naslovi intervencijskih agencij — Interventieoelinten osoitteet — Interventionsorganens adresser
Belgique/België
|
|
|
|
|
|
Česká republika
|
Státní zemědělský intervenční fond (SZIF) |
|
Ve Smečkách 33 |
|
110 00 Praha 1 |
|
Česká Republika |
|
Telefon: +420 222 871 855 |
|
Fax: +420 222 871 680 |
Danmark
|
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
|
Direktoratet for Fødevareerhverv |
|
Nyropsgade 30 |
|
DK-1780 København V |
|
Tlf. +45 33 95 80 00 |
|
Fax +45 33 95 80 34 |
Deutschland
|
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
|
Deichmanns Aue 29 |
|
D-53179 Bonn |
|
DK-1780 København V |
|
Tel.: (+49 228) 68 45-37 04/37 50 |
|
Fax: (+49 228) 68 45-39 85/32 76 |
Eesti
|
PRIA (Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet) |
|
Narva mnt. 3 |
|
51009 Tartu |
|
Tel: +372-7371 200 |
|
Faks: +372-7371 201 |
Ελλάδα
|
ΟΠΕΚΕΠΕ (Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων) |
|
Αχαρνών 241 |
|
GR-10446 Αθήνα |
|
Τηλ: +30-210-2284180 |
|
Φαξ: +30-210-2281479 |
España
|
FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria) |
|
Beneficencia, 8 |
|
E-28005 Madrid |
|
Tel. (34) 913 47 65 00, 3 47 63 10 |
|
Fax (34) 915 21 98 32, 915 22 43 87 |
France
|
Ofival |
|
80, avenue des Terroirs de France |
|
F-75607 Paris Cedex 12 |
|
Téléphone (33) 144 68 50 00 |
|
Télécopieur (33) 144 68 52 33 |
Ireland
|
Department of Agriculture and Food |
|
Johnston Castle Estate |
|
County Wexford |
|
Tel. (353-53) 634 00 |
|
Fax (353-53) 428 42 |
Italia
|
AGEA (Agenzia Erogazioni in Agricoltura) |
|
Via Palestro 81 |
|
I-00185 Roma |
|
Tel. (39-06) 449 49 91 |
|
Fax (39-06) 445 39 40/444 19 58 |
Κύπρος
|
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
|
Τ.Θ. 16102, CY-2086 Λευκωσία |
|
Οδός Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 |
|
CY-2000 Λευκωσία |
|
Τηλ.: 00-357-22557777 |
|
Φαξ: 00-357-22557755 |
Latvia
|
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
|
Lauku atbalsta dienests |
|
Republikas laukums 2 |
|
LV-1981 Rīga Latvija |
|
Tālr. +371 7027542 |
|
Fakss +3717027120 |
Lietuva
|
VĮ Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra |
|
L. Stuokos-Gucevičiaus g. 9-12 |
|
LT-01122 Vilnius |
|
Tel. (+370 5) 268 50 50 |
|
Faks. (+370 5) 268 50 61 |
Luxembourg
|
Service d'économie rurale, section „cheptel et viande“ |
|
113-115, rue de Hollerich |
|
L-1741 Luxembourg |
|
Téléphone (352) 47 84 43 |
Hungary
|
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
|
H-1054 Budapest, Alkotmány u. 29. |
|
Postacím: H-1385, Budapest 62., Pf. 867 |
|
Telefon: (+36-1) 219-4576 |
|
Fax: (+36-1) 219-8905 |
Malta
|
Ministry for Rural Affairs and the Environment |
|
Barriera Wharf |
|
Valetta CMR02 |
|
Malta |
|
Tel.: (+356) 22952000, 22952222 |
|
Fax: (+356) 22952212 |
Nederland
|
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
|
Dienst Regelingen |
|
Slachthuisstraat 71 |
|
Postbus 965 |
|
6040 AZ Roermond |
|
Tel. (31-475) 35 54 44 |
|
Fax (31-475) 31 89 39 |
Österreich
|
AMA-Agramarkt Austria |
|
Dresdner Straβe 70 |
|
A-1201 Wien |
|
Tel.: (43-1) 33 15 12 18 |
|
Fax: (43-1) 33 15 4624 |
Poland
|
Agencja Rynku Rolnego |
|
Biuro Mięsa |
|
ul. Nowy Świat 6/12 |
|
00-400 Warszawa |
|
Tel. +48 22 661 71 09 |
|
Fax +48 22 661 77 56 |
Portugal
|
INGA — Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola |
|
Rua Fernando Curado Ribeiro, n.o 4 6.o E |
|
P-1600 Lisboa |
|
Tel.: (351) 217 51 85 00 |
|
Fax: (351) 217 51 86 15 |
Slovenia
|
ARSKTRP – Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja |
|
Dunajska 160 |
|
SI-1000 Ljubljana |
|
Tel. (386-1) 478 93 59 |
|
Faks (386-1) 478 92 00 |
Slovensko
|
Pôdohospodárska platobná agentúra |
|
Dobrovičova 12 |
|
815 26 Bratislava |
|
Slovenská republika |
|
Tel.: +421-2-59266397 |
|
Fax: +421-2-52965033 |
Suomi/Finland
|
Maa- ja metsätalousministeriö |
|
Interventioyksikkö |
|
PL 30 |
|
FI-00023 VALTIONEUVOSTO |
|
(Toimiston osoite: Malminkatu 16, 00100 Helsinki) |
|
Puhelin (358-9) 16 001 |
|
Faksi (358-9) 1605 2202 |
Sverige
|
Jordbruksverket – Swedish Board of Agriculture, |
|
Intervention Division |
|
S-551 82 Jönköping |
|
Tfn (46-36) 15 50 00 |
|
Fax (46-36) 19 05 46 |
United Kingdom
|
Rural Payments Agency |
|
Lancaster House |
|
Hampshire Court |
|
Newcastle-upon-Tyne |
|
NE4 7YH |
|
Tel. (44-191) 273 96 96“ |
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/65 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1068/2005
2005 m. liepos 6 d.
iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 824/2000, nustatantį intervencinių agentūrų vykdomo grūdų perėmimo procedūras ir analizės metodus grūdų kokybei nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1784/2003 nuo 2004–2005 prekybos metų nebenumatoma intervencija rugiams. Atsižvelgiant į naują situaciją, reikėtų pakoreguoti Komisijos reglamentą (EB) Nr. 824/2000 (2). |
|
(2) |
Paprastieji kviečiai ir kietieji kviečiai yra grūdai, kuriems nustatyti būtiniausi žmonių maisto kokybės reikalavimai ir kurie turi atitikti sanitarines normas, nustatytas 1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 315/93, nustatančiu Bendrijos procedūras dėl maisto teršalų (3). Kiti grūdai paprastai yra skirti gyvūnų pašarui ir turi atitikti 2002 m. gegužės 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/32/EB dėl nepageidaujamų medžiagų gyvūnų pašaruose (4) reikalavimus. Reikėtų numatyti, kad šie standartai būtų taikomi perimant atitinkamus produktus pagal šią intervencinę schemą. |
|
(3) |
Kai kurie iš šių standartų taikomi nuo 2006 m. liepos 1 d. pirminio produktų perdirbimo metu. Siekiant užtikrinti, kad iki nurodytos datos perimti grūdai galėtų būti geriausiomis sąlygomis parduodami iš intervencinės sistemos, reikėtų numatyti, kad nuo 2005–2006 prekybos metų intervencijai siūlomi produktai atitiktų šių standartų reikalavimus. |
|
(4) |
Mikotoksinų dauginimosi galimybės yra susijusios su tam tikromis sąlygomis, paprastai priklausančiomis nuo klimato sąlygų javų brandos ir ypač jų žydėjimo metu. |
|
(5) |
Leistinų teršalų maksimalių ribų viršijimo riziką nustato intervencinės agentūros remdamosi iš tiekėjų gauta informacija ir jų analizės kriterijais. Siekiant sumažinti išlaidas, tyrimų leidžiama reikalauti remiantis tik prieš perimant produktus atlikta rizikos analize, leidžiančia užtikrinti produktų kokybę juos priimant intervenciniam saugojimui, intervencinėms agentūroms prisiimant atsakomybę. |
|
(6) |
1990 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3492/90, nustatančio veiksnius, į kuriuos reikia atsižvelgti iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus finansuojamų intervencinių viešojo saugojimo priemonių metinėse ataskaitose (5), 2 ir 5 straipsniuose yra nustatytos atsakomybės taisyklės. Tuose straipsniuose numatoma, kad valstybės narės imasi visų reikiamų priemonių tinkamam Bendrijos intervencinių produktų išsaugojimui užtikrinti ir kad produktų, kurių kokybė pablogėjo dėl fizinių saugojimo sąlygų ar dėl per ilgo saugojimo, kiekiai būtų apskaitomi kaip trūkumo nustatymo ar kokybės pablogėjimo dieną nurašyti iš intervencinių atsargų. Juose taip pat patikslinama, kad produkto kokybė laikoma pablogėjusia, jei produktas nebeatitinka to produkto supirkimo metu galiojusių kokybės standartų. Iš Bendrijos biudžeto gali būti padengiamos išlaidos tik dėl tų kokybės pablogėjimų, kurie numatyti tose nuostatose. Jei vėliau pasirodytų, kad produktas neatitiko būtiniausių standartų, dėl pagal šį reglamentą reikalaujamos rizikos analizės atžvilgiu priimto netinkamo valstybės narės sprendimo perkant produktą, atsakomybę turėtų prisiimti valstybė narė. Dėl tokio sprendimo nebūtų galima užtikrinti produkto kokybės ir tinkamo išsaugojimo. Todėl reikėtų patikslinti sąlygas, kai atsakinga yra valstybė narė. |
|
(7) |
Siekiant nustatyti intervencijai siūlomų grūdų kokybę, Reglamento (EB) Nr. 824/2000 3 straipsnyje pateikti analizuotinų kriterijų metodai. Kartu su minėtais metodais Tarptautinė standartizacijos organizacija pritaikė metodą, susijusį su Hagberg kritimo skaičiaus nustatymu. Reikėtų pakoreguoti šią nuorodą. Taip pat reikėtų patikslinti su teršalų standartų laikymusi susijusius analizės metodus. |
|
(8) |
Siekiant aiškumo ir tikslumo, reikia pataisyti Reglamento (EB) Nr. 824/2000 6 straipsnį, ypač tai, kas susiję su atitinkamų nuostatų tvarka. Atsižvelgiant į rizikos analizę dėl mikotoksinų kontrolės, reikėtų su mikotoksinų kiekio nustatymu susijusius tyrimus įtraukti į tyrimų, kurių išlaidas padengia siūlytojas, sąrašą. |
|
(9) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 824/2000 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
|
(10) |
Javų vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 824/2000 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
1 straipsnyje pirma pastraipa keičiama šiuo tekstu: „Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 5 straipsnio 2 dalyje nurodytais laikotarpiais visi ne mažiau kaip 80 tonų paprastųjų kviečių, miežių, kukurūzų arba sorgų ar 10 tonų kietųjų kviečių, kurių derlius nuimtas Bendrijoje, vienarūšes siuntas turintys savininkai turi teisę pasiūlyti tas siuntas intervencinei agentūrai.“; |
|
2) |
2 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos keičiamos taip: „Grūdai laikomi sveikais, švariais ir tinkamos rinkai kokybės, jei visų brendimo stadijų metu yra tam tikrai rūšiai būdingos spalvos, neturi neįprasto kvapo, yra be gyvų kenkėjų (taip pat ir erkių) ir atitinka I priede išdėstytus būtiniausius kokybės reikalavimus, o juose esančių teršalų lygis, įskaitant radioaktyvumą, neviršija Bendrijos reglamentais nustatytų ribų. Leistinas teršalų kiekis yra toks:
Valstybės narės tikrina teršalų, taip pat ir radioaktyvumo, lygį remdamosi rizikos analize ir atsižvelgdamos į siūlytojo pateiktą informaciją bei į jo įsipareigojimus laikytis reikalaujamų normų, ypač į analizės rezultatus. Jei kontroliniai patikrinimai yra būtini, jų trukmė ir aprėptis nustatomi Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnyje numatyta tvarka, ypač tuo atveju, jei dėl teršalų gali būti rimtai sutrikdyta padėtis rinkoje. |
|
3) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
4) |
6 straipsnis pakeičiamas taip: „6 straipsnis 1. Intervencinė agentūra pasirūpina, kad jos atsakomybe paimtų mėginių fizinės ir techninės charakteristikos būtų išanalizuotos per 20 darbo dienų nuo tipinio mėginio sudarymo. 2. Siūlytojas padengia tokias išlaidas:
3. Jei atlikus 1 dalyje nustatytus tyrimus paaiškėja, kad pasiūlyti grūdai neatitinka intervencijos būtiniausių kokybės reikalavimų, jie grąžinami siūlytojo sąskaita. Siūlytojas taip pat padengia visas patirtas išlaidas. 4. Kilus ginčui, intervencinė agentūra atlieka būtinus pakartotinus grūdų tyrimus, kurių išlaidas padengia pralaimėjusioji šalis.“; |
|
5) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
|
6) |
10 straipsnis papildomas šia 3 dalimi: „3. Jei šiame reglamente numatyti tikrinimai turi būti vykdomi remiantis 2 straipsnio 2 dalies 2 pastraipoje numatyta rizikos analize, valstybė narė yra finansiškai atsakinga už didžiausio leistino teršalų lygio normų nesilaikymą. Būdama atsakinga už tokį normų nesilaikymą, valstybė narė savo ruožtu gali pateikti ieškinį siūlytojui arba sandėlininkui, jei jie nesilaikė savo įsipareigojimų ar prievolių. Tačiau ochratoksino A ir aflatoksino atveju, finansinė atsakomybė priskiriama Bendrijos biudžetui, jei atitinkama valstybė narė gali Komisijai pateikti įrodymus, kad priimant grūdus saugoti buvo laikomasi normų, kad buvo laikomasi grūdų sandėliavimo sąlygų ir kitų sandėlininko prievolių.“; |
|
7) |
I priede išbraukiamas stulpelis „rugiai“; |
|
8) |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
|
9) |
III priedo 1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
|
10) |
IV priedo 2 išnašos 2 pastraipa keičiama taip: „Ventiliacija turi būti tokia, kad mažagrūdžius javus (paprastuosius kviečius, kietuosius kviečius, miežius ir sorgus) džiovinus dvi valandas, o kukurūzus – keturias valandas, manų kruopų (arba kukurūzų) visų mėginių, kurie gali tilpti kaitinimo kameroje, rezultatai ne daugiau kaip 0,15 proc. skirtųsi nuo rezultatų, gautų džiovinus mažagrūdžius javus tris valandas, o kukurūzus – penkias valandas.“. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Tačiau nuostatos, susijusios su Fusarium toksinais ir su 2 dalyje nustatytu teršalų lygio kontrolės metodu taikomos tik 2005–2006 metais užaugintiems ir perimtiems grūdams.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 100, 2000 4 20, p. 31. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
(3) OL L 37, 1993 2 13, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
(4) OL L 140, 2002 5 30, p. 10. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2005/8/EB (OL L 27, 2005 1 29, p. 44).
(5) OL L 337, 1990 12 4, p. 3.
(7) OL L 77, 2001 3 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 856/2005 (OL L 143, 2005 6 7, p. 3).
(8) OL L 140, 2002 5 30, p. 10.“;
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/69 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1069/2005
2005 m. liepos 6 d.
iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1995 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1423/95, nustatantį išsamias cukraus sektoriaus produktų, išskyrus melasą, importo įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį ir jo 3 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2005–2006 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1011/2005 (3). |
|
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 1423/95 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1423/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1011/2005 2005–2006 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. liepos 7 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 141, 1995 6 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 624/98 (OL L 85, 1998 3 20, p. 5).
(3) OL L 170, 2005 7 1, p. 35.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2005 m. liepos 7 d.
|
(EUR) |
||
|
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis |
|
1701 11 10 (1) |
21,64 |
5,48 |
|
1701 11 90 (1) |
21,64 |
10,80 |
|
1701 12 10 (1) |
21,64 |
5,29 |
|
1701 12 90 (1) |
21,64 |
10,28 |
|
1701 91 00 (2) |
26,12 |
12,17 |
|
1701 99 10 (2) |
26,12 |
7,65 |
|
1701 99 90 (2) |
26,12 |
7,65 |
|
1702 90 99 (3) |
0,26 |
0,39 |
(1) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).
(2) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo I dalyje.
(3) Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/71 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1070/2005
2005 m. liepos 6 d.
dėl nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kainos nustatymo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Protokolą Nr. 4 dėl medvilnės, pridedamą prie Graikijos stojimo akto, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1050/2001 (1),
atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1051/2001 dėl pagalbos medvilnės gamybai (2), ypač į jo 4 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 4 straipsniu, pasaulinės rinkos kaina už nevalytą medvilnę periodiškai nustatoma nuo valytos medvilnės kainos, konstatuojamos rinkoje, atsižvelgiant į istorinius ryšius tarp kainos už valytą medvilnę ir kainos, skaičiuojamos už nevalytą medvilnę. Šie istoriniai ryšiai buvo nustatyti 2001 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1591/2001, nustatančio išsamias pagalbos schemos medvilnės sektoriui taikymo taisykles (3) 2 straipsnio 2 dalyje. Jei pasaulinės rinkos kainos šiuo būdu nustatyti negalima, ji yra nustatoma paskutinį kartą nustatytos kainos pagrindu. |
|
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 5 straipsnį pasaulinės rinkos kaina už nevalytą medvilnę nustatoma produkcijai, atitinkančiai tam tikras charakteristikas, ir atsižvelgiant į pačius palankiausius pasaulinės rinkos pasiūlymus bei kotiravimus iš tų, kurie laikomi atspindinčiais realią rinkos tendenciją. Siekiant nustatyti šią kainą yra atsižvelgiama į vidurkį pasiūlymų ir kotiravimų, konstatuojamų vienoje ar keliose realią rinkos tendenciją atspindinčiose biržose, pristatant produkciją CIF sąlygomis į kurį nors Bendrijoje esantį uostą iš įvairių šalių tiekėjų, laikomų tinkamiausiomis užsienio prekybai. Vis dėlto šių kriterijų taikymas valytos medvilnės pasaulinės rinkos kainai nustatyti priklauso nuo skirtumų, atsirandančių dėl tiekiamos produkcijos kokybės ar dėl pasiūlymų ir kotiravimų pobūdžio. Toks taikymas yra nustatytas Reglamento (EB) Nr. 1591/2001 3 straipsnio 2 dalyje. |
|
(3) |
Pirmiau minėtų kriterijų taikymas leidžia nustatyti nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kainą toliau nurodytu lygiu, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nustatoma nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kaina, paminėta Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 4 straipsnyje: 23,984 EUR/100 kg.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. liepos 7 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 6 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(3) OL L 210, 2001 8 3, p. 10. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1486/2002 (OL L 223, 2002 8 20, p. 3).
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Komisija
|
7.7.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 174/72 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2005 m. liepos 4 d.
dėl triazamato neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB priedą ir leidimų augalų apsaugos produktams, kuriuose yra tos medžiagos, panaikinimo
(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1960)
(Tekstas svarbus EEE)
(2005/487/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą Nr. 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 8 straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje yra numatyta, kad valstybė narė gali per 12 mėnesių nuo pranešimo apie šią direktyvą įregistruoti ir pateikti į vidaus rinką augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų, neįrašytų į šios direktyvos I priedą, ir kurie dvejus metus nuo pranešimo dienos jau yra rinkoje, kol šios medžiagos bus laipsniškai tiriamos pagal darbų programą. |
|
(2) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 703/2001 (3) yra nustatytos išsamios darbų programos, minėtos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, antrojo ir trečiojo etapo įgyvendinimo taisyklės. Dėl veikliosios medžiagos triazamato pranešėjas 2004 m. liepos 7 d. informavo Komisiją, kad jis nebesiekia įtraukti šios medžiagos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Todėl šios veikliosios medžiagos nereikėtų įtraukti į tą priedą, ir valstybės narės turėtų atšaukti visus leidimus triazamato turinčioms augalų apsaugos priemonėms. |
|
(3) |
Tikslinga numatyti lengvatinį laikotarpį turimų atsargų sunaikinimui, sandėliavimui, pateikimui į rinką ir sunaudojimui, kad turimas atsargas būtų leista naudoti ne ilgiau kaip dar vieną auginimo sezoną. |
|
(4) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠI SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Triazamatas nėra įtraukiamas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.
2 straipsnis
Valstybės narės užtikrina, kad:
|
1) |
leidimai augalų apsaugos priemonėms, kurių sudėtyje yra triazamato, yra panaikinami 2006 1 4; |
|
2) |
nuo paskelbimo dienos leidimai augalų apsaugos priemonėms, kurių sudėtyje yra triazamato, nėra išduodami ir nėra atnaujinami. |
3 straipsnis
Bet koks valstybės narės suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimų atsargų sunaikinimui, sandėliavimui, pateikimui į rinką ir sunaudojimui pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį yra kiek įmanoma trumpesnis ir baigiasi ne vėliau kaip 2007 1 4.
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 4 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2005/34/EB (OL L 125, 2005 18 5, p. 5).
(2) OL L 55, 2000 2 29, p. 25. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1044/2003 (OL L 151, 2003 6 19, p. 32).