|
ISSN 1725-5120 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
48 metai |
|
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 889/2005
2005 m. birželio 13 d.
nustatantis tam tikras ribojančias priemones Kongo Demokratinei Respublikai ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1727/2003
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,
atsižvelgdama į 2005 m. birželio 13 d. Bendrąją poziciją 2005/440/BUSP dėl ribojančių priemonių Kongo Demokratinei Respublikai (1),
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2002 m. spalio 21 d. Tarybos Bendrąja pozicija 2002/829/BUSP dėl tam tikros įrangos tiekimo Kongo Demokratinei Respublikai (2) buvo įvestas embargas ginklų ir su jais susijusių medžiagų tiekimui Kongo Demokratinei Respublikai (KDR). |
|
(2) |
2003 m. liepos 28 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba savo Rezoliucijoje 1493 (2003) (JTSTR 1493 (2003), nusprendė ginklų ir su jais susijusių medžiagų tiekimui, taip pat su karine veikla susijusios paramos, konsultacijų ir mokymo teikimui visoms ginkluotoms grupėms ir nereguliarioms karinėms grupuotėms, veikiančioms Šiaurės ir Pietų Kivu ir Ituri teritorijoje, ir grupuotėms, kurios nėra Visuotinio ir visa apimančio susitarimo šalys, KDR taikyti embargą. |
|
(3) |
Vadovaujantis Bendrąja pozicija 2003/680/BUSP Bendroji pozicija 2002/829/BUSP yra suderinama su priemonėmis, nustatytomis JTSTR 1493 (2003). Kai kurios šių priemonių yra Bendrijos lygiu įgyvendintos Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1727/2003 (3). |
|
(4) |
Atsižvelgdama į besitęsiantį neteisėtą ginklų srautą į KDR ir šalies viduje bei veikdama pagal Jungtinių Tautų Chartijos VII skyrių, JT Saugumo Taryba 2005 m. balandžio 18 d. priėmė Rezoliuciją 1596 (2005) (JTSTR 1596 (2005), kuri inter alia pratęsia ginklų embargą visiems gavėjams KDR teritorijoje. Rezoliucija 1596 (2005) numato tam tikras taikomo embargo išimtis. |
|
(5) |
Siekiant suderinti išimčių sąrašą su JTSTR 1596 (2005), Bendroji pozicija 2005/440/BUSP patvirtina Bendrąja pozicija 2002/829/BUSP įvestą embargą ir draudimą teikti susijusią paramą bei numato papildomą išimtį ginklų embargui ir draudimui teikti susijusią paramą. |
|
(6) |
Draudimas teikti techninę ir finansinę paramą, susijusią su karine veikla, yra Sutarties taikymo sritis. Siekiant išvengti konkurencijos iškraipymo, būtina priimti Bendrijos priemones, kuriomis remiantis šis draudimas būtų įgyvendinamas su Bendrija susijusiais atvejais. |
|
(7) |
Šiame reglamente Bendrijos teritorija – tai valstybių narių, kurioms taikoma Sutartis, teritorijos, taikant Sutartyje nustatytas sąlygas. |
|
(8) |
Praktiniais sumetimais Komisija turėtų būti įgaliota iš dalies pakeisti šio reglamento priedą. |
|
(9) |
Siekiant užtikrinti šiame reglamente numatytų priemonių veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną. |
|
(10) |
Siekiant aiškumo, Reglamentas (EB) Nr. 1727/2003 turėtų būti pakeistas nauju reglamentu, kuriame būtų pateiktos visos reikalingos nuostatos, susijusios su draudimu teikti techninę ir finansinę paramą, susijusią su karine veikla, KDR, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente vartojami tokie apibrėžimai:
|
1) |
„techninė parama“ bet kokia techninė pagalba, susijusi su remontu, plėtra, gamyba, surinkimu, bandymu, technine priežiūra ar bet kokiu kitu techniniu aptarnavimu, teikiama instrukcijų, konsultacijų, mokymo, darbo žinių ar įgūdžių perdavimo ar konsultacinių paslaugų forma; techninė parama taip pat apima žodinės paramos formas; |
|
2) |
„Sankcijų komitetas“ Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal JTSTR 1533 (2004) 8 punktą. |
2 straipsnis
Draudžiama:
|
a) |
tiesiogiai ar netiesiogiai dovanoti, parduoti, tiekti ar perduoti techninę paramą, susijusią su karine veikla bet kokiems asmenims, subjektams ar organizacijoms KDR ar siekiant ją panaudoti KDR; |
|
b) |
tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su karine veikla susijusį finansavimą ar finansinę paramą, ypač dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, bet kokiems ginklų ir susijusių techninių įrengimų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui arba susijusios techninės paramos bei kitų paslaugų dovanojimui, pardavimui, tiekimui ar perdavimui bet kokiems asmenims, subjektams ar organizacijoms KDR, ar siekiant panaudoti KDR. |
|
c) |
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra tiesiogiai ar netiesiogiai skatinti a ir b punktuose nurodytas operacijas. |
3 straipsnis
1. Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybės narės, kurioje įsikūręs paslaugos teikėjas, kompetentinga institucija, nurodyta priede, gali leisti teikti:
|
a) |
su ginklais ir panašiomis medžiagomis susijusią techninę paramą, finansavimą ir finansinę paramą, jei ši parama ar paslaugos yra skirtos vien Jungtinių Tautų misijai KDR („MONUC“) naudoti ar jai padėti; |
|
b) |
su ginklais ir panašiomis medžiagomis susijusią techninę paramą, finansavimą ir finansinę paramą, jei ši parama ar paslaugos yra skirtos vien Kongo KDR kariuomenės ir policijos daliniams naudoti ar jiems padėti, jei minėti daliniai:
|
|
c) |
su nemirtina karine įranga susijusią techninę paramą, finansavimą ir finansinę paramą, jei ši parama ar paslaugos yra skirtos vien humanitariniams ar apsaugos tikslams, kai apie šios paramos ar paslaugų teikimą iš anksto buvo pranešta Sankcijų komitetui. |
2. Jau įvykusiems veiksmams leidimas neišduodamas.
4 straipsnis
Komisija ir valstybės narės nedelsdamos praneša viena kitai apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir pateikia visą kitą turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją, ypač informaciją apie pažeidimus ir vykdymo problemas bei nacionalinių teismų priimtus sprendimus.
5 straipsnis
1. Komisija įgaliojama iš dalies pakeisti priedą pagal valstybių narių pateiktą informaciją.
2. Nepažeisdama valstybių narių teisių ir pareigų pagal Jungtinių Tautų Chartiją, Komisija palaiko būtinus ryšius su Sankcijų komitetu, siekiant tinkamai įgyvendinti šį reglamentą.
6 straipsnis
Valstybės narės nustato taisykles dėl už šio reglamento nuostatų pažeidimus taikytinų sankcijų ir imasi visų reikiamų priemonių, užtikrinančių minėtų taisyklių įgyvendinimą. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie šias taisykles ir apie visus paskesnius jų pakeitimus.
7 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
|
a) |
Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę ir visus orlaivius ir laivus, priklausančius valstybės narės jurisdikcijai; |
|
b) |
visiems Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai; |
|
c) |
visiems juridiniams asmenims, grupėms ar subjektams, kurie yra įregistruoti ar įsisteigę pagal valstybės narės teisę; |
|
d) |
visiems juridiniams asmenims, grupėms ar subjektams, užsiimantiems verslu Bendrijoje. |
8 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1727/2003 panaikinamas.
9 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge, 2005 m. birželio 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. ASSELBORN
(1) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 22.
(2) OL L 285, 2002 10 23, p. 1. Bendroji pozicija su pakeitimais, padarytais Bendrąja pozicija 2003/680/BUSP (OL L 249, 2003 10 1, p. 64).
(3) OL L 249, 2003 10 1, p. 5. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu 1567/2004 (OL L 285, 2004 9 4, p. 10).
PRIEDAS
3 straipsnio 1 dalyje minėtų kompetentingų institucijų sąrašas
|
|
BELGIJA
Région wallonne:
Vlaams Gewest:
|
|
|
ČEKIJA
|
|
|
DANIJA
|
|
|
VOKIETIJA Concerning financing and financial assistance:
Concerning technical assistance:
|
|
|
ESTIJA
|
|
|
GRAIKIJA
|
|
|
ISPANIJA
|
|
|
PRANCŪZIJA
|
|
|
AIRIJA
|
|
|
ITALIJA
|
|
|
KIPRAS
|
|
|
LATVIJA
|
|
|
LIETUVA
|
|
|
LIUKSEMBURGAS
|
|
|
VENGRIJA
|
|
|
MALTA
|
|
|
NYDERLANDAI
|
|
|
AUSTRIJA
|
|
|
LENKIJA Organ koordynujący:
Organy współpracujące:
|
|
|
PORTUGALIJA
|
|
|
SLOVĖNIJA
|
|
|
SLOVAKIJA
|
|
|
SUOMIJA
|
|
|
ŠVEDIJA
|
|
|
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
|
|
|
EUROPOS BENDRIJA
|
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 890/2005
2005 m. birželio 14 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
|
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. birželio 15 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 14 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).
PRIEDAS
prie 2005 m. birželio 14 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
052 |
49,2 |
|
204 |
75,2 |
|
|
999 |
62,2 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
91,6 |
|
999 |
91,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
88,0 |
|
999 |
88,0 |
|
|
0805 50 10 |
324 |
59,0 |
|
382 |
70,4 |
|
|
388 |
63,7 |
|
|
528 |
58,5 |
|
|
624 |
63,2 |
|
|
999 |
63,0 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
89,9 |
|
400 |
125,5 |
|
|
404 |
90,2 |
|
|
508 |
75,8 |
|
|
512 |
73,7 |
|
|
524 |
70,5 |
|
|
528 |
68,1 |
|
|
720 |
78,1 |
|
|
804 |
93,4 |
|
|
999 |
85,0 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
181,2 |
|
624 |
183,0 |
|
|
999 |
182,1 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
277,4 |
|
068 |
238,7 |
|
|
400 |
427,3 |
|
|
999 |
314,5 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
204,6 |
|
999 |
204,6 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „ 999 “ žymi „kitą kilmę“.
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 891/2005
2005 m. birželio 14 d.
iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 458/2005 dėl nuolatiniu konkursu numatyto eksportui skirtų paprastųjų kviečių, saugomų Čekijos intervencinės agentūros, kiekio
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2) yra nustatytos intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 458/2005 (3) pradedamas nuolatinis konkursas dėl 300 000 tonų Čekijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto. |
|
(3) |
Čekija pranešė Komisijai apie savo intervencinės agentūros ketinimą padidinti 100 000 tonomis kiekį, dėl kurio eksporto vykdomas konkursas. Atsižvelgiant į situaciją rinkoje Čekijos prašymą reikėtų patenkinti. |
|
(4) |
Atsižvelgiant į tai, kad padidėja kiekiai, dėl kurių vykdomas konkursas, tampa būtina patikslinti kiekvieno regiono sandėliavimo vietoje, apibrėžtoje Reglamento (EB) Nr. 458/2005 I priede, saugomus kiekius. |
|
(5) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 458/2005. |
|
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 458/2005 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnis pakeičiamas šiuo tekstu: „2 straipsnis 1. Konkursas vyksta dėl maksimalaus 400 000 tonų paprastųjų kviečių, eksportuotinų į visas trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kroatiją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Lichtenšteiną, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (*1) bei Šveicariją, kiekio. 2. Regionai, kuriuose saugomos 400 000 tonos paprastųjų kviečių, išvardyti I priede. (*1) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.“." |
|
2) |
I priedas pakeičiamas šio Reglamento priedu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 14 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
|
(tonomis) |
|
|
Saugojimo vieta |
Kiekiai |
|
Středočeský, Jihočeský, Plzeňský, Karlovarský, Ústecký, Liberecký, Královehradecký, Pardubický, Vysočina, Jihomoravský, Olomoucký, Zlínský, Moravskoslezský |
400 000 “ |
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/11 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 892/2005
2005 m. birželio 14 d.
iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 462/2005 dėl nuolatiniu konkursu numatyto eksportui skirtų miežių, saugomų Vokietijos intervencinės agentūros, kiekio
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2) yra nustatytos intervencinių agentūrų saugomų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
|
(2) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 462/2005 (3) pradedamas nuolatinis konkursas dėl 1 000 693 tonų Vokietijos intervencinės agentūros saugomų miežių eksporto. |
|
(3) |
Vokietija informavo Komisiją apie savo intervencinės agentūros ketinimą padidinti 300 000 tonomis kiekį, dėl kurio eksporto vykdomas konkursas. Atsižvelgiant į situaciją rinkoje Vokietijos prašymą reikėtų patenkinti. |
|
(4) |
Atsižvelgiant į tai, kad padidėja kiekiai, dėl kurių vykdomas konkursas, tampa būtina patikslinti kiekvieno regiono sandėliavimo vietoje, apibrėžtoje Reglamento (EB) Nr. 462/2005 I priede, saugomus kiekius. |
|
(5) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 462/2005. |
|
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 462/2005 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
2 straipsnis pakeičiamas šiuo tekstu: „2 straipsnis 1. Konkursas vyksta dėl maksimalaus 1 300 693 tonų miežių, eksportuotinų į visas trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Bulgariją, Kanadą, Kroatiją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Jungtines Amerikos Valstijas, Lichtenšteiną, Meksiką, Rumuniją, Serbiją ir Juodkalniją (*1) bei Šveicariją, kiekio. 2. Regionai, kuriuose saugomos 1 300 693 tonos miežių, išvardyti I priede. (*1) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.“;" |
|
2) |
I priedas pakeičiamas šio Reglamento priedu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 14 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 75, 2005 3 22, p. 27. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 610/2005 (OL L 101, 2005 4 21, p. 9).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
|
(tonomis) |
|
|
Saugojimo vieta |
Kiekiai |
|
Schleswig-Holstein, Hamburg, Niedersachsen, Bremen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin, Brandenburg, Sachsen-Anhalt, Sachsen, Thüringen, Nordrhein-Westfalen, Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Baden-Württemberg, Bayern |
1 300 693 “ |
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/13 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 893/2005
2005 m. birželio 14 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1520/2000 dėl tam tikrų 14 straipsnyje nustatytų sumų
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93, nustatantį prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms (1), ypač į jo 8 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Nuo naujųjų valstybių narių įstojimo 2004 m. gegužės 1 d. įgyta patirtis rodo, kad didžioji eksporto grąžinamųjų išmokų dalis buvo išmokėta iš rezervo, nurodyto 2000 m. liepos 13 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1520/2000, nustatančio bendras išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos taikymo taisykles ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijus (2), 14 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje. |
|
(2) |
Siekiant užtikrinti pakankamus išteklius, reikėtų padidinti Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 14 straipsnio 1 dalyje minimą rezervą kiekvieniems biudžetiniams metams. Be to, reikėtų padidinti to reglamento 14 straipsnio 3 dalyje nurodytą ribą, kurią pasiekus Komisija gali sustabdyti rezervo taikymą. |
|
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais Sutarties I priede, vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
a) |
1 dalies pirmoje pastraipoje „35 milijonai eurų“ pakeičiama „40 milijonų eurų“; |
|
b) |
3 dalies antroje pastraipoje „25 milijonai eurų“ pakeičiama „30 milijonų eurų“. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 14 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 318, 1993 12 20, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2580/2000 (OL L 298, 2000 11 25, p. 5).
(2) OL L 177, 2000 7 15, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 886/2004 (OL L 168, 2004 5 1, p. 14).
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/14 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 894/2005
2005 m. birželio 14 d.
iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1210/2004 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2004–2005 prekybos metams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1995 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1423/95, nustatantį išsamias cukraus sektoriaus produktų, išskyrus melasą, importo įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį ir jo 3 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2004–2005 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1210/2004 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai paskutini kastą buvo iš dalies pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 842/2005 (4). |
|
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 1423/95 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1423/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1210/2004 2004–2005 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. birželio 15 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 14 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 141, 1995 6 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 624/98 (OL L 85, 1998 3 20, p. 5).
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2005 m. birželio 15 d.
|
(EUR) |
||
|
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis |
|
1701 11 10 (1) |
21,33 |
5,64 |
|
1701 11 90 (1) |
21,33 |
11,02 |
|
1701 12 10 (1) |
21,33 |
5,45 |
|
1701 12 90 (1) |
21,33 |
10,50 |
|
1701 91 00 (2) |
22,75 |
14,48 |
|
1701 99 10 (2) |
22,75 |
9,34 |
|
1701 99 90 (2) |
22,75 |
9,34 |
|
1702 90 99 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).
(2) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo I dalyje.
(3) Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/16 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 895/2005
2005 m. birželio 14 d.
nustatantis grąžinamąsias eksporto išmokas alyvuogių aliejui
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1966 m. rugsėjo 22 d. Tarybos reglamentą Nr. 136/66/EEB dėl bendro aliejų ir riebalų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 3 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Pagal Reglamento Nr. 136/66/EEB 3 straipsnio nuostatas, jei kaina Bendrijoje yra aukštesnė už pasaulinės rinkos kainas, skirtumas tarp šių kainų gali būti padengiamas grąžinamosiomis išmokomis, kai alyvuogių aliejus eksportuojamas į trečiąsias šalis. |
|
(2) |
Alyvuogių aliejaus eksporto grąžinamųjų išmokų nustatymo ir skyrimo išsamios taisyklės buvo nustatytos Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 616/72 (2). |
|
(3) |
Pagal Reglamento Nr. 136/66/EEB 3 straipsnio 3 dalį grąžinamosios išmokos turi būti vienodos visai Bendrijai. |
|
(4) |
Pagal Reglamento Nr. 136/66/EEB 3 straipsnio 4 dalį, alyvuogių aliejaus eksporto grąžinamosios išmokos turi būti nustatomos atsižvelgiant į alyvuogių aliejaus kainas bei turimus kiekius ir vystymosi perspektyvas Bendrijos rinkoje ir į alyvuogių aliejaus kainas pasaulio rinkoje. Tačiau, jei padėtis pasaulio rinkoje neleidžia nustatyti pačių palankiausių alyvuogių aliejaus pasaulinės rinkos kainų, gali būti atsižvelgta į pagrindinių konkuruojančių augalinių aliejų kainas šioje rinkoje ir į skirtumą tarp šios kainos ir alyvuogių aliejaus kainos, konstatuojamą per tam tikrą atskaitos laikotarpį. Grąžinamosios išmokos suma negali viršyti skirtumo tarp alyvuogių aliejaus kainos Bendrijoje ir alyvuogių aliejaus kainos pasaulinėje rinkoje, kuris, prireikus, derinamas, kadangi reikia atsižvelgti į produktų eksporto išlaidas pastarojoje rinkoje. |
|
(5) |
Pagal Reglamento Nr. 136/66/EEB 3 straipsnio 3 dalies trečios pastraipos b) punktą, gali būti nuspręsta, kad grąžinamoji išmoka bus nustatoma paraiškų konkurso tvarka. Be to, paraiškų konkursas remiasi grąžinamosios išmokos suma ir gali apsiriboti kai kuriomis paskirties šalimis, tam tikrais kiekiais, tam tikra kokybe ir prezentacija. |
|
(6) |
Pagal Reglamento Nr. 136/66/EEB 3 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą, alyvuogių aliejui gali būti nustatomos skirtingų lygių eksporto grąžinamosios išmokos priklausomai nuo paskirties, kai tai būtina dėl padėties pasaulinėje rinkoje ar dėl kai kurių rinkų keliamų specifinių reikalavimų. |
|
(7) |
Grąžinamosios išmokos turi būti nustatomos mažiausiai vieną kartą per mėnesį. Jei būtina, jos gali būti keičiamos nelaukiant, kol pasibaigs laikotarpis, kuriam jos buvo nustatytos. |
|
(8) |
Taikant šias taisykles dabartinei alyvuogių aliejaus sektoriaus rinkų situacijai, ypač šio produkto kainai Bendrijoje ir trečiųjų šalių rinkose, reikėtų nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas, kurių dydžiai nurodomi priede. |
|
(9) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Aliejų ir riebalų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento Nr. 136/66/EEB 1 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytų produktų grąžinamosios eksporto išmokos nustatomos tokio dydžio, kaip nurodoma priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. birželio 15 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 14 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL 172, 1966 9 30, p. 3025/66. Reglementas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2004 (OL L 161, 2004 4 30, p. 97).
(2) OL L 78, 1972 3 31, p. 1. Reglementas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2962/77 (OL L 348, 1977 12 30, p. 53).
PRIEDAS
prie 2005 m. birželio 14 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias eksporto išmokas alyvuogių aliejui
|
Produktų kodas |
Paskirtis |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|
1509 10 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 10 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 90 00 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1509 90 00 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1510 00 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
1510 00 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|
NB: produktų kodai ir „A “ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais. Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). |
|||
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Komisija
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/18 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2005 m. birželio 10 d.
panaikinantis Sprendimą 2005/63/EB, iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/53/EB dėl eksploatuoti netinkamų transporto priemonių, II priedą
(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1705)
(Tekstas svarbus EEE)
(2005/437/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2000 m. rugsėjo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/53/EB dėl eksploatuoti netinkamų transporto priemonių (1), ypač į jos 4 straipsnio 2 dalies b punktą,
kadangi:
|
(1) |
Sprendimu 2005/63/EB buvo iš dalies pakeistas Direktyvos 2000/53/EB II priedas atsižvelgiant į mokslo ir technikos pažangą. Tačiau prieš šio sprendimo priėmimą ne visi prašyti dokumentai buvo tinkamai perduoti Europos Parlamentui remiantis Sprendimo 1999/468/EB (2) 8 straipsniu. |
|
(2) |
Todėl reikia panaikinti Sprendimą 2005/63/EB. |
|
(3) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Tarybos direktyvos 75/442/EEB (3) 18 straipsniu įkurto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2005/63/EB panaikinamas.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 10 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
(1) OL L 269, 2000 10 21, p. 34. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2005/63/EB (OL L 25, 2005 1 28, p. 73).
(2) OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
(3) OL L 194, 1975 7 25, p. 39. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/19 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2005 m. birželio 10 d.
iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos Nr. 2000/53/EB dėl eksploatuoti netinkamų transporto priemonių II priedą
(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1707)
(Tekstas svarbus EEE)
(2005/438/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2000 m. rugsėjo 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą Nr. 2000/53/EB dėl eksploatuoti netinkamų transporto priemonių (1), ypač į jos 4 straipsnio 2 dalies a punktą,
kadangi:
|
(1) |
Direktyvos Nr. 2000/53/EB 4 straipsnio 2 dalies a punktas draudžia švino, gyvsidabrio, kadmio arba šešiavalenčio chromo naudojimą transporto priemonių medžiagose ir dalyse, teikiamose į rinką nuo 2003 m. liepos 1 d., išskyrus šios direktyvos II priede nurodytais atvejais ir ten pat nurodytomis sąlygomis. |
|
(2) |
Kadangi produkto pakartotinis naudojimas, atnaujinimas ir jo eksploatacijos laiko pratęsimas yra naudingi, reikia, kad būtų galima įsigyti atsarginių dalių autotransporto priemonėms, pateiktoms į rinką iki 2003 m. liepos 1 d. Todėl turėtų būti toleruojamas švino, gyvsidabrio, kadmio arba šešiavalenčio chromo naudojimas atsarginėse dalyse, pateiktose į rinką po 2003 m. liepos 1 d. |
|
(3) |
Todėl Direktyva Nr. 2000/53/EB turi būti atitinkamai iš dalies pakeista. |
|
(4) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Tarybos direktyvos Nr. 75/442/EEB (2) 18 straipsniu įkurto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Direktyvos Nr. 2000/53/EB II priedo penktoji „Pastabų“ įtrauka pakeičiama taip:
|
„— |
atsarginėms dalims, pateiktoms į rinką po 2003 m. liepos 1 d., skirtoms autotransporto priemonėms, pateiktoms į rinką iki 2003 m. liepos 1 d., nėra taikomi 4 straipsnio 2 dalies a punkto nuostatai (*1). |
(*1) Šis punktas nėra taikomas ratų balansavimo svarmenims, elektros variklių anglies šepetėliams ir stabdžių antdėklams, kadangi šios dalys yra reglamentuojamos atskiruose punktuose.“."
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 10 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
(1) OL L 269, 2000 10 21, p. 34. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2005/63/EB (OL L 25, 2005 1 28, p. 73)
(2) OL L 194, 1975 7 25, p. 39. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/20 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2005 m. birželio 13 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2005/131/EB dėl finansinės pagalbos 2005 metams vienai Jungtinėje Karalystėje esančiai Bendrijos etaloninei laboratorijai visuomenės veterinarinės sveikatos srityje (biologinė rizika)
(pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1711)
(autentiškas tik tekstas anglų kalba)
(2005/439/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 28 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2005 m. vasario 7 d. Komisijos sprendime 2005/131/EB dėl Bendrijos finansinės pagalbos 2005 metams tam tikrų Bendrijos etaloninių laboratorijų veiklai visuomenės veterinarinės sveikatos srityje (biologinė rizika) (2) numatyta skirti Bendrijos finansinę pagalbą šioms laboratorijoms, kad jos galėtų vykdyti savo funkcijas ir pareigas. |
|
(2) |
2005 m. sausio 28 d. Europos Sąjungos ekspertų grupė, pirmininkaujant užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (USE) Bendrijos etaloninei laboratorijai (BEL), patvirtino, kad Prancūzijoje paskerstai ožkai buvo nustatyta galvijų spongiforminė encefalopatija (GSE). Tai buvo pirmas atvejis, kai nedidelis atrajotojas užsikrėtė GSE natūraliomis sąlygomis. |
|
(3) |
2005 m. sausio 28 d. Europos maisto saugos tarnybai (EFSA) atstovaujanti mokslininkų grupė biologinio pavojaus klausimais savo pareiškime pabrėžė, kad šio vienintelio atvejo Prancūzijoje, kai ožkos mėsa buvo užkrėsta GSE, svarba dar turi būti įvertinta. Siekdama tą padaryti, EFSA nurodė, kad būtina aktyviau stebėti, ar ožkos nėra užsikrėtusios GSE. Atsižvelgiant į tai, Komisijos reglamentu (EB) Nr. 214/2005 (3) buvo priimta nauja ožkų USE stebėsenos programa, kuri pradėta vykdyti 2005 m. vasario 11 d. Pagal šią naująją stebėsenos programą, tiek sveikų paskerstų, tiek ir nugaišusių ožkų kiekis, kurį reikėtų ištirti, buvo gerokai padidintas. |
|
(4) |
2005 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 36/2005, iš dalies keičiančiame Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 III ir X priedų nuostatas dėl galvijų, ožkų ir avių užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų epidemiologinės priežiūros (4), buvo priimta nedidelių atrajotojų galimo susirgimo galvijų spongiformine encefalopatija (GSE) atvejų tyrimo strategija. Strategijoje numatyta pirmiausia pritaikyti atrankos metodą visiems patvirtintiems nedidelių atrajotojų USE atvejams nacionalinėse etaloninėse laboratorijose. Be to, tais atvejais, kai pirmojo atrankos tyrimo metu nebuvo atmesta GSE tikimybė, turi būti atliktas visų atvejų tarplaboratorinis tyrimas taikant ne mažiau kaip tris skirtingus metodus atrinktose laboratorijose, vadovaujant BEL. Pagaliau, reikia nustatyti pelių kamieno geno tipą, jeigu reikia patvirtinti molekulinio tipo nustatymo metodo rezultatus. Bendrija apmokės visas tarplaboratorinio tyrimo ir pelių kamieno geno tipo nustatymo išlaidas. |
|
(5) |
Komisijos prašymu BEL koordinuojantis vaidmuo, atliekant tarplaboratorinį tyrimą ir pelių kamieno geno tipo nustatymą skirtingose laboratorijose, buvo įtrauktas į 2005 m. darbų programas. |
|
(6) |
Todėl BEL metinio darbo plano vykdymui skiriama Bendrijos finansinė pagalba turi būti padidinta, kad būtų apmokėtos papildomos išlaidos už tarplaboratorinį tyrimą ir pelių kamieno geno tipo nustatymą. |
|
(7) |
Sprendimą 2005/131/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
|
(8) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2005/131/EB 5 straipsnio 1 dalis keičiama taip:
„1. Bendrija suteikia finansinę pagalbą Jungtinei Karalystei, kad Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Jungtinė Karalystė, vykdytų savo funkcijas ir pareigas, numatytas Reglamento (EB) Nr. 999/2001 B skyriaus X priede, susijusias su užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų stebėsena.
Ši finansinė pagalba laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. neviršija 810 500 EUR.“.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.
Priimta Briuselyje, 2005 m. birželio 13 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 224, 1990 8 18, p. 19. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).
Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi
|
2005 6 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 152/22 |
TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2005/440/BUSP
2005 m. birželio 13 d.
dėl ribojančių priemonių Kongo Demokratinei Respublikai ir panaikinanti Bendrąją poziciją 2002/829/BUSP
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 15 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2002 m. spalio 21 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2002/829/BUSP (1) dėl tam tikros įrangos tiekimo Kongo Demokratinei Respublikai, nustatančią ginklų, šaudmenų ir karinės įrangos embargą Kongo Demokratinei Respublikai (KDR). |
|
(2) |
2003 m. rugsėjo 29 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2003/680/BUSP, iš dalies keičiančią Bendrąją poziciją 2002/829/BUSP, siekiant įgyvendinti 2003 m. liepos 28 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1493 (2003) (toliau – JTSTR 1493 (2003)), nustatančią ginklų embargą KDR. |
|
(3) |
2005 m. balandžio 18 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 1596 (2005) (toliau – JTSTR 1596 (2005)), dar kartą patvirtinančią priemones, nustatytas JTSTR 1493 (2003) 20 punktu, ir numatančią, kad šios priemonės būtų taikomos bet kuriam gavėjui KDR teritorijoje. |
|
(4) |
JTSTR 1596 (2005) taip pat nustato priemones, skirtas užkirsti kelią visų asmenų, nustatytų pagal JTSTR 1533 (2004) 8 punktą įsteigto Komiteto (toliau – Sankcijų komitetas), atvykimui į valstybių narių teritoriją ar vykimui per ją tranzitu. |
|
(5) |
JTSTR 1596 (2005) taip pat nustato, kad įšaldomos visos lėšos, finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai, kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja Sankcijų komiteto nustatyti asmenys, arba kurie priklauso subjektams, valdomiems arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamiems minėtų asmenų, arba kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja asmenys, veikiantys pirmiau minėtų asmenų vardu ar jų nurodymu, bei nustato, kad tokiems asmenims ar subjektams arba jų naudai draudžiama leisti naudotis lėšomis, finansiniu turtu ir ekonominiais ištekliais. |
|
(6) |
Tikslinga Bendrąja pozicija 2002/829/BUSP nustatytas priemones ir priemones, kurios turi būti nustatytos pagal JTSTR 1596 (2005), integruoti į vieną bendrą teisinį dokumentą. |
|
(7) |
Todėl Bendroji pozicija 2002/829/BUSP turėtų būti panaikinta. |
|
(8) |
Tam tikroms priemonėms įgyvendinti yra reikalingi Bendrijos veiksmai, |
PRIĖMĖ ŠIĄ BENDRĄJĄ POZICIJĄ:
1 straipsnis
1. Valstybių narių nacionaliniams subjektams arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojantis jų jurisdikcijai priklausančiais laivais ar orlaiviais draudžiama KDR tiesiogiai ar netiesiogiai tiekti, parduoti ar perduoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą bei minėtų objektų atsargines dalis, nesvarbu, ar valstybių narių teritorija yra jų kilmės vieta.
2. Taip pat draudžiama:
|
a) |
tiesiogiai ar netiesiogiai teikti, parduoti, tiekti ar perduoti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ir kitas paslaugas, susijusias su karine veikla ir su visų rūšių ginklų ir su jais susijusių reikmenų, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą bei minėtų objektų atsargines dalis, tiekimu, gamyba, priežiūra ir naudojimu, bet kokiam asmeniui, subjektui ar organizacijai KDR arba naudoti šioje valstybėje; |
|
b) |
teikti finansavimą ar finansinę pagalbą, susijusią su karine veikla, įskaitant pirmiausia negrąžinamas paskolas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, kurie būtų skirti tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti ginklus ir susijusius reikmenis arba teikti, parduoti, tiekti ar perduoti susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas bei kitas paslaugas bet kokiam asmeniui, subjektui ar organizacijai KDR arba naudoti šioje valstybėje. |
2 straipsnis
1. 1 straipsnis netaikomas:
|
a) |
ginklų ir su jais susijusių reikmenų tiekimui, pardavimui ar perdavimui arba techninės pagalbos teikimui, tarpininkavimo paslaugų ir kitų su ginklais ir susijusiais reikmenimis susijusių paslaugų finansavimui, išimtinai skirtam remti KDR kariuomenės ir policijos padalinius arba jų naudojimuisi, jeigu minėti padaliniai:
|
|
b) |
ginklų ir su jais susijusių reikmenų tiekimui, pardavimui ar perdavimui arba techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ir kitų su ginklais ir susijusiais reikmenimis susijusių paslaugų teikimui, išimtinai skirtam Jungtinių Tautų Organizacijos misijai KDR (MONUC) remti arba jos naudojimuisi; |
|
c) |
žudyti nepritaikytos karinės įrangos, skirtos tik humanitariniams tikslams ar apsauginiam naudojimui, tiekimui, pardavimui ar perdavimui, arba su tokia žudyti nepritaikyta karine įranga susijusios pagalbos ir mokymo teikimui, jei apie tokį tiekimą ar teikimą iš anksto pranešama Sankcijų komitetui. |
2. 1 dalyje nurodyti ginklai ir su jais susiję reikmenys tiekiami, parduodami arba perduodami tik į gaunančias teritorijas, nustatytas Nacionalinės vienybės ir pereinamojo laikotarpio Vyriausybės, suderinus su MONUC, bei iš anksto nurodytas Sankcijų komitetui.
3. 1 dalyje nurodytų ginklų ir jais susijusių reikmenų tiekimui, pardavimui ar perdavimui arba paslaugų teikimui reikia valstybių narių kompetentingų institucijų išduoto leidimo.
4. Valstybės narės pagal 1 dalį vykdomus tiekimus apsvarsto kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgdamos į Europos Sąjungos elgesio kodekse dėl ginklų eksporto nustatytus kriterijus. Valstybės narės reikalauja atitinkamų apsaugos priemonių, kad pagal 3 dalį suteikiamais leidimais nebūtų piktnaudžiaujama ir prireikus numato galimybę pristatytus ginklus ir su jais susijusius reikmenis grąžinti atgal.
3 straipsnis
Pagal JTSTR 1596 (2005) ribojančios priemonės turi būti taikomos tiems asmenims, kurie pažeidžia ginklų embargą, kaip nustatyta Sankcijų komiteto.
Atitinkami asmenys yra išvardyti šios bendrosios pozicijos priede.
4 straipsnis
1. Valstybės narės imasi reikiamų priemonių užkirsti kelią 3 straipsnyje nurodytų asmenų atvykimui į jų teritoriją arba vykimui per ją tranzitu.
2. 1 dalis neįpareigoja valstybės narės neleisti jos pačios piliečiams atvykti į jos teritoriją.
3. 1 dalis netaikoma, kai Sankcijų komitetas iš anksto ir kiekvienu konkrečiu atveju nustato, kad kelionė yra pateisinama humanitariniu poreikiu, įskaitant religines pareigas, arba jei Sankcijų komitetas nusprendžia, kad išimtis prisidės prie Saugumo Tarybos rezoliucijų tikslų, t. y. taikos ir nacionalinio susitaikymo KDR bei stabilumo regione.
4. Tais atvejais, kai pagal 3 dalį valstybė narė leidžia Sankcijų komiteto nustatytiems asmenims atvykti į jos teritoriją ar vykti per ją tranzitu, šis leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriam jis suteiktas, ir tik tiems asmenims, kuriems jis suteiktas.
5 straipsnis
1. Įšaldomos visos lėšos, kitas finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai, kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja 3 straipsnyje nurodyti asmenys, arba kurie priklauso subjektams, valdomiems arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamiems minėtų asmenų, arba kuriuos valdo arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja asmenys, veikiantys pirmiau minėtų asmenų vardu arba jų nurodymu, kaip nurodyta priede.
2. Tokiems asmenims ar subjektams arba jų naudai draudžiama leisti tiesiogiai ar netiesiogiai naudotis lėšomis, finansiniu turtu ar ekonominiais ištekliais.
3. Išimtys gali būti daromos lėšoms, kitam finansiniam turtui ir ekonominiams ištekliams, kurie:
|
a) |
reikalingi pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas; |
|
b) |
skirti išimtinai apmokėti pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu; |
|
c) |
skirti išimtinai apmokėti mokesčius arba paslaugų mokesčius pagal nacionalinius įstatymus už kasdieninį įšaldytų lėšų, kito finansinio turto ir ekonominių išteklių aptarnavimą ar laikymą; kai atitinkama valstybė narė Sankcijų komitetui praneša apie ketinimą tam tikrais atvejais leisti naudotis tokiomis lėšomis, kitu finansiniu turtu ir ekonominiais ištekliais, o Sankcijų komitetas per keturias darbo dienas nuo tokio pranešimo nepriima neigiamo sprendimo; |
|
d) |
būtini ypatingoms išlaidoms, jei atitinkama valstybė narė apie tai praneša Sankcijų komitetui ir gauna jo pritarimą; |
|
e) |
yra teismo, administracine ar arbitražo tvarka suvaržyti ar yra teismo sprendimo objektas; šiuo atveju lėšos, kitas finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai gali būti naudojami to suvaržymo ar teismo sprendimo vykdymui, jeigu toks suvaržymas arba teismo sprendimas buvo priimti iki JTSTR 1596 (2005) priėmimo dienos ir nėra 3 straipsnyje nurodyto asmens ar subjekto naudai, atitinkamai valstybei narei apie tai pranešus Sankcijų komitetui. |
4. 2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:
|
a) |
palūkanoms iš šių sąskaitų arba kitoms dėl šių sąskaitų atsirandančioms pajamoms; arba |
|
b) |
mokėjimams pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti ribojančios priemonės, |
jeigu visoms tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikoma 1 dalis.
6 straipsnis
Taryba sudaro priede pateiktą sąrašą ir įgyvendina visus jo pakeitimus, remdamasi tuo, ką nustato Sankcijų komitetas.
7 straipsnis
Ši Bendroji pozicija įsigalioja jos priėmimo dieną.
8 straipsnis
Ši Bendroji pozicija peržiūrima ne vėliau kaip po 12 mėnesių nuo jos priėmimo dienos, atsižvelgiant į Saugumo Tarybos sprendimus dėl pasiektos pažangos taikos ir pereinamajame procese KDR, ir vėliau kas 12 mėnesių.
9 straipsnis
Bendroji pozicija 2002/829/BUSP panaikinama.
10 straipsnis
Ši Bendroji pozicija skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Luksemburge, 2005 m. birželio 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. ASSELBORN
(1) OL L 285, 2002 10 23, p. 1. Bendroji pozicija su pakeitimais, padarytais Bendrąja pozicija 2003/680/BUSP (OL L 249, 2003 10 1, p. 64).
PRIEDAS
3, 4 ir 5 straipsniuose nurodytų asmenų ir subjektų sąrašas
(Priedas bus užpildytas po to, kai pagal Jungtinių Tautu Saugumo Tarybos Rezoliucijos 1533 (2004) 8 punktą įsteigtas Komitetas nustatys asmenis).