ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 328

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

47 tomas
2004m. spalio 30d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

*

2004 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1886/2004, išplečiantis galutinio antidempingo muito, įvesto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1796/1999 už plieninių lynų ir kabelių, kurių kilmės šalis, inter alia, yra Kinijos Liaudies Respublika, importą, galiojimą, jį taikant iš Maroko siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, nepaisant to, ar nurodyta kilmės šalis Marokas ar ne, ir nutraukiantis antidempingo tyrimą dėl importo iš vieno Maroko eksportuotoj

1

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1887/2004, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

7

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1888/2004, nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2004 m. lapkričio 1 d.

9

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1889/2004, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas

12

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1890/2004, nustatantis grąžinamajai išmokai už grūdus taikomą tikslinamąją sumą

14

 

*

2004 m. spalio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1891/2004, nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1383/2003 dėl muitinės priežiūros priemonių, taikomų prekėms, kurios, kaip įtariama, pagamintos pažeidžiant tam tikras intelektinės nuosavybės teises, ir priemonių, kurių turi būti imamasi prekių atžvilgiu nustačius, kad jos pagamintos pažeidžiant tokias teises, įgyvendinimo nuostatas

16

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1892/2004, dėl pereinamojo laikotarpio priemonių, 2005 m. taikomų bananų importui į Bendriją Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai įstojus ES

50

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1893/2004, iš dalies keičiantis reglamentą (EB) Nr. 815/2004, nustatantį pereinamojo laikotarpio priemones pieno ir pieno produktų eksportui remiantis Reglamentu (EB) Nr. 174/1999 dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Maltos, Slovakijos, Slovėnijos ir Vengrijos įstojimo į Europos Sąjungą

55

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1894/2004, skelbiantis konkursą vaisių ir daržovių (pomidorų, apelsinų, citrinų, stalo vynuogių, ir obuolių) A3 eksporto licencijoms paskirstyti

57

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1895/2004, atidarantis viešuosius vyno alkoholio pardavimus bioetanolio naudojimui Bendrijoje

60

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1896/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1499/2004 dėl kai kurių ypatingų paramos Belgijos kiaušinių rinkai priemonių

64

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1897/2004, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedą dėl pavadinimo įtraukimo į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą (Cartoceto) – (SKVN)

65

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1898/2004, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedą dėl pavadinimo įtraukimo į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ (Terre Tarentine) – (SKVN)

66

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1899/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2342/1999, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo taikymo taisykles dėl priemokų schemų

67

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1900/2004, nustatantis svorinius koeficientus, kurie turi būti naudojami apskaičiuojant 2004–2005 prekybos metų kiaulių skerdenų Bendrijos rinkos kainą

69

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1901/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2123/89, nustatantį kiaulienos reprezentacinių rinkų Bendrijoje sąrašą

71

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1902/2004, iš dalies keičiantis vienos į Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo priedą įtrauktos kilmės vietos nuorodos specifikacijos duomenis (Les Garrigues)

73

 

*

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1903/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 3149/92, nustatantį išsamias maisto iš intervencinių atsargų tiekimo labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje taisykles

77

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1904/2004, dėl salyklo eksportui taikomų grąžinamųjų išmokų nustatymo

80

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1905/2004, nustatantis tikslinamąją sumą, taikomą grąžinamajai išmokai už salyklą

82

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1906/2004, nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas grūdų ir ryžių sektorių produktams, tiekiamiems Bendrijos ir nacionalinės pagalbos maistu veiksmų operacijose

84

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1907/2004, nustatantis mažiausias sviesto pardavimo kainas 151-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 numatyto nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse nuostatas

86

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1908/2004, nustatantis didžiausias pagalbos už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą sumas 151-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 numatyto nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse nuostatas

88

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1909/2004, nustatantis didžiausią pagalbos už koncentruotą sviestą dydį 323-ajame konkurso ture, vykdomame Reglamente (EEB) Nr. 429/90 numatyto konkurso tvarka

90

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1910/2004, dėl konkurso 70-ojo turo, vykdomo pagal Reglamente (EB) Nr. 2799/1999 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas

91

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1911/2004, nustatantis minimalią sviesto pardavimo kainą 7-am individualiam kvietimui dalyvauti konkurse, teikiamam pagal Reglamente (EB) Nr. 2771/1999 minimą nuolatinį kvietimą dalyvauti konkurse

92

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1912/2004, nustatantis minimalią nugriebto pieno miltelių pardavimo kainą 6-ajame individualiam kvietimui dalyvauti konkurse, teikiamam pagal Reglamente (EB) Nr. 214/2001 minimą nuolatinį kvietimą dalyvauti konkurse

93

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1913/2004, dėl nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kainos nustatymo

94

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1914/2004, nustatantis gamybos grąžinamąją išmoką už chemijos pramonėje naudojamą baltąjį cukrų nuo 2004 m. lapkričio 1 d. iki lapkričio 30 d.

95

 

 

2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1915/2004, nustatantis gamybos grąžinamąsias išmokas alyvuogių aliejams, naudojamiems kai kurių konservų gamybai

96

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2004/742/EB, Euratomas:2004 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas, dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Prancūzijos narės skyrimo

97

 

*

2004/743/EB, Euratomas:2004 m. liepos 5 d. Tarybos sprendimas, dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Belgijos nario skyrimo

98

 

*

2004/744/EB:2004 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas dėl Regionų komiteto Ispanijos pakaitinio nario skyrimo

99

 

*

2004/745/EB:2004 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas, dėl Regionų komiteto Ispanijos nario skyrimo

100

 

*

2004/746/EB:2004 m. spalio 18 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos sutarties, steigiančios asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos, papildomo protokolo dėl laikotarpio, numatyto Europos sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalyje, pratęsimo 3 straipsnyje nustatytų sąlygų įvykdymo

101

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1886/2004

2004 m. spalio 25 d.

išplečiantis galutinio antidempingo muito, įvesto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1796/1999 už plieninių lynų ir kabelių, kurių kilmės šalis, inter alia, yra Kinijos Liaudies Respublika, importą, galiojimą, jį taikant iš Maroko siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, nepaisant to, ar nurodyta kilmės šalis Marokas ar ne, ir nutraukiantis antidempingo tyrimą dėl importo iš vieno Maroko eksportuotoj

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) (1), ypač į jo 13 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasitarus su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

A.   TYRIMAS

1.   Galiojančios priemonės

(1)

1999 m. rugpjūčio mėn. Reglamentu (EB) Nr. 1796/1999 (2) Taryba įvedė 60,4 % antidempingo muitą plieninių lynų ir kabelių (suvyta viela iš plieno arba SWR („steel wire ropes“), kurių kilmės šalis, inter alia, yra Kinijos Liaudies Respublika (KLR), importui.

2.   Prašymas

(2)

2004 m. sausio 5 d. Komisija gavo Europos plieninių lynų pramonės federacijos ryšių palaikymo komiteto (EWRIS) prašymą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ištirti įtariamą antidempingo priemonių, įvestų plieniniams lynams ir kabeliams, kurių kilmės šalis KLR, apėjimą. Šis prašymas buvo pateiktas gamintojų, atstovaujančių didžiajai Bendrijos SWR gamintojų daliai, vardu.

(3)

Šiame prašyme buvo padaryta prielaida ir pateiktas pakankamas prima facie įrodymas, kad įvedus priemones SWR, kurių kilmės šalis yra KLR, importui, buvo pastebėtas žymus prekybos, susijusios su SWR eksportais iš KLR ir Maroko į Bendriją, struktūros pasikeitimas. Buvo padaryta prielaida, kad šį prekybos struktūros pasikeitimą lėmė SWR, kurių kilmės šalis KLR siuntimas per Maroką. Importas iš Maroko žymiai padidėjo, o importas iš KLR tuo tarpu atitinkamai sumažėjo.

(4)

Prašyme buvo padaryta išvada, kad pirmiau minėtiems pokyčiams, išskyrus antidempingo muito SWR, kurių kilmės šalis KLR, egzistavimą, nebuvo jokios pagrįstos priežasties arba ekonominio pagrindo.

(5)

Galiausiai, EWRIS taip pat pateikė pakankamą įrodymą, kad pažeidžiamas atkuriamasis esamų muitų poveikis tiek kiekiais, tiek kainomis, ir kad SWR iš Maroko buvo importuojami dempingo kainomis lyginant su anksčiau SWR, kurių kilmės šalis yra KLR, nustatyta normalia verte.

3.   Inicijavimas

(6)

Reglamentu (EB) Nr. 275/2004 (3) (inicijuojantis reglamentas) Komisija pradėjo tyrimą dėl galimo apėjimo ir, remdamasi pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, nurodė muitinių institucijoms nuo 2004 m. vasario 19 d. registruoti iš Maroko siunčiamų SWR importą, nepaisant to, ar nurodyta kilmės šalis Marokas ar ne. Komisija patarė KLR ir Maroko valdžios institucijoms pradėti tyrimą.

4.   Tyrimas

(7)

Prašyme minėtiems Bendrijos SWR importuotojams ir KLR bei Maroke įsikūrusiems eksportuotojams ir kitoms suinteresuotoms šalims, kurios per nustatytą laikotarpį pareiškė susidomėjimą, buvo nusiųstas klausimynas. Visoms šalims buvo pranešta, kad, atsisakius bendradarbiauti, gali būti taikomas pagrindinio reglamento 18 straipsnis. Jos taip pat buvo supažindintos su pasekmėmis, kurios jų laukia nebendradarbiaujant.

(8)

Keletas Bendrijos importuotojų raštu pranešė Komisijai, kad jie neimportavo jokių SWR iš Maroko.

(9)

Iš KLR įsikūrusių eksportuotojų (gamintojų) nebuvo gauta atsakymų į klausimynus.

(10)

Vienas Maroko eksportuojantis gamintojas Remer Maroc SARL, Settat pateikė atsakymą į klausimyną. Komisija patikrino šios bendrovės patalpas.

5.   Tyrimo laikotarpis

(11)

Tyrimo laikotarpis tęsėsi nuo 2003 m. sausio 1 d. iki 2003 m. gruodžio 31 d. (TL). Buvo surinkti duomenys nuo 1999 m. iki TL siekiant ištirti įtariamą prekybos struktūros pokytį.

B.   TYRIMO REZULTATAI

1.   Bendrosios pastabos arba bendradarbiavimo laipsnis

(12)

Kaip jau minėta 9 konstatuojamoje dalyje, nebendradarbiavo nė vienas SWR gamintojas arba eksportuotojas iš KLR. Tačiau informacija buvo gauta iš vieno bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo iš Maroko, Remer Maroc SARL, kuris gamino SWR ir maža savo produkcijos dalį TL metu eksportavo į Bendriją. Pagal Eurostato ataskaitą, bendrovės dalis sudarė mažiau negu 5 % visos SWR importo iš Maroko į Bendriją TL metu apimties. Todėl išvados turėjo būti iš dalies grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

2.   Svarstoma prekė ir panaši prekė

(13)

Svarstoma prekė, kaip apibrėžta tyrime, dėl kurio įvedamos galiojančios priemonės (pirminis tyrimas) – tai plieniniai lynai ir kabeliai, įskaitant uždaros konstrukcijos lynus, tačiau išskyrus nerūdijančio plieno lynus ir kabelius, kurių maksimalus išorinis skersmuo yra didesnis nei 3 mm, (pramoninėje terminologijoje – suvyta viela iš plieno arba SWR), kurio kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika ir kuris paprastai deklaruojamas pagal KN kodus ex 7312 10 82, ex 7312 10 84, ex 7312 10 86, ex 7312 10 88 ir ex 7312 10 99.

(14)

Tyrimas parodė, kad SWR, importuotiems į Bendriją iš KLR ir iš Maroko į Bendriją siunčiamiems SWR yra būdingos tos pačios pagrindinės fizinės ir techninės savybės, ir jie turi tą pačią paskirtį, dėl ko juos reikia laikyti panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

3.   Prekybos struktūros pokytis

(15)

Bendradarbiaujanti eksporto įmonė Remer Maroc SARL 2001 m. buvo įkurta kaip Italijos bendrovės Remer Italia Srl. dukterinė įmonė (100 % akcijų). TL metu Remer Maroc SARL į Bendriją eksportavo tik labai mažą svarstomos prekės kiekį, kuris sudarė mažiau nei 5 % viso SWR importo iš Maroko per tą patį laikotarpį. Didžioji jos parduodamos produkcijos dalis buvo skirta Maroko vidaus rinkai.

(16)

Taip pat buvo nustatyta, kad Remer Maroc SARL ne tik eksportuoja, bet ir gamina SWR, naudoja pilnam aptariamo produkto gamybos procesui būtiną gamybinę įrangą ir perkamą plieninę vielą, austines šerdis ir riebalus. Ji parduoda tik savo arba savo motininės bendrovės Italijoje produkciją ir niekada nepirko jokių SWR arba kitų medžiagų iš KLR.

(17)

Tuo būdu Remer Maroc SARL įrodė, kad jos eksportas neturėjo jokios įtakos pakintant prekybos tarp KLR ir Bendrijos struktūrai. Todėl tyrimas dėl Remer Maroc SARL eksportuotų SWR turėtų būti nutrauktas.

(18)

Nebendradarbiaujančių eksportuotojų eksportą į Bendriją teko nustatyti remiantis turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį. Buvo nuspręsta, kad Eurostato duomenys yra pati tinkamiausia turima informacija siekiant KN mastu nustatyti eksportą į Bendriją įvedus antidempingo muitą SWR, kurių kilmės šalis yra KLR. Šiuo atžvilgiu reikėtų pabrėžti, kad Bendrijos pramonės prašymas taip pat grindžiamas Eurostato duomenimis ir kad dabartinio tyrimo metu Komisija neturėjo jokių kitų nepriklausomų šaltinių. Eksporto iš Maroko į ES kaina buvo nustatyta pagal bendrą eksporto vertę ir tonas, apie kurias pranešė Eurostatas KN mastu, ir iš kurių buvo atimti bendradarbiaujančios Maroko bendrovės eksportuoti kiekiai ir jų vertė. Be to, buvo manoma, kad duomenys, pateikti Eurostato KN lygiu per laikotarpį prieš įsigaliojant priemonėms buvo pati tinkamiausia informacija, kokią tik buvo galima gauti neturint jokių kitų nepriklausomų šaltinių.

(19)

Buvo nustatyta, kad nuo importo iš KLR į Bendriją prie importo iš Maroko į Bendriją rinkoje buvo pereita po antidempingo priemonių SWR, kurių kilmės šalis KLR, įsigaliojimo 1999 m. rugpjūčio mėn. Bendrijai įvedus antidempingo priemones, SWR importas į Bendriją iš KLR žymiai sumažėjo nuo 14 057 tonų 1998 m. iki 364 tonų 2000 m. ir tarp 2000 m. ir 2003 m. buvo beveik tokie pat maži. Tuo pačiu laikotarpiu SWR importas į Bendriją iš Maroko išaugo nuo nulio 1998 m. iki 2 338 tonų 2003 m.

(20)

Todėl atsirado aiškus nebendradarbiaujančių bendrovių prekybos struktūros pokytis, atsiradęs maždaug tuo metu, kai 1999 m. rugpjūčio mėn. įsigaliojo Bendrijos antidempingo priemonės SWR, kurių kilmės šalis KLR.

4.   Nepakankamos priežastys arba ekonominis pagrindas (nebendradarbiaujantys maroko eksportuotojai)

(21)

Iš turimų faktų akivaizdu, kad nebuvo jokio ekonominio pagrindo šiam prekybos struktūros pokyčiui arba jis buvo nepakankamas. Pirmiausia, bendradarbiaujantis Maroko gamintojas neimportavo jokių SWR iš KLR. Antra, iš Kinijos, Maroko ir EB statistikos matyti, kad eksportas iš KLR į Maroką gerokai padidėjo; tuo pačiu metu panašiai padidėjo eksportas iš Maroko į Bendriją. Reikia pripažinti, kad Maroko ir Kinijos prekybos statistikoje nedaromas skirtumas tarp SWR ir gijų (pusiau užbaigti SWR), kai tuo tarpu EB statistikoje toks skirtumas daromas. Tačiau, atsižvelgiant į plačiai paplitusį nebendradarbiavimą, ir neturint įrodymų, kad gijos į lynus perdirbamos Maroke, galima padaryti išvadą, kad statistiniai duomenys sukuria atitinkamą SWR importo iš KLR į Maroką vaizdą. Be to, jeigu gijos ir buvo perdirbamos, šis perdirbimas buvo neesminis. Ekonomiškai būtų nenaudinga gijas į SWR perdirbti kitoje vietoje, negu ten, kur jos buvo pagamintos, kadangi pridėtinė šio proceso vertė yra gana nedidelė, lyginant su transporto išlaidomis. Taip pat buvo pastebėta, kad viena Maroko bendrovė, kuri neatsiuntė atsakymo į klausimyną ir nesutiko leisti atlikti patikrinimą, pateikė prieštaringą informaciją dėl savo veiklos, nors būtų galėjusi viską paprastai paaiškinti, jei būtų bendradarbiavusi tyrimo metu. Kadangi nebendradarbiavo nė viena bendrovė, išskyrus Remer Maroc SARL, todėl, stebint tendencijų lygiagretumą, galima padaryti išvadą, kad importas iš KLR į Maroką buvo skirtas ne Maroko rinkai, o eksportui į Bendriją.

(22)

Šią išvadą patvirtina ir tas faktas, kad vienintelis žinomas svarstomos prekės eksportuotojas iš Maroko, neskaitant bendradarbiaujančio eksportuotojo, yra Kinijos eksportuojančio gamintojo dukterinė įmonė. Ši dukterinė įmonė buvo įkurta Maroke 2001 m., kada iš Maroko į Bendriją buvo pradėti eksportuoti SWR.

(23)

Atsižvelgiant į tai, ir kad pirmiau minėtas perėjimas nuo importų iš KLR prie importų iš Maroko įvyko po antidempingo muitų įvedimo, neturint kitokio paaiškinimo reikia padaryti išvadą, kad prekybos struktūros pokytį nulėmė antidempingo muito įvedimas, o ne kokios nors kitos pagrįstos priežastys arba ekonominis pagrindas, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalies 2 sakinyje.

(24)

Kaip pirmiau minėta, gali būti padaryta išvada, kad didžioji SWR eksporto iš KLR į Maroką dalis buvo paprasčiausiai persiųsta per Maroką į Bendriją.

5.   Muito atkuriamojo poveikio panašių prekių kainoms ir (arba) kiekiams sumažinimas (nebendradarbiaujantys Maroko eksportuotojai)

(25)

Iš 19 konstatuojamoje dalyje išdėstytų skaičių akivaizdu, kad nuo to laiko, kai buvo įvestos priemonės, įvyko aiškūs kiekybiniai Bendrijos aptariamo produkto importo struktūros pokyčiai. Iki priemonių įgyvendinimo buvusią nemažą SWR eksporto iš KLR į Bendriją apimtį iš dalies pakeitė mažesnė, bet vis dar žymi, eksporto apimtis iš nebendradarbiaujančių Maroko eksportuotojų. Vėlesnė apimtis sudaro 20–25 % visos importo iš KLR apimties pirminio tyrimo laikotarpiu (1997 m. sausio 1 d. iki 1998 m. kovo 31 d.) Todėl manoma, kad šis minėtas prekybos srautų pokytis sumažino atkuriamąjį muito poveikį į Bendrijos rinką importuotiems kiekiams.

(26)

Atsižvelgiant į kainas ir esamą žemą bendradarbiavimo lygį reikėjo remtis visais turimais duomenimis, t. y. Eurostato pateiktais skaičiais KN mastu. Šie duomenys parodė, kad nominaliosios eksporto iš Maroko CIF kainos buvo 3 % žemesnės už eksporto iš Kinijos CIF kainas pirminio tyrimo laikotarpiu. Todėl reikia manyti, kad Maroko eksporto kainos yra žemesnės už Bendrijos kainų žalos panaikinimo lygį, nustatytą per pirminį tyrimą.

(27)

Todėl daroma išvada, kad minėtas importas sumažina mokesčio atkuriamąjį poveikį tiek kainoms, tiek kiekiams.

6.   Įrodymai dėl dempingo normaliųjų verčių, kurios anksčiau buvo nustatytos panašiems produktams, atžvilgiu (nebendradarbiaujantys Maroko eksportuotojai)

(28)

Siekiant nustatyti, ar galima rasti įrodymų dėl SWR, eksportuojamo į Bendriją iš Maroko nebendradarbiaujančių eksportuotojų per TL, importo dempingo kainomis buvo taikomos eksporto kainos, nustatytos Eurostato duomenų pagrindu pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

(29)

Remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi, anksčiau nustatyta normalioji vertė buvo normali vertė, taikoma per pirmąjį tyrimą.

(30)

Pirminio tyrimo metu Lenkija buvo laikoma tinkama rinkos ekonomikos analogiška šalimi Kinijos Liaudies Respublikai, ir normali vertė buvo nustatyta remiantis analogiškos šalies kainomis ir atkurtąja normaliąja verte. Dėl to visoje KLR buvo nustatytas 60,4 % dempingo skirtumas.

(31)

Dabartiniame tyrime dėl apėjimo, taip pat, kai nėra bendradarbiaujama, buvo negalima nustatyti dempingo skirtumo atskiroms produktų rūšims. Tačiau eksporto kainos gali būti lyginamos su pirminio tyrimo metu KN kodų pagrindu nustatytomis kainomis, naudojantis pagrįstai išsamaus lygio Eurostato duomenimis. Iš palyginimo matyti, kad CIF eksporto kainos iš Maroko į Bendriją per TL buvo vidutiniškai 3 % mažesnės už CIF eksporto kainas iš KLR į Bendriją per pirminį tyrimą. Kadangi šias eksporto kainas reikia palyginti su tos pačios šalies normaliosiomis vertėmis, kurios buvo naudojamos nustatant pirmąjį 60,4 % dempingo skirtumą, galima padaryti išvadą, kad tai taip pat dempingo kainos, o dempingo skirtumas viršija 60 %.

C.   PRAŠYMAS ATLEISTI NUO REGISTRACIJOS ARBA NUO MUITO IŠPLĖTIMO

(32)

Komisija gavo vieno Maroko gamintojo Remer Maroc SARL prašymą atleisti nuo registracijos ir nuo antidempingo priemonių. Kaip nurodyta 12 konstatuojamoje dalyje, ši bendrovė bendradarbiavo atliekant tyrimą, pateikė atsakymus į klausimyną ir leido atlikti patikrinimą.

(33)

Reglamentu (EB) Nr. 1699/2004 (4) Komisija iš dalies pakeitė inicijuojantį reglamentą siekdama nutraukti SWR importų iš Maroko bendrovės Remer Maroc SARL, kuri, kaip nustatyta, nevengė antidempingo muito, registraciją.

(34)

Pagal pirmiau minėtas išvadas, kad ši bendrovė neapėjo galiojančių antidempingo priemonių, ši bendrovė turi būti atleista nuo numatytų priemonių išplėtimo.

D.   PRIEMONĖS

(35)

Nustačius minėtą apėjimą, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje, reikia išplėsti esamas antidempingo priemones SWR, kurių kilmės šalis KLR, ir taikyti jas tam pačiam produktui, atsiųstam iš Maroko, nepaisant to, ar deklaruota kilmės šalis Marokas, ar ne, pagal to paties pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalį, išskyrus bendradarbiaujančio gamintojo Remer Maroc SARL pagamintus produktus.

(36)

Remiantis pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalimi, numatančia išplėstas priemones, taikytinas registruotam importui nuo registracijos datos, turėtų būti renkamas iš Maroko atsiųstų SWR importo, į Bendriją įvežto pagal inicijuojantį reglamentą nustatytą registraciją, išskyrus Remer Maroc SARL pagamintų SWR, antidempingo muitas.

(37)

Remer Maroc SARL pagamintiems SWR priemonių išplėtimas netaikomas, kadangi taip nustatyta pagal dabartinio tyrimo išvadas. Šis priemonių išplėtimas netaikomas tik iš Maroko siunčiamiems ir šio juridinio asmens pagamintiems SWR. Importuotiems SWR, pagamintiems arba siunčiamiems bet kurios kitos bendrovės, kurios pavadinimas ir adresas nebuvo specialiai nepaminėti šio reglamento darbinėje dalyje, įskaitant su specialiai paminėtaisiais susijusius subjektus, negali būti taikomas atleidimas ir turi būti taikoma ta pati Reglamentu (EB) Nr. 1796/1999 įvesta muito norma.

(38)

Apėjimas siekiant išvengti teisiniy priemonių už Bendrijos ribų. Pagrindinio reglamento 13 straipsnio tikslas yra užkirsti kelią tokiam apėjimui nedarant įtakos operatoriams, galintiems įrodyti, kad jie neužsiima tokia veikla, tačiau jame nėra specialios nuostatos, numatančios, kaip elgtis su gamintojais, galinčiais patvirtinti, kad jie nevengia mokėti muito. Dėl šios priežasties būtina numatyti galimybę gamintojams, per TL neeksportavusiems aptariamo produkto ir nesusijusiems su eksportuotojais arba gamintojais, kuriems taikomas išplėstas antidempingo muitas, prašyti atleidimo nuo šiam importui taikomų priemonių. Atitinkami gamintojai, kurie norėtų pateikti prašymą atleisti nuo išplėsto antidempingo muito, turėtų užpildyti anketą, kad Komisija galėtų nuspręsti, ar galima suteikti atleidimą. Tokį atleidimą galima suteikti, pvz., įvertinus aptariamo produkto padėtį rinkoje, gamybos pajėgumus ir gamybos pajėgumų panaudojimą, viešuosius pirkimus ir pardavimą bei atsižvelgus į veiklos, kuriai nėra nėra pagrįstų priežasčių arba ekonomikos pagrindo, tikimybę ir dempingo įrodymus. Paprastai Komisija atlieka patikrinimus vietoje. Prašymą reikėtų nedelsiant adresuoti Komisijai, pateikiant visą reikalingą informaciją, ypač apie pokyčius su gamyba ir pardavimu susijusioje bendrovės veikloje.

(39)

Importuotojai taip pat gali pasinaudoti išimtimi nuo registracijos arba priemonės tik jeigu jų importas atvežtas iš eksportuotojų, kuriems suteikta tokia išimtis, remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalimi.

(40)

Jeigu atleidimą galima suteikti, Komisija, pasitarusi su Patariamuoju komitetu, pasiūlo atitinkamą reglamento pakeitimą. Vėliau visi suteikti atleidimai bus stebimi siekiant užtikrinti čia numatytų sąlygų vykdymą.

E.   TVARKA

(41)

Suinteresuotoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir nagrinėjimą, kurio pagrindu Taryba ketino išplėsti galiojantį galutinį antidempingo muitą, ir joms buvo suteikta galimybė pateikti savo pastabas ir būti išklausytoms. Nebuvo gauta jokių pastabų, kurios galėtų pakeisti minėtas išvadas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Reglamentu (EB) Nr. 1796/1999 nustatytas galutinis antidempingo muitas importuojamiems plieniniams lynams ir kabeliams, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, paprastai deklaruojamiems KN kodais ex 7312 10 82, ex 7312 10 84, ex 7312 10 86, ex 7312 10 88 ir ex 7312 10 99, pradedamas taikyti ir tiems patiems importuojamiems iš Maroko siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, nepaisant to, ar nurodyta kilmės šalis Marokas, ar ne, (TARIC kodai atitinkamai 7312108212, 7312108412, 7312108612, 7312108812, 7312109912), išskyrus Remer Maroc SARL, Zone Industrielle, Tranche 2, Lot 10, Settat, Morocco pagamintus produktus (papildomas TARIC kodas A567).

2.   Šio straipsnio 1 pastraipa išplėstas muitas taikomas importui, registruotam pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 275/2004 2 straipsnį ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį, išskyrus Remer Maroc SARL, Zone Industrielle, Tranche 2, Lot 10, Settat, Morocco pagamintus produktus.

3.   Taikomos galiojančios muitų nuostatos.

2 straipsnis

1.   Prašymai atleisti nuo 1 straipsniu išplėsto muito pateikiami raštu viena iš oficialiųjų Bendrijos kalbų, juos pasirašo pareiškėjui atstovauti įgaliotas asmuo. Prašymą reikia siųsti šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate B

Office: J-79 05/17

1049 Brussels

Belgium

Faksas (32 2) 295 65 05

Teleksas COMEU B 21877.

2.   Komisija, pasitarusi su Patariamuoju komitetu, sprendimu gali atleisti nuo 1 straipsniu išplėsto importo muito bendroves, kurios nevengia mokėti Reglamentu (EB) Nr. 1796/1999 įvesto antidempingo muito, ir pasiūlyti atitinkamus esamo reglamento pakeitimus.

3 straipsnis

Muitinės įpareigojamos nutraukti importo registraciją, nustatytą Reglamento (EB) Nr. 275/2004 2 straipsniu.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

R. VERDONK


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

(2)  OL L 217, 1999 8 17, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1674/2003 (OL L 238, 2003 9 25, p. 1).

(3)  OL L 47, 2004 2 18, p. 13 Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1699/2004 (OL L 305, 2004 10 1, p. 25).

(4)  OL L 305, 2004 10 1, p. 25.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1887/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

53,6

204

52,7

999

53,2

0707 00 05

052

111,0

999

111,0

0709 90 70

052

93,7

204

41,2

388

34,1

999

56,3

0805 50 10

052

63,1

388

44,8

524

67,6

528

56,5

999

58,0

0806 10 10

052

91,1

400

198,0

999

144,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

58,3

388

95,5

400

109,8

404

80,1

442

61,0

512

106,7

720

99,6

800

201,0

804

106,7

999

102,1

0808 20 50

052

68,3

720

75,4

999

71,9


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1888/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis importo muitus grūdų sektoriuje, galiojančius nuo 2004 m. lapkričio 1 d.

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ir ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnyje numatyta, kad importuojant to reglamento 1 straipsnyje išvardytus produktus imamas Bendrajame muitų tarife nustatytas mokestis. Tačiau to straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų muito mokestis yra lygus tiems produktams importavimo metu taikomai intervencinei kainai, padidintai 55 procentais ir sumažintai CIF importo kainos, taikomos atitinkamai siuntai, dydžiu. Tačiau šis muito mokestis negali būti didesnis už Bendrojo muitų tarifo mokestį.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 3 dalies nuostatas CIF importo kainos apskaičiuojamos pagal atitinkamo produkto reprezentatyvias kainas pasaulinėje rinkoje.

(3)

Reglamente (EB) Nr. 1249/96 išdėstytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo taisyklės grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje.

(4)

Importo teisės taikomos tol, kol bus nustatytos naujos.

(5)

Kad būtų užtikrintas sklandus importo muitų sistemos veikimas, apskaičiuojant muitus reikėtų remtis reprezentatyviais rinkos kursais, nustatytais per ataskaitinį laikotarpį.

(6)

Taikant Reglamentą (EB) Nr. 1249/96 reikėtų nustatyti tokius importo muitus, kokie nurodyti šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Importo muito mokesčiai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.

(2)  OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1110/2003 (OL L 158, 2003 6 27, p. 12).


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 10 straipsnio 2 dalyje, importo muito mokesčiai dalyje, importo muito mokesčiai, taikomu nuo 2004 m. spalio 29 d.

KN kodas

Prekių pavadinimas

Importo muito mokestis (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Kietieji kviečiai, aukščiausios kokybės

0,00

Vidutinės kokybės

0,00

Žemos kokybės

0,00

1001 90 91

Paprastieji kviečiai, skirti sėjai

0,00

ex 1001 90 99

Paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 00 00

Rugiai

34,43

1005 10 90

Kukurūzai, skirti sėjai, išskyrus hibridus

49,99

1005 90 00

Kukurūzai, išskyrus sėklą (2)

49,99

1007 00 90

Grūdinis sorgas, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

34,43


(1)  Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas:

3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, arba

2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje.

(2)  Importuotojui muito mokestis gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

Muito mokesčio apskaičiavimo komponentai

laikotarpis nuo 15.10.–28.10.2004

1.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

Prekių birža

Mineapolio birža

Čikagos birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Mineapolio birža

Produktai (baltymų procentas, esant 12 % drėgnumui)

Kietieji raudonieji pavasariniai Nr. 2 (14 %)

Kukurūzai Yellow corn Nr. 3

Kietieji gintariniai durum Nr. 2

Vidutinės kokybės (1)

Žemos kokybės (2)

JAV miežiai Nr. 2

Kotiruojama (EUR/t)

120,71 (3)

64,05

154,91 (4)

144,91 (4)

124,91 (4)

83,30 (4)

Meksikos įlankos priedas (EUR/t)

12,43

 

 

Didžiųjų ežerų priedas (EUR/t)

15,32

 

 

2.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:

Gabenimo išlaidos: Meksikos įlanka–Roterdamas – 30,56 EUR/t; Didieji ežerai–Roterdamas – 39,31 EUR/t.

3.

Subsidijos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 2 dalies trečiojoje pastraipoje:

0,00 EUR/t (Kietieji raudonieji žieminiai)

0,00 EUR/t (Paprastieji raudonieji žieminiai Nr. 2).


(1)  10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(2)  30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(3)  Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).

(4)  FOB Duluth.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1889/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Grąžinamosios išmokos turi būti nustatytos, atsižvelgiant į kriterijus, nurodytus 1995 d. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95, nustatančio kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2), 1 straipsnyje.

(3)

Kalbant apie grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas, šiems produktams taikytina grąžinamoji išmoka turi būti apskaičiuota atsižvelgiant į atitinkamiems produktams pagaminti sunaudotą grūdų kiekį. Šie kiekiai buvo nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1501/95.

(4)

Dėl pasaulinės rinkos padėties arba kai kurių rinkų ypatingų poreikių būtina nustatyti diferencijuotas grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos produktus, atsižvelgiant į jų paskirties šalis.

(5)

Grąžinamoji išmoka turi būti nustatoma vieną kartą per mėnesį. Laikotarpiu iki kito nustatymo dienos ji gali būti iš dalies pakeista.

(6)

Taikant šias taisykles dabartinei grūdų sektoriaus rinkų situacijai, ir ypač šių produktų biržų kursui arba kainoms Bendrijoje, reikėtų nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas, kurių dydžiai nurodomi priede.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Grąžinamosios išmokos eksportuojant esamos būklės produktus, išvardytus Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnio a, b ir c punktuose, išskyrus salyklą, yra nustatomos tokio dydžio, kaip nurodyta priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1431/2003 (OL L 203, 2003 8 12, p. 16).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant grūdus, kviečių arba rugių miltus, rupinius ir kruopas

Produkto kodas

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

EUR/t

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9130

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9150

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9170

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9180

A00

EUR/t

0

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

NB: produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1890/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis grąžinamajai išmokai už grūdus taikomą tikslinamąją sumą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 15 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 14 straipsnio 2 dalies nuostatomis, paraiškos licencijai gauti registracijos dieną taikoma grūdų eksporto grąžinamoji išmoka turi būti, pateikus prašymą, taikoma eksportui, įvykdytinam licencijos galiojimo laikotarpiu. Tokiu atveju grąžinamajai išmokai gali būti taikoma tikslinamoji suma.

(2)

1995 d. birželio 29 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1501/95, nustatančiame kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2), leidžiama nustatyti tikslinamąją sumą už produktus, nurodytus Reglamento (EEB) Nr. 1766/92 1 straipsnio 1 dalies c punkte. Ši tikslinamoji suma turi būti apskaičiuota, atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje išvardytus kriterijus.

(3)

Dėl padėties pasaulinėje rinkoje ir konkrečių kai kurių rinkų reikalavimų gali prireikti, atsižvelgiant į paskirtį, nustatyti diferencijuotą tikslinamąją sumą.

(4)

Tikslinamoji suma turi būti nustatyta tuo pačiu metu ir ta pačia tvarka kaip ir grąžinamoji išmoka. Tarp dviejų nustatymo datų ji gali būti iš dalies pakeista.

(5)

Iš anksčiau nurodytų nuostatų daroma išvada, kad turi būti nustatyta priede nurodyto dydžio tikslinamoji suma.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Iš anksto nustatomoms grąžinamosioms išmokoms už produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, išskyrus salyklą, eksportą taikoma tikslinamoji suma yra nustatyta priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1431/2003 (OL L 203, 2003 8 12, p. 16).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio tikslinamąją sumą, taikomą grąžinamajai išmokai už grūdus

(EUR/t)

Produktų kodas

Paskirtis

Dabartinis

11

1-as laikotarpis

12

2-as laikotarpis

1

3-as laikotarpis

2

4-as laikotarpis

3

5-as laikotarpis

4

6-as laikotarpis

5

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

A00

0

0

0

0

0

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

A00

0

0

0

0

0

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9130

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9150

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9170

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9180

A00

0

0

0

0

0

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

NB : produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirčių skaitmeniniai kodai yra nustatyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1891/2004

2004 m. spalio 21 d.

nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1383/2003 dėl muitinės priežiūros priemonių, taikomų prekėms, kurios, kaip įtariama, pagamintos pažeidžiant tam tikras intelektinės nuosavybės teises, ir priemonių, kurių turi būti imamasi prekių atžvilgiu nustačius, kad jos pagamintos pažeidžiant tokias teises, įgyvendinimo nuostatas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr.1383/2003 dėl muitinės priežiūros priemonių, taikomų prekėms, kurios, kaip įtariama, pagamintos pažeidžiant tam tikras intelektinės nuosavybės teises, ir priemonių, kurių turi būti imamasi prekių atžvilgiu nustačius, kad jos pagamintos pažeidžiant tokias teises (1), ypač į jo 20 straipsnį;

kadangi:

(1)

Reglamentas (EB) Nr. 1383/2003 nustatė bendras taisykles, kuriomis siekiama uždrausti suklastotų ir piratinių prekių įvežimą, išleidimą į laisvą apyvartą, išvežimą, eksportavimą, reeksportavimą, taikyti joms sąlyginio neapmokestinimo procedūrą, saugoti jas laisvojoje zonoje ar laisvajame sandėlyje bei veiksmingai kovoti su neteisėta prekyba tokiomis prekėmis nesudarant kliūčių teisėtos prekybos laisvei.

(2)

Reglamentui (EB) Nr. 1383/2003 pakeitus Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3295/94, nustatantį priemones dėl tam tikras intelektinės nuosavybės teises pažeidžiančių prekių įvežimo į Bendriją ir eksporto bei reeksporto iš Bendrijos (2) turėtų būti pakeistas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1367/95 (3), kuriame buvo išdėstytos Reglamento (EB) Nr. 3295/94 įgyvendinimo nuostatos.

(3)

Atsižvelgiant į skirtingas intelektinės nuosavybės teisių rūšis turėtų būti apibrėžti fiziniai ar juridiniai asmenys, galintys atstovauti intelektinės nuosavybės teisių subjektui arba bet kuriam kitam asmeniui, įgaliotam naudotis šia teise.

(4)

Turėtų būti nustatytas Reglamento (EB) Nr. 1383/2003 5 straipsnio 5 dalies antroje pastraipoje reikalaujamų intelektinės nuosavybės teisės įrodymų pobūdis.

(5)

Kad būtų suderintas ir suvienodintas prašymo taikyti muitinės priežiūros priemones pagal Reglamento (EB) Nr. 1383/2003 5 straipsnio 1 ir 4 dalį turinys ir forma, taip pat tame prašyme pateikiama informacija, turėtų būti nustatyta prašymo forma. Taip pat turėtų būti patikslinta, kokiomis kalbomis turi būti parengtas minėto reglamento 5 straipsnio 4 dalyje minimas prašymas taikyti muitinės priežiūros priemones.

(6)

Turėtų būti nustatyta prašyme taikyti muitinės priežiūros priemones pateiktinos informacijos rūšis, kad muitinės pareigūnai lengviau galėtų atpažinti prekes, kurios, kaip įtariama, pažeidžia intelektinės nuosavybės teisę.

(7)

Reikėtų nustatyti prie prašymo taikyti muitinės priežiūros priemones pridedamą intelektinės nuosavybės teisių subjekto atsakomybės deklaracijos tipą.

(8)

Siekiant užtikrinti teisinį apibrėžtumą turėtų būti nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1383/2003 13 straipsnyje minimų laikotarpių pradžia.

(9)

Siekiant sudaryti galimybes Komisijai kontroliuoti Reglamente (EB) Nr. 1383/2003 numatytos procedūros veiksmingą taikymą, laikui atėjus parengti minėto reglamento 23 straipsnyje nurodytą ataskaitą, pamėginti nustatyti klastočių skaičių ir jų pobūdį bei sudaryti galimybes valstybėms narėms vykdyti atitinkamą rizikos analizę, turėtų būti nustatyta valstybių narių ir Komisijos keitimosi informacija tvarka.

(10)

Šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos kaip ir Reglamentas (EB) Nr. 1383/2003.

(11)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1383/2003 (toliau – pagrindinis reglamentas) 2 straipsnio 2 dalies b punktu intelektinės nuosavybės teisių subjektas ar bet kuris kitas įgaliotas naudotis tomis teisėmis asmuo gali būti atstovaujamas fizinio arba juridinio asmens.

Pirmoje pastraipoje minimiems asmenims priskiriamos kolektyvinio teisių administravimo organizacijos, kurių vienintelis arba vienas iš pagrindinių tikslų yra autorių teisių ar gretutinių teisių valdymas arba administravimas, grupės arba atstovai, pateikę prašymą įregistruoti saugomą kilmės vietos ar geografinę nuorodą, taip pat selekcininkai.

2 straipsnis

1.   Kai prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones remiantis pagrindinio reglamento 5 straipsnio 1 dalimi pateikia pats intelektinės nuosavybės teisių subjektas, minėto reglamento 5 straipsnio 5 dalies antroje pastraipoje minimi įrodymai yra šie:

a)

kai teisės yra registruotos arba dėl teisių registravimo pateiktas prašymas – registracijos atitinkamoje tarnyboje arba prašymo pateikimo įrodymai;

b)

kai autoriaus teisės, gretutinės teisės ar pramoninio dizaino teisės neregistruotos arba dėl teisių registravimo nėra pateiktas prašymas – bet kokie autorystės arba pareiškėjo, kaip pirminio teisių turėtojo, statuso įrodymai;

Pirmos pastraipos a punkte minimu įrodymu gali būti laikoma įregistravimo nacionalinių ar tarptautinių tarnybų duomenų bazėje kopija.

Be kitų įrodymų, saugomos kilmės vietos ir geografinės nuorodos pirmos pastraipos a punkte minimus įrodymus sudaro: įrodymai, kad intelektinės nuosavybės teisių subjektas yra gamintojas arba grupė ir įrodymai, kad kilmės vietos arba geografinė nuoroda buvo užregistruota. Ši pastraipa mutatis mutandis taikoma vynams ir spiritiniams gėrimams.

2.   Kai prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones paduoda kitas asmuo, įgaliotas naudotis viena iš pagrindinio reglamento 2 straipsnio 1 dalyje nurodytų teisių, be šio straipsnio 1 dalyje nurodytų įrodymų, įrodymu laikomas dokumentas, kuriuo jis yra įgaliotas naudotis atitinkamomis teisėmis.

3.   Kai prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones paduoda intelektinės nuosavybės teisių subjekto arba kito asmens, įgalioto naudotis viena iš pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalyje nurodytų teisių, atstovas, be šio straipsnio 1 dalyje nurodytų įrodymų, įrodymu laikomas įgaliojimo atlikti veiksmus patvirtinimas.

Pirmoje pastraipoje minimas atstovas turi pateikti pagrindinio reglamento 6 straipsnyje numatytą deklaraciją, pasirašytą šio straipsnio 1 ir 2 dalyje minimų asmenų, arba dokumentą, kuriuo jam suteikiamas įgaliojimas apmokėti visas su muitinės priežiūros priemonėmis susijusias išlaidas, kaip numato pagrindinio reglamento 6 straipsnis.

3 straipsnis

1.   Dokumentai, kuriais grindžiami pagrindinio reglamento 5 straipsnio 1 ir 4 dalyse numatyti prašymai taikyti muitinės priežiūros priemones, sprendimai, nurodyti minėto straipsnio 7 ir 8 dalyse, bei minėto reglamento 6 straipsnyje numatyta deklaracija turi atitikti šio reglamento prieduose pateiktus pavyzdžius.

Prašymai užpildomi elektroniniu ar mechaniniu būdu arba įskaitomai ranka. Pastaruoju atveju turi būti rašoma rašalu spausdintomis raidėmis. Nepriklausomai nuo to, kokiu būdu užpildomas prašymas, jame neturi būti braukymų, užrašų viršuje ar kitų pakeitimų. Kai prašymas pildomas elektroniniu būdu, jis turi būti prieinamas pareiškėjui skaitmeniniu formatu tiesiogiai pasiekiamame viename ar keliuose viešuose tinklalapiuose. Po to prašymas gali būti spausdinamas individualiomis priemonėmis.

Jei naudojami papildomi pagrindinio reglamento 5 straipsnio 1 dalyje numatyto prašymo 8, 9, 10 ir 11 langeliuose minimi lapai arba minėto reglamento 5 straipsnio 4 dalyje numatyto prašymo taikyti muitinės priežiūros priemones 7, 8, 9 ir 10 langeliuose nurodyti lapai, jie laikomi neatskiriama prašymo dalimi.

2.   Pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalyje minimi prašymai taikyti muitinės priežiūros priemones spausdinami ir užpildomi viena iš oficialių Bendrijos kalbų, kurią nurodo valstybės narės, kurioje pateikiamas prašymas taikyti muitinės priežiūros priemones, kompetentingos institucijos, kartu pateikiant reikalingus vertimus.

3.   Prašymas sudaromas dviem egzemplioriais:

a)

egzempliorius Nr. 1 skirtas valstybei narei, kurioje pateikiamas prašymas;

b)

egzempliorius Nr. 2 skiriamas intelektinės nuosavybės teisių subjektui.

Tinkamai užpildytas ir pasirašytas prašymas taikyti muitinės priežiūros priemones, prie kurio pridedamas prašymo 6 langelyje nurodytą valstybių narių skaičių atitinkantis išrašų skaičius, 8, 9 ir 10 langeliuose nurodyti įrodymai, pateikiamas kompetentingai muitinės įstaigai ir jį priėmus saugomas ne trumpiau nei metus pasibaigus prašymo galiojimo laikui.

Kai prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones patenkinančio sprendimo išrašas nusiunčiamas vienai ar kelioms valstybėms narėms pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalį, jį gavusi valstybė narė turi nedelsdama užpildyti skiltį „gavimo patvirtinimas“, nurodydama gavimo datą, ir nusiųsti vieną šio išrašo kopiją prašymo 2 langelyje minimai kompetentingai institucijai.

Intelektinės nuosavybės teisių subjektas prašymo taikyti muitinės priežiūros priemones Bendrijoje galiojimo metu, tos valstybės, kurioje buvo pateiktas prašymas, gali prašyti taikyti veiksmus kitoje, anksčiau neminėtoje valstybėje narėje. Tokiu atveju naujas prašymas galioja tiek, kiek galioja pirminis prašymas, ir gali būti pratęstas laikantis tų pačių sąlygų kaip ir pirminiam prašymui numatytos sąlygos.

4 straipsnis

Taikant pagrindinio reglamento 5 straipsnio 6 dalį įpareigotos priimti ir nagrinėti prašymus taikyti muitinės priežiūros priemones tarnybos gali prašyti pateikti informaciją apie prekių pagaminimo vietą, platinimo tinklą, sužinoti licencijas turinčių asmenų pavardes ar kitokią informaciją, kuri jiems padėtų atlikti techninę minėtų prekių analizę.

5 straipsnis

Kai prašymas taikyti muitinės priežiūros priemones pateikiamas pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalį, prieš pasibaigiant trijų darbo dienų terminui minėto reglamento 11 ir 13 straipsniuose minimi terminai pradedami skaičiuoti tik kitą dieną po prašymo taikyti muitinės priežiūros priemones, priimto tam tikslui nurodytos muitinės įstaigos, gavimo.

Jei pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalį muitinės įstaiga praneša deklarantui arba prekių turėtojui apie prekių išleidimo į laisvą apyvartą laikiną sustabdymą arba jų sulaikymą įtarus pažeidžiant intelektinės nuosavybės teisę, trijų darbo dienų terminas skaičiuojamas nuo pranešimo intelektinės nuosavybės teisių subjektui.

6 straipsnis

Laikino prekių išleidimo į laisvą apyvartą sustabdymo ar jų sulaikymo procedūra pirmiausia atliekama dėl tų gendančių produktų, dėl kurių jau pateiktas prašymas taikyti muitinės priežiūros priemones.

7 straipsnis

1.   Tuo atveju, jei taikoma pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalis, intelektinės nuosavybės teisių subjektas muitinės įstaigai turi pranešti, kad procedūra, kuria siekiama nustatyti, ar nacionalinės teisės požiūriu buvo pažeista intelektinės nuosavybės teisė, yra pradėta. Išskyrus gendančius maisto produktus, jei likusio termino, numatyto pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje, neužtenka tokiai procedūrai prašyti, šis terminas gali būti pratęstas remiantis minėto reglamento 13 straipsnio 1 dalies antra pastraipa.

2.   Jei remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsniu laikotarpis buvo pratęstas dešimčia darbo dienų, jis nebegali būti pratęstas pagal minėto reglamento 13 straipsnį.

8 straipsnis

1.   Kiekviena valstybė narė kaip galima greičiau Komisijai praneša informaciją, susijusią su kompetentinga muitinės įstaiga, atsakinga už pagrindinio reglamento 5 straipsnio 2 dalyje nurodyto intelektinės nuosavybės teisių subjekto prašymo taikyti muitinės priežiūros priemones priėmimą ir nagrinėjimą.

2.   Kiekvienų kalendorinių metų pabaigoje valstybės narės nusiunčia Komisijai visų pagrindinio reglamento 5 straipsnio 1 ir 4 dalyje minimų rašytinių prašymų sąrašą nurodydamos intelektinės nuosavybės teisių subjekto pavadinimą ar pavardę ir adresą, teisės, dėl kurios buvo pateiktas prašymas, rūšį ir trumpą prekės aprašymą. Turi būti įtraukti ir tie prašymai, kurie nebuvo priimti.

3.   Kitą mėnesį po ketvirčio pabaigos valstybės narės nusiunčia Komisijai sąrašą, kuriame prekės suskirstytos pagal tipus ir pateikiama išsami informacija apie tuos atvejus, kai prekių išleidimas į laisvą apyvartą buvo sustabdytas arba jos buvo sulaikytos. Informacija apima šiuos elementus:

a)

intelektinės nuosavybės teisių subjekto pavardė ar pavadinimas, prekės aprašymas, ir, jei yra žinoma, prekės kilmė, provenencija, paskirties vieta, pažeistos intelektinės nuosavybės teisės pavadinimas;

b)

prekių, kurių išleidimas į laisvą apyvartą buvo laikinai sustabdytas arba jos buvo sulaikytos, kiekis vienetais, jų muitinis statusas, pažeistos intelektinės nuosavybės teisės rūšis, naudota transporto priemonė;

c)

koks transportas – komercinis ar keleivinis – buvo naudotas; ar procedūra pradėta „ex officio“, ar pateikus prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones.

4.   Valstybės narės gali siųsti Komisijai informaciją apie prekių, kurių išleidimas į laisvą apyvartą buvo laikinai sustabdytas arba jos buvo sulaikytos, realią ar apskaičiuotą vertę.

5.   Kiekvienų metų pabaigoje Komisija valstybėms narėms perduoda informaciją, kurią ji gauna taikant 1–4 dalis.

6.   Komisija Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje skelbia tarnybų, priklausančių pagrindinio reglamento 5 straipsnio 2 dalyje minimai muitinės įstaigai, sąrašą.

9 straipsnis

Iki 2004 m. liepos 1 d. pateikti prašymai taikyti muitinės priežiūros priemones galioja tiek, kiek yra numatyta, ir negali būti pratęsti. Jie turi būti papildomi pagrindinio reglamento 6 straipsnyje minima deklaracija, kurios forma pateikiama šio reglamento prieduose. Pateikus tokią deklaraciją grąžinamas valstybėse narėse reikalaujamas užstatas.

Jei iki 2004 m. liepos 1 d. buvo kreiptasi į kompetentingą instituciją, kad būtų priimtas esminis sprendimas ir ši procedūra nėra baigta, užstatas grąžinamas tik pabaigus minėtą procedūrą.

10 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1367/95 panaikinamas. Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

11 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2004 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 21 d.

Komisijos vardu

Frederik BOLKESTEIN

Komisijos narys


(1)  OL L 196, 2003 8 2, p. 7.

(2)  OL L 341, 1994 12 30, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(3)  OL L 133, 1995 6 17, p. 2. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.


I PRIEDAS

Image

Image

Image


I-A PRIEDAS

UŽPILDYMO INSTRUKCIJA

I.   PRIVALOMA INFORMACIJA APIE TEISES IR SUTEIKTĄ ĮGALIOJIMĄ ATLIKTI VEIKSMUS

a)

Tais atvejais, kai prašymą pateikia pats intelektinės nuosavybės teisių subjektas:

jei teisės jau yra registruotos arba jų registravimui yra pateikta paraiška – pateikiamas registracijos tarnybos patvirtinimas apie registraciją arba paraiškos pateikimą,

jei autoriaus teisės, gretutinės teisės ar pramoninio dizaino teisės neregistruotos ir jų registravimui nėra pateikta paraiška – pateikiami bet kokie autorystės arba savo, kaip pirminio teisių turėtojo, statusą patvirtinantys įrodymai;

b)

kai prašymą pateikia bet koks kitas pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalies b punkte minimas asmuo, įgaliotas naudotis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytomis intelektinės nuosavybės teisėmis, be šio straipsnio a punkte nurodytų įrodymų – pateikiamas dokumentas, kuriuo jis yra įgaliotas naudotis atitinkamomis teisėmis;

c)

kai prašymą pateikia intelektinės nuosavybės teisių subjekto ar bet kurio kito 2 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose minimo asmens, įgalioto naudotis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytomis intelektinės nuosavybės teisėmis, atstovas, be jau šio straipsnio a ir b punktuose nurodytų įrodymų – pateikiamas dokumentas apie įgaliojimą atlikti veiksmus.

Bet kokiu atveju, prašymo 3 langelį užpildantis fizinis ar juridinis asmuo yra atsakingas už dokumentų, kurie yra minimi prašymo 11 langelyje, pateikimą.

d)

5 langelyje nurodomos geografinės nuorodos. Saugomos kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos – tai oficialūs terminai, apibrėžti Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2081/92 (OL L 208, 1992 7 24, p. 1), Komisijos reglamente (EB) Nr. 1107/96 (OL L 148, 1996 6 21, p. 1) ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 2400/96 (OL L 327, 1996 12 18, p. 11). Oficialus terminas „Geografinės spiritinių gėrimų nuorodos“ pateiktas Reglamente (EEB) Nr. 1576/89. Visi individualūs gamintojai, gamintojų grupės ar jų atstovai turi teisę užpildyti prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones.

e)

Pateikiant prašymą, jį privaloma įregistruoti ir pateikti specialią informaciją apie saugomas kilmės vietos ir geografines nuorodas.

II.   KAS TURI BŪTI NURODYTA PRAŠYME TAIKYTI MUITINĖS PRIEŽIŪROS PRIEMONES?

Intelektinės nuosavybės teisių subjektas nemokamai gali pateikti prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones prevenciniais tikslais arba jeigu jis turi pagrindo manyti, kad jo intelektinės nuosavybės teisė ar teisės yra arba gali būti pažeistos. Prašyme turi būti pateikta visa informacija, iš kurios muitinės įstaigos galėtų lengvai atpažinti prekes, dėl kurių prašymas pateiktas, būtent:

tikslus ir išsamus techninis prekių aprašymas,

bet kokia specifinė intelektinės nuosavybės teisių subjektui žinoma informacija, susijusi su klastojimo rūšimi ar būdu,

intelektinės nuosavybės teisių subjekto paskirto asmens pavardė ir adresas,

pagrindinio reglamento 6 straipsnyje numatytas pareiškėjo įsipareigojimas ir įrodymai, kad pareiškėjas yra intelektinės nuosavybės teisių subjektas atitinkamų prekių atžvilgiu.

Intelektinės nuosavybės teisių subjektai privalo nusiųsti patvirtinimą, kad iš muitinės tarnybos gavo pranešimą, remiantis 4 straipsniu (ex-officio) ir 9 straipsniu. Gavimo patvirtinimas turi būti išsiųstas tuojau pat po pranešimo gavimo. Oficialus terminas (3–10 darbo dienų) pradedamas skaičiuoti nuo pranešimo gavimo dienos. Teisės turėtojas privalo patvirtinti pranešimo gavimą tuojau pat, kai tik muitinės tarnybos su juo susisiekia.

Taikant pagrindinį reglamentą, „darbo dienos“ (nuoroda į Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71 (OL L 124, 1971 6 8, p. 1)) – tai visos dienos, išskyrus valstybines šventes, šeštadienius ir sekmadienius. Apskaičiuojant 4 ir 13 straipsniuose nurodytas darbo dienas neįskaitoma pranešimo gavimo diena. Tokiu būdu terminas pagal pagrindinį reglamentą pradedamas skaičiuoti kitą dieną nuo pranešimo gavimo.

Prašymas taikyti muitinės priežiūros priemones gali būti pateiktas elektroniniu būdu, kai yra sukurta elektroninė keitimosi duomenimis sistema. Visais kitais atvejais prašymas turi būti užpildomas mechaniniu būdu arba ranka, įskaitomai, negali būti braukymų ir užrašų viršuje.

III.   KAIP PATEIKTI PRAŠYMĄ?

Intelektinės nuosavybės teisių subjektas prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones turi pateikti 2 langelyje nurodytai kompetentingai institucijai. Kompetentinga muitinės tarnyba, kuriai pateikiamas prašymas, jį išnagrinėja ir per 30 darbo dienų raštu informuoja pareiškėją apie savo sprendimą. Jei muitinės tarnyba pagrįsdama atmeta prašymą, pareiškėjas gali apskųsti šį sprendimą. Muitinės įstaigos taiko muitinės priežiūros priemones metus, po to kiekvienais metais šis laikotarpis gali būti pratęstas.

IV.   PAGRINDINIŲ PAREIŠKĖJO PILDOMŲ LANGELIŲ PAAIŠKINIMAI

3 langelis: Pareiškėjo pavardė (pavadinimas), adresas ir pareigos. Kaip numato 2 straipsnio 2 dalis, pareiškėjas gali pats būti intelektinės nuosavybės teisių subjektas, gali būti asmuo, įgaliotas naudotis intelektinės nuosavybės teise, arba paskirtas atstovas.

4 langelis: Pareiškėjo statusas. Pažymėti reikalingą langelį.

5 langelis: Intelektinės nuosavybės teisės rūšis, dėl kurios yra pateiktas prašymas. Pažymėti reikalingą langelį.

6 ir 7 langeliai: 6 langelyje turi būti pateiktas pareiškėjo nurodytų asmenų pasiteirauti, įpareigotų spręsti administracinius klausimus, adresas ir kiti duomenys. 7 langelyje turi būti nurodomas asmens, kuris į muitinės įstaigas gali atvykti atlikti techninių sulaikytų prekių duomenų analizę, adresas ir kiti duomenys. Šis asmuo turi būti lengvai ir greitai pasiekiamas.

8, 9 ir 12 langeliai: 8 langelyje reikia pateikti tikslią specifinę informaciją, kuri padėtų muitinės įstaigoms greitai atpažinti sulaikytas autentiškas prekes, ir bet kokia kita intelektinės nuosavybės teisių subjektui žinoma informacija, susijusi su klastojimo rūšimi ar būdu (dokumentai, nuotraukos, ir t. t.).

Informacija turi būti kuo išsamesnė, kad muitinės įstaigos atlikdamos rizikos analizę galėtų nesudėtingai ir veiksmingai atpažinti įtartinas siuntas.

Šiuose langeliuose turi būti įvairi informacija, kuri leistų muitinės įstaigoms geriau įvertinti prekes ir klastotės būdus. Prie šios informacijos gali būti pridėta ir kita, pavyzdžiui, nurodyta teisėtos prekės vertė be mokesčių, prekių buvimo vieta arba numatoma paskirties vieta, siuntinį ar pakuotes identifikuojantys duomenys, numatoma prekių atvežimo ar išvežimo data, naudojama transporto priemonė ir importuotojo, eksportuotojo arba turėtojo tapatybė.

11 langelis: Bet kokiu atveju, prašymo 3 langelį užpildantis fizinis ar juridinis asmuo yra atsakingas už dokumentų, kurie yra minimi prašymo 11 langelyje, pateikimą.

13 langelis: Pasirašydamas šiame langelyje intelektinės nuosavybės teisių subjektas patvirtina, kad sutinka su reglamento nuostatomis ir sutinka su prisiimtais įsipareigojimais.


I-B PRIEDAS

DEKLARACIJA REMIANTIS TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1383/2003 6 STRAIPSNIU

Aš, toliau pasirašęs …

intelektinės nuosavybės teisių, apie kurias liudija priede pateikiami dokumentai, subjektas pagal Reglamento (EB) Nr. 1383/2003 2 straipsnio 2 dalį (toliau vadinamo pagrindiniu reglamentu), įsipareigoju remiantis minėto reglamento 6 straipsniu prisiimti galimą atsakomybę asmenų, susijusių su 1 straipsnio 1 dalyje minimomis situacijomis, atžvilgiu tuo atveju, kai taikant šį reglamentą pradėta procedūra nebus tęsiama dėl mano padaryto veiksmo ar neveikimo, arba kai paaiškės, kad atitinkamos prekės nepažeidžia intelektinės nuosavybės teisės.

Įsipareigoju sumokėti visas išlaidas, susijusias, kaip numato pagrindinis reglamentas, su prekių laikymu muitinėje taikant 9 straipsnį ir reikalui esant 11 straipsnį, įskaitant tas išlaidas, kurios susijusios su intelektinės nuosavybės teises pažeidžiančių prekių sunaikinimu taikant 17 straipsnį.

Susipažinau su pagrindinio reglamento 12 straipsnio nuostatomis ir įsipareigoju pranešti 5 straipsnio 2 dalyje minimai tarnybai apie bet kokius mano intelektinės nuosavybės teisių pasikeitimus ar praradimą.

Priimta 20.. m. …… d.

(Parašas)


I-C PRIEDAS

ADRESAI, KURIAIS TURI BŪTI PATEIKTAS PRAŠYMAS TAIKYTI MUITINĖS PRIEŽIŪROS PRIEMONES

BELGIJA

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service „Gestion des Groupes cibles“ — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst

Diverse regelingen

Directie 1 „Namaak en Piraterij“

Rijksadministratief Centrum

Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

DANIJA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

VOKIETIJA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 (23 49)

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

ISPANIJA

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

PRANCŪZIJA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

AIRIJA

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

ITALIJA

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

LIUKSEMBURGAS

Direction des douanes et accises

Division „Attributions Sécuritaires“

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

NYDERLANDAI

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

AUSTRIJA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

PORTUGALIJA

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

SUOMIJA

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

ŠVEDIJA

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Nuo 2004 m. liepos m. adresas toks:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

HM Customs & Excise

CITOPS 1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel.: +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

GRAIKIJA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

SLOVAKIJA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

ESTIJA

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel.: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

LIETUVA

Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax: +370 5 2666005

ČEKIJA

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O.BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

MALTA

Director General of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta,

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

SLOVĖNIJA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs Directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

KIPRAS

Customs Headquarters

Adresas: M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Pašto adresas:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

LATVIJA

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV-1841 Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047440

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

VENGRIJA

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Adresas:Hungária krt. 112-114, H-1143 Budapest

Hungária krt. 112-114.

Pašto adresas:

H-1591 Budapest

Pf. 310

Tel.: +361 470-42-60 +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78 +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

LENKIJA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


II PRIEDAS

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


II-A PRIEDAS

UŽPILDYMO INSTRUKCIJA

I.   PRIVALOMA INFORMACIJA APIE TEISES IR ĮGALIOJIMUS ATLIKTI VEIKSMUS

a)

Tais atvejais, kai prašymą pateikia pats intelektinės nuosavybės teisių subjektas:

jei teisės jau yra įregistruotos arba jų registravimui yra pateikta paraiška - pateikiamas registracijos tarnybos patvirtinimas apie registraciją arba paraiškos pateikimą,

jei autoriaus teisės, gretutinės teisės ar pramoninio dizaino teisės neregistruotos ir jų registravimui nėra pateikta paraiška - pateikiami bet kokie autorystės arba savo, kaip pirminio teisių turėtojo, statusą patvirtinantys įrodymai;

b)

kai prašymą pateikia bet koks kitas pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalies b punkte minimas asmuo, įgaliotas naudotis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytomis intelektinės nuosavybės teisėmis, be šio straipsnio a punkte nurodytų įrodymų - pateikiamas dokumentas, kuriuo jis yra įgaliotas naudotis atitinkamomis teisėmis;

c)

kai prašymą pateikia intelektinės nuosavybės teisių subjekto ar bet kurio kito 2 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose minimo asmens, įgalioto naudotis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytomis intelektinės nuosavybės teisėmis, atstovas, be šio straipsnio a ir b punktuose nurodytų įrodymų – pateikiamas dokumentas apie įgaliojimą atlikti veiksmus.

Bet kokiu atveju, prašymo 3 langelį užpildantis fizinis ar juridinis asmuo yra atsakingas už dokumentų, kurie yra minimi prašymo 11 langelyje, pateikimą.

d)

5 langelyje nurodomos geografinės nuorodos. Saugomos kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos – tai oficialūs terminai, apibrėžti Reglamente (EEB) Nr. 2081/92, Reglamentą (EB) Nr. 1107/96 ir Reglamentą (EB) Nr. 2400/96. Oficialus terminas „vynų geografinės nuorodos“ yra pateiktas Reglamente (EB) Nr. 1493/99. Oficialus terminas „Geografinės spiritinių gėrimų nuorodos“ pateiktas Reglamente (EEB) Nr. 1576/89. Visi individualūs gamintojai, gamintojų grupės ar jų atstovai turi teisę užpildyti prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones.

e)

Pateikiant prašymą, jį privaloma įregistruoti ir pateikti specialią informaciją apie saugomas kilmės vietos ir geografines nuorodas.

II.   KAS TURI BŪTI NURODYTA PRAŠYME TAIKYTI MUITINĖS PRIEŽIŪROS PRIEMONES?

(5 straipsnio 4 dalis: „Jei pareiškėjas yra Bendrijos prekių ženklo arba Bendrijos dizaino, Bendrijos augalų veislės teisės ar Bendrijos saugomos kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos turėtojas, galima prašyti taikyti muitinės priežiūros priemones ne tik toje valstybėje narėje, kurioje prašymas pateikiamas, muitinės tarnybos, bet taip pat ir vienoje ar daugiau kitų valstybių narių.“).

Intelektinės nuosavybės teisių subjektas nemokamai gali pateikti prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones prevenciniais tikslais arba jeigu jis turi pagrindo manyti, kad jo intelektinės nuosavybės teisė ar teisės yra arba gali būti pažeistos. Prašyme turi būti pateikta visa informacija, iš kurios muitinės įstaigos galėtų lengvai atpažinti prekes, dėl kurių prašymas pateiktas, būtent:

tikslus ir išsamus techninis prekių aprašymas;

bet kokia specifinė intelektinės nuosavybės teisių subjektui žinoma informacija, susijusi su klastojimo rūšimi ar būdu,

intelektinės nuosavybės teisių subjekto paskirto asmens pavardė ir adresas,

pagrindinio reglamento 6 straipsnyje numatytas pareiškėjo įsipareigojimas ir įrodymai, kad pareiškėjas yra intelektinės nuosavybės teisių subjektas atitinkamų prekių atžvilgiu.

Prašymas taikyti muitinės priežiūros priemones gali būti pateiktas elektroniniu būdu, kai yra sukurta elektroninė keitimosi duomenimis sistema. Visais kitais atvejais prašymas turi būti užpildomas mechaniniu būdu arba ranka, įskaitomai, negali būti braukymų ir užrašų viršuje.

Intelektinės nuosavybės teisių subjektai privalo nusiųsti patvirtinimą, kad iš muitinės tarnybos gavo pranešimą, remiantis 4 straipsniu (ex-officio) ir 9 straipsniu. Gavimo patvirtinimas turi būti išsiųstas tuojau pat po pranešimo gavimo. Oficialus terminas (3–10 darbo dienų) pradedamas skaičiuoti nuo pranešimo gavimo dienos. Teisių turėtojas privalo patvirtinti pranešimo gavimą tuojau pat, kai tik muitinės tarnybos su juo susisiekia.

Taikant pagrindinį reglamentą, „darbo dienos“ (nuoroda į Reglamentą (EEB) Nr. 1182/71) – tai visos dienos, išskyrus valstybines šventes, šeštadienius ir sekmadienius. Apskaičiuojant 4 ir 13 straipsniuose nurodytas darbo dienas neįskaitoma pranešimo gavimo diena. Tokiu būdu terminas pagal pagrindinį reglamentą pradedamas skaičiuoti kitą dieną nuo pranešimo gavimo.

III.   KAIP PATEIKTI PRAŠYMĄ?

Intelektinės nuosavybės teisių subjektas prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones turi pateikti 2 langelyje nurodytai kompetentingai institucijai. Kompetentinga muitinės tarnyba, kuriai pateikiamas prašymas, jį nagrinėja ir per 30 darbo dienų raštu informuoja pareiškėją apie savo sprendimą. Jei muitinės tarnyba pagrįsdama atmeta prašymą, pareiškėjas gali apskųsti šį sprendimą. Muitinės įstaigos taiko muitinės priežiūros priemones metus, po to kiekvienais metais šis laikotarpis gali būti pratęstas.

IV.   PAGRINDINIŲ PAREIŠKĖJO PILDOMŲ LANGELIŲ PAAIŠKINIMAI

3 langelis: Pareiškėjo pavardė (pavadinimas), adresas ir pareigos. Kaip numato 2 straipsnio 2 dalis, pareiškėjas gali pats būti intelektinės nuosavybės teisių subjektas, gali būti asmuo, įgaliotas naudotis intelektinės nuosavybės teise, arba paskirtas atstovas.

Bet kokiu atveju, 3 prašymo langelį užpildantis fizinis ar juridinis asmuo yra atsakingas už dokumentų, kurie yra minimi 10 prašymo langelyje, pateikimą.

4 langelis: Pareiškėjo statusas. Pažymėti reikalingą langelį.

5 langelis: Intelektinės nuosavybės teisės rūšis, dėl kurios yra pateiktas prašymas. Pažymėti reikalingą langelį.

6 langelis: Pažymėti valstybę (-es) narę (-es), kurioje (-se) prašoma taikyti muitinės priežiūros priemones. Patariama prašymą taikyti muitinės priežiūros priemones pateikti visose valstybėse narėse.

7, 8 ir 9 langeliai: Šie langeliai labai svarbūs. Reikia pateikti tikslią ir praktišką informaciją, kuri padėtų muitinės įstaigoms greitai atpažinti sulaikytas prekes (nuotraukos, dokumentai ir t. t.).

Specifinė informacija, susijusi su klastojimo rūšimi ar būdu, padės lengviau atlikti rizikos analizę.

Informacija turi būti kuo išsamesnė, kad muitinės įstaigos atlikdamos rizikos analizę galėtų nesudėtingai ir veiksmingai atpažinti įtartinus siuntinius. Langeliuose turi būti tiksli informacija apie prekes, kuri leistų muitinės įstaigoms geriau įvertinti neteisėtą prekybą. Prie šios informacijos gali būti pridėta ir kita, pavyzdžiui, nurodyta teisėtos prekės vertė be mokesčių, prekių buvimo vieta arba numatoma paskirties vieta, siuntinį ar pakuotes identifikuojantys duomenys, numatoma prekių atvežimo ar išvežimo data, naudojama transporto priemonė ir importuotojo, eksportuotojo arba turėtojo tapatybė.

11 ir 12 langeliai: 11 ir 12 langeliuose turi būti pateiktas pareiškėjo nurodytų asmenų pasiteirauti, įpareigotų spręsti administracinius ir techninius klausimus, adresas ir kiti duomenys. 12 langelyje turi būti nurodomas asmens, kuris į muitinės įstaigas gali atvykti atlikti techninių sulaikytų prekių duomenų analizę, adresas ir kiti duomenys. Šis asmuo turi būti lengvai ir greitai pasiekiamas.

14 langelis: Pasirašydamas šiame langelyje intelektinės nuosavybės teisių subjektas patvirtina, kad sutinka su reglamento nuostatomis ir su prisiimtais įsipareigojimais.

15 langelis: Tinkamai užpildytas ir pasirašytas prašymas, prie kurio pridedama tiek išrašų, kiek yra 6 langelyje nurodytų valstybių narių, turi būti pateiktas pagrindinio reglamento 5 straipsnio 2 dalyje minimai muitinės tarnybai. Gali būti reikalaujama prašymą išversti į valstybės narės, kurioje jis pateikiamas, kalbą.

Norėdami sužinoti daugiau informacijos, kreipkitės į II-C priede nurodytas muitinės tarnybas.


II-B PRIEDAS

DEKLARACIJA REMIANTIS TARYBOS REGLAMENTO (EB) Nr. 1383/2003 6 STRAIPSNIU

Aš, toliau pasirašęs …

intelektinės nuosavybės teisių, apie kurias liudija priede pateikiami dokumentai, subjektas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1383/2003 2 straipsnio 2 dalį (toliau vadinamo pagrindiniu reglamentu), įsipareigoju remiantis minėto reglamento 6 straipsnįu prisiimti galimą atsakomybę asmenų, susijusių su 1 straipsnio 1 dalyje minimomis situacijomis, atžvilgiu tuo atveju, kai taikant šį reglamentą pradėta procedūra nebus tęsiama dėl mano padaryto veiksmo ar neveikimo, arba kai paaiškės, kad atitinkamos prekės nepažeidžia intelektinės nuosavybės teisės.

Įsipareigoju sumokėti visas išlaidas, susijusias, kaip numato pagrindinis reglamentas, su prekių laikymu muitinėje taikant 9 straipsnį ir reikalui esant 11 straipsnį, įskaitant tas išlaidas, kurios susijusios su intelektinės nuosavybės teises pažeidžiančių prekių sunaikinimu taikant 17 straipsnį.

Patvirtinu, kad tokį įsipareigojimą vykdysiu visose valstybėse narėse, kur įgyvendinamas prašymą patenkinantis sprendimas. Aš taip pat įsipareigoju padengti visas su galimu vertimu susijusias išlaidas.

Susipažinau su pagrindinio reglamento 12 straipsnio nuostatomis ir įsipareigoju pranešti 5 straipsnio 2 dalyje minimai tarnybai apie bet kokius mano intelektinės nuosavybės teisių pasikeitimus ar praradimą.

Priimta … …/…/20.. m. d.

(Parašas)


II-C PRIEDAS

ADRESAI, KURIAIS TURI BŪTI PATEIKTI PRAŠYMAI TAIKYTI MUITINĖS PRIEŽIŪROS PRIEMONES

 

BELGIJA

 

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service „Gestion des Groupes cibles“ — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst Diverse regelingen

Directie 1 „Namaak en Piraterij“

Rijksadministratief Centrum

Financietoren

bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

DANIJA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

 

VOKIETIJA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 23 49

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

 

ISPANIJA

Departamento de Aduanas e impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

 

PRANCŪZIJA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

 

AIRIJA

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

 

ITALIJA

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

 

LIUKSEMBURGAS

Direction des douanes et accises

Division „Attributions Sécuritaires“

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

 

NYDERLANDAI

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

 

AUSTRIJA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

 

PORTUGALIJA

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

 

SUOMIJA

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

 

ŠVEDIJA

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Nuo 2004 m. liepos m. adresas toks:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

 

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

HM Customs & Excise

CITOPS1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel. +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

 

GRAIKIJA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel. (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

 

SLOVAKIJA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

 

ESTIJA

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

 

LIETUVA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax.: +370 5 2666005

 

ČEKIJA

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O. BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel.: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

 

MALTA

Director general of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

 

SLOVĖNIJA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

 

KIPRAS

Customs Headquarters

Dirección:

M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Dirección postal:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

 

LATVIJA

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV 1841-Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047423

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

 

VENGRIJA

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Dirección:

H-1143 Budapest

Hungária krt. 112–114

Dirección postal:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

 

LENKIJA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/50


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1892/2004

2004 m. spalio 29 d.

dėl pereinamojo laikotarpio priemonių, 2005 m. taikomų bananų importui į Bendriją Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai įstojus ES

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo sutartį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo aktą, ypač į jo 41 straipsnio pirmą pastraipą,

atsižvelgdama į 1993 m. vasario 13 d. Reglamentą (EEB) Nr. 404/93 dėl bendro bananų rinkos organizavimo (1),

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 896/2001 (2) buvo nustatytos Reglamento (EEB) Nr. 404/93 taikymo išsamios taisyklės dėl bananų importavimo į Bendriją tvarkos.

(2)

2004 m. balandžio 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 838/2004 (3) buvo priimtos pereinamojo laikotarpio priemonės, būtinos siekiant palengvinti naujųjų valstybių narių perėjimą nuo joms taikomos tvarkos iki jų įstojimo į ES prie importo tvarkos, kuri taikoma pagal bendrą bananų rinkos organizavimą, laikotarpiui nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki gruodžio 31 d. Siekiant užtikrinti rinkos aprūpinimą ypač naujose valstybėse narėse, tuo Reglamentu pereinamajam laikotarpiui nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki gruodžio 31 d. tokiomis pat tarifų sąlygomis buvo nustatytas papildomas kiekis importo tarifų kvotoms, pagal Reglamento (EEB) Nr. 404/93 18 straipsnio 1 dalį atidarytoms produktams, kurių kilmės šalis yra visos trečiosios šalys.

(3)

Atsižvelgiant į tai, kad yra siekiama palengvinti naujų valstybių narių perėjimą prie tvarkos, taikomos pagal bendrą rinkos organizavimą, ir į pasirengimą perėjimui prie importui taikomos išskirtinės tarifų tvarkos ne vėliau kaip iki 2006 m. sausio 1 d., pagal Reglamento (EEB) Nr. 404/93 16 straipsnį, 2005 m. taip pat reikėtų priimti pereinamojo laikotarpio priemones.

(4)

Siekiant užtikrinti rinkos aprūpinimą ypač naujosiose valstybėse narėse, reikėtų nustatyti papildomą kiekį tarifų kvotoms, atidarytoms pagal Reglamento (EEB) Nr. 404/93 18 straipsnio 1 dalį, produktams, kurių kilmės šalis yra visos trečiosios šalys, importui, tokiomis pat tarifų sąlygomis. Toks nustatymas turi būti laikinas ir negali daryti įtakos dėl naujųjų valstybių narių įstojimo Pasaulio prekybos organizacijoje (PPO) vykstančių derybų rezultatui. Be to, nustatant papildomą kiekį turėtų būti išsaugota galimybė reikalui esant jį padidinti, patenkinant paklausą pateisinančius poreikius.

(5)

Šis papildomas kiekis turi būti valdomas naudojant Reglamentu (EB) Nr. 896/2001 sukurtus mechanizmus ir priemones, skirtas valdyti esančias tarifų kvotas. Kadangi šis papildomas kiekis yra laikinas, jis turi būti valdomas atskirai nuo tarifų kvotų.

(6)

Atsižvelgiant į Reglamentu (EB) Nr. 896/2001 sukurtus mechanizmus, papildomas kiekis turi būti paskirstytas tarp dviejų to reglamento 2 straipsnyje nustatytų ūkio subjektų kategorijų. Be to, turi būti priimtos taisyklės, nustatančios konkrečius referencinius kiekius kiekvienam tradiciniam ūkio subjektui ir konkrečius paskyrimus kiekvienam netradiciniam ūkio subjektui. Reikėtų priminti, kad pirmiau minėtas paskirstymas ir referencinių kiekių nustatymas ir paskyrimas yra taikomas ūkio subjektams, kurie iki naujųjų valstybių narių įstojimo į ES aprūpino jų rinkas.

(7)

Siekiant tradiciniams ūkio subjektams nustatyti referencinius kiekius, turėtų būti išlaikytas trimetis – 2000 m., 2001 m. ir 2002 m. – referencinis laikotarpis, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 838/2004 6 straipsnio 1 dalyje, ir pirminio importo, kurį per šį laikotarpį įvykdė kiekvienas tradicinis ūkio subjektas, įregistruotas pagal 2004 m. nustatytas pereinamojo laikotarpio priemones kompetentingai institucijai atlikus kontrolę, vidurkis. Tačiau nuostatos, kurias reikia priimti, turi leisti atsižvelgti į 2004 m. įregistruotų tradicinių ūkio subjektų pateiktus prašymus, jei jie atitinka Komisijos reglamente (EB) Nr. 414/2004 (4) ir Reglamente (EB) Nr. 838/2004 nustatytas tų ūkio subjektų registracijos sąlygas, ypač kai tai susiję su pirminio importo nustatymu ir įrodymu, kad šiuo importu aptariamu laikotarpiu buvo aprūpinama naujųjų valstybių narių rinka.

(8)

Reikėtų numatyti naujų netradicinių ūkio subjektų įregistravimą, atsižvelgiant į jų komercinę veiklą importuojant bananus 2002 m., 2003 m. arba 2004 m., remiantis Reglamento (EB) Nr. 896/2001 6, 7 ir 8 straipsnių nuostatomis.

(9)

Siekiant valdyti šį turimą kiekį, reikėtų numatyti korekcinius koeficientus, taikytinus kiekiams, apie kuriuos pranešė valstybės narės.

(10)

Siekiant užtikrinti patenkinamą rinkos aprūpinimą ir ypač užtikrinti nenutrūkstamą importo srautą į naująsias valstybes nares, pereinamojo laikotarpio priemonėse reikėtų numatyti licencijų, skirtų laisvai apyvartai naujosiose valstybėse narėse, išdavimą. Todėl pateikta garantija turi būti grąžinama proporcingai į laisvą apyvartą naujosiose valstybėse narėse išleistiems kiekiams.

(11)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bananų valdymo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Apibrėžimai

Šiame reglamente naudojami tokie apibrėžiami:

a)

„penkiolikos narių Bendrija“ – Bendrija iki 2004 m. balandžio 30 d.;

b)

„naujosios valstybės narės“ – Čekijos Respublika, Estija, Kipras, Latvija, Lietuva, Vengrija, Malta, Lenkija, Slovėnija ir Slovakija;

c)

„išplėsta Bendrija“ – Bendrija po 2004 m. gegužės 1 d.;

d)

„pirminis importas“ – ekonominė veikla, siekiant prekiauti vienoje arba keliose naujųjų valstybių narių, apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 896/2001 3 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje;

e)

„minimalus kiekis“ – Reglamento (EB) Nr. 896/2001 3 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje apibrėžtas kiekis, nustatytas remiantis kiekvienu pirminiu importu, kuriuo siekiama aprūpinti naujųjų valstybių narių rinkas;

f)

„kompetentingos institucijos“ – į Reglamento (EB) Nr. 2001/896 priedą įtrauktos kompetentingos institucijos.

2 straipsnis

Tikslas

Šio reglamentu siekiama priimti pereinamojo laikotarpio priemones 2005 metams, siekiant palengvinti naujųjų valstybių narių perėjimą nuo iki jų įstojimo į penkiolikos narių Bendriją galiojusios tvarkos prie importo tarifų kvotų tvarkos, įvestos Reglamentu (EEB) Nr. 404/93 ir Reglamentu (EB) Nr. 896/2001.

Reglamento (EB) Nr. 896/2001 nuostatos taikomos remiantis šio reglamento nuostatomis.

3 straipsnis

Papildomas kiekis

1.   460 000 tonų kiekis (neto svoris) skiriamas bananų importui į naująsias valstybes nares 2005 m.

Šis kiekis skiriamas produktų, kurių kilmės šalis yra šalys, nurodytos Reglamento (EEB) Nr. 404/93 18 straipsnio 1 dalyje, importui.

Šio kiekio bananų importui turi būti taikomi pirmiau minėto reglamento 18 straipsnio 2 dalyje nustatyti muitai.

2.   1 dalyje nustatytas kiekis gali būti padidintas, jei naujosiose valstybėse narėse išauga paklausa.

4 straipsnis

Galimybė pasinaudoti papildomu kiekiu

1.   3 straipsnyje nurodyta galimybė pasinaudoti papildomu kiekiu suteikiama išplėstoje Bendrijoje įsisteigusiems tradiciniams ir netradiciniams ūkio subjektams, kurie, priklausomai nuo konkretaus atvejo, atitinka 5 arba 6 straipsnyje nustatytus reikalavimus.

2.   381 800 tonų kiekis suteikiamas tradiciniams ūkio subjektams; 78 200 tonų kiekis suteikiamas netradiciniams ūkio subjektams.

5 straipsnis

2005 m. tradiciniams ūkio subjektams skiriamas konkretus referencinis kiekis

1.   Nepažeidžiant 4 dalies, 2005 m. kiekvienam Reglamento (EB) Nr. 838/2004 6 straipsnio 1 dalyje nurodytam ir pagal tą reglamentą 2004 m. įregistruotam tradiciniam ūkio subjektui pateikus raštišką prašymą ne vėliau kaip iki 2004 m. lapkričio 12 d., nustatomas konkretus referencinis kiekis pagal bananų pirminių importų, įvykdytų per trijų metų laikotarpį 2000–2002 m., vidurkį, apskaičiuotą pagal Reglamento (EB) Nr. 414/2004 6 straipsnio 2 ir 4 dalių pirmoje pastraipoje numatytus patvirtinamuosius dokumentus.

2.   Taikant Reglamentą 838/2004, netradicinis ūkio subjektas, kuris atitinka visus to reglamento 6 straipsnio 1 dalyje numatytus reikalavimus, bet kurios valstybės narės kompetentingai institucijai pateikia raštišką prašymą dėl konkretaus referencinio kiekio 2005 m. Šiame ne vėliau kaip iki 2004 m. lapkričio 12 d. pateiktame prašyme reikia nurodyti:

a)

2000 m., 2001 m. ir 2002 m. įvykdytų bananų pirminio importo kiekius, kurie vėliau buvo išleisti į laisvą apyvartą naujosiose valstybėse narėse, ir

b)

atitinkamus kiekius, išleistus į laisvą apyvartą skirtingose naujose valstybėse narėse kiekvienais iš trijų aptariamų metų.

Tam, kad šis prašymas būtų priimtas, prie jo reikia pridėti patvirtinamuosius dokumentus, numatytus Reglamento (EB) Nr. 414/2004 6 straipsnio 2 dalyje ir 4 dalies pirmoje pastraipoje.

Kompetentingos institucijos turi pateikti konkretų referencinį kiekį, pagrįstą vidutiniu pirminiu importu per aukščiau minėtą laikotarpį.

3.   Ne vėliau kaip iki 2004 m. lapkričio 26 d. kompetentingos institucijos Komisijai pateikia bendrą konkrečių referencinių kiekių, nustatytų taikant 1 ir 2 dalis, sumą, skiriamą tradiciniams ūkio subjektams.

4.   Atsižvelgiant į pranešimus, padarytus pagal 3 dalį ir turimą kiekį, nustatytą 4 straipsnio 2 dalyje, Komisija nustato, jei reikia, kiekvieno tradicinio ūkio subjekto konkrečiam referenciniam kiekiui taikomą korekcinį koeficientą.

5.   Ne vėliau kaip iki 2004 m. gruodžio 10 d. kompetentingos institucijos kiekvienam ūkio subjektui praneša apie jo referencinį kiekį, pakoreguotą, jei reikia, taikant 4 dalyje numatytą korekcinį koeficientą.

6 straipsnis

Konkretus paskyrimas netradiciniams ūkio subjektams

1.   Ūkio subjektai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 896/2001 6 straipsnyje nustatytus reikalavimus, kurie 2002 m., 2003 m. arba 2004 m. užsiimdami komercine veikla į vieną ar keletą naujųjų valstybių narių importavo šviežius bananus, klasifikuojamus KN kodu 0803 00 19, kurių deklaruota muitinės vertė yra 1 200 000 eurų, ar daugiau, gali pateikti prašymą dėl įregistravimo jų pasirinktoje valstybėje narėje norėdami gauti importo licencijas pagal papildomą kiekį.

Prie prašymo dėl įregistravimo turi būti pridėta Reglamento (EB) Nr. 896/2001 7 straipsnio 2 dalyje nurodyti patvirtinamieji dokumentai.

2.   Norėdamas atnaujinti įregistravimą, 2004 m. pagal Reglamento (EB) Nr. 838/2004 nuostatas įsiregistravęs netradicinis ūkio subjektas turi pateikti jo registracijos valstybės narės kompetentingai institucijai įrodymą, kad jis iš tikrųjų savo sąskaita importavo ne mažiau kaip 50% jam skirto kiekio laikotarpiui nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki gruodžio 31 d.

Tam, kad šis prašymas dėl įregistravimo atnaujinimo būtų priimtas, prie jo turi būti pridėta naudotų importo licencijų kopija ir įrodymai, kad užbaigiant importo muitinės formalumus buvo sumokėti muitai.

3.   Ūkio subjektas savo nuožiūra pasirinktos valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia prašymą dėl įregistravimo arba prašymą dėl įregistravimo atnaujinimo.

Tam, kad prašymas dėl įregistravimo arba jo atnaujinimo būtų priimtas, prie jo reikia pridėti prašymą dėl konkretaus paskyrimo užstato pateikimo pagal Reglamento (EB) Nr. 896/2001 8 straipsnio 1 dalį įrodymą.

Tam, kad prašymas dėl konkretaus paskyrimo būtų priimtas, jame gali būti nurodyta ne daugiau kaip 12,5% viso netradiciniams ūkio subjektams skirto kiekio, nustatyto 4 straipsnio 2 dalyje.

Prašymas turi būti pateiktas ne vėliau kaip 2004 m. lapkričio 12 d.

4.   Ne vėliau kaip iki 2004 m. lapkričio 26 d. kompetentingos institucijos Komisijai praneša apie:

bendrą kiekį, kuriam netradiciniai ūkio subjektai padavė prašymus dėl konkrečių paskyrimų,

prašymą dėl įregistravimo ir dėl jo atnaujinimo pateikusių ūkio subjektų sąrašas ir, kai prašoma įregistravimą atnaujinti, panaudotų bei išduotų licencijų arba išrašų iš licencijų serijos numerius.

5.   Atsižvelgiant į pranešimus, padarytus pagal 4 dalį ir 4 straipsnio 2 dalyje nustatytą kiekį, Komisija nustato, jei reikia, korekcinį koeficientą, taikomą kiekvieno netradicinio ūkio subjekto prašymui dėl specifinio paskyrimo.

6.   Kompetentingos institucijos ne vėliau kaip iki 2004 m. gruodžio 10 d. praneša kiekvienam netradiciniam ūkio subjektui apie jo konkrečius paskyrimus.

7 straipsnis

Importo licencijų išdavimo taisyklės

1.   Importo licencijos (toliau – stojimo licencijos) išduodamos tik išleidimui į laisvą apyvartą naujosiose valstybėse narėse.

2.   Į prašymus dėl licencijų įrašomos tokios formuluotės „stojimo licencija“, kiekvienu konkrečiu atveju, „tradicinis ūkio subjektas“ arba „netradicinis ūkio subjektas“ ir „Reglamentas (EB) Nr. 1892/2004. Licencija galioja tik vienoje iš naujųjų valstybių narių“.

Šios formuluotės įrašomos į 20 licencijos langelį.

8 straipsnis

Importo licencijų pateikimas ir išdavimas per pirmąjį 2005 m. ketvirtį

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 896/2001 15 straipsnio, prašymai dėl licencijų 2005 m. pirmajam ketvirčiui turi būti pateikti ne vėliau kaip iki 2004 m. gruodžio 17 d.

2.   Tam, kad prašymai dėl licencijų, kuriuos pateikė ūkio subjektas, būtų priimti, juose prašomas bendras kiekis neturi viršyti:

a)

tradiciniam ūkio subjektui – 27% konkretaus referencinio kiekio, apie kurį pranešta pagal 5 straipsnio 5 dalį;

b)

netradiciniam ūkio subjektui – 27% konkretaus paskyrimo, apie kurį pranešta pagal 6 straipsnio 6 dalį.

Nacionalinės kompetentingos institucijos licencijas išduoda nedelsdamos.

3.   Vadovaujantis šiuo straipsniu išduotos importo licencijos galioja nuo jų realios išdavimo dienos iki 2005 m. balandžio 7 d.

9 straipsnis

Užstatų gražinimas

1.   Reglamento (EB) Nr. 896/2001 24 straipsnyje numatytas užstatas, susijęs su tradicinių ūkio subjektų importo licencijomis, gražinamas proporcingai į laisvą apyvartą naujosiose valstybėse narėse išleistiems kiekiams.

2.   Reglamento (EB) Nr. 896/2001 8 straipsnio 2 dalyje numatytas užstatas, susijęs su netradicinių ūkio subjektų paskyrimais, grąžinamas proporcingai į laisvą apyvartą realiai išleistus kiekius naujose valstybėse narėse pirmiau minėto straipsnio sąlygomis.

10 straipsnis

Pakartotino paskyrimo licencijos

Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 896/2001 19 straipsnio:

1)

Nepanaudoti stojimo licencijos kiekiai pateikus prašymą pakartotinai paskiriami tam pačiam ūkio subjektui – turėtojui arba asmeniui, kuriam jie buvo perduoti, – kad šis galėtų panaudoti juos vėliau. Šis pakartotinas paskyrimas taikomas bananų importui pagal papildomą kvotą.

2)

Prašymų dėl pakartotinio paskyrimo ir pakartotinio paskyrimo licencijų 20 langelyje įrašoma formuluotė „pakartotinio paskyrimo licencija“ ir, kiekvienu konkrečiu atveju „tradicinis ūkio subjektas“ arba „netradicinis ūkio subjektas“ – „Reglamento (EB) Nr. 1892/2004 10 straipsnis. Licencija galioja tik vienoje iš naujųjų valstybių narių“.

11 straipsnis

Stojimo licencijų perleidimas

Teisės, įgytos gavus papildomam kiekiui išduotas stojimo licencijas, perduodamos vieninteliam ūkio subjektui gavėjui.

Teisės gali būti perduodamos tik:

vieno tradicinio ūkio subjekto, nurodyto 5 straipsnyje, kitam,

tradicinio ūkio subjekto, nurodyto 5 straipsnyje, netradiciniam ūkio subjektui, nurodytam 6 straipsnyje,

vieno netradicinio ūkio subjekto, nurodyto 6 straipsnyje, kitam.

12 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 47, 1993 2 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(2)  OL L 126, 2001 5 8, p. 6. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 838/2004 (OL L 127, 2004 4 29, p. 52).

(3)  OL L 127, 2004 4 29, p. 52. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1260/2004 (OL L 239, 2004 7 9, p. 16).

(4)  OL L 68, 2004 3 6, p. 6. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 689/2004 (OL L 106, 2004 4 15, p. 17).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/55


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1893/2004

2004 m. spalio 29 d.

iš dalies keičiantis reglamentą (EB) Nr. 815/2004, nustatantį pereinamojo laikotarpio priemones pieno ir pieno produktų eksportui remiantis Reglamentu (EB) Nr. 174/1999 dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Maltos, Slovakijos, Slovėnijos ir Vengrijos įstojimo į Europos Sąjungą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo sutartį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Maltos, Slovakijos, Slovėnijos ir Vengrijos stojimo aktą, ir ypač į jo 41 straipsnio pirmą dalį,

kadangi:

(1)

2004 m. kovo 19 d. Komisijos sprendime 2004/280/EB, nustatančiame pereinamojo laikotarpio priemones, taikomas prekiaujant tam tikrais gyvūninės kilmės produktais, įsigytais Čekijos Respublikoje, Estijoje, Kipre, Latvijoje, Lietuvoje, Vengrijoje, Maltoje, Lenkijoje, Slovėnijoje ir Slovakijoje (1) (toliau – naujosios valstybės narės) yra nustatomos priemonės, palengvinančios perėjimą nuo esamos tvarkos naujosiose valstybėse narėse prie tvarkos, įsigaliojusios pradėjus taikyti veterinarijos sritį reglamentuojančius Bendrijos teisės aktus. Remiantis to sprendimo 3 straipsniu, valstybės narės leidžia nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d. prekiauti produktais, įsigytais prieš įstojimo datą naujųjų valstybių narių, kurioms leidžiama eksportuoti pieno produktus į Bendriją, įmonėse, su sąlyga, kad produktai būtų pažymėti atitinkamos įmonės sveikumo ženklu, pridedant dokumentą, patvirtinantį, kad jie buvo pagaminti laikantis to sprendimo nuostatų.

(2)

Todėl Komisijos reglamente (EB) Nr. 815/2004 (2) yra nustatyta, kad už produktus, atitinkančiais Sprendimo 2004/280/EB 3 straipsnyje nurodytus reikalavimus ir kuriais leidžiama prekiauti nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki rugpjūčio 31 d., gali būti skirta eksporto grąžinamoji išmoka.

(3)

Komisijos sprendimu 2004/700/EB numatoma pratęsti Sprendimo 2004/280/EB 3 straipsnio nuostatų galiojimo terminą iki 2005 m. balandžio 30 d. Todėl reikėtų pratęsti Reglamento (EB) Nr. 815/2004 1 straipsnio nuostatų galiojimo terminą.

(4)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 815/2004.

(5)

Siekiant išvengti nesusipratimų ūkio subjektų tarpe, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2004 m. rugsėjo 1 d.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 815/2004 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio pirmoje pastraipoje „2004 m. rugpjūčio 31 d.“ data yra pakeičiama „2005 m. balandžio 30 d.“ data.

2)

2 straipsnio antroje pastraipoje „2004 m. rugpjūčio 31 d.“ data yra pakeičiama „2005 m. balandžio 30 d.“ data.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas eksporto deklaracijoms nuo 2004 m. rugsėjo 1 d. iki 2005 m. balandžio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 87, 2004 3 25, p. 60. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/700/EB (OL L 318, 2004 10 19, p. 21).

(2)  OL L 153, 2004 4 30, p. 17; pataisyta versija OL L 231, 2004 6 30, p. 14.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/57


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1894/2004

2004 m. spalio 29 d.

skelbiantis konkursą vaisių ir daržovių (pomidorų, apelsinų, citrinų, stalo vynuogių, ir obuolių) A3 eksporto licencijoms paskirstyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl vaisių ir daržovių rinkos bendro organizavimo (1), ir ypač į jo 35 straipsnio 3 dalies 3 pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1961/2001 (2) nustatė eksporto grąžinamųjų išmokų už vaisius ir daržoves įgyvendinimo taisykles.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 1 dalis numato, kad tokiu mastu, koks yra reikalingas sudaryti sąlygas ekonomiškai reikšmingiems kiekiams eksportuoti, Bendrijos eksportuojamiems produktams gali būti taikomos eksporto grąžinamosios išmokos, atsižvelgiant į apribojimus, numatytus susitarimuose, sudarytuose pagal Sutarties 300 straipsnį.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 2 dalies nuostatas reikia pasirūpinti, kad nebūtų pažeisti prekybiniai ryšiai, kuriuos anksčiau skatino grąžinamųjų išmokų mokėjimo tvarka. Dėl šių priežasčių, taip pat dėl vaisių ir daržovių eksporto sezoniškumo, turi būti nustatomas kiekvieno produkto numatomas kiekis, vadovaujantis žemės ūkio produktų, kuriems skiriamos eksporto grąžinamosios išmokos, nomenklatūra, patvirtinta Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 3846/87 (3). Šie kiekiai turi būti paskirstyti atsižvelgiant į produktų tinkamumo naudoti terminą.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 4 dalis numato, kad nustatant eksporto grąžinamųjų išmokų dydį, iš vienos pusės, turi būti atsižvelgiama į tuo metu esančias vaisių ir daržovių kainas bei jų pasiūlą Bendrijos rinkoje ir į jų galimus pokyčius, o iš kitos pusės, į kainas tarptautinėje prekyboje. Taip pat turi būti atsižvelgiama į prekybos ir transportavimo išlaidas ir į numatomo eksporto ekonominį aspektą.

(5)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 2200/96 35 straipsnio 5 dalį Bendrijos rinkos kainos nustatomos atsižvelgiant į eksportavimui palankiausias kainas.

(6)

Dėl tarptautinėje prekyboje susiklosčiusios situacijos arba atskirose rinkose taikomų specifinių reikalavimų, konkretaus produkto grąžinamąsias išmokas gali reikėti diferencijuoti priklausomai nuo šalies, į kurią jis yra eksportuojamas.

(7)

Bendrų prekybos standartų „Ekstra“ klasės, I ir II klasės pomidorai, apelsinai, citrinos, stalo vynuogės, ir obuoliai gali būti ekonomiškai reikšminga eksporto prekė.

(8)

Siekiant kuo efektyviau panaudoti turimus išteklius bei turint omenyje bendrijos eksporto struktūrą, reikia paskelbti konkursą ir nurodyti orientacinius grąžinamųjų išmokų dydžius ir vaisių ir daržovių kiekius konkrečiam laikotarpiui.

(9)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   A3 eksporto licencijoms paskirstyti skelbiamas konkursas. Konkretūs produktai, paraiškų padavimo terminai, orientaciniai grąžinamųjų išmokų dydžiai ir numatomi kiekiai nurodomi šio reglamento priede.

2.   Produktai, kurių eksportui išduotos licencijos pagalbai maisto produktais, kaip tai numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (4) 16 straipsnyje, nebus įskaitomi į šio reglamento priede numatytus kiekius.

3.   Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1961/2001 5 straipsnio 6 dalies nuostatų, A3 tipo licencijų galiojimo trukmė yra 2 mėnesiai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 9 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).

(2)  OL L 268, 2001 10 09, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 537/2004 (OL L 86, 2004 3 24, p. 9).

(3)  OL L 366, 1987 12 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2180/2003 (OL L 335, 2003 12 22, p. 1).

(4)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1.


PRIEDAS

SKELBIANTIS KONKURSĄ VAISIŲ IR DARŽOVIŲ (pomidorų, apelsinų, citrinų, stalo vynuogių ir obuolių) A3 EKSPORTO LICENCIJOMS PASKIRSTYTI

Licencijų prašymo laikotarpis: 2004 m. 11 9–10 d.

Produktų kodai (1)

Paskirties vieta (2)

Orientacinė grąžinamosios išmokos suma

(EUR/neto tona)

Numatomi kiekiai

(t)

0702 00 00 9100

F08

30

4 311

0805 10 10 9100

0805 10 30 9100

0805 10 50 9100

A00

24

52 599

0805 50 10 9100

A00

43

15 713

0806 10 10 9100

A00

35

6 515

0808 10 20 9100

0808 10 50 9100

0808 10 90 9100

F04, F09

28

11 175


(1)  Produktų kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1).

(2)  „A“ serijos paskirties vietų kodai yra nustatyti Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3846/87 II priede. Skaitiniai paskirties vietų kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kitos paskirties vietos nustatomos taip:

F03

:

Visos kitos paskirties vietos, išskyrus Šveicariją.

F04

:

Honkongas, Singapūras, Malaizija, Šri Lanka, Indonezija, Tailandas, Taivanis, Papua ir Naujoji Gvinėja, Laosas, Kambodža, Vietnamas, Japonija, Urugvajus, Paragvajus, Argentina, Meksika, Kosta Rika.

F08

:

Visos kitos paskirties vietos, išskyrus Bulgariją.

F09

:

Šios paskirties vietos:

Norvegija, Islandija, Grenlandija, Farerų salos, Rumunija, Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Serbija ir Juodkalnija, Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Gruzija, Kazachija, Kirgizija, Moldova, Rusija, Tadžikija, Turkmėnija, Uzbekija, Ukraina, Saudo Arabija, Bahreinas, Kataras, Omanas, Jungtiniai Arabų Emyratai (Abu Dabis, Dubajus, Šardža, Adžmanas, Um al Kaivanas, Ras al Khaima, Fudžeira), Kuveitas, Jemenas, Sirija, Iranas, Jordanija, Bolivija, Brazilija, Venesuela, Peru, Panama, Ekvadoras, Kolumbija,

Afrikos valstybės ir teritorijos, išskyrus Pietų Afrikos Respubliką,

paskirties vietos, minimos Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/1999 36 straipsnyje (OL L 102, 1999 4 17, p. 11).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/60


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1895/2004

2004 m. spalio 29 d.

atidarantis viešuosius vyno alkoholio pardavimus bioetanolio naudojimui Bendrijoje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 33 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos 2000 m. liepos 25 d. Reglamentu (EB) Nr. 1623/2000, nustatančiu išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su rinkos mechanizmais (2), be kita ko, nustatomos distiliavimo būdu pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsnius gauto alkoholio ir intervencinių žinybų laikomų alkoholio atsargų realizavimo taisyklės.

(2)

Reikia pradėti viešąjį vyno alkoholio pardavimą naudojimui kuro sektoriuje Bendrijos viduje pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 ir 93 straipsnius, kad būtų sumažintos Bendrijos vyno alkoholio atsargos ir kad būtų iš dalies užtikrintas vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsniu patvirtintų įmonių aprūpinimas atsargomis. Valstybių narių sandėliuojamas Bendrijos kilmės vyno alkoholio atsargas sudaro kiekiai, gauti iš 1987 m. kovo 16 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 822/87 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (3) 35, 36 ir 39 straipsniuose nurodyto distiliavimo, taip pat Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsniuose.

(3)

Nuo 1999 m. sausio 1 d., priėmus 1998 m. gruodžio 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2799/98, nustatantį žemės ūkio politikos priemones dėl euro (4), pardavimo kaina ir garantijos turi būti išreiškiamos eurais, ir mokėjimai turi būti vykdomi eurais.

(4)

Atsižvelgiant į tai, kad yra sukčiavimo rizika pakeičiant alkoholį, reikėtų sustiprinti galutinės alkoholio paskirties kontrolę ir intervencinėms agentūroms turėtų būti leista prašyti pagalbos iš tarptautinių kontrolės institucijų bei vykdyti parduoto alkoholio patikrinimus, atliekant branduolinio magnetinio rezonanso tyrimus.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Alkoholio, skirto naudoti kuro sektoriuje Bendrijos viduje, viešuosiuose pardavimuose parduodamos septynios 100 % tūrinės koncentracijos partijos, kurių numeriai – 35/2004 EB, 36/2004 EB, 37/2004 EB, 38/2004 EB, 39/2004 EB, 40/2004 EB ir 41/2004 EB, o kiekiai – atitinkamai 100 000 hektolitrų, 50 000 hektolitrų, 50 000 hektolitrų, 100 000 hektolitrų, 100 000 hektolitrų, 50 000 hektolitrų ir 30 000 hektolitrų.

2.   Minėtas alkoholis pagamintas distiliavimo būdu pagal Reglamento (EEB) Nr. 822/87 35 straipsnio bei Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27 ir 30 straipsnių reikalavimus ir laikomas Prancūzijos, Ispanijos bei Italijos intervencinių agentūrų.

3.   Partijas sudarančių talpų vieta ir nuorodos, alkoholio kiekis kiekvienoje talpoje ir alkoholio savybės, kaip nurodyta šio reglamento priede.

4.   Partijos skiriamos įmonėms, patvirtintoms pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnį.

2 straipsnis

Visa su viešuoju pardavimu susijusi informacija turi būti siunčiama į šį Komisijos skyrių:

Commission européenne

Direction générale de l'agriculture, unité D-4

Rue de la Loi/Wetstraat 200

B-1049

Bruxelles

Faksas: (32-2) 295 92 52

El. paštas: agri-d4@cec.eu.int

3 straipsnis

Viešieji pardavimai vyksta pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92, 93, 94, 95, 96, 98, 100 ir 101 straipsnių nuostatas ir pagal Reglamento (EB) Nr. 2799/98 2 straipsnio nuostatas.

4 straipsnis

Vieno hektolitro 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio viešųjų pardavimų kaina – 22 eurai.

5 straipsnis

Alkoholis turi būti atsiimtas ne vėliau kaip per aštuonis mėnesius nuo Komisijos sprendimo paskirti pardavimus paskelbimo dienos.

6 straipsnis

Už kiekvieną 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio hektolitrą nustatomas 30 eurų sutarties įvykdymą užtikrinantis užstatas. Prieš bet kokį alkoholio paėmimą ir vėliausiai paėmimo orderio išdavimo dieną laimėtojomis paskelbtos konkurse dalyvavusios įmonės su konkrečia intervencine agentūra įformina sutarties įvykdymą užtikrinantį užstatą, kuriuo siekiama, kad tas alkoholis būtų naudojamas tik kaip bioetanolis kuro sektoriuje, jei dar nebuvo įformintas nuolatinis užstatas.

7 straipsnis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnį patvirtintos įmonės gali gauti parduodamo alkoholio mėginius, sumokėjusios po 10 eurų už litrą, kreipdamosi į konkrečią intervencinę agentūrą per trisdešimt dienų nuo pranešimo apie viešąjį pardavimą paskelbimo. Šiam terminui pasibaigus, mėginius galima imti pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 98 straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatas. Patvirtintoms įmonėms viename inde tiekiamas mėginių kiekis ribojamas iki penkių litrų.

8 straipsnis

Valstybių narių intervencinės žinybos, kuriose sandėliuojamas parduodamas alkoholis, įveda tam tikslui pritaikytą kontrolę, siekdamos išsiaiškinti, kokios rūšies alkoholis imamas galutiniam naudojimui. Tuo tikslu jos gali:

a)

remtis, mutatis mutandis, Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 102 straipsniu;

b)

kontroliuoti kiekvieną mėginį, atlikdamos branduolinio magnetinio rezonanso tyrimus, kad patikrintų, kokios rūšies alkoholis imamas galutiniam naudojimui.

Išlaidas apmoka įmonės, kurioms buvo parduotas alkoholis.

9 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1795/2003 (OL L 262, 2003 10 14, p. 13).

(2)  OL L 194, 2000 7 31, p. 45. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1774/2004 (OL L 316, 2004 10 15, p. 61).

(3)  OL L 84, 1987 3 27, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1677/1999 (OL L 199, 1999 7 30, p. 8).

(4)  OL L 349, 1998 12 24, p. 1.


PRIEDAS

VIEŠIEJI VYNO ALKOHOLIO PARDAVIMAI NR. 35/2004 EB, 36/2004 EB, 37/2004 EB, 38/2004 EB, 39/2004 EB, 40/2004 EB IR 41/2004 EB BIOETANOLIO NAUDOJIMUI BENDRIJOJE

I.   Parduodamo alkoholio sandėliavimo vieta, kiekis ir savybės

Valstybė narė ir partijos numeris

Vietovė

Indo numeris

Kiekis

(hektolitrais 100 % tūrio alkoholio)

Nuorodos į Reglamentus (EEB) Nr. 822/87 ir (EB) Nr. 1493/1999

(straipsniai)

Alkoholio tipas

Patvirtintos įmonės pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnį

ISPANIJA

Partija Nr. 35/2004 EB

Tarancón

A-1

24 108

27

Briutas

Ecocarburantes españoles SA

A-6

24 492

27

Briutas

B-1

24 609

27

Briutas

B-2

18 278

27

Briutas

B-3

8 513

27

Briutas

Iš viso

 

100 000

 

 

ISPANIJA

Partija Nr. 36/2004 EB

Tarancón

B-3

16 102

27

Briutas

Bioetanol Galicia SA

B-5

24 602

27

Briutas

B-6

9 296

27

Briutas

Iš viso

 

50 000

 

 

PRANCŪZIJA

Partija Nr. 37/2004 EB

ONIVINS-PORT LA NOUVELLE ENTREPÔT D’ALCOOL

Av. Adolphe Turrel,

BP 62,

F-11210 Port-la-Nouvelle

10

11 230

27

Briutas

Ecocarburantes españoles SA

9

22 080

27

Briutas

8

16 690

27

Briutas

Iš viso

 

50 000

 

 

PRANCŪZIJA

Partija Nr. 38/2004 EB

ONIVINS-PORT LA NOUVELLE ENTREPÔT D’ALCOOL

Av. Adolphe Turrel,

BP 62,

F-11210 Port-la-Nouvelle

31

22 540

27

Briutas

Bioetanol Galicia SA

29

22 500

27

Briutas

33

4 200

30

Briutas

33

18 130

28

Briutas

32

22 170

27

Briutas

39

1 760

27

Briutas

38

8 700

27

Briutas

Iš viso

 

100 000

 

 

PRANCŪZIJA

Partija Nr. 39/2004 EB

DEULEP — PSL

F-13230 Port-Saint-Louis-du-Rhône

B4

45 060

27

Briutas

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

B1

4 940

27

Briutas

DEULEP

Bld Chanzy

F-30800 Saint-Gilles-du-Gard

504

7 460

30

Briutas

506

6 510

27

Briutas

604

2 600

27

Briutas

605

9 120

30

Briutas

605

30

30

Briutas

606

4 590

30

Briutas

606

2 030

30

Briutas

607

8 530

30

Briutas

608

9 130

30

Briutas

Iš viso

 

100 000

 

 

ITALIJA

Partija Nr. 40/2004 EB

CAVIRO — Faenza

16A

22 301,71

27

Briutas

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

VILLAPANA — Faenza

9A

10 000,00

27

Briutas

CIPRIANI — Chizzola di Ala (TN)

24A

4 500,07

35

Briutas

D’AURIA — Ortona (CH)

3A-9A-61A

3 417,29

35

Briutas

BONOLLO — Paduni (FR)

40A

9 780,93

35

Briutas

Iš viso

 

50 000

 

 

ITALIJA

Partija Nr. 41/2004 EB

ENODISTIL — Alcamo

3A-11A-20A-21A

30 000,00

27/30

Briutas

Altia Corporation

Iš viso

 

30 000

 

 

II.   Ispanijos intervencinės agentūros adresas:

FEGA, Beneficencia 8, E-28004 Madrid [telefonas (34) 913 47 65 00; teleksas 23427 FEGA; faksas (34) 915 21 98 32].

III.   Prancūzijos intervencinės agentūros adresas:

Onivins-Libourne, Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex (telefonas (33-5) 57 55 20 00; teleksas 57 20 25; Faksas (33-5) 57 55 20 59).

IV.   Italijos intervencinės agentūros adresas:

AGEA, via Torino 45, I-00184 Roma (telefonas (39) 06 49 49 97 14; faksas (39) 06 49 49 97 61.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/64


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1896/2004

2004 m. spalio 29 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1499/2004 dėl kai kurių ypatingų paramos Belgijos kiaušinių rinkai priemonių

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2771/75 dėl bendro kiaušinių rinkos organizavimo (1), ypač į jo 14 straipsnį,

kadangi:

(1)

Belgijoje atsiradus paukščių gripui, Belgijos valdžia nusprendė taikyti paramos priemones, taikomas perinti skirtiems kiaušiniams. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1499/2004 (2) šios priemonės buvo priskirtos ypatingoms paramos rinkai priemonėmis, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2771/75 14 straipsnyje.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1499/2004 1 straipsnio 1 dalyje yra nustatomas laikotarpis, per kurį perinti skirti kiaušiniai turi būti perdirbti. 2003 m. balandžio ir gegužės mėnesiais atliktas išsamus tyrimas parodė, kad dėl veterinarinių ir sanitarinių priežasčių laikytis šio periodo yra neįmanoma. Todėl būtina jį pratęsti.

(3)

Minėtame reglamente numatytos priemonės atitinka Paukštienos ir kiaušinių vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1499/2004 1 straipsnio 1 dalyje 2003 m. gegužės 5 d. data yra pakeičiama 2003 m. birželio 13 d. data.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 49. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).

(2)  OL L 275, 2004 8 25, p. 10.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/65


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1897/2004

2004 m. spalio 29 d.

papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedą dėl pavadinimo įtraukimo į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ (Cartoceto) – (SKVN)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 6 straipsnio 3 ir 4 dalis,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 2 dalimi, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą Cartoceto buvo paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2).

(2)

Jokio užprotestuojančio pareiškimo, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 7 straipsnyje, Komisijai nebuvo pateikta, todėl šis pavadinimas turi būti įrašytas į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedas yra papildomas šio reglamento priede esančiu pavadinimu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1215/2004 (OL L 232, 2004 7 1, p. 21).

(2)  OL C 41, 2004 2 17, p. 2 (Cartoceto).


PRIEDAS

SUTARTIES I PRIEDE IŠVARDYTI ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTI PRODUKTAI

Riebalai (sviestas, margarinas, aliejai, ir t. t.)

ITALIJA

Cartoceto (SKVN)


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/66


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1898/2004

2004 m. spalio 29 d.

papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedą dėl pavadinimo įtraukimo į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ (Terre Tarentine) – (SKVN)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 6 straipsnio 3 ir 4 dalis,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 2 dalimi, Italijos prašymas įregistruoti pavadinimą Terre Tarentine buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2).

(2)

Jokio užprotestuojančio pareiškimo, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 7 straipsnyje, Komisijai nebuvo pateikta, todėl šis pavadinimas turi būti įrašytas į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedas yra papildomas šio reglamento priede esančiu pavadinimu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1215/2004 (OL L 232, 2004 7 1, p. 21).

(2)  OL C 31, 2004 2 5, p. 2 (Terre Tarentine).


PRIEDAS

SUTARTIES I PRIEDE IŠVARDYTI ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTI PRODUKTAI

Riebalai (sviestas, margarinas, aliejai ir t. t.)

ITALIJA

Terre Tarentine (SKVN)


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/67


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1899/2004

2004 m. spalio 29 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2342/1999, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo taikymo taisykles dėl priemokų schemų

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies pakeičiantį Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001 (1), ypač į jo 155 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 2342/1999 (2) 42 straipsnyje nustatomos taisyklės dėl paskyrimo metų galvijams, kuriems pateikiamoms paraiškos specialiai ir kt. priemokai gauti. Belaukiant, kada valstybės narės įgyvendins Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III dalyje numatytą bendrosios išmokos schemą, ūkininkai gali nuspręsti 2004 m. pabaigoje paspartinti galvijų skerdimą, kad būtų suteikta speciali priemoka, jeigu ji suteikiama skerdimo metu pagal 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (3) 4 straipsnio 6 dalį.

(2)

Skerdyklų perkrova 2004 m. pabaigoje ir vėlesnis skerdimų sumažėjimas kitų metų pradžioje gali sutrikdyti galvijienos rinką. Todėl reikėtų numatyti nuostatą, kuri leistų ūkininkams per ribotą laikotarpį pateikti paraiškas 2004 m. specialioms priemokoms už 2004 m. gruodžio 31 d. turimus galvijus, kurie bus skerdžiami 2005 m., gauti.

(3)

Su neįprastu skerdimų pagausėjimu susijęs galvijienos rinkos trikdymų rizikos padidėjimas priklauso nuo kiekvienoje valstybėje narėje esančių skerdimo pajėgumų. Dėl šios priežasties laikotarpis, per kurį galvijai gali būti skerdžiami, skirtingose valstybėse narėse gali skirtis. Todėl reikėtų numatyti nuostatą, kuri leistų valstybėms narėms pačiom nustatyti būtino skerdimo laikotarpio trukmę tarp 2005 m. sausio 1 d. ir kovo 31 d.

(4)

Jeigu valstybės narės nusprendžia suteikti specialią priemoką skerdimo metu, Reglamento (EB) Nr. 1254/1999 4 straipsnio 6 dalyje numatoma, kad to reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte minimas amžiaus kriterijus buliams pakeičiamas minimaliu skerdenos svoriu. Aišku, kad paskerdus galviją iki 2004 m. gruodžio 31 d. nebebus galima nustatyti, ar tas galvijas vėliausiai iki tos datos atitiko šį svorio kriterijų. Siekiant išvengti, kad galvijai, kurie iki 2004 m. gruodžio 31 d. neatitiktų svorio kriterijų, būtų skerdžiami, ir už juos būtų prašoma suteikti priemoką, svorio kriterijų reikia pakeisti amžiaus kriterijumi, jeigu pareiškėjas nori pasinaudoti šia priemone.

(5)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 2342/1999 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2342/1999 iš dalies keičiamas taip:

1)

8 straipsnio 5 dalis papildoma šia pastraipa:

„Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 1254/1999 4 straipsnio 6 dalies, valstybėse narėse, kurios nusprendžia nuo 2005 m. sausio 1 d. taikyti bendrosios išmokos schemą pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III dalį (4), per 42 straipsnyje nurodytą laikotarpį paskerstiems buliams leidžiama suteikti specialią priemoką, jeigu jie 2004 m. gruodžio 31 d. atitinka Reglamento (EB) Nr. 1254/1999 4 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytą amžiaus kriterijų. Skerdimo įrodyme nurodomas galvijo amžius.

2)

42 straipsnyje po trečiosios dalies įterpiama ši dalis:

„Nepaisant pirmos ir antros dalies bei 35 straipsnio 1 dalies, valstybėse narėse, kurios nusprendžia nuo 2005 m. sausio 1 d. taikyti bendrosios išmokos schemą pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III dalį, speciali priemoka gali būti suteikta pagal 8 straipsnio 1 dalyje numatytą sąlygą, jeigu galvijas buvo paskerstas per laikotarpį, kurį valstybės narės turi nustatyti tarp 2005 m. sausio 1 d. ir kovo 31 d., ir jeigu paraiška 2004 m. priemokai gauti už tą galviją ūkininko prašymu buvo pateikta ne vėliau kaip iki 2005 m. balandžio 15 d. Jaučiams priemokos suteikiamos 2004 m. gruodžio 31 d., kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1254/1999 4 straipsnio 2 dalies b punkte. Tokiu atveju paskyrimo metai bus 2004 m., ir bus suteikiama 2004 m. gruodžio 31 d. galiojanti priemokos suma.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 864/2004 (OL L 161, 2004 4 30, p. 48).

(2)  OL L 281, 1999 11 4, p. 30. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1777/2004 (OL L 316, 2004 10 15, p. 66).

(3)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 270, 2003 10 21, p. 1).

(4)  OL L 270, 2003 10 21, p. 1.“


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/69


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1900/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis svorinius koeficientus, kurie turi būti naudojami apskaičiuojant 2004–2005 prekybos metų kiaulių skerdenų Bendrijos rinkos kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2759/75 dėl bendro kiaulienos rinkos organizavimo (1),

kadangi:

(1)

Kiaulių skerdenų Bendrijos rinkos kaina, kaip nurodyta Reglamento (EEB) Nr. 2759/75 4 straipsnio 2 dalyje, turi būti nustatyta pagal kainas, užregistruotas kiekvienoje valstybėje narėje ir apskaičiuotas pagal koeficientus, atspindinčius santykinį kiekvienos valstybės narės kiaulių populiacijos dydį.

(2)

Šie koeficientai turėtų būti nustatyti remiantis kiaulių skaičiumi, kuris nustatomas kiekvienų metų gruodžio pradžioje pagal 1993 m. birželio 1 d. Tarybos direktyvą 93/23/EEB dėl statistinių kiaulininkystės tyrimų (2).

(3)

Atsižvelgiant į 2003 m. gruodžio mėn. surašymo rezultatus, reikėtų nustatyti naujus 2004–2005 prekybos metų svorinius koeficientus ir panaikinti Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1075/2003 (3).

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 2759/75 4 straipsnio 2 dalyje nurodyti svoriniai koeficientai pateikiami šio reglamento priede.

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1075/2003 panaikinamas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2004 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 258/2004 (OL L 44, 2004 2 14, p. 14).

(2)  OL L 149, 1993 6 21, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).

(3)  OL L 155, 2003 6 24, p. 9. Reglamentas su daliniais pakeitimais, dar nepaskelbtas.


PRIEDAS

Svoriniai koeficientai, kurie turi būti naudojami apskaičiuojant 2004–2005 prekybos metų kiaulių skerdenų Bendrijos rinkos kainą

Reglamento (EEB) Nr. 2759/75 4 straipsnio 2 dalis

Belgija

4,2

Čekijos Respublika

2,2

Danija

8,5

Vokietija

17,4

Estija

0,2

Graikija

0,6

Ispanija

15,7

Prancūzija

10,0

Airija

1,1

Italija

6,0

Kipras

0,3

Latvija

0,3

Lietuva

0,7

Liuksemburgas

0,1

Vengrija

3,1

Malta

0,1

Nyderlandai

7,1

Austrija

2,1

Lenkija

12,1

Portugalija

1,5

Slovėnija

0,4

Slovakija

0,9

Suomija

0,9

Švedija

1,3

Jungtinė Karalystė

3,2


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/71


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1901/2004

2004 m. spalio 29 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2123/89, nustatantį kiaulienos reprezentacinių rinkų Bendrijoje sąrašą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2759/75 dėl bendro kiaulienos rinkos organizavimo (1),

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2123/89 (2) nustatė kiaulienos reprezentacinių rinkų Bendrijoje sąrašą.

(2)

Į Europos Sąjungą įstojo Čekijos Respublika, Estija, Kipras, Latvija, Lietuva, Vengrija, Malta, Lenkija, Slovėnija ir Slovakija, būtina nustatyti reprezentacines rinkas šioms šalims.

(3)

Pasikeitus reprezentacinėms rinkoms keliose valstybėse narėse, Reglamento (EEB) Nr. 2123/89 priedas turėtų būti pakeistas.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 2123/89 priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2004 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 258/2004 (OL L 44, 2004 2 14, p. 14).

(2)  OL L 203, 1989 7 15, p. 23. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2712/2000 (OL L 313, 2000 12 13, p. 4).


PRIEDAS

Valstybė narė

Reprezentacinės rinkos tipas

Rinka ir kainų skelbimo centras

Belgija

Šis kainų skelbimo centras

Brussel/Bruxelles

Čekijos Respublika

Ši rinka

Praha

Danija

Šis kainų skelbimo centras

København

Vokietija

Šie kainų skelbimo centrai

Kiel, Hamburg, Oldenburg, Münster, Düsseldorf, Trier, Gießen, Stuttgart, München, Bützow, Potsdam, Magdeburg, Erfurt, Dresden

Estija

Šis kainų skelbimo centras

Tallinn

Graikija

Šie kainų skelbimo centrai

Preveza, Chalkida, Korinthos, Agrinio, Drama, Larissa, Verria

Ispanija

Šie kainų skelbimo centrai

Ebro, Mercolleida, Campillos, Segovia, Segura, Silleda

Ir ši rinkų grupė

Murcia, Malaga, Barcelona, Huesca, Burgos, Lleida, Navarra, Ourense, Segovia, Ciudad Real

Prancūzija

Šie kainų skelbimo centrai

Rennes, Nantes, Metz, Lyon, Toulouse

Airija

Ši rinkų grupė

Waterford, Mitchelstown, Edenderry

Italija

Ši rinkų grupė

Milano, Cremona, Mantova, Modena, Parma, Reggio Emilia, Perugia

Kipras

Ši rinka

Nicosia

Latvija

Ši rinka

Rīga

Lietuva

Šis kainų skelbimo centras

Vilnius

Liuksemburgas

Ši rinkų grupė

Esch-sur Alzette, Ettelbruck, Mersch, Wecker

Vengrija

Šis kainų skelbimo centras

Budapest

Malta

Šis kainų skelbimo centras

Marsa

Nyderlandai

Šis kainų skelbimo centras

Zoetermeer

Austrija

Šis kainų skelbimo centras

Wien

Lenkija

Šis kainų skelbimo centras

Warszawa

Portugalija

Ši rinkų grupė

Famalicao, Coimbra, Leiria, Montijo, Povoa da Galega, Rio Maior

Slovėnija

Šis kainų skelbimo centras

Ljubljana

Slovakija

Šis kainų skelbimo centras

Bratislava

Suomija

Šis kainų skelbimo centras

Helsinki

Švedija

Ši rinkų grupė

Helsingborg, Trelleborg, Skövde, Skara, Kalmar, Uppsala, Visby, Kristianstad

Jungtinė Karalystė

Milton Keynes kainų skelbimo centras šiems regionams

Scotland, Northern Ireland, Northern England, Eastern England


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/73


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1902/2004

2004 m. spalio 29 d.

iš dalies keičiantis vienos į Reglamento (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo priedą įtrauktos kilmės vietos nuorodos specifikacijos duomenis (Les Garrigues)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 9 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsnio pirmą dalį Ispanija pateikė paraišką dėl produkto geografinės vietovės pakeitimo pavadinimui Les Grandes, įregistruotam kaip saugoma kilmės vietos nuoroda pagal 1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (2).

(2)

Išnagrinėjus šią paraišką dėl pakeitimų, buvo nustatyta, kad šie pakeitimai yra reikšmingi.

(3)

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 9 straipsnyje nustatytą tvarką ir atsižvelgiant į tai, kad daliniai pakeitimai yra reikšmingi, 6 straipsnyje nustatyta tvarka yra taikoma mutatis mutandis.

(4)

Yra laikoma, kad šiuo atveju daliniai pakeitimai atitinka Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92. Pirmiau minimus pavadinimus paskelbus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), jokio užprotestuojančio pareiškimo, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 7 straipsnyje, Komisijai nebuvo pateikta.

(5)

Todėl šie daliniai pakeitimai turi būti įregistruoti ir paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento I priede išvardyti pakeitimai yra įregistruojami ir paskelbiami remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 4 dalimi.

Produkto specifikacijos pagrindinių duomenų santrauka yra pateikta šio reglamento II priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1215/2004 (OL L 232, 2004 7 1, p. 21).

(2)  OL L 148, 1996 6 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1345/2004 (OL L 249, 2004 7 23, p. 14).

(3)  OL C 187, 2003 8 7, p. 7 (Les Garrigues).


I PRIEDAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92

Dalinis saugomos kilmės nuorodos specifikacijos pakeitimas (9 str.)

Nr. EB: ES/0070/1994 1 24

1.

Įregistruotas pavadinimas: „Les Garrigues“

2.

Daliniai pakeitimai, dėl kurių pateikta paraiška:

Produkto specifikacijos antraštė:

Image

Pavadinimas

Image

Aprašymas

Image

Geografinė vietovė

Image

Kilmės vietos įrodymas

Image

Gamybos būdas

Image

Sąsaja su geografine vietove

Image

Ženklinimas

Image

Nacionaliniai reikalavimai

Dalinis (-iai) pakeitimas (-ai):

Numatomas tikslas – išplėsti šia nuoroda žymimą geografinę vietovę šiais administraciniais teritoriniais vienetais.

Regionas

Administracinis teritorinis vienetas

Les Garrigues

Tarrès

El Segrià

Aitona (likusi dalis)

Alcarràs

La Granja d'Escarp

Massalcoreig

Seròs (likusi dalis)

Soses

Torres del Segre

Sąsajos su aplinka (istorijos, dirvotyros, orografijos, klimatologijos) atžvilgiu, geografinė vietovė, kurią ketinama išplėsti, yra tas pat vienetas ir ji yra tiek pat vienalytė kaip ir iki išplėtimo (pradinė SKVN); ji atitinka visus pagrindinius saugomos kilmės nuorodos specifikacijos elementus, įrašytus į Bendrijos registrą, ir joje yra gaminamas aukščiausios kokybės pirmo spaudimo alyvuogių aliejus, turintis tas pačias savybes kaip ir saugomas alyvuogių aliejus.


II PRIEDAS

SANTRAUKA

REGLAMENTAS (EEB) Nr. 2081/92

„LES GARRIGUES“

Nr. EB: ES/0070/1994 1 24

SKVN (X)    SGN (  )

Ši santrauka yra parengta informacijai. Išsamią informaciją, ypač skirtą šių SKVN ir SKN produktų gamintojams, jie ras pilname specifikacijos aprašyme nacionalinėse įstaigose arba kompetentingose Europos Komisijos tarnybose (1).

1.   Valstybės narės kompetentinga tarnyba:

Pavadinimas

:

Subdirección General de Sistemas de Calidad Diferenciada. Dirección General de Alimentación. Secretaría General de Agricultura y Alimentación. Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación de España.

Adresas

:

Paseo Infanta Isabel, 1 – E-28071 Madrid

Telefonas

:

(34-91) 347 53 94

Faksas

:

(34-91) 347 54 10

2.   Grupė:

2.1.

Pavadinimas

:

CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.P. LES GARRIGUES

2.2.

Adresas

:

Complex la Caparrella 97 1a planta. E-25192 Lleida

Telefonas

:

(34-973) 28 04 70

Faksas

:

(34-973) 26 04 27

2.3.

Sudėtis: gamintojas/perdirbėjas (X) kita (  )

3.   Produkto tipas: pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus – 1.5 klasė

4.   Produkto specifikacijos antraštė: (4 straipsnio 2 dalyje pateiktų sąlygų santrauka)

4.1.   Pavadinimas:

Les Garrigues

4.2.   Aprašymas: Pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus, gautas iš Arbequina ir Verdiell rūšių. Rūgštingumas: mažiau kaip 0,5°; peroksidų rodiklis: 15; drėgnumas: mažiau kaip 0,1 %. Išskiriami du aliejaus tipai: vaisinis aliejus ir saldusis aliejus. Vaisinis aliejus yra žalsvos spalvos ir karčiųjų migdolų skonio. Saldusis aliejus yra geltonos spalvos ir saldus.

4.3.   Geografinė vietovė: Lérida provincijos pietūs; į šią geografinę vietovę įeina Les Garrigues, El Segriá ir L'Urgel teritoriniai administraciniai vienetai. Šią geografinę vietovę sudaro šie teritoriniai administraciniai vienetai:

4.4.   Kilmės vietos įrodymas: Alyvuogių aliejus yra spaudžiamas iš Consejo regulador (reguliuojančioji taryba) priežiūrai priskirtų įmonių registre įrašytų alyvmedžių giraičių leistinų augalų rūšių.

4.5.   Gamybos būdas: Aliejus spaudžiamas iš sveikų švarių alyvuogių, naudojant tinkamus spaudimo būdus, kuriais nepažeidžiamos produkto savybės.

4.6.   Sąsaja su geografine vietove: Dirvožemis yra purus, klintinis, molingos ir dumblinos sandaros, rausvos ar rusvos spalvos. Žemyninis klimatas. Auginimas, rinkimas, gamyba yra kontroliuojami.

4.7.   Kontrolės įstaiga:

Pavadinimas

:

Consejo Regulador D.O. Les Garrigues

Adresas

:

Complex la Caparrella 97 1a planta. – E-25192 Lleida

Telefonas

:

(34-973) 28 04 70

Faksas

:

(34-973) 26 04 27

Saugomos kilmės nuorodos les Garrigues reguliuojančioji taryba atitinka EN 45011 standarto reikalavimus.

4.8.   Ženklinimas: Etiketės, kurioms reguliuojančiosios tarybos išdavė leidimą. Ant jų yra toks užrašas: „Denominación de Origen Denominación de Origen Les Garrigues aceite virgen“ (kilmės nuoroda Les Garrigues pirmo spaudimo alyvuogių aliejus). Etikečių nugarėles numeruoja ir išduoda Consejo regulador.

4.9.   Nacionalinės teisės reikalavimai (jei reikia): Gruodžio 2 d. įstatymas 25/1970. 1987 m. gegužės 10 d. įsakymas, kuriuo reglamentuojama Borjas Blancas kilmės nuoroda ir jos reguliuojančioji taryba. 1993 m. rugpjūčio 9 d. įsakymas, pakeičiantis Borjas Blancas kontrolinės nuorodos pavadinimą Les Garrigues nuoroda.


(1)  Europos Komisija – Žemės ūkio generalinis direktoratas – Žemės ūkio produktų kokybės politikos skyrius – B-1049 Briuselis


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/77


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1903/2004

2004 m. spalio 29 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 3149/92, nustatantį išsamias maisto iš intervencinių atsargų tiekimo labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje taisykles

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. gruodžio 10 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3730/87, nustatantį bendrąsias maisto iš intervencinių atsargų tiekimo paskirtoms organizacijoms, jį skirstančioms labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje, taisykles (1), ypač į jo 6 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EEB) Nr. 3149/92 (2) buvo priimtos nuostatos dėl Reglamento (EEB) Nr. 3730/87 įgyvendinimo dėl maisto produktų tiekimo iš intervencinių sandėlių labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje, tarpininkaujant valstybių narių paskirtoms labdaros organizacijoms.

(2)

Siekiant užtikrinti vienodą nuostatų taikymą šioje veikloje dalyvaujančiose valstybėse narėse, turėtų būti patikslinta priemonėje numatytų „naudos gavėjų“ arba „galutinių adresatų“ sąvoka. Kad būtų galima lengviau valdyti ir tikrinti Reglamento (EEB) Nr. 3149/92 2 straipsnyje apibrėžto metinio plano įgyvendinimą, turėtų būti nustatyta, kad kompetentingų nacionalinių institucijų paskirtos labdaros organizacijos galutiniais adresatais laikomos tuomet, jei jos labiausiai nepasiturinčių asmenų gyvenamoje vietoje tam tikra forma realiai skirsto maisto produktus.

(3)

Kiekviena veikloje dalyvaujanti valstybė narė tiek panaudodama produktus iš intervencinių atsargų, tiek ir vėliau, kol produktai pasiekia naudos gavėjus ar galutinius adresatus, turi tiksliai laikydamasi programos ir nustatytų etapų įgyvendinti planą, kad būtų pasiektas Bendrijos priemonės tikslas ir įvykdyti intervencinių atsargų vadybai keliami reikalavimai. Šiems tikslams didžioji dalis intervencinių atsargų turi būti panaudojama plano įgyvendinimo metais iki liepos 1 d. Pieno produktų rinka yra labai nepastovi, ypač kalbant apie produktų vėlesnio tiekimo į rinką sumažėjimą, dėl to vykdant atitinkamas veiklas turi būti numatytas viešųjų atsargų panaudojimo apribojimas tuo laikotarpiu, kai yra galimi intervenciniai supirkimai, ir, įvykdžius 2006 m. planą, net ir savaites prieš intervencinio supirkimo laikotarpį. Valstybės narės turi imtis atitinkamų priemonių, kuriomis atsižvelgiant į vėlavimą supirkti produktus skiriamos progresyvios sankcijos.

(4)

Turėtų būti nurodyta tinkamiausia metinio plano įgyvendinimo patikrų rūšis, ypač nustatyta, kiek patikrų atlieka kompetentingos institucijos. Metinėse ataskaitose dėl plano įgyvendinimo turi būti pateikti duomenys, kurie leistų įvertinti patikrų rezultatus ir atitinkamai įvertinti plano įgyvendinimą. Patikra turi būti vykdoma laikantis Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3002/92, nustatančio bendras išsamias iš intervencinių atsargų išimtų produktų panaudojimo ir (arba) paskirties tikrinimo taisykles, nuostatų (3).

(5)

Atitinkamai iš dalies turėtų būti pakeistas Reglamentas (EEB) Nr. 3149/1992. Pakeitimai turėtų būti vykdomi pradedant įgyvendinti 2005 metų planą.

(6)

Susijusieji vadybos komitetai nepateikė savo nuomonės per jų pirmininkų nustatytą laikotarpį,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 3149/92 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnyje įterpiama tokia dalis:

„3.   Šiame reglamente „labiausiai nepasiturintys asmenys“ – tai fiziniai asmenys, atskiri subjektai ir šeimos ar fizinių asmenų grupė, kurie pagal pagalbą teikiančių labdaros organizacijų nustatytus bei kompetentingų institucijų patvirtintus kriterijus įvardijami ar pripažįstami kaip socialiai ir finansiškai remtini.“

2)

3 straipsnis pakeičiamas taip:

„3 straipsnis

1.   Planas yra įgyvendinamas nuo spalio 1 d. iki kitų metų gruodžio 31 d.

2.   Produktų panaudojimo iš intervencinių atsargų operacijos vykdomos nuo spalio 1 d. iki kitų metų rugpjūčio 31 d. laikantis pastovių etapų ir įgyvendinimo plano reikalavimų.

70 % produktų kiekio, nustatyto 2 straipsnio 3 dalies 1 punkto b dalyje, turi būti paimta iš atsargų iki plano įgyvendinimo metų liepos 1 d.; tačiau šis reikalavimas netaikomas, kai paskirtas kiekis yra mažesnis arba lygus 500 tonų. Produktai, neatsiimti iš intervencinių atsargų iki plano įgyvendinimo metų rugsėjo 30 dienos, turi būti nebeskiriami valstybei narei, kuriai buvo paskirti pagal minimą planą.

Tačiau sviestas ir nugriebto pieno milteliai turi būti paimti iš intervencinių atsargų iki plano įgyvendinimo metų kovo 1 d. 2005 metais ir iki vasario 1 d. 2006 metais. Tačiau šis reikalavimas netaikomas, kai atsiimamas kiekis yra mažesnis arba lygus 500 tonų.

Panaudojimui skirti produktai turi būti atsiimti iš intervencinių atsargų per 60 dienų nuo tokios teisės suteikimo ūkio subjektui.

3.   Plano įgyvendinimo metu valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie pataisas, kurios gali būti padarytos jų teritorijoje įgyvendinant planą griežtai laikantis turimų finansinių išteklių. Prie tokio pranešimo pridedama bet kuri kita susijusi informacija. Jei pakeitimai susiję su 5 % ar didesniu produktų kiekiu arba Bendrijos plane įrašyta atskirų produktų verte, planas peržiūrimas.

4.   Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie numatomų išlaidų įgyvendinant planą sumažinimą. Komisija turimas lėšas gali skirti kitoms valstybėms narėms atsižvelgdama į jų prašymus, veiksmingą turimų produktų panaudojimą ir ankstesniais finansiniais metais skirtus asignavimus.“

3)

Įterpiamas toks 5 a straipsnis:

„5 a straipsnis

Maisto produktų labiausiai nepasiturintiems asmenims skirstymo tikslams ir patikrų vykdymo tikslams labdaros organizacijos, kurios rūpinasi naudos gavėjais ir tiesiogiai teikia jiems pagalbą, laikomos produktų skirstymo galutiniais adresatais, jeigu jos realiai atlieka maisto produktų paskirstymą. Maisto produktai laikomi paskirstytais, kai nedalyvaujant kitiems interventams naudos gavėjams vietoje yra atiduodami pakuotėse arba maisto daviniais kasdien arba kas savaitę, priklausomai nuo poreikių.“

4)

9 straipsnis pakeičiamas taip:

„9 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi visų reikalingų priemonių siekdamos užtikrinti, kad

a)

intervenciniai produktai ir esant reikalui asignavimai, skirti maisto produktams rinkoje mobilizuoti, būtų naudojami ir skiriami Reglamento (EEB) Nr. 3730/87 1 straipsnyje nustatytiems tikslams;

b)

prekės, kurios nėra pristatomos gavėjams didmenomis, ant pakuočių turėtų užrašą „EB pagalba“;

c)

paskirtosios vykdyti veiksmus labdaros organizacijos tinkamai tvarkytų sąskaitas bei patvirtinamuosius dokumentus ir leistų kompetentingoms institucijoms jų nuožiūra jas bet kada tikrinti;

d)

skelbiami konkursai atitiktų 3 ir 4 straipsnių nuostatas ir kad tiekimai būtų vykdomi laikantis šio reglamento nuostatų; konkrečiai, valstybės narės nustato nuobaudas, taikomas tuo atveju, jeigu produktai neatsiimami per 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą laikotarpį.

2.   Kompetentingos institucijos tikrina intervencinių atsargų paėmimą, produktų panaudojimą visais įgyvendinimo plano etapais ir ypač tikrina visus produktų skirstymo grandinės lygius. Patikros vykdomos visą įgyvendinimo plano laikotarpį, visais įgyvendinimo etapais, tame tarpe, kol produktai vietoje realiai atiduodami gavėjams.

Tikrinamas ne mažesnis nei 5 % produktų kiekis pagal produktų rūšis, nustatytas 2 straipsnio 3 dalies 1 punkto b dalyje, atsižvelgiant į galimus plano pakeitimus. Ši riba taikoma visiems plano įgyvendinimo etapams, išskyrus išplatinimo labiausiai nepasiturintiesiems etapą, atsižvelgiant į rizikos kriterijus.

Atliekant patikrą, tikrinamas produktų išvežimas ir įvežimas ir interventų keitimasis produktais. Atliekamas ir apskaitoje nurodytų atsargų sulyginimas su fizinėmis tikrinamų produktų atsargomis.

3.   Valstybės narės imasi visų reikalingų priemonių, kad planas būtų įgyvendinamas tiksliai, būtų vykdoma pažeidimų prevencija ir už pažeidimus skiriamos nuobaudos. Šiuo tikslu jos gali sustabdyti operatorių dalyvavimą konkursuose, atsižvelgdamos į nustatytų tiekimo neatitikimų ar pažeidimų pobūdį ir sunkumą“.

5)

10 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Ataskaitoje nurodomos patikros priemonės, kurios buvo taikytos siekiant užtikrinti, kad prekės buvo naudojamos tikslingai ir pasiekė galutinius adresatus. Ataskaitoje nurodomas atliktų patikrų skaičius ir rūšis, pateikiami rezultatai ir nurodomi atvejai, kai buvo pritaikytos 9 straipsnio 3 dalyje minimos nuobaudos. Rengiant vėlesnius metinius planus ataskaita turi itin didelę reikšmę.“.

6)

10a straipsnis pakeičiamas taip:

„10a straipsnis

Šio reglamento nuostatos taikomos nepažeidžiant Komisijos Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 nuostatų.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo pirmos 2005 m. plano įgyvendinimo dienos.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 352, 1987 12 15, p. 1. Reglamentas su daliniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 2535/95 (OL L 260, 1995 10 31, p. 3).

(2)  OL L 313, 1992 10 30, p. 50. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2339/2003 (OL L 346, 2003 12 31, p. 29).

(3)  OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/80


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1904/2004

2004 m. spalio 29 d.

dėl salyklo eksportui taikomų grąžinamųjų išmokų nustatymo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis.

(2)

Grąžinamosios išmokos turi būti nustatytos, atsižvelgiant į kriterijus, išvardytus 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95, nustatančio kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų skyrimo už grūdus ir priemonių, kurių reikia imtis esant grūdų rinkos trikdymams (2), 1 straipsnyje.

(3)

Salyklui taikomos grąžinamosios išmokos turi būti apskaičiuotos, atsižvelgiant į grūdų kiekius, kurių reikia atitinkamiems produktams pagaminti. Šie kiekiai buvo nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1501/95.

(4)

Dėl pasaulinės rinkos padėties arba kai kurių rinkų ypatingų poreikių būtina nustatyti diferencijuotas grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos produktus, atsižvelgiant į jų paskirties šalis.

(5)

Grąžinamoji išmoka turi būti nustatoma vieną kartą per mėnesį. Laikotarpiu iki kito nustatymo dienos ji gali būti iš dalies pakeista.

(6)

Taikant šias taisykles dabartinei grūdų sektoriaus rinkų situacijai, ir ypač šių produktų biržų kursui arba kainoms Bendrijoje ir pasaulinėje rinkoje, reikėtų nustatyti tokio dydžio eksporto grąžinamąsias išmokas, kaip nurodoma priede.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Salyklo eksporto grąžinamosios išmokos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnio 1 dalies c punkte, nustatomos tokio dydžio, kaip nurodoma priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 2003.10.21, p. 78.

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1431/2003 (OL L 203, 2003 8 12, p. 16).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento dėl salyklo eksportui taikomų grąžinamųjų išmokų nustatymo

Produktų kodas

Paskirtis

Mato vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1107 10 19 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 10 99 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 20 00 9000

A00

EUR/t

0,00

NB: produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/82


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1905/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis tikslinamąją sumą, taikomą grąžinamajai išmokai už salyklą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 15 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 14 straipsnio 2 dalies nuostatomis, eksportuotojo prašymu grąžinamoji išmoka, taikoma už grūdų eksportą paraiškos licencijai gauti registracijos dieną, turi būti taikoma eksportui, įvykdytinam per licencijos galiojimo laikotarpį. Tokiu atveju grąžinamajai išmokai gali būti taikoma tikslinamoji suma.

(2)

1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1501/95, nustatančiame kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2), leidžiama nustatyti tikslinamąją sumą už salyklą, nurodytą Reglamento (EEB) Nr. 1766/92 1 straipsnio 1 dalies c punkte. Ši tikslinamoji suma turi būti apskaičiuota, atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje išvardytus kriterijus.

(3)

Iš anksčiau nurodytų nuostatų daroma išvada, kad turi būti nustatyta priede nurodyto dydžio tikslinamoji suma.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Iš anksto nustatomoms grąžinamosioms išmokoms už salyklo eksportą taikoma tikslinamoji suma, numatyta Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 15 straipsnio 3 dalyje, yra nustatyta priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1431/2003 (OL L 203, 2003 8 12, p. 16).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio tikslinamąją sumą, taikomą grąžinamajai išmokai už salyklą

NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.

Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).

(EUR/t)

Produktų kodas

Paskirtis

Dabartinis

11

1-as laikotarpis

12

2-as laikotarpis

1

3-as laikotarpis

2

4-as laikotarpis

3

5-as laikotarpis

4

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


(EUR/t)

Produktų kodas

Paskirtis

6-as laikotarpis

5

7-as laikotarpis

6

8-as laikotarpis

7

9-as laikotarpis

8

10as laikotarpis

9

11as laikotarpis

10

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/84


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1906/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas grūdų ir ryžių sektorių produktams, tiekiamiems Bendrijos ir nacionalinės pagalbos maistu veiksmų operacijose

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies,

atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3072/95 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

1974 m. spalio 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2681/74 dėl išlaidų, padarytų tiekiant žemės ūkio produktus kaip pagalbą maisto produktais, Bendrijos finansavimo (3) 2 straipsnyje numatyta, kad Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyrius turi padengti išlaidų dalį, lygią šioje srityje pagal Bendrijos normas nustatytų eksporto grąžinamųjų išmokų dydžiui.

(2)

Siekiant palengvinti Bendrijos pagalbos maistu veiksmų operacijų biudžeto formavimą bei administravimą ir siekiant valstybėms narėms sudaryti sąlygas susipažinti su dalimi, kuria Bendrija finansuoja nacionalinius pagalbos maistu veiksmus, reikia nustatyti šiems veiksmams skiriamų grąžinamųjų išmokų lygį.

(3)

Minėtoms operacijoms mutatis mutandis taikomos bendrosios normos ir taikymo taisyklės, kurias Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 3072/95 13 straipsnyje numatyta taikyti eksporto grąžinamosioms išmokoms.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 3072/95 13 straipsnyje yra apibrėžti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamąją išmoką už ryžių eksportą.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrijos ir nacionalinių pagalbos maistu veiksmų operacijų, numatytų tarptautiniuose susitarimuose ar kitose papildomose programose ir pagal kitus Bendrijos nemokamo maisto tiekimo veiksmus, atveju grąžinamosios išmokos, taikomos grūdų ir ryžių sektorių produktams, yra nustatytos priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.

(2)  OL L 329, 1995 12 30, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 411/2002 (OL L 62, 2002 3 5, p. 27).

(3)  OL L 288, 1974 10 25, p. 1.


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias išmokas, taikomas grūdų ir ryžių sektorių produktams, tiekiamiems Bendrijos ir nacionalinės pagalbos maistu veiksmų operacijose,

(EUR/t)

Produkto kodas

Grąžinamųjų išmokų dydis

1001 10 00 9400

0,00

1001 90 99 9000

0,00

1002 00 00 9000

0,00

1003 00 90 9000

0,00

1005 90 00 9000

0,00

1006 30 92 9100

0,00

1006 30 92 9900

0,00

1006 30 94 9100

0,00

1006 30 94 9900

0,00

1006 30 96 9100

0,00

1006 30 96 9900

0,00

1006 30 98 9100

0,00

1006 30 98 9900

0,00

1006 30 65 9900

0,00

1007 00 90 9000

0,00

1101 00 15 9100

0,00

1101 00 15 9130

0,00

1102 10 00 9500

0,00

1102 20 10 9200

43,13

1102 20 10 9400

36,97

1103 11 10 9200

0,00

1103 13 10 9100

55,46

1104 12 90 9100

0,00

NB: Produktų kodai apibrėžti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1), su pakeitimais.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/86


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1907/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis mažiausias sviesto pardavimo kainas 151-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 numatyto nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse nuostatas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal 1997 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2571/97 dėl sviesto pardavimo sumažintomis kainomis ir dėl pagalbos suteikimo už konditerijos gaminių, ledų ir kitų maisto produktų gamyboje naudojamą grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą (2), nuostatas intervencinės agentūros parduoda tam tikrus savo saugomo intervencinio sviesto kiekius konkurso tvarka ir teikia pagalbą už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą. Minėto reglamento 18 straipsnyje numatyta, kad, atsižvelgiant į paraiškas dalyvauti konkurse, gautas kiekviename konkurso ture, yra nustatoma mažiausia sviesto, kuriam taikomos intervencinės priemonės, pardavimo kaina ir didžiausia pagalba už grietinėlę, sviestą ar koncentruotą sviestą ir kad tokiu būdu nustatyta kaina bei pagalba gali keistis priklausomai nuo numatomo panaudojimo, riebalų kiekio svieste ir pridėjimo tvarkos, ir kad intervencinė agentūra gali nuspręsti neskirti konkurso laimėtojo. Todėl turėtų būti nustatyti perdirbimo užstato dydis arba dydžiai.

(2)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

151-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 numatyto nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse nuostatas, mažiausios sviesto, kuriam taikomos intervencinės priemonės, pardavimo kainos ir perdirbimo užstatų dydžiai nustatomi tokie, kokie nurodyti priedo lentelėje.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 350, 1997 12 20, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 921/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 94).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio mažiausias sviesto pardavimo kainas 151-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 numatyto nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse nuostatas

(EUR/100 kg)

Formulės

A

B

Pridėjimo būdai

Su atsekamosiomis medžiagomis

Be atsekamųjų medžiagų

Su atsekamosiomis medžiagomis

Be atsekamųjų medžiagų

Mažiausia pardavimo kaina

Sviestas ≥ 82 %

Be tolesnio perdirbimo

211,1

215,1

215,1

Koncentruotas

209,1

Perdirbimo užstatas

Be tolesnio perdirbimo

129

129

129

Koncentruotas

129


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/88


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1908/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis didžiausias pagalbos už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą sumas 151-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 numatyto nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse nuostatas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal 1997 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2571/97 dėl sviesto pardavimo sumažintomis kainomis ir dėl pagalbos suteikimo už konditerijos gaminių, ledų ir kitų maisto produktų gamyboje naudojamą grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą (2), nuostatas intervencinės agentūros parduoda tam tikrus jų saugomo intervencinio sviesto kiekius konkurso tvarka ir teikia pagalbą už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą. Minėto reglamento 18 straipsnyje numatyta, kad atsižvelgiant į kiekviename konkurso ture pateiktas konkurso paraiškas yra nustatoma mažiausia sviesto, kuriam taikomos intervencinės priemonės, pardavimo kaina ir didžiausia pagalba už grietinėlę, sviestą ar koncentruotą sviestą ir kad tokiu būdu nustatyta kaina ir pagalba gali keistis priklausomai nuo numatomo panaudojimo, riebalų kiekio svieste ir pridėjimo tvarkos, ir kad intervencinė agentūra gali nuspręsti neskirti konkurso laimėtojo. Todėl turėtų būti nustatyti perdirbimo užstato dydis arba dydžiai.

(2)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

151-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 numatyto nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse nuostatas, didžiausios pagalbų sumos ir perdirbimo užstatų dydžiai nustatomi tokie, kokie nurodyti priedo lentelėje.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 350, 1997 12 20, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 921/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 94).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio didžiausias pagalbos už grietinėlę, sviestą ir koncentruotą sviestą sumas 151-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EB) Nr. 2571/97 numatyto nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse nuostatas

(EUR/100 kg)

Formulės

A

B

Pridėjimo būdai

Su atsekamosiomis medžiagomis

Be atsekamųjų medžiagų

Su atsekamosiomis medžiagomis

Be atsekamųjų medžiagų

Didžiausias pagalbos dydis

Sviestas ≥ 82 %

59

55

55

Sviestas < 82 %

57

53

Koncentruotas sviestas

74

67

74

65

Grietinėlė

 

 

26

23

Perdirbimo užstatas

Sviestas

65

Koncentruotas sviestas

81

81

Grietinėlė

29


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/90


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1909/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis didžiausią pagalbos už koncentruotą sviestą dydį 323-ajame konkurso ture, vykdomame Reglamente (EEB) Nr. 429/90 numatyto konkurso tvarka

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal 1990 m. vasario 20 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 429/90 dėl pagalbos už Bendrijoje tiesiogiai vartoti skirtą koncentruotą sviestą suteikimo konkurso tvarka (2), nuostatas intervencinės agentūros vykdo nuolatinį konkursą dėl pagalbos už koncentruotą sviestą. To reglamento 6 straipsnyje numatyta, kad atsižvelgiant į kiekvienam konkurso turui pateiktus pasiūlymus nustatoma didžiausia pagalbos už koncentruotą sviestą, turintį ne mažiau kaip 96 % riebalų, suma, arba nusprendžiama neskirti konkurso laimėtojo. Dėl to turėtų būti nustatytas sunaudojimą garantuojančio užstato dydis.

(2)

Atsižvelgiant į gautus pasiūlymus reikėtų nustatyti toliau nurodomą didžiausią pagalbos sumą ir atitinkamai nustatyti sunaudojimą garantuojančio užstato dydį.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

323-ajame konkurso ture, vykdomame pagal Reglamente (EEB) Nr. 429/90 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas, didžiausia pagalbos suma ir sunaudojimą garantuojautis užstatas yra:

didžiausia pagalbos suma:

74 EUR/100 kg,

sunaudojimą garantuojautis užstatas:

82 EUR/100 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 45, 1990 2 21, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 921/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 94).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/91


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1910/2004

2004 m. spalio 29 d.

dėl konkurso 70-ojo turo, vykdomo pagal Reglamente (EB) Nr. 2799/1999 numatyto nuolatinio konkurso nuostatas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal 1999 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2799/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles, susijusias su pagalbos už pašarams skirtą nugriebtą pieną ir nugriebto pieno miltelius suteikimu ir šių nugriebto pieno miltelių pardavimu (2), 26 straipsnį intervencinės agentūros parduoda tam tikrus savo saugomų nugriebto pieno miltelių kiekius nuolatinio konkurso tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 2799/1999 30 straipsnį, remiantis kiekvieno konkretaus turo paraiškomis, yra nustatoma minimali nugriebto pieno miltelių pardavimo kaina arba nusprendžiama neskirti konkurso laimėtojo.

(3)

Išnagrinėjus gautus pasiūlymus, reikėtų neskirti konkurso laimėtojo.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 2799/1999 nuostatas vykdomame 70-ajame konkurso ture, kurio galutinis paraiškų pateikimo terminas baigėsi 2004 m. spalio 26 d., laimėtojas nėra skiriamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu —

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 340, 1999 12 31, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1839/2004 (OL L 322, 2004 10 23, p. 4).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/92


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1911/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis minimalią sviesto pardavimo kainą 7-am individualiam kvietimui dalyvauti konkurse, teikiamam pagal Reglamente (EB) Nr. 2771/1999 minimą nuolatinį kvietimą dalyvauti konkurse

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnio c dalį,

kadangi:

(1)

Pagal 1999 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2771/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos sviesto ir grietinėlės rinkoje (2), 21 straipsnį, intervencinės agentūros paskelbė parduodančios tam tikrus savo turimų sviesto ir grietinėlės atsargų kiekius nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse tvarka.

(2)

Atsižvelgiant į pasiūlymus, gautus atsakant į kiekvieną individualų kvietimą dalyvauti konkurse, nustatoma minimali pardavimo kaina arba nutariama neskirti sutarties vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 2771/1999 24a straipsnyje numatyta tvarka.

(3)

Atsižvelgiant į gautus pasiūlymus, reikia nustatyti minimalią pardavimo kainą.

(4)

Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

Straipsnis 1

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 2771/1999, kuriame numatytas paraiškų pateikimo terminas baigėsi 2004 m. spalio 26 d.,7-am individualiam kvietimui dalyvauti konkurse nustatoma minimali 270 EUR/100 kg sviesto pardavimo kaina.

Straipsnis 2

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 333, 1999 12 24, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1448/2004 (OL L 267, 2004 8 14, p. 30).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/93


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1912/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis minimalią nugriebto pieno miltelių pardavimo kainą 6-ajame individualiam kvietimui dalyvauti konkurse, teikiamam pagal Reglamente (EB) Nr. 214/2001 minimą nuolatinį kvietimą dalyvauti konkurse

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnio c dalį,

kadangi:

(1)

Pagal 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 214/2001, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos nugriebto pieno miltelių rinkoje (2), 21 straipsnį intervencinės agentūros paskelbė parduodančios savo turimų nugriebto pieno miltelių atsargų nuolatinio kvietimo dalyvauti konkurse tvarka.

(2)

Atsižvelgiant į pasiūlymus, gautus atsakant į kiekvieną individualų kvietimą dalyvauti konkurse, nustatoma minimali pardavimo kaina arba nutariama neskirti sutarties vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 214/2001 24a straipsnyje numatyta tvarka.

(3)

Atsižvelgiant į gautus pasiūlymus, reikia nustatyti minimalią pardavimo kainą.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 214/2001, kuriame numatytas paraiškų pateikimo terminas baigėsi 2004 m. spalio 26 d., 6-ajame individualiam kvietimui dalyvauti konkurse nustatoma minimali 200,70 EUR/100 kg nugriebto pieno miltelių pardavimo kaina.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 37, 2001 2 7, p. 100. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1675/2004 (OL L 300, 2004 9 25, p. 12).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/94


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1913/2004

2004 m. spalio 29 d.

dėl nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kainos nustatymo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Protokolą Nr. 4 dėl medvilnės, pridedamą prie Graikijos stojimo akto, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1050/2001 (1),

atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1051/2001 dėl pagalbos medvilnės gamybai (2), ypač į jo 4 straipsnį,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 4 straipsniu, pasaulinės rinkos kaina už nevalytą medvilnę periodiškai nustatoma nuo valytos medvilnės kainos, konstatuojamos rinkoje, atsižvelgiant į istorinius ryšius tarp kainos už valytą medvilnę ir kainos, skaičiuojamos už nevalytą medvilnę. Šie istoriniai ryšiai buvo nustatyti 2001 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1591/2001, nustatančio išsamias pagalbos schemos medvilnės sektoriui taikymo taisykles (3) 2 straipsnio 2 dalyje. Jei pasaulinės rinkos kainos šiuo būdu nustatyti negalima, ji yra nustatoma paskutinį kartą nustatytos kainos pagrindu.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 5 straipsnį pasaulinės rinkos kaina už nevalytą medvilnę nustatoma produkcijai, atitinkančiai tam tikras charakteristikas, ir atsižvelgiant į pačius palankiausius pasaulinės rinkos pasiūlymus bei kotiravimus iš tų, kurie laikomi atspindinčiais realią rinkos tendenciją. Siekiant nustatyti šią kainą yra atsižvelgiama į vidurkį pasiūlymų ir kotiravimų, konstatuojamų vienoje ar keliose realią rinkos tendenciją atspindinčiose biržose, pristatant produkciją CIF sąlygomis į kurį nors Bendrijoje esantį uostą iš įvairių šalių tiekėjų, laikomų tinkamiausiomis užsienio prekybai. Vis dėlto šių kriterijų taikymas valytos medvilnės pasaulinės rinkos kainai nustatyti priklauso nuo skirtumų, atsirandančių dėl tiekiamos produkcijos kokybės ar dėl pasiūlymų ir kotiravimų pobūdžio. Toks taikymas yra nustatytas Reglamento (EB) Nr. 1591/2001 3 straipsnio 2 dalyje.

(3)

Pirmiau minėtų kriterijų taikymas leidžia nustatyti nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kainą toliau nurodytu lygiu,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nustatoma nevalytos medvilnės pasaulinės rinkos kaina, paminėta Reglamento (EB) Nr. 1051/2001 4 straipsnyje: 18,204 EUR/100 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 148, 2001 6 1, p. 1.

(2)  OL L 148, 2001 6 1, p. 3.

(3)  OL L 210, 2001 8 3, p. 10. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1486/2002 (OL L 223, 2002 8 20, p. 3).


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/95


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1914/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis gamybos grąžinamąją išmoką už chemijos pramonėje naudojamą baltąjį cukrų nuo 2004 m. lapkričio 1 d. iki lapkričio 30 d.

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalies penktą įtrauką,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 7 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad susiklosčius vienai iš Sutarties 23 straipsnio 2 dalyje numatytų aplinkybių, gali būti nuspręsta skirti gamybos grąžinamąsias išmokas už to reglamento 1 straipsnio 1 dalies a ir f punktuose nurodytus produktus, 1 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytus sirupus bei chemiškai gryną fruktozę (levuliozę), kaip tarpinį produktą, klasifikuojamą KN kodu 1702 50 00, naudojamus gaminant tam tikrus chemijos pramonės produktus,

(2)

2001 m. birželio 27 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1265/2001, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 nuostatų dėl tam tikrų chemijos pramonėje naudojamų cukraus produktų, gamybos grąžinamųjų išmokų mokėjimo taikymo taisykles (2), numatyta, kad šių grąžinamųjų išmokų dydis nustatomas pagal baltajam cukrui nustatytą grąžinamąją išmoką,

(3)

Reglamento (EB) Nr. 1265/2001 9 straipsnyje numatyta, kad gamybos grąžinamoji išmoka už baltąjį cukrų nustatoma kas mėnesį skaičiuojant nuo pirmos kiekvieno mėnesio dienos,

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nuo 2004 m. lapkričio 1 d. iki lapkričio 30 d. Reglamento (EB) Nr. 1265/2001 4 straipsnyje numatyta gamybos grąžinamoji išmoka už baltąjį cukrų yra nustatoma 39,120 EUR/100 kg neto dydžio.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).

(2)  OL L 178, 2001 6 30, p. 63.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/96


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1915/2004

2004 m. spalio 29 d.

nustatantis gamybos grąžinamąsias išmokas alyvuogių aliejams, naudojamiems kai kurių konservų gamybai

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1966 m. rugsėjo 22 d. Tarybos reglamentą Nr. 136/66/EEB dėl bendro aliejų ir riebalų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 20a straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento Nr. 136/66/EEB 20a straipsnyje numatoma skirti gamybos grąžinamąsias išmokas alyvuogių aliejams, naudojamiems kai kurių konservų gamybai. Remdamasi šio straipsnio 6 dalimi ir nepažeisdama jo 3 dalies, Komisija kas du mėnesius nustato šios išmokos dydį.

(2)

Pagal minėto reglamento 20a straipsnio 2 dalį grąžinamoji išmoka yra nustatoma remiantis esamu skirtumu tarp pasaulinėje rinkoje taikomų kainų ir Bendrijos rinkoje taikomų kainų, atsižvelgiant į importo muitus, taikytinus alyvuogių aliejui, kuris priklauso subpozicijai KN 1509 90 00, taip pat į veiksnius, kuriais buvo remtasi nustatant eksporto grąžinamąsias išmokas alyvuogių aliejui, galiojusias per tam tikrą atskaitos laikotarpį. Atskaitos laikotarpiu laikytinas dviejų mėnesių laikotarpis, einantis iki gamybos grąžinamųjų išmokų galiojimo periodo pradžios.

(3)

Taikant pirmiau minėtus kriterijus, reikia nustatyti grąžinamąsias išmokas taip, kaip nurodyta toliau,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2004 m. lapkričio ir gruodžio mėnesiams nustatomų grąžinamųjų išmokų, minimų Reglamento Nr. 136/66/EEB 20a straipsnio 2 dalyje, dydis yra lygus 44,00 EUR/100 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 172, 1966 9 30, p. 3025/66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 865/2004 (OL L 161, 2004 4 30, p. 97).


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/97


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. birželio 28 d.

dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Prancūzijos narės skyrimo

(2004/742/EB, Euratomas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 259 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 167 straipsnį,

atsižvelgdama į 2002 m. rugsėjo 17 d. Tarybos sprendimą 2002/758/EB, Euratomas dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2006 m. rugsėjo 20 d. (1),

atsižvelgdama į Prancūzijos Vyriausybės pateiktą kandidatūrą,

gavusi Europos Sąjungos Komisijos nuomonę,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Laure BATUT skiriama Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nare vietoj Jean-Marc BILQUEZ likusiam pastarojo asmens kadencijos laikui iki 2006 m. rugsėjo 20 d.

Priimta Liuksemburge, 2004 m. birželio 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. CULLEN


(1)  OL L 253, 2002 9 21, p. 9.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/98


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. liepos 5 d.

dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Belgijos nario skyrimo

(2004/743/EB, Euratomas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 259 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 167 straipsnį,

atsižvelgdama į 2002 m. rugsėjo 17 d. Tarybos sprendimą 2002/758/EB, Euratomas dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2006 m. rugsėjo 20 d. (1),

atsižvelgdama į Belgijos Vyriausybės pateiktą kandidatūrą,

gavusi Europos Sąjungos Komisijos nuomonę,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Tony VANDEPUTTE skiriamas Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariu vietoj Wilfried BEIRNAERT likusiam kadencijos laikui iki 2006 m. rugsėjo 20 d.

Priimta Briuselyje, 2004 m. liepos 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

G. ZALM


(1)  OL L 253, 2002 9 21, p. 9.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/99


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. liepos 12 d.

dėl Regionų komiteto Ispanijos pakaitinio nario skyrimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 263 straipsnį,

atsižvelgdama į Ispanijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2002 m. sausio 22 d. Taryba priėmė Sprendimą 2002/60/EB dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. sausio 26 d. iki 2006 m. sausio 25 d. (1),

(2)

Dėl Joaquin RIVAS RUBIALES atsistatydinimo, apie kurį Tarybai buvo pranešta 2004 m. birželio 24 d., tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

D. Pedro MOYA MILANES, Secretario General de Acción Exterior, Consejería de Presidencia, Gobierno de la Comunidad Autónoma de Andalucía, skiriamas Regionų komiteto pakaitiniu nariu vietoj Joaquin RIVAS RUBIALES likusiam jo kadencijos laikui iki 2006 m. sausio 25 d.

Priimta Briuselyje, 2004 m. liepos 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

B. R. BOT


(1)  OL L 24, 2002 1 26, p. 38.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/100


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. liepos 12 d.

dėl Regionų komiteto Ispanijos nario skyrimo

(2004/745/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 263 straipsnį,

atsižvelgdama į Ispanijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2002 m. sausio 22 d. Taryba priėmė Sprendimą 2002/60/EB dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. sausio 26 d. iki 2006 m. sausio 25 d. (1),

(2)

dėl José BONO MARTINEZ atsistatydinimo, apie kurį Tarybai buvo pranešta 2004 m. birželio 24 d., tapo laisva Regionų komiteto nario vieta,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

José María BARREDA FONTES, Presidente – Gobierno de Castilla-La Mancha, skiriamas Regionų komiteto nariu vietoj José BONO MARTINEZ likusiam jo kadencijos laikui iki 2006 m. sausio 25 d.

Priimta Briuselyje, 2004 m. liepos 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

B. R. BOT


(1)  OL L 24, 2002 1 26, p. 38.


30.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 328/101


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. spalio 18 d.

dėl Europos sutarties, steigiančios asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos, papildomo protokolo dėl laikotarpio, numatyto Europos sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalyje, pratęsimo 3 straipsnyje nustatytų sąlygų įvykdymo

(2004/746/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 87 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2002 m. liepos 29 d. Tarybos sprendimą dėl Europos sutarties, steigiančios asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos, papildomo protokolo dėl laikotarpio, numatyto Europos sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalyje, pratęsimo pasirašymo ir laikino taikymo,

atsižvelgdama į Europos sutarties, steigiančios asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos, papildomą protokolą dėl laikotarpio, numatyto Europos sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalyje, pratęsimo, ypač į jo 3 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos sutartis, steigianti asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos (1), įsigaliojo 1995 m. vasario 1 d.

(2)

Europos sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad per pirmuosius penkerius metus po šios sutarties įsigaliojimo ir nukrypstant nuo to paties straipsnio 1 dalies iii punkto, Bulgarija išimties tvarka gali suteikti plieno pramonės restruktūrizavimui skirtą valstybės pagalbą, su sąlyga, kad pasibaigus restruktūrizavimo laikotarpiui padidės įmonių gavėjų gyvybingumas normaliomis rinkos sąlygomis, kad tokios pagalbos dydis ir intensyvumas griežtai apsiribos tuo, kas yra absoliučiai būtina tokiam gyvybingumui atkurti, ir laipsniškai bus mažinama, o restruktūrizavimo programa bus susijusi su bendrų Bulgarijos gamybos pajėgumų racionalizavimu ir mažinimu.

(3)

Pradinis penkerių metų laikotarpis baigėsi 1997 m. gruodžio 31 d.

(4)

2002 m. lapkričio 21 d. Bulgarijos Respublika paprašė pratęsti pirmiau minėtą laikotarpį.

(5)

Tikslinga pratęsti šį laikotarpį papildomu aštuonerių metų laikotarpiu nuo 1998 m. sausio 1 d. arba iki Bulgarijos įstojimo į Europos Sąjungą dienos, priklausomai nuo to, kas įvyks pirmiau.

(6)

Todėl 2002 m. lapkričio 21 d. Bendrija ir Bulgarija pasirašė Europos sutarties papildomą protokolą, kuris yra laikinai taikomas nuo tos dienos.

(7)

Pagal papildomo protokolo 2 straipsnį pirmiau minėto laikotarpio pratęsimas priklauso nuo to, ar Bulgarija pateiks Komisijai restruktūrizavimo programą ir verslo planą, kurie atitiktų Europos sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalies reikalavimus ir būtų įvertinti bei priimti nacionalinėje valstybės pagalbos institucijoje (Konkurencijos apsaugos komisijoje).

(8)

2004 m. kovo mėn. Bulgarija pateikė Komisijai vienintelės šalyje restruktūrizavimui skirtą valstybės pagalbą gavusios arba gaunančios įmonės restruktūrizavimo programą ir verslo planą.

(9)

Pagal papildomo protokolo 3 straipsnį pirmiau minėto laikotarpio pratęsimas priklauso nuo galutinio restruktūrizavimo programos ir verslo plano įvertinimo Komisijoje.

(10)

Komisija atliko Bulgarijos pateiktos restruktūrizavimo programos ir verslo plano galutinį įvertinimą; jame nurodoma, kad restruktūrizavimo programos ir verslo plano įgyvendinimas leis padidinti atitinkamos įmonės gyvybingumą normaliomis rinkos sąlygomis. Taip pat nurodoma, kad plane nurodytas restruktūrizavimui skirtos valstybės pagalbos dydis griežtai apsiriboja tuo, kas yra būtina norint padidinti atitinkamos įmonės gyvybingumą, ir bus laipsniškai mažinamas, kol visiškai nutrūks 2005 m. Įvertinime taip pat teigiama, kad pavyks visuotinai racionalizuoti ir sumažinti įmonės gavėjos perteklinius pajėgumus. Todėl įvertinimo išvadose teigiama, kad restruktūrizavimo programa ir verslo planas atitinka Europos Sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalies reikalavimus,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Restruktūrizavimo programa ir verslo planas, kurį Bulgarija pateikė Komisijai pagal Europos sutarties, steigiančios asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bulgarijos Respublikos, papildomo protokolo dėl laikotarpio, nustatyto Europos sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalyje, pratęsimo 2 straipsnį, atitinka 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalies reikalavimus.

2 straipsnis

Laikotarpis, per kurį Bulgarija išimties tvarka gali suteikti plieno pramonės restruktūrizavimui skirtą valstybės pagalbą pagal 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalies nuostatas, yra pratęsiamas papildomu aštuonerių metų laikotarpiu nuo 1998 m. sausio 1 d. arba iki Bulgarijos įstojimo į Europos Sąjungą dienos, priklausomai nuo to, kas įvyks pirmiau, kaip tai numatyta papildomo protokolo 1 straipsnyje.

Priimta Liuksemburge, 2004 m. spalio 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. VEERMAN


(1)  OL L 358, 1994 12 31, p. 3.