ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 322

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

47 tomas
2004m. spalio 23d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1837/2004, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1838/2004, iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 214/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos nugriebto pieno miltelių rinkoje

3

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1839/2004, iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2799/1999, nustatantį išsamias Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles, susijusias su pagalbos už pašarams skirtą nugriebtą pieną ir nugriebto pieno miltelius suteikimu ir šių nugriebto pieno miltelių pardavimu

4

 

*

2001 m. spalio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1840/2004, 39-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

5

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (Euratomas) Nr. 1841/2004, panaikinantis Reglamentą (Euratomas) Nr. 2014/76 dėl urano paieškos valstybių narių teritorijoje programų projektų rėmimo

7

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1842/2004, leidžiantis pavadinimą Munster arba Munster-Géromé, registruotą kaip saugomą kilmės vietos nuorodą pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92, vartoti kartu su neregistruotu pavadinimu Münster Käse, nurodančiu vietovę Vokietijoje

8

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1843/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 751/2004, nustatantį tam tikras atliekamas operacijas dėl 2004 m. valiutų keitimo kurso Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai, atsižvelgiant į šių šalių įstojimą į Europos Sąjungą

10

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1844/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1555/96 dėl intervencinių lygių papildomiems agurkų, artišokų, klementinų, mandarinų ir apelsinų muitams

12

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1845/2004, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą priedą (Tergeste, Lucca, Miele della Lunigiana ir Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας (Agios Mathaios Kerkyras))

14

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1846/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 174/1999, nustatantį išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 804/68 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų

16

 

*

2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1847/2004, pranešantis apie eksporto licencijų skyrimą sūriams, skirtiems 2005 m. eksportuoti į Jungtines Amerikos Valstijas pagal tam tikras GATT kvotas

19

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1837/2004

2004 m. spalio 22 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 23 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 22 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

59,5

204

44,6

624

74,2

999

59,4

0707 00 05

052

86,8

999

86,8

0709 90 70

052

92,6

204

41,2

628

48,8

999

60,9

0805 50 10

052

63,4

388

45,9

524

66,0

528

50,9

999

56,6

0806 10 10

052

97,1

400

178,4

999

137,8

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

64,1

400

95,6

404

80,2

512

107,5

720

100,8

800

145,3

804

76,9

999

95,8

0808 20 50

052

98,3

388

105,3

720

74,7

999

92,8


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1838/2004

2004 m. spalio 22 d.

iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 214/2001, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos nugriebto pieno miltelių rinkoje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 214/2001 (2) 21 straipsnyje nustatyta, kad valstybių narių intervencinės agentūros gali pasiūlyti parduoti tik tą nugriebto pieno miltelių kiekį, kurį jos priėmė sandėliuoti iki 2003 m. liepos 1 d.

(2)

Atsižvelgiant į iki šiol turimą kiekį ir į rinkos padėtį, šią datą reiktų pakeisti į 2004 m. rugsėjo 1 d.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 214/2001 21 straipsnyje „2003 m. liepos 1 d.“ pakeičiama „2004 m. rugsėjo 1 d.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 37, 2001 2 7, p. 100. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1675/2004 (OL L 300, 2004 9 25, p. 12).


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1839/2004

2004 m. spalio 22 d.

iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2799/1999, nustatantį išsamias Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles, susijusias su pagalbos už pašarams skirtą nugriebtą pieną ir nugriebto pieno miltelius suteikimu ir šių nugriebto pieno miltelių pardavimu

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/199 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 2799/1999 (2) 26 straipsnį intervencinės agentūros surengė nuolatinį konkursą tiems nugriebto pieno milteliams, kurie iki 2003 m. liepos 1 d. buvo priimti sandėliuoti.

(2)

Atsižvelgiant į vis dar turimą kiekį ir į situaciją rinkoje, minėta data turėtų būti pakeista į 2004 m. rugsėjo 1 d.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 2799/1999 26 straipsnio 2 dalyje data „2003 m. liepos 1 d.“ pakeičiama į datą „2004 m. rugsėjo 1 d.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 340, 1999 12 31, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimas, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1674/2004 (OL L 300, 2004 9 25, p. 11).


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1840/2004

2001 m. spalio 21 d.

39-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede yra išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems taikomas tame reglamente numatytas fondų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

(2)

2004 m. spalio 18 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir subjektų, kurių atžvilgiu taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(3)

Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas yra iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 21 d.

Komisijos vardu

Christopher PATTEN

Komisijos narys


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1728/2004 (OL L 306, 2004 10 2, p. 13).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įtraukiamas šis papildomas įrašas:

Jama’at al-Tawhid Wa’al-Jihad (alias: a) JTJ; b) al-Zarqawi network (al-Zarqawi tinklas); c) al-Tawhid; d) the Monotheism and Jihad Group (monoteistų ir džihado grupė)).


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EURATOMAS) Nr. 1841/2004

2004 m. spalio 22 d.

panaikinantis Reglamentą (Euratomas) Nr. 2014/76 dėl urano paieškos valstybių narių teritorijoje programų projektų rėmimo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 70 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentas (Euratomas) Nr. 2014/76 (1) daugiau nebetaikomas, nes urano paieškos valstybių narių teritorijoje buvo nutrauktos.

(2)

Siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, šį reglamentą reikia oficialiai panaikinti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (Euratomas) Nr. 2014/76 panaikinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Loyola DE PALACIO

Pirmininko pavaduotoja


(1)  OL L 221, 1976 8 14, p. 17.


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1842/2004

2004 m. spalio 22 d.

leidžiantis pavadinimą „Munster arba Munster-Géromé“, registruotą kaip saugomą kilmės vietos nuorodą pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92, vartoti kartu su neregistruotu pavadinimu „Münster Käse“, nurodančiu vietovę Vokietijoje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 13 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (2) pavadinimas „Munster arba Munster-Géromé“ įregistruotas kaip įstatymu saugoma Prancūzijos kilmės nuoroda. Atsižvelgdama į Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 2 dalį, Vokietija nuo 2001 m. birželio 21 d. privalėjo nutraukti neregistruoto pavadinimo „Münster Käse“ vartojimą.

(2)

Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 5 dalis ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 692/2003 (3) numato, kad registruotas ir neregistruotas pavadinimas gali būti vartojami kartu labai griežtomis sąlygomis ir ribotą laikotarpį.

(3)

2003 m. spalio 1 d. Komisija gavo Vokietijos vyriausybės prašymą leisti 15 metų vartoti registruotą pavadinimą „Munster arba Munster-Géromé“ (SKVN) kartu su neregistruotu pavadinimu „Münster Käse“.

(4)

Miunsteris yra Vokietijos miestas ir pavadinimas „Münster Käse“ pagal Vokietijos įstatymus galioja nuo 1934 m. ir nebuvo gauta jokios informacijos, kad šis pavadinimas būtų buvęs neteisėtai nuolat vartojamas mažiausiai 25 metus iki Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 įsigaliojimo 1993 m. liepos 26 d.

(5)

„Münster Käse“ pavadinimo sūriu prekiaujama nuo 1951 metų, laikantis sūrio kokybines savybes reglamentuojančių Vokietijos teisės aktų. Todėl neregistruotas pavadinimas „Münster Käse“ negalėjo pelnyti naudos kilmės vietos nuorodos „Munster arba Munster-Géromé“, įregistruotos 1969 m. Prancūzijoje ir pagal 1996 m. Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92, sąskaita.

(6)

Siekiant neklaidinti visuomenės dėl tikrosios sūrio kilmės, „Münster Käse“ sūrio etiketėje kaip kilmės šalis nurodoma Vokietija pagal 1973 m. susitarimą tarp Vokietijos ir Prancūzijos. Įsipareigojimas dėl ženklinimo etikete numatytas Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 2 dalyje. Nebuvo gauta jokios informacijos, kad visuomenė buvo ar galėjo būti klaidinama dėl tikrosios sūrio „Münster Käse“ kilmės.

(7)

Vokietijos valdžia 1996 m. kovo 6 d. Komisijai nusiųstame laiške iškėlė problemą dėl identiškų vardų vartojimo dar prieš pavadinimo „Munster arba Munster-Géromé“ (SKVN) įregistravimą 1996 m. birželio 21 d. Reglamentu (EB) Nr. 1107/96.

(8)

Todėl registruoto prancūziško pavadinimo „Munster arba Munster-Géromé“ (SKVN) ir neregistruoto pavadinimo „Münster Käse“, nurodančio vietovę Vokietijoje, vartojimas kartu atitinka Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 5 dalyje nustatytas sąlygas.

(9)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Kilmės šalies nuorodų ir geografinių nuorodų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pavadinimą „Münster Käse“ leidžiama vartoti kartu su pavadinimu „Munster arba Munster-Géromé“, registruotu kaip įstatymu saugoma kilmės šalies nuoroda pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2081/92.

2.   Abiejų pavadinimų vartojimo kartu laikotarpis trunka 15 metų nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos, o jam pasibaigus, neregistruoto pavadinimo vartojimas sustabdomas.

3.   Sūrio „Münster Käse“ etiketėje kaip kilmės šalis, aiškiai ir įskaitomai nurodoma Vokietija.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1215/2004 (OL L 232, 2004 7 1, p. 21).

(2)  OL L 148, 1996 6 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1345/2004 (OL L 249, 2004 7 23, p. 14).

(3)  OL L 99, 2003 4 17, p. 1.


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1843/2004

2004 m. spalio 22 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 751/2004, nustatantį tam tikras atliekamas operacijas dėl 2004 m. valiutų keitimo kurso Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai, atsižvelgiant į šių šalių įstojimą į Europos Sąjungą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo sutartį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo aktą, ypač į jo 41 straipsnio pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Pagal 1998 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2808/98, nustatančio išsamias žemės ūkio pinigų politikos sistemos taikymo taisykles eurui žemės ūkyje (1) 4 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą perskaičiavimo kursą lemiantis operacinis įvykis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 (2), kuriame yra nustatomos bendrosios tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisyklės ir tam tikros paramos schemos ūkininkams bei kuriuo iš dalies pakeičiami tam tikri reglamentai, IV antraštinės dalies 4 skyriuje numatytai išmokai už riešutų plotą yra atitinkamų prekybos metų pradžia.

(2)

Pagal 1997 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 659/97, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2200/96 taikymo taisykles dėl intervencinių priemonių vaisių ir daržovių sektoriuje (3), 4 straipsnio antrą pastraipą prekybos metai riešutams prasideda sausio 1 d.

(3)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 751/2004 (4) 1 straipsnyje nustatoma, kad Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai (toliau – naujosios valstybės narės) valiutų keitimo kurso operacijos įvykdymas, taikomas paramos schemoms, kurioms jis yra sausio mėn. 1 d., 2004 m. yra 2003 m. Stojimo sutarties įsigaliojimo diena.

(4)

Reglamente (EB) Nr. 751/2004 nėra nuostatų, susijusių su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 IV antraštinės dalies 4 skyriuje numatyta išmoka už riešutų plotą. Todėl reikėtų numatyti, kad naujosiose valstybėse narėse valiutų keitimo kurso operacijos įvykdymas minėtai išmokai būtų 2003 m. Stojimo sutarties įsigaliojimo diena.

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies keisti Reglamentą (EB) Nr. 751/2004.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka atitinkamų vadybos komitetų nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 751/2004 1 straipsnio pirmoje pastraipoje pridedamas a punktas:

„e)

Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 IV antraštinės dalies 4 skyriuje numatyta išmoka už riešutų plotą.“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2004 m. gegužės 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 349, 1998 12 24, p. 36. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1250/2004 (OL L 237, 2004 7 8, p. 13).

(2)  OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 864/2004 (OL L 161, 2004 4 30, p. 48).

(3)  OL L 100, 1997 4 17, p. 2. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1135/2001 (OL L 154, 2001 6 9, p. 9).

(4)  OL L 118, 2004 4 23, p. 19.


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1844/2004

2004 m. spalio 22 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1555/96 dėl intervencinių lygių papildomiems agurkų, artišokų, klementinų, mandarinų ir apelsinų muitams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2200/96 dėl vaisių ir daržovių rinkos bendro organizavimo (1), ypač į jo 33 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

1996 m. liepos 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1555/96 dėl papildomų importo muitų taikymo vaisiams ir daržovėms taisyklių (2) numato jo priede nurodytų produktų importo stebėjimą. Toks stebėjimas atliekamas pagal lengvatinio importo stebėjimo taisykles, numatytas Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308 straipsnyje (3), nustatančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, kuriuo įkuriami Bendrijos muitinės kodai, įgyvendinimo nuostatas.

(2)

Taikant Urugvajaus raundo daugiašalėse derybose dėl prekybos sudaryto Susitarimo dėl žemės ūkio 5 straipsnio 4 dalį (4) ir atsižvelgiant į paskutinius turimus 2001, 2002 ir 2003 m. duomenis, reikėtų iš dalies pakeisti papildomų agurkų, artišokų, klementinų, mandarinų ir apelsinų muitų intervencinius lygius.

(3)

Dėl to reikia iš dalies pakeisti reglamentą (EB) Nr. 1555/96.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1555/96 priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2004 m. lapkričio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 297, 1996 11 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 47/2003 (OL L 7, 2003 1 11, p. 64).

(2)  OL L 193, 1996 8 3, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1721/2004 (OL L 306, 2004 10 2, p. 3).

(3)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2286/2003 (OL L 343, 2003 12 31, p. 1).

(4)  OL L 336, 1994 12 23, p. 22.


PRIEDAS

„PRIEDAS

Nepažeidžiant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymas laikomas tik orientaciniu. Papildomų muitų taikymo sritis šiame priede nustatoma atsižvelgiant į KN kodų apimtį šio reglamento priėmimo metu. Jei prieš KN kodą yra „ex“, papildomo muito taikymo sritis nustatoma pagal KN kodą ir atitinkamą intervencinį laikotarpį.


Serijos Nr.

KN kodas

Prekės aprašymas

Intervencinis laikotarpis

Intervencinis lygis

(tonomis)

78.0015

ex 0702 00 00

Pomidorai

nuo spalio 1 d. iki gegužės 31 d.

596 477

78.0020

nuo birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

552 167

78.0065

ex 0707 00 05

Agurkai

nuo gegužės 1 d. iki spalio 31 d.

39 640

78.0075

nuo lapkričio 1 d. iki balandžio 30 d.

30 932

78.0085

ex 0709 10 00

Artišokai

nuo lapkričio 1 d. iki birželio 30 d.

2 071

78.0100

0709 90 70

Cukinijos

nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

18 056

78.0110

ex 0805 10 10

ex 0805 10 30

ex 0805 10 50

Apelsinai

nuo gruodžio 1 d. iki gegužės 31 d.

620 166

78.0120

ex 0805 20 10

Klementinos

nuo lapkričio 1 d. iki vasario pabaigos

88 174

78.0130

ex 0805 20 30

ex 0805 20 50

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus); vilkingai ir panašūs citrusų hibridai

nuo lapkričio 1 d. iki vasario pabaigos

94 302

78.0155

ex 0805 50 10

Citrinos

nuo birželio 1 d. iki gruodžio 31 d.

342 761

78.0160

nuo sausio 1 d. iki gegužės 31 d.

12 938

78.0170

ex 0806 10 10

Valgomosios vynuogės

nuo liepos 21 d. iki lapkričio 20 d.

227 815

78.0175

ex 0808 10 20

ex 0808 10 50

ex 0808 10 90

Obuoliai

nuo sausio 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

730 623

78.0180

 

nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.

32 246

78.0220

ex 0808 20 50

Kriaušės

nuo sausio 1 d. iki balandžio 30 d.

257 158

78.0235

nuo liepos 1 d. iki gruodžio 31 d.

27 497

78.0250

ex 0809 10 00

Abrikosai

nuo birželio 1 d. iki liepos 31 d.

4 123

78.0265

ex 0809 20 95

Vyšnios, išskyrus rūgščiąsias vyšnias

nuo gegužės 21 d. iki rugpjūčio 10 d.

32 863

78.0270

ex 0809 30

Persikai, įskaitant brunonus ir nektarinus

nuo birželio 11 d. iki rugsėjo 30 d.

6 808

78.0280

ex 0809 40 05

Slyvos

nuo birželio 11 d. iki rugsėjo 30 d.

51 276“


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1845/2004

2004 m. spalio 22 d.

papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų įtraukimo į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ priedą (Tergeste, Lucca, Miele della Lunigiana ir Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας (Agios Mathaios Kerkyras))

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 6 straipsnio 3 ir 4 dalis,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 5 straipsnį Italija Komisijai pateikė tris paraiškas įregistruoti Tergeste, Miele della Lunigiana ir Lucca pavadinimus kaip kilmės nuorodas, Graikija pateikė Komisijai paraiškas įregistruoti Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας (Agios Mathaios Kerkyras) pavadinimą kaip geografinę nuorodą.

(2)

Pagal minėto reglamento 6 straipsnio 1 dalį buvo nustatyta, kad šios paraiškos atitinka visus to reglamento reikalavimus, visų pirma, jose pateikta visa minėto reglamento 4 straipsnyje numatyta informacija.

(3)

Šio reglamento priede nurodytus pavadinimus paskelbus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2), Komisija negavo nė vieno pagal Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 7 straipsnį pareikšto protesto.

(4)

Todėl šiuos pavadinimus reikėtų įrašyti į „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ ir tokiu būdu juos saugoti visoje Bendrijoje kaip saugomas kilmės vietos nuorodas.

(5)

Šio reglamento priedas papildo Komisijos reglamento (EB) Nr. 2400/96 (3) priedą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytais pavadinimais papildomas Komisijos reglamento (EB) Nr. 2400/96 priedas, ir į Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 6 straipsnio 3 dalyje numatytą „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ jie įrašomi kaip saugomos kilmės vietos nuorodos (SKVN) ir saugomos geografinės nuorodos (SGN).

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 208, 1992 7 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1215/2004 (OL L 232, 2004 7 1, p. 21).

(2)  OL C 303, 2003 12 13 (Tergeste).

OL C 321, 2003 12 31, p. 39 (Miele della Lunigiana).

OL C 321, 2003 12 31, p. 45 (Lucca).

OL C 321, 2003 12 31, p. 43 (Agios Mathaios Kerkyras).

(3)  OL L 327, 1996 12 18, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1486/2004 (OL L 273, 2004 8 21, p. 9).


PRIEDAS

EB SUTARTIES I PRIEDE IŠVARDYTI ŽMONĖMS VARTOTI SKIRTI PRODUKTAI

Riebalai (sviestas, margarinas, aliejai, ir t. t.)

ITALIJA

Tergeste (SKVN)

Lucca (SKVN)

GRAIKIJA

Agios Mathaios Kerkyras (SGN)

Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą ir t. t.)

ITALIJA

Miele della Lunigiana (SKVN)


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1846/2004

2004 m. spalio 22 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 174/1999, nustatantį išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 804/68 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 30 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 174/1999 (2) 20 straipsnyje numatoma, kad eksporto licencijos sūriams, skirtiems eksportuoti į Jungtines Amerikos Valstijas ir sudarantiems dalį kvotos pagal susitarimus, sudarytus daugiašalių prekybos derybų metu, gali būti skiriamos vadovaujantis atskira tvarka, pagal kurią Jungtinėse Valstijose gali būti paskirti privilegijuotieji importuotojai.

(2)

2004 m. gegužės 1 d. į Bendriją įstojus Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai (naujosios valstybės narės), reikia sujungti Urugvajaus raunde numatytas ir Urugvajaus raundo XX sąraše Jungtinių Valstijų Čekijos Respublikai, Vengrijai, Lenkijai ir Slovakijai suteiktas tarifų kvotas tam tikriems sūriams į ES-25 kvotas ir nuo 2005 m. tvarkyti jas taip, kaip buvo tvarkomos ES-15 kvotos pagal pirmiau minėtus susitarimus.

(3)

Siekiant leisti valstybių narių subjektams pritaikyti Bendrijoje taikomą sistemą, 2005 kvotos metams turėtų būti įvestos pereinamojo laikotarpio priemonės, atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnio 3 dalyje numatytų paskirstymo kriterijų taikymą naujųjų valstybių narių prašymams išduoti eksporto licencijas.

(4)

Pereinamojo laikotarpio priemonė dėl istorinių eksporto kriterijų taikymo turėtų būti taikomos visoms naujosiose valstybėse narėse įsikūrusių pareiškėjų iš ten pateikiamoms paraiškoms dėl kvotų, kurioms 2003 m. nebuvo nustatytos jokios su atskira šalimi susijusios kvotos.

(5)

Kita pereinamojo laikotarpio priemonė dėl subsidiarumo kriterijaus pirmenybės taikymo turėtų būti taikoma Čekijos Respublikoje, Vengrijoje, Lenkijoje ir Slovakijoje įsikūrusių pareiškėjų iš ten pateikiamoms paraiškoms išduoti laikinas licencijas sūriams, kuriuos ketinama įvežti į JAV pagal kvotas, kurioms 2003 m. buvo nustatytos su atskira šalimi susijusios kvotos.

(6)

Siekiant suteikti ES eksportuotojams tam tikro lankstumo eksportuojant produktus pagal Jungtinių Amerikos Valstijų suderintame tarifų sąraše aprašytas kvotas, paraiškoje, prašančioje išduoti eksporto licenciją turėtų būti nurodytas 8 skaičių produkto Kombinuotosios nomenklatūros kodas.

(7)

Kadangi produktams, klasifikuojamiems pagal KN kodą 0406 ir skirtiems Jungtinėms Amerikos Valstijoms netaikomos eksporto grąžinamosios išmokos, grąžinant užstatą, pateikiamą norint gauti licenciją, neturėtų būti reikalaujama įrodyti, kad prekė buvo pristatyta.

(8)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 174/1999 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(9)

Nustačius 2005 m. procedūros įgyvendinimo terminą, šis reglamentas turi būti taikomas kiek galima greičiau.

(10)

Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laiką,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Pagal Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 42 straipsnyje nurodytą tvarką Komisija gali nuspręsti, kad, remiantis šio straipsnio 2–11 dalimis, eksporto licencijos išduodamos 0406 KN kode klasifikuojamiems produktams, skirtiems eksportuoti į Jungtines Valstijas ir sudarantiems dalį šių kvotų:

a)

papildomos kvotos pagal Susitarimą dėl žemės ūkio;

b)

kvotas, pirmiausia numatytas Tokijo raunde ir Jungtinių Valstijų suteiktas Austrijai, Suomijai ir Švedijai pagal Urugvajaus raundo XX sąrašą;

c)

kvotas, pirmiausia numatytas Urugvajaus raunde ir Jungtinių Valstijų suteiktas Čekijos Respublikai, Vengrijai, Lenkijai ir Slovakijai pagal Urugvajaus raundo XX sąrašą.“.

2)

2 dalies pirmoji pastraipa papildoma šia pastraipa:

„Nukrypstant nuo 5 straipsnio 1 dalies 1 sakinio, paraiškų išduoti licencijas ir licencijų 16 skyriuje įrašomas 8 skaičių produkto Kombinuotosios nomenklatūros kodas.“.

3)

3 dalis papildoma šia pastraipa:

„Tačiau, atsižvelgiant į Čekijos Respublikoje, Estijoje, Kipre, Latvijoje, Lietuvoje, Vengrijoje, Maltoje, Lenkijoje, Slovėnijoje ir Slovakijoje (naujosios valstybės narės) įsikūrusių pareiškėjų savo valstybėse narėse pateiktas paraiškas išduoti pereinamojo laikotarpio licencijas eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas 2005 kvotos metams, taikomos tokios pereinamosios priemonės:

a)

iš pareiškėjų, kurie savo paraiškos dokumentais įrodė, kad mažiausiai tris metus yra įsisteigę naujosiose valstybėse narėse ir visus tuos metus eksportavo sūrius, nereikalaujami pirminiai eksporto rodikliai, numatyti pirmos pastraipos a punkte, išskyrus tuos atvejus, kai paraiškos buvo pateiktos pereinamojo laikotarpio licencijoms:

i)

Čekijos Respublikoje, siekiant eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas pagal suderinto tarifų sąrašo (STS) 4 skyriaus 16, 17, 18, 20 ir 25 pastabose aprašytas kvotas, kurioms 2003 m. buvo nustatytos su atskira šalimi susijusios kvotos;

ii)

Vengrijoje, siekiant eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas pagal suderinto tarifų sąrašo (STS) 4 skyriaus papildomoje 25 pastaboje aprašytas kvotas, kurioms 2003 m. buvo nustatytos su atskira šalimi susijusios kvotos;

iii)

Lenkijoje, siekiant eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas pagal suderinto tarifų sąrašo (STS) 4 skyriaus papildomose 16 ir 21 pastabose aprašytas kvotas, kurioms 2003 m. buvo nustatytos su atskira šalimi susijusios kvotos;

iv)

Slovakijoje, siekiant eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas pagal suderinto tarifų sąrašo (STS) 4 skyriaus papildomoje 16 pastaboje aprašytas kvotas, kurioms 2003 m. buvo nustatytos su atskira šalimi susijusios kvotos;

b)

pirmos pastraipos b punkte minėtu tikslu pareiškėjas gali turėti savo paskirtą privilegijuotą importuotoją 2005 m., kuris galėtų būti laikomas dukterine įmone, jeigu

i)

paraiška buvo pateikta

pereinamojo laikotarpio licencijai Čekijoje, siekiant eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas pagal suderinto tarifų sąrašo 4 skyriaus 16, 17, 18, 20 ir 25 pastabose aprašytas kvotas, arba

pereinamojo laikotarpio licencijai Vengrijoje, siekiant eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas pagal suderinto tarifų sąrašo 4 skyriaus papildomoje 25 pastaboje aprašytas kvotas,

pereinamojo laikotarpio licencijai Lenkijoje, siekiant eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas pagal suderinto tarifų sąrašo 4 skyriaus papildomose 16 ir 21 pastabose aprašytas kvotas,

pereinamojo laikotarpio licencijai Slovakijoje, siekiant eksportuoti sūrius į Jungtines Amerikos Valstijas pagal suderinto tarifų sąrašo 4 skyriaus papildomoje 16 pastaboje aprašytas kvotas;

ii)

pareiškėjas valstybės narės, kurioje buvo pateikta paraiška, kompetentingoms valdžios institucijoms pateikia dokumentus, įrodančius kad jis iki paraiškos pateikimo mažiausiai tris metus buvo įsikūręs naujosiose valstybėse narėse ir kiekvienais iš tų trijų kalendorinių metų eksportavo aptariamus sūrius į JAV;

iii)

pareiškėjas valstybės narės, kurioje buvo pateikta paraiška, kompetentingoms valdžios institucijoms raštiškai įsipareigoja pradėti procedūrą siekiant Jungtinėse Amerikos Valstijose įkurti dukterinę įmonę;

iv)

pareiškėjas valstybės narės, kurioje buvo pateikta paraiška, kompetentingoms valdžios institucijoms pateikia įrodymą, kad 12 mėnesių iki paraiškos pateikimo buvo eksportuojama privilegijuotiesiems importuotojams.“.

4)

10 dalyje trečia pastraipa pakeičiama taip:

„Užstatas, pateikiamas norint gauti galutinę licenciją, grąžinamas tik pateikus kompetentingos muitinės institucijos tinkamai pasirašytą deklaraciją.“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 20, 1999 1 27, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 840/2004 (OL L 149, 2004 4 30, p. 138).


23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 322/19


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1847/2004

2004 m. spalio 22 d.

pranešantis apie eksporto licencijų skyrimą sūriams, skirtiems 2005 m. eksportuoti į Jungtines Amerikos Valstijas pagal tam tikras GATT kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 30 straipsnį,

kadangi:

(1)

1999 m. sausio 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 174/1999, nustatančio išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 804/68 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų (2), 20 straipsnis numato, kad eksporto licencijos sūriams, skirtiems eksportuoti į Jungtines Amerikos Valstijas ir sudarantiems dalį kvotos pagal susitarimus, sudarytus daugiašalių prekybos derybų metu, gali būti skiriamos vadovaujantis atskira, čia numatyta tvarka.

(2)

Tokią tvarką reiktų numatyti 2005 m. eksportui, o papildomas su juo susijusias taisykles irgi reiktų nustatyti.

(3)

Administruodamos importą, kompetentingos JAV institucijos atskiria papildomą Europos bendrijai suteiktą Urugvajaus raunde numatytą kvotą ir Tokijo raunde numatytas kvotas. Eksporto licencijas reiktų skirti, atsižvelgiant į šių produktų atitikimą JAV kvotai, kaip apibrėžta Jungtinių Amerikos Valstijų suderintame tarifų sąraše.

(4)

Siekiant užtikrinti operatorių, pateikiančių paraiškas pagal tokią atskirą tvarką, stabilumą ir saugumą, tikslinga nustatyti datą, nuo kurios laikoma, jog pagal Reglamento (EB) Nr. 174/1999 1 straipsnio 1 dalį paraiškos buvo paduotos.

(5)

Pieno ir pieno produktų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per jo pirmininko nustatytą laikotarpį,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Eksporto licencijos 0406 KN kode klasifikuojamiems ir šio reglamento I priede išvardytiems produktams, skirtiems 2005 m. eksportuoti į Jungtines Amerikos Valstijas pagal kvotas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnio 1 dalyje, turi būti išduodamos pagal Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnio ir šio reglamento nuostatas.

2 straipsnis

1.   Paraiškos dėl laikinųjų licencijų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnio 2 dalyje (toliau tekste – paraiškos), kompetentingoms institucijoms pateikiamos nuo 2004 m. spalio 26 d., bet ne vėliau kaip spalio 29 d.

2.   Paraiškos priimamos tik tada, jei jose yra visa Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyta informacija ir ten pat nurodyti dokumentai.

Kai tai pačiai produktų grupei, nurodytai I priedo 2 skiltyje, skiriamas kiekis paskirstomas tarp Urugvajaus raundo kvotos ir Tokijo raundo kvotos, paraiškose licencijai turi būti nurodoma viena iš šių kvotų, nurodant grupės ir kvotos identifikavimą, nurodytą I priedo 3 skiltyje.

Paraiškos turi būti išrinktos pagal pavyzdį, nurodytą II priede.

3.   Paraiškose turi būti nurodyta ne daugiau kaip 40 % visos I priedo 4 skiltyje nurodytos produktų grupės bei visos susijusios kvotos kiekio.

4.   Paraiškos priimamos tik tada, jeigu pareiškėjai raštu nurodo, jog jie nepateikė kitų paraiškų dėl tos pačios grupės produktų ir dėl tos pačios kvotos ir jeigu jie įsipareigoja to nedaryti.

Jei pareiškėjas pateikia kelias paraiškas dėl tos pačios grupės produktų ir dėl tos pačios kvotos vienoje ar keliose valstybėse narėse, nepriimama nė viena jo paraiška.

5.   Reglamento (EB) Nr. 174/1999 1 straipsnio 1 dalyje nurodytu tikslu laikoma, kad visos paraiškos, pateiktos per šio straipsnio 1 dalyje nurodytą laikotarpį, yra paduotos 2004 m. spalio 26 d.

3 straipsnis

1.   Per tris darbo dienas po paraiškų padavimo laikotarpio pabaigos valstybės narės praneša Komisijai apie pateiktas paraiškas kiekvienoje produktų grupėje ir, kai taikoma, I priede nurodytas kvotas.

Visi pranešimai, įskaitant nulinius pranešimus, siunčiami teleksu ar faksu pagal III priede pateiktą modelį.

2.   Pranešime dėl kiekvienos grupės ir, kai taikoma, dėl kiekvienos kvotos, nurodoma:

a)

pareiškėjų sąrašas;

b)

kiekvieno pareiškėjo paraiškose nurodyti kiekiai, suskirstyti pagal kombinuotosios prekių nomenklatūros kodus bei tų prekių kodus pagal Jungtinių Amerikos Valstijų harmonizuotą tarifų katalogą (2004);

c)

per trejus ankstesnius metus pareiškėjo eksportuoti minėtų produktų kiekiai;

d)

pareiškėjo paskirto importuotojo pavadinimas ir adresas bei informacija, ar importuotojas yra pareiškėjo padalinys.

4 straipsnis

Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnio 3, 4 ir 5 dalimis, Komisija nedelsdama nusprendžia dėl licencijos skyrimo ir apie tai praneša valstybėms narėms ne vėliau kaip 2004 m. lapkričio 30 d.

5 straipsnis

Šio reglamento 3 straipsnyje bei Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytą informaciją patikrina valstybės narės iki galutinių licencijų išdavimo ir ne vėliau kaip 2004 m. gruodžio 31 d.

Kai nustatoma, jog operatorius, kuriam buvo išduota laikinoji licencija, pateikė neteisingą informaciją, licencija atšaukiama, o užstatas konfiskuojamas. Valstybės narės turi apie tai nedelsiant pranešti Komisijai.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 20, 1999 1 27, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1846/2004 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 16).


PRIEDAS I

Sūris, eksportuotinas į Jungtines Amerikos Valstijas 2005 metais pagal tam tikras kvotas, atsirandančias dėl GATT susitarimų

Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnis ir Reglamentas (EB) Nr. 1847/2004

Grupės identifikavimas pagal Jungtinių Amerikos Valstijų harmonizuoto tarifų katalogo 4 dalies papildomas pastabas

Grupės ir kvotos identifikavimas

2005 m. skiriamas kiekis

Didžiausias kiekis vienai paraiškai

Pastaba

Grupė

(t)

(t)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

16

Not specifically provided for (NSPF)

16 – Tokijas

908,877

363,550

16 – Urugvajus

3 446,000

1 378,400

17

Blue mould

17

350,000

140,000

18

Cheddar

18

1 050,000

420,000

20

Edam/Gouda

20

1 100,000

440,000

21

Italian type

21

2 025,000

810,000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation

22 – Tokijas

393,006

157,202

22 – Urugvajus

380,000

152,000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation

25 – Tokijas

4 003,172

1 601,268

25 – Urugvajus

2 420,000

968,000


II PRIEDAS

Išsamesnės informacijos, reikalaujamos pagal Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20 straipsnio 2 ir 3 dalis, pateikimas

Image


III PRIEDAS

Valstybės narės pranešimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1847/2004 3 straipsnį

Image