ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 313

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

47 tomas
2004m. spalio 12d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

*

2004 m. spalio 4 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1754/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 176/2000, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1015/94, nustatantį galutinį antidempingo muitą televizijos kamerų sistemų, kurių kilmės šalis yra Japonija, importui

1

 

 

2004 m. spalio 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1755/2004, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

4

 

*

2004 m. spalio 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1756/2004, nustatantis tam tikrų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, išvardytų Tarybos direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje, retesnio augalų sveikatos tikrinimo tipui ir lygiui taikomus kriterijus ir išsamias sąlygas, susijusias su reikalingais įrodymais

6

 

*

2004 m. spalio 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1757/2004, pradedantis konkursą dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą į tam tikras trečiąsias šalis

10

 

*

2004 m. spalio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1758/2004, dėl paprastųjų jūrų liežuvių žvejybos su Prancūzijos vėliava plaukiojančiais laivais sustabdymo

13

 

 

2004 m. spalio 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1759/2004, nustatantis gvazdikų ir rožių Bendrijos gamintojo ir importo kainas, kad būtų galima taikyti tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, importo į Bendriją tvarką

14

 

*

2004 m. spalio 7 d. Komisijos direktyva 2004/103/EB, dėl Tarybos direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje išvardytų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, įvežamų iš trečiųjų šalių, tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimų, kurie galėtų būti atliekami kitur nei įvežimo į Bendriją punkte arba šalia jo, ir tokiems patikrinimams taikytinų sąlygų

16

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Komisija

 

*

2004/686/EB:
2004 m. rugsėjo 29 d. Komisijos sprendimas, iš esmės pripažįstantis dokumentų rinkinių, pateiktų nuodugniai ištirti galimybę įtraukti prokvinazidą, IKI-220 (flonikamidą) ir gama-cihalotriną į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą, išsamumą (pranešta dokumentu Nr. K(2004) 3384)
 ( 1 )

21

 

*

2004/687/EB:
2004 m. spalio 6 d. Komisijos sprendimas, nustatantis orientacinius finansinius asignavimus, kuriuos 2004–2005 prekybos metais valstybė narė skiria už tam tikrą hektarų skaičių vynuogynų perplanavimui ir pertvarkymui pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 (pranešta dokumentu Nr. K(2004) 3661)

23

 

*

2004/688/EB:
2004 m. spalio 6 d. Komisijos sprendimas, nustatantis galutinius finansinius asignavimus, kurie 2004 finansiniais metais valstybėms narėms skiriami už tam tikrą hektarų skaičių vynuogynų perplanavimui ir konversijai pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 (pranešta dokumentu Nr. K(2004) 3663)

25

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2004 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1735/2004, nustatantis vieneto vertes naudojamas tam tikrų greitai gendančių prekių muitinei vertei nustatyti ( OL L 310, 2004 10 7 )

27

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1754/2004

2004 m. spalio 4 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 176/2000, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1015/94, nustatantį galutinį antidempingo muitą televizijos kamerų sistemų, kurių kilmės šalis yra Japonija, importui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas),

atsižvelgdama į Komisijos po konsultacijų su patariamuoju komitetu pateiktą pasiūlymą,

kadangi:

A.   ANKSTESNĖ PROCEDŪRA

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1015/94 (2), Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą televizijos kamerų sistemų (TKS), kurių kilmės šalis yra Japonija, importui. Vėliau Taryba galutinį antidempingo muitą patvirtino Reglamentu (EB) Nr. 2042/2000 (3), pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1015/94 ir Reglamento (EB) Nr. 2042/2000 (toliau – galutiniai reglamentai) 1 straipsnio 3 dalies e punktu Taryba nuo antidempingo muito atleido kamerų sistemas, kurios yra išvardytos galutinių reglamentų priede (toliau – priedas); tai sudėtingos profesionalių kamerų sistemos, kurių techninė specifikacija atitinka gaminio aprašymą, pateiktą galutinių reglamentų 1 straipsnio 2 dalyje, bet kurios negali būti laikomos televizijos kamerų sistemomis.

(3)

Vienas iš eksportuojančių gamintojų – bendrovė „Ikegami Tsushinki Co. Ltd.“ (toliau – „Ikegami“), laišku, kurį Europos Komisija gavo 1999 m. balandžio 15 d., kreipėsi su prašymu įtraukti į priedą keletą naujų profesionalių kamerų sistemų modelių ir jų priedų, ir taip atleisti juos nuo antidempingo muitų. 2000 m. sausį Taryba Reglamentu (EB) Nr. 176/2000 (4) (toliau – keičiantysis reglamentas) patenkino šį prašymą ir atitinkamai pakeitė Reglamentą (EB) Nr. 1015/94. Pagal Reglamento (EB) Nr. 176/2000 2 straipsnį šis pakeitimas įsigaliojo kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, t. y. 2000 m. sausio 28 d.

B.   DABARTINIS TYRIMAS

(4)

Bendrijos institucijos gavo informacijos, kad keičiantįjį reglamentą tiek, kiek jis pakeitė Reglamento (EB) Nr. 1015/94 priedą, derėtų taikyti atgaline data.

(5)

Iš tiesų, vienas iš eksportuojančių gamintojų – bendrovė „Ikegami“, turėjo sumokėti galutinį antidempingo muitą už visas bendrovės eksportuotas profesionalių kamerų sistemas, kurioms taikomas keičiantysis reglamentas, bet kurios buvo eksportuotos iki minėto reglamento įsigaliojimo, t. y. iki 2000 m. sausio 28 d., nors vėliau šie modeliai buvo atleisti nuo tokio muito pagal galutinių reglamentų 1 straipsnio 3 dalies e punktą.

(6)

Minėtas eksportuojantis gamintojas taip pat nurodė ankstesnę Bendrijos institucijų praktiką, pagal kurią priedo pakeitimas paprastai būdavo taikomas atgaline data iki tos dienos, kai būdavo pateikiama paraiška. Todėl gamintojas eksportuotojas teigė, kad, laikantis nuoseklios Bendrijos institucijų praktikos, pagal keičiantįjį reglamentą padarytas priedo pakeitimas turėtų būti taikomas nuo tos dienos, kai Komisija gavo atitinkamą paraišką dėl atleidimo nuo galutinio muito, t. y. nuo 1999 m. balandžio 15 d.

(7)

Komisija nagrinėjo, ar iš tikrųjų derėtų taikyti keičiantįjį reglamentą atgaline data. Pirmiausia buvo atsižvelgta į tai, kad visi penki konstatuojamojoje dalyje išvardyti profesionalių kamerų modeliai iš tiesų buvo kvalifikuoti kaip profesionalių kamerų sistemos. Pagal galutinių reglamentų 1 straipsnio 3 dalies e punktą šios kameros atleidžiamos nuo galutinio antidempingo muito, nes yra įtrauktos į priedą.

(8)

Buvo atkreiptas dėmesys į tai, kad profesionalių kamerų sistema, kuriai taikomas galutinių reglamentų 1 straipsnio 3 dalies e punktas, nuo tos dienos, kai ji tiesiogiai įtraukiama į priedą pakeičiant galutinius reglamentus, yra atleidžiama nuo galutinio antidempingo muito. Atsižvelgiant į tai yra manoma, kad eksportuojantys gamintojai žino iš anksto, t. y. iki pirmojo eksportavimo į Bendriją, kokie yra jų gamybos ciklai ir ar jų nauji modeliai turėtų būti kvalifikuojami kaip profesionalios kameros pagal 1 straipsnio 3 dalies e punktą, taip pat ar šie gaminiai turėtų būti įtraukti į priedą ir ar tuo tikslu reikia pateikti paraišką.

(9)

Nepaisant to, kas pirmiau išdėstyta, Bendrijos institucijos neketino apmokestinti galutiniu antidempingo muitu importuojamų profesionalių kamerų sistemų, kai nustatoma, kad pagal 1 straipsnio 3 dalies e punktą toks muitas joms neturi būti taikomas. Todėl tam tikrais atvejais buvo pripažįstama, kad būtina atgaline data nuo paraiškos gavimo dienos taikyti reglamentą, atleidžiantį tam tikrus profesionalių kamerų modelius nuo antidempingo muito, kas leido Bendrijos institucijoms deramai kontroliuoti klasifikavimo tikslumą. Tai pirmiausia buvo tie atvejai, kai profesionalių kamerų modeliai buvo importuoti į Bendriją iki įsigaliojant priedą pakeičiančiam reglamentui, bet po tos dienos, kai buvo pateikta paraiška dėl atleidimo nuo muito.

(10)

Šiuo atveju buvo įrodyta, kad „Ikegami“ iki paskelbiant keičiantįjį reglamentą, bet po to, kai pateikė savo paraišką dėl atleidimo nuo muito, importavo tam tikras profesionalių kamerų sistemas, kurios vėliau buvo atleistos nuo antidempingo muito pritaikius galutinių reglamentų 1 straipsnio 3 dalies e punktą. Keičiantysis reglamentas įsigaliojo kitą dieną po jo paskelbimo, t. y. 2000 m. sausio 28 d. Tačiau, kaip minėta, Bendrijos institucijos nesiekė apmokestinti galutiniu antidempingo muitu kamerų sistemų, kurios, kaip tai yra pripažįstama po to, kai Komisijai pateikiama atitinkama paraiška, turi būti atleistos nuo tokio muito. Iš tiesų Komisija netrukus po to, kai buvo nustatytos galutinės priemonės ir 1994 m. sudarytas pirmasis priedas, informavo atitinkamus eksportuojančius gamintojus, kad numatoma kompensuoti galutinius antidempingo muitus, sumokėtus už importuojamas profesionalių kamerų sistemas, kurioms, kaip vėliau buvo pripažinta, taikomas 1 straipsnio 3 dalies e punktas, už laikotarpį nuo pilnai dokumentuotos paraiškos dėl atleidimo nuo muito gavimo iki atitinkamo pakeisto priedo paskelbimo. Atsižvelgiant į tai buvo nuspręsta, kad taikant keičiantįjį reglamentą tiek, kiek jis pakeitė Reglamento (EB) Nr. 1015/94 priedą, atgaline data, esama situacija būtų suderinta su nuoseklia Bendrijos institucijų praktika.

(11)

Apie tai buvo informuoti Bendrijos pramonės atstovai ir bendrovė „Ikegami“, jiems buvo duota laiko komentuoti Komisijos tarnybų sprendimą. Nė viena iš suinteresuotų šalių neprieštaravo pirmiau nurodytoms išvadoms.

C.   IŠVADA

(12)

Atsižvelgdamos į tai, kas pirmiau išdėstyta, Bendrijos institucijos padarė išvadą, kad priedo su pakeitimais, padarytais keičiančiuoju reglamentu, taikymas atgaline data yra pagrįstas.

(13)

Todėl priedas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 176/2000, turėtų būti taikomas importuojant toliau išvardytus profesionalių kamerų modelius, kuriuos gamina ir į Europos bendriją eksportuoja bendrovė „Ikegami“, nuo to dienos, kai Komisija gavo atitinkamą paraišką dėl šių modelių atleidimo nuo galutinio antidempingo muito, t. y. nuo 1999 m. balandžio 15 d.:

pagrindinė kamera HC-400,

pagrindinė kamera HC-400W,

vaizdo ieškiklis VF15-46,

kameros darbo valdymo prietaisas RCU-39

kameros adapteris CA-400,

kameros valdymo prietaisas MA-200A,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 176/2000 2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

1.   Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2.   Toliau išvardytiems gaminiams, pagamintiems bendrovės „Ikegami Tsushinki Co. Ltd.“, šis reglamentas taikomas nuo 1999 m. balandžio 15 d.:

pagrindinė kamera HC-400,

pagrindinė kamera HC-400W,

vaizdo ieškiklis VF15-46,

kameros darbo valdymo prietaisas RCU-390,

kameros adapteris CA-400,

kameros valdymo prietaisas MA-200A.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge, 2004 m. spalio 4 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. J. DE GEUS


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

(2)  OL L 111, 1994 4 30, p. 106. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 176/2000 (OL L 22, 2000 1 27, p. 29).

(3)  OL L 244, 2000 9 29, p. 38. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 825/2004 (OL L 127, 2004 4 29, p. 12).

(4)  OL L 22, 2000 1 27, p. 29.


12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1755/2004

2004 m. spalio 11 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 12 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 11 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 11 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

66,7

999

66,7

0707 00 05

052

90,0

999

90,0

0709 90 70

052

80,7

999

80,7

0805 50 10

052

62,4

388

51,5

524

24,4

528

44,6

999

45,7

0806 10 10

052

82,5

400

168,8

624

85,8

999

112,4

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

85,2

400

96,0

508

97,6

512

110,5

524

110,5

720

37,3

800

144,6

804

96,9

999

97,3

0808 20 50

052

99,1

388

83,6

999

91,4


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1756/2004

2004 m. spalio 11 d.

nustatantis tam tikrų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, išvardytų Tarybos direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje, retesnio augalų sveikatos tikrinimo tipui ir lygiui taikomus kriterijus ir išsamias sąlygas, susijusias su reikalingais įrodymais

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 13a straipsnio 5 dalies c punktą,

kadangi:

(1)

Pagal Direktyvą 2000/29/EB turėtų būti patikrinta visų augalų, augalinių produktų ar kitų objektų, išvardytų Direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje, siuntų tapatybė ir augalų sveikata prieš leidžiant juos įvežti į Bendriją.

(2)

Kad augalų sveikatos tikrinimai būtų atliekami rečiau, būtina numatyti išsamias sąlygas, kuriomis būtų pateikti Direktyvos 2000/29/EB 13a straipsnio 2 dalies antrojoje pastraipoje minimi įrodymai, kad į Bendriją įvežami augalai, augaliniai produktai ar kiti objektai, išvardyti Direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje, atitinka šioje direktyvoje nustatytas sąlygas.

(3)

Kadangi augalai, kuriuos numatoma sodinti, ir augalai, augaliniai produktai ar kiti objektai, kuriems taikomos pagal Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 3 dalį patvirtintos priemonės, kelia didelę augalams ar augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo riziką, jų tikrinimai neretinami.

(4)

Nustatomos konkrečios sąlygos augalams, augaliniams produktams ar kitiems objektams, kuriuos pagal Direktyvos 2000/29/EB 15 straipsnio 1 dalyje numatytas nukrypti leidžiančias nuostatas leidžiama įvežti į Bendriją. Todėl minėtiems augalams, augaliniams produktams ar kitiems objektams augalų sveikatos tikrinimai neturėtų būti retinami.

(5)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šis reglamentas taikomas augalų sveikatos tikrinimams, kurie pagal Direktyvos 2000/29/EB 13a straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktį taikomi Direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje išvardytiems augalams, augaliniams produktams ar kitiems objektams, kilusiems iš nurodytos šalies, teritorijos ar jos dalies (toliau – konkretūs produktai), išskyrus:

a)

augalus, kuriuos numatoma sodinti;

b)

bet kuriuos augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, kuriuos pagal Direktyvos 2000/29/EB 15 straipsnio 1 dalies nuostatas leidžiama įvežti į Bendriją;

c)

bet kuriuos augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, kuriems pagal Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 3 dalies nuostatas taikomos laikinos priemonės;

d)

bet kuriuos augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, minimus sąraše, sudarytame pagal Direktyvos 2000/29/EB 13a straipsnio 5 dalies b punkto nuostatas.

2 straipsnis

1.   Bet kuri valstybė narė gali pateikti Komisijai prašymą konkretaus produkto augalų sveikatos tikrinimus atlikti rečiau. Tokiame prašyme turi būti pateikta I priede nurodyta informacija.

2.   Laikydamasi 3 straipsnio sąlygų ir taikydama 4 straipsnyje nustatytus kriterijus Komisija parengia konkrečių produktų, kuriems augalų sveikatos tikrinimai gali būti atliekami rečiau, sąrašą ir nurodo retesnių tikrinimų dažnumą.

3.   Komisija šį sąrašą paskelbia po konsultacijų su Direktyvos 2000/29/EB 18 straipsnyje minimu komitetu.

3 straipsnis

Konkretaus produkto augalų sveikatos tikrinimai gali būti atliekami rečiau, jeigu:

a)

į Bendriją kiekvienais metais įvežtų konkretaus produkto siuntų vidurkis per trejus metus yra ne mažesnis kaip 200 ir

b)

minimalus konkretaus produkto siuntų, kurių tikrinimai buvo atlikti per praėjusius trejus metus, skaičius yra ne mažesnis kaip 600, ir

c)

kiekvienais metais konkretaus produkto siuntų, kurios, kaip nustatyta, buvo užkrėstos I priedo e punkte nurodytais kenksmingais organizmais, kiekis yra mažesnis nei 1 % visų į Bendriją įvežtų minėto konkretaus produktų siuntų, ir

d)

2 straipsnio 1 dalyje minimo prašymo dėl konkrečių produktų formas galima gauti iš Komisijos.

4 straipsnis

1.   Retesnių tikrinimų dažnumas, minimas 2 straipsnio 2 dalyje, nustatomas pagal tokius kriterijus:

a)

konkretaus produkto siuntų, sulaikytų jose radus kenksmingų organizmų, įtrauktų į I priedo e punkte nurodytą sąrašą, skaičius;

b)

apskaičiuotas I priedo e punkte nurodytų kenksmingų organizmų mobilumas pačiame aktyviausiame etape, kurį organizmas gali pasiekti tarpdamas ant atitinkamo augalo ar augalinio produkto;

c)

konkrečių produktų siuntų, kurių turinio fizinės augalų sveikatos tikrinimas buvo atliktas, skaičius;

d)

bet kuris veiksnys, taikytinas nustatant fitosanitarinį pavojų, susijusį su konkrečiu prekybos veiksmu.

2.   Retesnio dažnumo tikrinimų tipas nustatomas kaip minimalus konkrečių produktų augalų sveikatos tikrinimų, kuriuos valstybės narės gali atlikti, procentas. Kiekvienos valstybės narės atveju šis minimalus procentas taikomas visoms konkrečių produktų siuntoms, importuojamoms į tokios valstybės narės teritoriją.

5 straipsnis

1.   Neprieštaraujant Direktyvos 2000/29/EB 16 straipsnio 1 dalies nuostatoms, konkrečių produktų, kurių augalų sveikatos tikrinimai atliekami pagal šį reglamentą, įvežimo stebėjimo tikslais importuojančios valstybės narės ne vėliau kaip iki kiekvienų metų kovo 31 d. Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia II priede nurodytą informaciją.

2.   Vadovaudamasi šia informacija ir pagal 3 bei 4 straipsnių nuostatas Komisija parengia pranešimą ir įvertina, ar pagal šį reglamentą konkrečių produktų augalų sveikatos tikrinimai gali būti atliekami rečiau, o jeigu taip, tai kokiu dažnumu.

3.   Jeigu yra nustatoma, kad 1 % visų konkretaus produkto, kuriam pagal šį reglamentą taikomi retesni tikrinimai, siuntų yra užkrėsta kokiais nors organizmais, išvardytais Direktyvos 2000/29/EB I arba II prieduose, tai atitinkamo produkto tikrinimai nebegali būti retesni.

6 straipsnis

Kai remiantis 5 straipsnio 2 dalyje nurodytu įvertinimu arba to straipsnio 3 dalyje nurodyta išdava arba atsižvelgiant į vėlesnius pranešimus apie produktų perėmimus valstybėse narėse paaiškėja, kad konkretus produktas nebeatitinka 3 straipsnio nuostatų, Komisija iš dalies pakeičia konkrečių produktų, kuriems augalų sveikatos tikrinimai gali būti atliekami rečiau, sąrašą ir paskelbia apie tokį dalinį pakeitimą.

7 straipsnis

Šis reglamentas persvarstomas ne vėliau kaip iki 2007 m. sausio 1 d.

8 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 11 d.

Komisijos vardu

David BYRNE

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/70/EB (OL L 127, 2004 4 29, p. 97).


I PRIEDAS

2 straipsnyje minima informacija turėtų būti:

a)

konkrečių produktų apibūdinimas;

b)

konkrečių produktų kilmė;

c)

konkretų produktą importuojančių valstybių narių sąrašas;

d)

konkrečių produktų importo į Bendriją apimtys, išreikštos siuntų skaičiumi ir svoriu arba vienetais;

e)

Direktyvos 2000/29/EB I arba II priede nurodytų kenksmingų organizmų, kurie gali būti pernešti su konkrečiu produktu, sąrašas;

f)

konkretaus produkto siuntų, perimtų nustačius, kad jose yra e punkte nurodytų kenksmingų organizmų, skaičius;

g)

apskaičiuotas e punkte nurodytų kenksmingų organizmų mobilumas pačiame aktyviausiame etape, kurį organizmas gali pasiekti tarpdamas ant atitinkamo augalo ar augalinio produkto;

h)

konkretaus produkto siuntų, perimtų ne dėl to, kad jose buvo rasta e punkte nurodytų kenksmingų organizmų, skaičius;

i)

konkrečių produktų siuntų, kurioms buvo taikytas augalų sveikatos tikrinimas, skaičius.

Kalbant apie informaciją, nurodytą d, f, h ir i punktuose, byloje turi būti pateikti duomenys, apimantys paskutinius trejus metus iki tokios bylos pateikimo metų.


II PRIEDAS

5 straipsnio 1 dalyje minima informacija apie kiekvieną konkretų produktą yra:

a)

bendras importuotų siuntų skaičius;

b)

bendras patikrintų siuntų skaičius;

c)

bendras Direktyvos 2000/29/EB I arba II prieduose išvardytų kenksmingų organizmų perėmimų, susijusių su siuntomis, importuotomis pagal šią direktyvą, skaičius ir išsami informacija apie tokius perėmimus;

d)

bendras konkrečių produktų siuntų, perimtų ne dėl to, kad buvo rasta c punkte nurodytų kenksmingų organizmų, skaičius ir išsami informacija apie jas.


12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1757/2004

2004 m. spalio 11 d.

pradedantis konkursą dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą į tam tikras trečiąsias šalis

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Atsižvelgiant į esamą grūdų rinkų padėtį, reikėtų pradėti konkursą dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą pagal 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95, nustatančio kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2) 4 straipsnį.

(2)

Konkurso dėl grąžinamosios išmokos už eksportą nustatymo tvarkos taikymo taisyklės buvo nustatytos Reglamente (EB) Nr. 1501/95. Vienas iš konkurso įsipareigojimų yra prievolė pateikti prašymą eksporto licencijai gauti ir užstatą. Reikėtų nustatyti to užstato dydį.

(3)

Reikėtų patikslinti su šiuo konkursu susijusių išduodamų licencijų galiojimo trukmę. Ta galiojimo trukmė turi atitikti pasaulinės rinkos poreikius 2004–2005 prekybos metams.

(4)

Siekiant sulyginti visų suinteresuotų šalių galimybes, būtina numatyti, kad išduotų licencijų galiojimo laikas būtų vienodas.

(5)

Tam, kad konkursas dėl eksporto vyktų sklandžiai, reikėtų numatyti mažiausią kiekį, pranešimų apie kompetentingoms įstaigoms pateiktų pasiūlymų terminą ir formą.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Pradedamas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už eksportą pagal Reglamento (EB) Nr. 1501/95 4 straipsnį.

2.   Konkursas vyksta dėl miežių eksporto į Alžyrą, Saudo Arabiją, Bahreiną, Egiptą, Jungtinius Arabų Emyratus, Iraną, Iraką, Izraelį, Jordaniją, Kuveitą, Libaną, Libiją, Maroką, Mauritaniją, Omaną, Katarą, Siriją, Tunisą ir Jemeną.

3.   Konkursas vyksta iki 2005 m. birželio 23 d. Konkurso laikotarpiu vyksta kassavaitiniai konkursai, kurių kiekiai ir pasiūlymų pateikimo terminai nurodomi pranešime apie kvietimą dalyvauti konkurse.

Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1501/95 4 straipsnio 4 dalies, pirmojo konkurso turo pasiūlymų pateikimo galutinis terminas yra 2004 m. spalio 14 d.

2 straipsnis

Pasiūlymas galioja, kai jame nurodomas ne mažesnis kaip 1 000 tonų kiekis.

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1501/95 5 straipsnio 3 dalies a punkte numatytas užstatas yra 12 eurų už toną.

4 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (3) 23 straipsnio 1 dalies, nustatant eksporto licencijų, išduotų pagal Reglamento (EB) Nr. 1501/95 8 straipsnio 1 dalį, galiojimo trukmę, laikoma, kad jos yra išduotos pasiūlymo pateikimo dieną.

2.   Eksporto licencijos, išduotos šiame reglamente numatyto konkurso tvarka, galioja keturis mėnesius nuo jų išdavimo dienos, kaip apibrėžta 1 dalyje, skaičiuojant nuo mėnesio, kurį vyko tas konkurso turas, pabaigos.

5 straipsnis

Naudodamos pridedamą formą, valstybės narės praneša Komisijai apie pateiktus pasiūlymus ne vėliau kaip per pusantros valandos nuo kassavaitinio pasiūlymų pateikimo termino, nurodyto pranešime apie kvietimą dalyvauti konkurse, pabaigos.

Jei pasiūlymų negauta, valstybės narės apie tai praneša Komisijai per tokį patį laiką, koks nurodytas pirmoje pastraipoje.

Pasiūlymų pateikimo terminai nurodomi Belgijos laiku.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 11 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78.

(2)  OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).

(3)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1.


PRIEDAS

FORMULIARAS (1)

Konkursas dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą į tam tikras trečiąsias šalis

(Reglamentas (EB) Nr. 1757/2004)

(Galutinis pasiūlymų pateikimo terminas)

1

2

3

Pareiškėjo eilės numeris

Kiekis tonomis

Eksporto grąžinamosios išmokos dydis eurais už toną

1

2

3

ir t. t.

 

 


(1)  Siųsti el. pašto adresu:

 

AGRI-C1-REVENTE-MARCHE-UE@cec.eu.int


12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/13


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1758/2004

2004 m. spalio 8 d.

dėl paprastųjų jūrų liežuvių žvejybos su Prancūzijos vėliava plaukiojančiais laivais sustabdymo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (1), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2003 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2287/2003, nustatančiame 2004 m. tam tikrų žuvų rūšių ir jų grupių žvejybos galimybes ir atitinkamas sąlygas, taikomas Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose sugavimai yra ribojami (2), yra numatomos paprastųjų jūrų liežuvių kvotos 2004 m.

(2)

Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi nuostatų dėl žuvų rūšių, kurioms taikoma kvota, sugavimo kiekybinių apribojimų, reikia, kad Komisija nustatytų datą, nuo kurios su valstybės narės vėliava plaukiojantys laivai laikomi išeikvoję skirtą sugavimų kvotą.

(3)

Pagal Komisijai pateiktą informaciją su Prancūzijos vėliava plaukiojančių arba Prancūzijoje įregistruotų laivų paprastųjų jūrų liežuvių sugavimais ICES VIIe zonoje jau yra išnaudota 2004 m. suteikta kvota. Prancūzija uždraudė žvejoti šią rūšį nuo 2004 m. rugpjūčio 12 d. Todėl reikėtų nustatyti šią datą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Su Prancūzijos vėliava plaukiojantys arba Prancūzijoje įregistruoti laivai laikomi išeikvoję 2004 m. paprastųjų jūrų liežuvių sugavimui ICES VIIe zonoje skirtą kvotą.

Draudžiama žvejoti paprastuosius jūrų liežuvius ICES VIIe zonoje laivais, plaukiojančiais su Prancūzijos vėliava arba įregistruotais Prancūzijoje, taip pat draudžiama laikyti laive, perkrauti ir iškrauti sugautą šią žuvų rūšį šiuose laivuose nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2004 m. rugpjūčio 12 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 8 d.

Komisijos vardu

Jörgen HOLMQUIST

Generalinis direktorius žuvininkystės reikalams


(1)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1954/2003 (OL L 289, 2003 11 7, p. 1).

(2)  OL L 344, 2003 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1691/2004 (OL L 305, 2004 10 1, p. 3).


12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1759/2004

2004 m. spalio 11 d.

nustatantis gvazdikų ir rožių Bendrijos gamintojo ir importo kainas, kad būtų galima taikyti tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, importo į Bendriją tvarką

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4088/87, nustatantį lengvatinių muitų tarifų tam tikriems gėlininkystės produktams, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, taikymo tvarką (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalies a punktą,

kadangi:

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 700/88 1b straipsnyje minimiems vienažiedžiams gvazdikams, daugiažiedžiams gvazdikams, stambiažiedėms ir smulkiažiedėms rožėms Bendrijos gamintojo ir importo kainos dviejų savaičių laikotarpiui yra nustatomos priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. spalio 12 d.

Jis taikomas nuo 2004 m. spalio 13 d. iki 26 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 11 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 382, 1987 12 31, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1300/97 (OL L 177, 1997 7 5, p. 1).

(2)  OL L 72, 1988 3 18, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2062/97 (OL L 289, 1997 10 22, p. 1).


PRIEDAS

prie 2004 m. spalio 11 d. Komisijos reglamento, nustatančio gvazdikų ir rožių Bendrijos gamintojo ir importo kainas, kad būtų galima taikyti tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, importo į Bendriją tvarką

(EUR/100 vienetų)

Laikotarpis: nuo 2004 m. spalio 13 d. iki 26 d.

Bendrijos gamintojo kaina

Vienažiedžiai

gvazdikai

Daugiažiedžiai

gvazdikai

Stambiažiedės rožės

Smulkiažiedės rožės

 

14,89

11,72

16,78

12,40


Bendrijos importo kaina

Vienažiedžiai

gvazdikai

Daugiažiedžiai

gvazdikai

Stambiažiedės rožės

Smulkiažiedės rožės

Izraelis

Marokas

Kipras

Jordanija

Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas


12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/16


KOMISIJOS DIREKTYVA 2004/103/EB

2004 m. spalio 7 d.

dėl Tarybos direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje išvardytų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, įvežamų iš trečiųjų šalių, tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimų, kurie galėtų būti atliekami kitur nei įvežimo į Bendriją punkte arba šalia jo, ir tokiems patikrinimams taikytinų sąlygų

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir dėl jų išplitimo joje priemonių (1), ypač į jos 13c straipsnio 2 dalies d ir e punktus bei į jos 13c straipsnio 4 dalies ketvirtą ir penktą pastraipas,

kadangi:

(1)

Pagal Direktyvą 2000/29/EB jos V priedo B dalyje išvardytiems augalams, augaliniams produktams ir kitiems objektams, įvežamiems iš trečiųjų šalių, faktiškai turėtų būti taikomi tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimai įvežimo į Bendriją punkte arba šalia jo.

(2)

Jei ne Bendrijos kilmės prekės vežamos tranzitu, tie tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimai gali būti atliekami paskirties vietos oficialios įstaigos patalpose ar kur nors netoliese; tam tikrais kitais atvejais tuos patikrinimus galima atlikti paskirties vietoje, pvz., gamybos vietoje, jei tik pateikiami konkretūs garantijos ir dokumentai dėl augalų, augalinių produktų ir kitų objektų gabenimo.

(3)

Būtina patikslinti atvejus, kai tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimus galima atlikti paskirties vietoje.

(4)

Siekiant užtikrinti, kad gabenimo metu neiškiltų žalingų organizmų išplitimo grėsmė, reikėtų numatyti nuostatas dėl konkrečių su gabenimu susijusių garantijų ir dokumentų.

(5)

Turėtų būti nustatytos tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimų atlikimo minimalios sąlygos dėl techninių reikalavimų, kurių turėtų laikytis už tikrinimą paskirties vietose atsakingos oficialios įstaigos ir kuriuos turėtų atitikti patalpos, instrumentai ir įranga, kuriais toji atsakinga oficiali įstaiga galėtų atlikti tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimus.

(6)

Būtina sukurti išsamias taisykles dėl atsakingų oficialių įstaigų ir muitinės tarnybų bendradarbiavimo, įskaitant to bendradarbiavimo tikslams naudojamų dokumentų formas, tų dokumentų perdavimo būdus ir informacijos mainų tvarką.

(7)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

1.   Ši direktyva taikoma Direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje išvardytiems augalams, augaliniams produktams ir kitiems objektams, įvežamiems iš trečiųjų šalių (toliau – atitinkamos prekės). Šios direktyvos apibrėžtais atvejais ir aplinkybėmis valstybės narės gali nustatyti, kad Direktyvos 2000/29/EB 13a straipsnio 1 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose numatyti atitinkamų prekių patikrinimai galėtų būti nustatyti kitose vietose. Jei ne Bendrijos kilmės prekės, nurodytos Direktyvos 2000/29/EB 13c straipsnio 2 dalies c punkte, yra vežamos tranzitu, jas galima patikrinti paskirties vietos oficialios įstaigos patalpose ar kur nors netoliese tuo atveju, kai laikomasi 2 dalyje nurodytų reikalavimų. Direktyvos 2000/29/EB 13c straipsnio 2 dalies d punkte numatytais atvejais patikrinimą galima atlikti paskirties vietoje, pvz., gamybos vietoje, tuo atveju, kai laikomasi 2 dalyje nurodytų reikalavimų.

2.   1 dalyje nurodytos sąlygos yra tokios:

a)

kai įvežimo į Bendriją punkto oficialios įstaigos nusprendžia, kad, kai tinka pagal valstybių narių atsakingų oficialių įstaigų susitarimą, tapatumo patikrinimai ir fitosanitarijos patikrinimai (toliau – patikrinimai) būtų kruopščiau atlikti ne įvežimo į Bendriją punkte ar šalia jo,

ir

b)

kai bet kuris importuotojas ar kitas už vietą ar patalpas, kur turi būti atlikti siuntos, sudarytos iš atitinkamų prekių, patikrinimai, atsakingas asmuo (toliau – pareiškėjas) 2 straipsnio 2 dalyje apibrėžta tvarka yra gavęs leidimą, kad patikrinimai būtų atlikti leistoje patikrinimo vietoje, kuri yra arba:

kai ne Bendrijos kilmės prekės, nurodytos Direktyvos 2000/29/EB 13c straipsnio 2 dalies c punkte, yra vežamos tranzitu:

paskirties oficialios įstaigos patalpos, arba

vieta netoli tų patalpų, kurią paskyrė ir patvirtino muitinės tarnyba ir atsakinga oficiali įstaiga, arba

Direktyvos 2000/29/EB 13c straipsnio 2 dalies d punkte numatytais atvejais:

paskirties vieta, kurią patvirtino oficiali įstaiga ir muitinės tarnyba, atsakingos už regioną, kur yra ta paskirties vieta,

ir

c)

kai pateikti konkretūs garantijos ir dokumentai dėl siuntos, sudarytos iš atitinkamos prekės (toliau – siunta), gabenimo į patvirtintą patikrinimo vietą ir kai, jei tinka, įvykdytos minimalios tų prekių laikymo tose patikrinimo vietose sąlygos.

3.   2 dalies c punkte numatytos konkrečios garantijos, dokumentai ir minimalios sąlygos yra:

a)

siuntos pakuotė ar siuntai gabenti naudojamas transportas yra uždaromi arba užanstpauduojami taip, kad atitinkamos prekės gabenimo į patvirtintą patikrinimo vietą metu negalėtų apkrėsti ar paskleisti infekcijos ir kad atitinkamų prekių tapatumas liktų nepakitęs. Esant rimtoms priežastims, atitinkamos valstybių narių oficialios įstaigos gali leisti gabenti neuždarytas ar neužantspauduotas siuntas su sąlyga, kad atitinkamos prekės gabenimo į patvirtintą patikrinimo vietą metu negalėtų apkrėsti ar paskleisti infekcijos;

b)

siunta yra siunčiama į patvirtintą patikrinimo vietą. Patikrinimo vietos keisti nėra leidžiama, išskyrus atvejus, kai yra gautas įvežimo punkto ir prašomos paskirties oficialių įstaigų ir muitinės tarnybų, atsakingų už regioną, kur yra prašomoji patikrinimo vieta, leidimas;

c)

siunta yra gabenama su fitosanitarijos lydimuoju dokumentu, nepažeidžiant Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnio 1 dalies nuostatų dėl reikalaujamų sertifikatų, ir jame yra informacija, kurios reikalaujama šios direktyvos priedo formoje; dokumentas yra užpildytas spausdintomis arba ranka įrašytomis didžiosiomis raidėmis arba elektroninėmis priemonėmis pagal susitarimą su atitinkamomis įvežimo punkto ir paskirties oficialiomis įstaigomis; jis surašomas bent viena iš oficialiųjų Bendrijos kalbų;

d)

atitinkamus 3 dalies c punkte numatyto dokumento langelius užpildo ir pasirašo siuntos importuotojas, atitinkamai įvežimo punkto oficialiai įstaigai prižiūrint;

e)

2 dalies b punkto antroje įtraukoje numatytais atvejais siunta sandėliuojama patvirtintoje patikrinimo vietoje taip, kad ji būtų atskirta ir nuo Bendrijos prekių, ir nuo apkrėstų ar apsikrėtimu žalingais organizamais įtariamų siuntų.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina 2, 3 ir 4 dalyse numatytos patvirtinimo tvarkos sukūrimą tam, kad būtų įvertinta, ar – o prireikus patvirtinta, jog – fitosanitarijos požiūriu tinkama atlikti patikrinimus vietose, kurias siūloma laikyti patvirtintomis patikrinimo vietomis.

2.   1 dalyje numatytoje tvarkoje yra numatoma, kad, kai patikrinimus reikia atlikti patvirtintose patikrinimo vietose, kiekvienas pareiškėjas kreipiasi į oficialią įstaigą, kuri atsako už tokių patikrinimų atlikimą, prašydamas atlikti patikrinimus paraiškoje nurodytose vietose.

3.   Paraiškoje yra pateikiama techninė dokumentacija su informacija, kurios reikia įvertinant, ar pasiūlytas vietas tiktų laikyti patvirtintomis patikrinimo vietomis, nurodant:

a)

informaciją apie atitinkamas prekes, kurias ketinama importuoti, ir apie vietas, kuriose atitinkamos prekės bus saugojamos ar laikomos laukiant galutinių patikrinimų rezultatų, ypač apie tai, kaip užtikrinti visišką 1 straipsnio 3 dalies e punkte numatytą atskyrimą, ir

b)

jei tinka, kai atitinkamos prekės yra skirtos asmeniui, kuriam buvo suteiktas įgalioto gavėjo statusas, ir kai jos tenkina Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (2) 406 straipsnyje išdėstytas sąlygas, arba kai atitinkamoms vietoms reikia gauti minėto reglamento 497 straipsnyje numatytą leidimą ir pateikti jį tenkinančius įrodymus.

4.   Valstybės narės užtikrina, kad 2 dalyje numatyta paraiška būtų užregistruota ir kad atsakingos oficialios įstaigos:

a)

apsvarstytų paraiškoje pateiktą informaciją;

b)

įvertintų, ar patikrinimus tiktų atlikti siūlomose patikrinimo vietose, kurios turėtų tenkinti minimalius reikalavimus, bent jau tuos, kurie išdėstyti Komisijos direktyvos 98/22/EB (3) priedo 3 dalies b ir c punktuose, ar visus papildomus reikalavimus, kuriuos valstybės narės gali nustatyti nediskriminuodamos ir kurie yra pagrįsti siekiant veiksmingai atlikti patikrinimus;

c)

atsakytų pareiškėjui arba:

i)

nurodydamos, kad paraiška patenkinama ir kad atitinkamos vietos yra skiriamos patvirtintomis patikrinimo vietomis, arba

ii)

nurodydamos, kad paraiška nepatenkinama, ir tokio sprendimo argumentus.

5.   Valstybės narės saugo ir paprašytos pateikia Komisijai ir valstybėms narėms atnaujintą patvirtintų patikrinimo vietų sąrašą.

6.   Valstybės narės užtikrina, kad atsakingos oficialios įstaigos imtųsi reikiamų veiksmų, jei būtų nustatyti veiksniai, kurie kliudytų tinkamai atlikti patikrinimus jų teritorijoje esančiose patvirtintose patikrinimo vietose.

Valstybės narės praneša Komisijai ir atitinkamoms valstybėms narėms apie visus reikšmingus atvejus, kai nesilaikoma patvirtintai patikrinimo vietai taikomų sąlygų.

3 straipsnis

Valstybės narės užtikrina, kad siuntų, kurių patikrinimus nuspręsta leisti atlikti patvirtintoje patikrinimo vietoje, importuotojas laikytųsi toliau išvardytų įsipareigojimų, nepažeisdamas tų, kurie jau numatyti Komisijos direktyvoje 92/90/EEB (4):

a)

importuotojas pakankamai anksti praneša atitinkamai paskirties oficialiai įstaigai apie atitinkamų prekių įvežimą ir tame pranešime nurodo:

i)

pavadinimą, adresą ir patvirtintos patikrinimo vietos geografinę padėtį;

ii)

planuojamą atitinkamų prekių atgabenimo į patvirtintą patikrinimo vietą datą ir laiką;

iii)

jei yra, individualų 1 straipsnio 3 dalies c punkte numatyto fitosanitarijos lydimojo dokumento serijos numerį;

iv)

jei yra, kur ir kada buvo surašytas 1 straipsnio 3 dalies c punkte numatytas fitosanitarijos lydimasis dokumentas;

v)

importuotojo pavadinimą, adresą ir oficialų registracijos numerį;

vi)

fitosanitarijos sertifikato ir (arba) fitosanitarijos sertifikato reeksportui nuorodos numerį arba bet kurį kitą reikalaujamą fitosanitarijos dokumentą;

b)

importuotojas praneša atitinkamai paskirties oficialiai įstaigai apie bet kokius pagal a dalį pateiktos informacijos pokyčius.

4 straipsnis

Valstybės narės užtikrina, kad atitinkamų prekių patikrinimai, atlikti patvirtintoje patikrinimo vietoje, tenkintų minimalias sąlygas, bent jau tas, kurios išdėstytos Komisijos direktyvos 98/22/EB priedo 1 ir 2 dalyje bei 3 dalies a punkte, ir visus papildomus reikalavimus, kuriuos valstybės narės gali nustatyti nediskriminuodamos ir kurie yra pagrįsti siekiant veiksmingai atlikti patikrinimus.

5 straipsnis

Valstybės narės gali priimti papildomus reikalavimus, kuriuos jos laiko būtinais tam, kad pasiūlytoji vieta būtų paskirta patvirtinta patikrinimo vieta.

6 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina šių institucijų bendradarbiavimą (jei tinka):

a)

įvežimo punkto oficialios įstaigos ir paskirties oficialios įstaigos

ir

b)

įvežimo punkto oficialios įstaigos ir įvežimo punkto muitinės tarnybos,

ir

c)

paskirties oficialios įstaigos ir paskirties muitinės tarnybos,

ir

d)

įvežimo punkto oficialios įstaigos ir paskirties muitinės tarnybos,

kad jos raštu ar elektroninėmis priemonėmis keistųsi atitinkama informacija apie augalus, augalinius produktus ar kitus objektus, kuriuos ketinama importuoti, apie jų pakuotes bei transporto priemones ir šiai komunikacijai naudotų fitosanitarijos lydimąjį dokumentą, numatytą 1 straipsnio 3 dalies c punkte.

2.   Kai atitinkamų prekių įvežimo į Bendriją punktas ir patvirtinta patikrinimo vieta yra skirtingose valstybėse narėse, siunta gali būti pasiųsta tikrinti, ir patikrinimas gali būti atliktas patvirtintoje tikrinimo vietoje pagal atitinkamų valstybių narių atsakingų oficialių įstaigų susitarimą. Įrodymas apie susitarimą tarp atitinkamų valstybių narių atsakingų oficialių įstaigų yra fiksuojamas fitosanitarijos lydimajame dokumente.

3.   Po to, kai prekės yra patikrinamos patvirtintoje patikrinimo vietoje, paskirties oficiali įstaiga tarnybiniu antspaudu ir įrašydama datą pažymi fitosanitarijos dokumente, kad Direktyvos 2000/29/EB 13a straipsnio 1 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose numatyti atitinkami tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimai yra atlikti. Galutinė tų patikrinimų išvada įrašoma langelyje su antrašte „Sprendimas“. Ši nuostata taikoma mutatis mutandis, kai vykdomi ir Direktyvos 2000/29/EB 13c straipsnio 2 dalies a punkte nurodyti dokumentų patikrinimai.

4.   Jei 3 dalyje nurodytų patikrinimų išvada yra „Išleisti“, siunta ir kartu siunčiamas fitosanitarijos lydimasis dokumentas yra pateikiamas už „patvirtintos patikrinimo vietos“ regioną atsakingai muitinės tarnybai, tokiu būdu sudarant sąlygas siuntą pateikti atitinkamai muitinės procedūrai, nurodytai Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnio 1 dalyje. Toliau nebūtina, kad fitosanitarijos lydimasis dokumentas būtų gabenamas su siunta; paskirties punkto oficiali įstaiga tą dokumentą arba jo kopiją saugo ne mažiau kaip vienerius metus.

5.   Jei 3 dalyje nurodytų patikrinimų rezultatas yra įpareigojimas Bendrijoje esančias atitinkamas prekes išvežti į paskirtį už Bendrijos ribų, jos lieka muitinės priežiūroje tol, kol baigsis jų reeksportavimas.

7 straipsnis

Ne vėliau kaip iki 2007 m. sausio 1 d. ši direktyva bus persvarstyta.

8 straipsnis

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2004 m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus bei tų nuostatų ir šios direktyvos koreliacijos lentelę.

Jos taiko tas nuostatas nuo 2005 m. sausio 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą, arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

9 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

10 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 7 d.

Komisijos vardu

David BYRNE

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/70/EB (OL L 127, 2004 4 29, p. 97).

(2)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2286/2003 (OL L 343, 2003 12 31, p. 1).

(3)  OL L 126, 1998 4 28, p. 26.

(4)  OL L 344, 1992 11 26, p. 38.


PRIEDAS

Image


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Komisija

12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/21


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2004 m. rugsėjo 29 d.

iš esmės pripažįstantis dokumentų rinkinių, pateiktų nuodugniai ištirti galimybę įtraukti prokvinazidą, IKI-220 (flonikamidą) ir gama-cihalotriną į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą, išsamumą

(pranešta dokumentu Nr. K(2004) 3384)

(Tekstas svarbus EEE)

(2004/686/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač jos 6 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 91/414/EEB yra numatyta plėsti Bendrijos veikliųjų medžiagų, leidžiamų naudoti augalų apsaugos produktuose, sąrašą.

(2)

2004 m. sausio 9 d.„DuPont (UK) Ltd.“ Jungtinės Karalystės valdžios institucijoms pateikė veikliosios medžiagos prokvinazido dokumentų rinkinį ir paraišką siekti jos įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. 2003 m. gruodžio 23 d. Prancūzijos valdžios institucijoms IKI-220 (flonikamido) dokumentų rinkinį pateikė „ISK Biosciences Europe S.A.“ kartu su paraiška, prašydama jį įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. 2003 m. lapkričio 4 d. Jungtinės Karalystės valdžios institucijoms gama-cihalotrino dokumentų rinkinį pateikė „Pytech Chemicals GmbH“, prašydama jį įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

(3)

Jungtinės Karalystės ir Prancūzijos valdžios institucijos Komisijai pranešė, kad atrodo, jog remiantis pradiniu tyrimu veikliųjų medžiagų dokumentų rinkiniai atitinka Direktyvos 91/414/EEB II priedo duomenų ir informacijos reikalavimus. Be to, atrodo, kad pateikti dokumentų rinkiniai atitinka Direktyvos 91/414/EEB III priedo duomenų ir informacijos reikalavimus, taikomus vienam augalų apsaugos produktui, kurio sudėtyje yra atitinkamos veikliosios medžiagos. Vadovaudamiesi Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi, atitinkami pareiškėjai dokumentų rinkinius vėliau nusiuntė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms bei pateikė svarstyti Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniam komitetui.

(4)

Šiuo sprendimu turėtų būti oficialiai Bendrijos mastu patvirtinta, kad dokumentų rinkiniai laikomi iš esmės atitinkančiais II priede numatytus duomenų ir informacijos reikalavimus ir kad ne mažiau kaip vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra atitinkamos veikliosios medžiagos, atitinka Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus.

(5)

Šis sprendimas neturėtų pažeisti Komisijos teisės reikalauti, kad pareiškėjas pateiktų papildomų duomenų arba informacijos apie konkrečią medžiagą tam tikriems dokumentų rinkinio klausimams išsiaiškinti.

(6)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nepažeidžiant Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 4 dalies, šio sprendimo priede nurodytų veikliųjų medžiagų dokumentų rinkiniai, pateikti Komisijai ir valstybėms narėms, norint pasiekti, kad tos medžiagos būtų įtrauktos į nurodytos direktyvos I priedą, iš esmės atitinka šios direktyvos II priede nustatytus duomenų ir informacijos reikalavimus.

Be to, atsižvelgiant į numatomas naudojimo paskirtis, dokumentų rinkiniai atitinka minėtos direktyvos III priede nustatytus reikalavimus duomenims ir informacijai apie vieną augalų apsaugos produktą, kurios sudėtyje yra veikliosios medžiagos.

2 straipsnis

Valstybės narės pranešėjos tęsia išsamų atitinkamų dokumentų rinkinių nagrinėjimą ir kaip įmanoma greičiau, bet ne vėliau kaip per vienerius metus nuo šio sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, Europos Komisijai pateikia savo nagrinėjimo išvadas kartu su rekomendacijomis dėl atitinkamų veikliųjų medžiagų įtraukimo arba neįtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ir visų su tuo susijusių sąlygų.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2004 m. rugsėjo 29 d.

Komisijos vardu

David BYRNE

Komisijos narys


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/71/EB (OL L 127, 2004 4 29, p. 104).


PRIEDAS

Veikliosios medžiagos, kurioms taikomas šis sprendimas

Nr.

Įprastas pavadinimas, CIPAC identifikavimo numeris

Pareiškėjas

Paraiškos data

Valstybė narė pranešėja

1

Prokvinazidas CIPAC Nr. 764

„DuPont (UK) Ltd“

2004 1 9

UK

2

IKI-220 (flonikamidas) CIPAC Nr. dar neturi

„ISK Biosciences Europe SA“

2003 12 23

FR

3

Gama-cihalotrinas CIPAC Nr. dar neturi

„Pytech Chemicals GmbH“

2003 11 4

UK


12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/23


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2004 m. spalio 6 d.

nustatantis orientacinius finansinius asignavimus, kuriuos 2004–2005 prekybos metais valstybė narė skiria už tam tikrą hektarų skaičių vynuogynų perplanavimui ir pertvarkymui pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999

(pranešta dokumentu Nr. K(2004) 3661)

(2004/687/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vynuogynų perplanavimo ir pertvarkymo taisykles nustato Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 ir 2000 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1227/2000, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo taikymo taisykles, taikomas gamybos potencialui (2).

(2)

Išsamios Reglamente (EB) Nr. 1227/2000 nustatytos taisyklės, reglamentuojančios finansinį planavimą ir dalyvavimą finansuojant perplanavimo ir pertvarkymo sistemą, numato, kad nuorodos į konkrečius finansinius metus reiškia mokėjimus, kuriuos faktiškai atliko valstybė narė per laikotarpį nuo spalio 16 d. iki kitų metų spalio 15 d.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 14 straipsnio 3 dalį skiriant finansinius asignavimus valstybėms narėms atsižvelgiama į tai, kokią viso Bendrijos vynuogynų ploto dalį sudaro vynuogynai atitinkamoje valstybėje narėje.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 14 straipsnio 4 dalies įgyvendinimo tikslais finansiniai asignavimai turėtų būti skirti už tam tikrą hektarų skaičių.

(5)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 13 straipsnio 3 dalį Bendrijos indėlis į perplanavimo ir pertvarkymo išlaidas yra didesnis regionuose, kurie pagal 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/1999, nustatantį struktūrinių fondų bendrąsias nuostatas (3), priskiriami 1 tikslui.

(6)

Reikia atsižvelgti į pajamų praradimo, kurį patiria vynuogių augintojai laikotarpiu, per kurį vynuogynas dar neduoda derliaus, kompensavimą.

(7)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1227/2000 17 straipsnio 5 dalį kai kuriais nors finansiniais metais valstybė narė faktiškai panaudojo mažiau negu 75 % pradinio asignavimo sumos, ateinantiems finansiniams metams numatytinas asignavimas ir jį atitinkantis bendras plotas sumažinami trečdaliu skirtumo, susidarančio tarp tos ribos ir atitinkamais finansiniais metais faktiškai panaudotų lėšų sumos. Ši sąlyga taikoma 2004–2005 vyno metais Graikijai, kurios 2004 metais panaudota suma buvo 71,47 % pradinio asignavimo.

(8)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 14 straipsnio 2 dalį pradiniai asignavimai pritaikomi atsižvelgiant į faktines išlaidas ir valstybių narių pateiktas pakoreguotas išlaidų prognozes, atsižvelgiant į sistemos tikslą ir turimas lėšas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Orientaciniai finansiniai asignavimai, kuriuos 2004–2005 prekybos metais valstybė narė skiria už tam tikrą hektarų skaičių vynuogynų perplanavimui ir pertvarkymui pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, nurodomi šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 6 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1795/2003 (OL L 262, 2003 10 14, p. 13).

(2)  OL L 143, 2000 6 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1389/2004 (OL L 255, 2004 7 31, p. 7).

(3)  OL L 161, 1999 6 26, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1105/2003 (OL L 158, 2003 6 27, p. 3).


PRIEDAS

Orientaciniai finansiniai asignavimai, skiriami 2004–2005 prekybos metais

Valstybė narė

Plotas (ha)

Finansinis asignavimas (EUR)

Čekijos Respublika

189

1 743 010

Vokietija

1 971

12 671 756

Graikija

1 360

9 704 037

Ispanija

19 379

145 492 269

Prancūzija

13 541

107 042 204

Italija

14 529

103 020 889

Kipras

196

2 378 955

Liuksemburgas

14

112 000

Vengrija

1 261

10 086 046

Malta

17

171 637

Austrija

1 271

7 224 984

Portugalija

6 987

44 532 820

Slovėnija

172

2 919 879

Slovakija

801

2 899 514

IŠ VISO

61 688

450 000 000


12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/25


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2004 m. spalio 6 d.

nustatantis galutinius finansinius asignavimus, kurie 2004 finansiniais metais valstybėms narėms skiriami už tam tikrą hektarų skaičių vynuogynų perplanavimui ir konversijai pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999

(pranešta dokumentu Nr. K(2004) 3663)

(2004/688/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 14 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Vynuogynų perplanavimo ir konversijos taisykles nustato Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 ir 2000 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1227/2000, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo taikymo taisykles, taikomas gamybos potencialui (2).

(2)

Išsamios Reglamente (EB) Nr. 1227/2000 nustatytos taisyklės, reglamentuojančios finansinį planavimą ir dalyvavimą finansuojant perplanavimo ir konversijos sistemą, numato, kad nuorodos į konkrečius finansinius metus reiškia mokėjimus, kuriuos faktiškai atliko valstybė narė per laikotarpį nuo spalio 16 d. iki kitų metų spalio 15 d.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 14 straipsnio 1 dalį Komisija pradinius asignavimus valstybėms narėms nustato metams remdamasi objektyviais kriterijais ir atsižvelgdama į konkrečią padėtį bei poreikius ir pastangas, kurių reikės atsižvelgiant į schemos tikslą.

(4)

Komisija Sprendimu 2003/628/EB (3) nustatė orientacinius finansinius asignavimus 2003–2004 prekybos metams.

(5)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1227/2000 17 straipsnio 1 ir 3 dalimi, valstybių narių patirtos ir patvirtintos išlaidos neturi viršyti joms skirtos sumos, kuri yra nurodyta Sprendime 2003/628/EB. 2004 finansiniams metams ši nuostata taikoma Vokietijai ir Italijai, kurių patvirtintos išlaidos sumažintos atitinkamai 125 227 eurais ir 182 679 eurais siekiant užtikrinti, kad šalių bendros išlaidos neviršytų jų pradinių asignavimų, taip pat ši nuostata taikoma Portugalijai, kurios išlaidos sumažintos 140 eurų.

(6)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1227/2000 16 straipsnio 1 dalies c punktu, valstybės narės gali pateikti paraišką dėl tolesnio finansavimo per einamuosius finansinius metus. Laikantis minėto reglamento 17 straipsnio 3 dalies, tokia paraiška proporcingai patenkinama toms valstybėms narėms, kurios išleido pradinį asignavimą, panaudojant asignavimus visoms valstybėms narėms, likusius atėmus sumas, apie kurias pranešta pagal minėto reglamento 16 straipsnio 1 dalies a ir b punktus ir kurios, reikalui esant, yra koreguojamos, taikant 17 straipsnio 1 ir 3 dalis, iš bendros valstybėms narėms skirtos sumos. Ši nuostata 2004 finansiniams metams galioja Ispanijai, Prancūzijai, Italijai, Austrijai ir Portugalijai,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Galutiniai finansiniai asignavimai, kurie 2003–2004 prekybos metais 2004 finansinių metų laikotarpiui valstybėms narėms skiriami už tam tikrą hektarų skaičių vynuogynų perplanavimui ir konversijai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, nurodomi šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 6 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1795/2003 (OL L 262, 2003 10 14, p. 13).

(2)  OL L 143, 2000 6 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1389/2004 (OL L 255, 2004 7 31, p. 7).

(3)  OL L 217, 2003 8 29, p. 73.


PRIEDAS

Galutiniai finansiniai asignavimai, skiriami 2003–2004 prekybos metais (2004 finansiniai metai)

Valstybė narė

Plotas (ha)

Finansinis asignavimas (EUR)

Vokietija

2 198

13 989 772

Graikija

1 519

7 176 037

Ispanija

22 482

152 001 024

Prancūzija

21 058

111 840 613

Italija

17 990

120 341 710

Liuksemburgas

10

81 856

Austrija

1 837

7 798 847

Portugalija

4 854

29 967 725

IŠ VISO

71 948

443 197 584


Klaidų ištaisymas

12.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 313/27


2004 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1735/2004, nustatantis vieneto vertes naudojamas tam tikrų greitai gendančių prekių muitinei vertei nustatyti

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 310, 2004 m. spalio 7 d. )

4 puslapyje, Priedo 1.30 skirsnyje „Svogūnai kiti (išskyrus sodinukus)“:

GBP reikšmę skaityti 26,59.