ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 221

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

47 tomas
2004m. birželio 22d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2004 m. birželio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1136/2004, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2004 m. birželio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1137/2004, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 43/2003, nustatantį išsamias Tarybos reglamentų (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001 ir (EB) Nr. 1454/2001 taikymo taisykles dėl pagalbos vietinei augalininkystės produktų gamybai atokiausiuose Europos Sąjungos regionuose

3

 

*

2004 m. birželio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1138/2004, nustatantis svarbiausių saugomų zonų vietų oro uostuose bendrą apibrėžimą ( 1 )

6

 

 

2004 m. birželio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1139/2004, nustatantis gvazdikų ir rožių Bendrijos gamintojo ir importo kainas, kad būtų galima taikyti tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, importo į Bendriją tvarką

8

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2004/515/EB:2004 m. birželio 14 d. Tarybos sprendimas, dėl principų, prioritetų ir sąlygų, įvardytų Europos partnerystėje su Bosnija ir Hercegovina

10

 

*

2004/516/EB:2004 m. birželio 14 d. Tarybos sprendimas, iš dalies keičiantis sprendimą 1998/20/EB, leidžiantį Nyderlandų Karalystei taikyti priemonę, nukrypstančią nuo Šeštosios direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su apyvartos mokesčiais, suderinimo 21 straipsnio

17

 

 

Komisija

 

*

2004/517/EB:2004 m. birželio 21 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Komisijos sprendimą 2001/881/EB, nustatantį kontrolės postų, patvirtintų atlikti gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašą (pranešta dokumentu Nr. K(2004) 2185)  ( 1 )

18

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

22.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 221/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1136/2004

2004 m. birželio 21 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. birželio 22 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).


PRIEDAS

prie 2004 m. birželio 21 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUR/100 kg

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

70,4

999

70,4

0707 00 05

052

108,0

999

108,0

0709 90 70

052

82,2

999

82,2

0805 50 10

388

62,6

508

51,4

528

54,2

999

56,1

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

76,9

400

112,2

404

82,4

508

65,3

512

78,3

524

65,1

528

70,4

720

50,4

804

88,1

999

76,6

0809 10 00

052

261,8

624

203,0

999

232,4

0809 20 95

052

405,9

068

152,5

400

373,9

616

272,4

999

301,2

0809 30 10, 0809 30 90

052

135,3

624

153,5

999

144,4

0809 40 05

052

102,5

624

210,5

999

156,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


22.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 221/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1137/2004

2004 m. birželio 21 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 43/2003, nustatantį išsamias Tarybos reglamentų (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001 ir (EB) Nr. 1454/2001 taikymo taisykles dėl pagalbos vietinei augalininkystės produktų gamybai atokiausiuose Europos Sąjungos regionuose

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1453/2001, įvedantį specialiąsias priemones tam tikriems Azorų salų ir Madeiros žemės ūkio produktams ir panaikinantį Reglamentą (EEB) Nr. 1600/92 (Poseima) (1), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 43/2003 (2) IV priede nustatyti didžiausi Reglamento (EB) Nr. 1453/2001 5 straipsnio 1 dalyje minimų produktų, kurių pardavimui vietos rinkoje teikiama pagalba, kiekiai ir pagalbos sumos.

(2)

Šios priemonės įgyvendinimas 2003 m. parodė, kad skirtingų produktų didžiausių kiekių panaudojimas labai skiriasi. Buvo nustatyta, kad kai kurių produktų didžiausi kiekiai nuolat nepanaudojami, o dėl kitų produktų pateikiama didžiausius kiekius viršijančių prašymų, todėl yra naudojamas pagalbos mažinimo koeficientas. Siekiant kuo racionaliau panaudoti išteklius būtų pagrįsta, atsižvelgiant į nustatytas tendencijas, perskirstyti produktų kiekius ir patikslinti kai kuriems produktams teikiamos pagalbos sumas, atsižvelgiant į įgytą patirtį ir gautus rezultatus.

(3)

Todėl reikėtų atitinkamai pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 43/2003.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka visų atitinkamų produktų vadybos komitetų nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 43/2003 IV priedas pakeičiamas šio reglamento priede esančiu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Taikymas:

a)

naujojo IV priedo III stulpelyje nustatyti kiekiai taikomi nuo 2004 m. sausio 1 d.;

b)

naujojo IV priedo IV ir V stulpeliuose nustatytos pagalbos sumos taikomos po jo įsigaliojimo sudarytoms sutartims.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 198, 2001 7 21, p. 26. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 55/2004 (OL L 8, 2004 1 14, p. 1).

(2)  OL L 7, 2003 1 11, p. 25. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1812/2003 (OL L 265, 2003 10 16, p. 21).


PRIEDAS

IV PRIEDAS

MADEIRA

(Reglamento (EB) Nr. 1453/2001 5 straipsnyje nurodyti produktai)

Reglamento (EB) Nr. 1453/2001 5 straipsnio 1 dalies 4 pastraipoje nurodyti didžiausi kiekiai sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui

VAISIAI IR DARŽOVĖS

I stulpelis

II stulpelis

III stulpelis

IV stulpelis

V stulpelis

Produktų kategorijos

KN kodai

Produktai

Kiekiai

(tonos)

Pagalba

(eurai/tonos)

A

ex 0703 10 19

Kiti svogūnai

1 500

100

200

ex 0706 10 00

Morkos

ex 0706 10 00

Ropės

ex 0706 90 90

Kiti

ex 0714 20

Saldžiosios bulvės

ex 0714 90 90

Batatai

0807 11

Arbūzai

B

ex 0703 90 00

Daržiniai porai

700

125

250

ex 0704 90 90

Kiti kopūstai

ex 0706 90 90

Burokėliai

ex 0708 90 00

Stambiasėklės pupos

0709 90 60

Cukriniai kukurūzai

0709

Kitos daržovės, nenurodytos kitoje vietoje

0805 10

Apelsinai

0805 50 10

Tikrosios citrinos

0808 10

Obuoliai

0808 20 50

Kriaušės

ex 0809 30

Persikai

0809 40 05

Slyvos

0810

Kiti ne tropikų vaisiai, nenurodyti kitoje vietoje

C

0702 00 00

Pomidorai

1 250

150

300

0704 10 00

Žiediniai kopūstai ir brokoliai

ex 0705

Salotos

0707 00 05

Agurkai

0708 10 00

Žirniai

0709 90 10

Salotiniai augalai

0709 90 70

Aguročiai

ex 0709 90 90

Kiti vaisiai ir daržovės

ex 0802 40 00

Kaštainiai

0804 30 00

Ananasai

ex 0804 40 00

Avokadai

ex 0804 50 00

Gvajavos

ex 0805 20 50

Mandarinai

0809 10 00

Abrikosai

0810 50 00

Kiviai

0703 20 00

Valgomieji česnakai

0708 20 00

Pupelės

ex 0709 60 10

Saldžiosios paprikos

ex 0709 90 90

Kiti vaisiai ir daržovės, nenurodyti kitoje vietoje

0802 31 00

Graikiniai riešutai su kevalais

ex 0804 50 00

Mangai

0805 20 70

Tanžerinai

0806 10 10

Šviežios valgomosios vynuogės

0807 20 00

Melionmedžio vaisiai

0809 20 95

Vyšnios

0810 10 00

Braškės ir žemuogės

ex 0810 90 40

Pasiflora

ex 0810 90 95

Kiti tropikų vaisiai

D

0701 90

Bulvės

10 000

80

240


ŠVIEŽIOS SKINTOS GĖLĖS

I stulpelis

II stulpelis

III stulpelis

IV stulpelis

V stulpelis

Produktų kategorijos

KN kodai

Produktai

Kiekiai

(vienetai)

Pagalba

(eurai/1 000 vienetų)

Pagalba

(eurai/1 000 vienetų)

A

0603 10 10

Rožės

2 000 000

50

100

0603 10 20

Gvazdikai

0603 10 40

Kardeliai

0603 10 50

Chrizantemos

0603 10 80

Kitos (šviežios)

0603 90 00

Kitos (ne šviežios)

0604 00 00

Lapai

B

0603 10 80

Proteas

300 000

120

240

C

0603 10 30

Orchidėjos

900 000

140

280

0603 10 80

Anturiai

0603 10 80

Strelicijos ir helikonijos

D

0601 10 00

Svogūnėliai

20 000

50

100

0601 20 00

Svogūnėliai


22.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 221/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1138/2004

2004 m. birželio 21 d.

nustatantis svarbiausių saugomų zonų vietų oro uostuose bendrą apibrėžimą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2320/2002, nustatantį civilinės aviacijos saugumo bendrąsias taisykles (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį ir jo priedo 2.3 punkto a papunktį,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 2320/2002, Komisija turi nustatyti bendrą svarbiausių saugomų zonų vietų apibrėžimą. Toks apibrėžimas privalo apibūdinti bent jau tas oro uosto vietas, į kurias gali patekti patikrinimą praėję išvykstantys keleiviai, ir tas vietas, pro kurias gali būti praleidžiamas, ar kuriose gali būti laikomas bagažo skyriuje gabenamas išvykstančių keleivių bagažas, atlikus jo patikrinimą.

(2)

Prieš įleidžiant į svarbiausias saugomų zonų vietas, atliekamas visų darbuotojų, įskaitant skrydžių įgulas, ir jų daiktų patikrinimas.

(3)

Tai gali būti netaikoma tose oro uosto vietose, pro kurias praleidžiamas arba kuriose yra laikomas bagažo skyriuje gabenamas išvykstančių keleivių bagažas, atlikus jo patikrinimą, jei jis yra užplombuotas, ir nepatikrinti darbuotojai gali jį tvarkyti nesukeliant pavojaus saugumo lygiui. Reikia imtis priemonių siekiant užtikrinti, kad tokiu užplombuotu bagažu nebūtų manipuliuojama prieš pakraunant jį į lėktuvą.

(4)

Oro uostuose, kuriuose labai nedaug darbuotojų turi teisę įeiti į saugomas zonas, turi būti išlaikoma poreikio užtikrinti saugumą ir poreikio užtikrinti veiklos veiksmingumą pusiausvyra.

(5)

Nepatikrinti darbuotojai gali būti įleidžiami į oro uosto svarbiausias saugomų zonų vietas tik su nuolatine patikrintų ir įgaliotų darbuotojų palyda.

(6)

Tais atvejais, kai kiti nepatikrinti asmenys galėjo patekti į svarbiausias saugomų zonų vietas, siekiant įsitikinti, kad svarbiausiose saugomų zonų vietose nėra draudžiamų daiktų, turi būti atlikta visapusiška saugumo apžiūra. Tais atvejais, kai svarbiausios vietos nėra nustatytos visam laikui, visapusiška saugumo apžiūra atliekama prieš pat jų nustatymą.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 9 straipsnio 1 punktu įkurto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Tuose oro uostuose, kur oro uosto atpažinimo korteles, leidžiančias patekti į saugomas zonas, turi daugiau nei 40 darbuotojų, svarbiausiomis saugomų zonų vietomis turi būti laikomos bent jau:

a)

visos tokios oro uosto vietos, į kurias gali patekti patikrinimą praėję išvykstantys keleiviai, įskaitant jų rankinį bagažą, arba

b)

visos tokios oro uosto vietos, pro kurias gali būti praleidžiamas, arba kuriose yra laikomas bagažo skyriuje gabenamas išvykstančių keleivių bagažas, atlikus jo patikrinimą, jei jis nėra užplombuotas.

2.   1 dalyje bet kuri oro uosto vieta laikoma svarbiausia saugomos zonos vieta tuo metu, kai:

a)

joje yra patikrinimą praėjusių išvykstančių keleivių, įskaitant jų rankinį bagažą, arba

b)

pro ją praleidžiamas arba joje laikomas bagažo skyriuje gabenamas išvykstančių keleivių bagažas, atlikus jo patikrinimą, jei jis nėra užplombuotas.

3.   1 ir 2 dalyje orlaivis, autobusas, bagažo vežimėlis ar kitos transporto priemonės, arba pėsčiųjų takas, ar lėktuvo takas laikomos oro uosto dalimi.

2 straipsnis

Šiame reglamente „užplombuotas bagažas“ reiškia fiziškai apsaugotas, siekiant išvengti, kad į jį negalėtų patekti jokie daiktai, bagažo skyriuje gabenamas patikrintas išvykstančių keleivių bagažas.

3 straipsnis

Oro uostuose, kuriuose ne daugiau nei 40 darbuotojų turi oro uosto atpažinimo korteles, leidžiančias jiems patekti į saugomas zonas, valstybės narės gali ir toliau nustatyti svarbiausias saugomų zonų vietas pagal Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedo 2.3 punkto a papunkčio antros pastraipos nuostatas.

4 straipsnis

1.   Prieš įleidžiant į 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas vietas, atliekamas visų darbuotojų, įskaitant skrydžių įgulas, ir jų daiktų patikrinimas tais atvejais, kai šios vietos sudaro terminalo pastato dalį.

2.   Ne vėliau nei 2006 m. sausio 1 d. valstybės narės turi nustatyti tvarką, kurios laikantis būtų atliekamas visų darbuotojų, įskaitant skrydžių įgulas, ir jų daiktų patikrinimas prieš įleidžiant į 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas vietas.

3.   Ne vėliau nei 2009 m. liepos 1 d. valstybės narės turi nustatyti tvarką, kurios laikantis būtų atliekamas visų darbuotojų, įskaitant skrydžių įgulas, ir jų daiktų patikrinimas prieš įleidžiant į 1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas vietas.

5 straipsnis

Jei bagažo skyriuje gabenamas patikrintas užplombuotas bagažas yra tvarkomas nepatikrintų darbuotojų, ne vėliau nei 2009 m. liepos 1 d. turi būti imtasi priemonių siekiant užtikrinti, kad nebūtų manipuliuojama bagažu iki jo pakrovimo į lėktuvą.

6 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 4 straipsnio, nebūtina tikrinti darbuotojus prieš įleidžiant juos į svarbiausias saugomų zonų vietas, jei juos lydi patikrintas ir įgaliotas darbuotojas.

Lydintysis asmuo yra atsakingas už visus lydimo asmens atliktus saugumo pažeidimus.

2.   Nukrypstant nuo 4 straipsnio, patikrinti darbuotojai, laikinai išeinantys iš svarbiausių saugomų zonų vietų, neturi būti iš naujo tikrinami jiems grįžus, jei per tą laiką jie buvo pastoviai stebimi taip, kad nekilo abejonių, jog jie neįnešė draudžiamų daiktų į svarbiausias saugomų zonų vietas.

7 straipsnis

Nepažeidžiant 6 straipsnio, tais atvejais, kai nepatikrinti asmenys galėjo patekti į svarbiausias saugomų zonų vietas, turi būti atlikta visapusiška šių vietų saugumo apžiūra.

8 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavaduotoja

Loyola DE PALACIO


(1)  OL L 355, 2002 12 30, p. 1.


22.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 221/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1139/2004

2004 m. birželio 21 d.

nustatantis gvazdikų ir rožių Bendrijos gamintojo ir importo kainas, kad būtų galima taikyti tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, importo į Bendriją tvarką

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1987 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 4088/87, nustatantį lengvatinių muitų tarifų tam tikriems gėlininkystės produktams, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, taikymo tvarką (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalies a punktą,

kadangi:

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 700/88 1b straipsnyje minimiems vienažiedžiams gvazdikams, daugiažiedžiams gvazdikams, stambiažiedėms ir smulkiažiedėms rožėms Bendrijos gamintojo ir importo kainos dviejų savaičių laikotarpiui yra nustatomos priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. birželio 22 d.

Jis taikomas nuo 2004 m. birželis 23 d. iki liepos 6 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 382, 1987 12 31, p. 22. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1300/97 (OL L 177, 1997 7 5, p. 1).

(2)  OL L 72, 1988 3 18, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2062/97 (OL L 289, 1997 10 22, p. 1).


PRIEDAS

prie 2004 m. birželio 21 d. Komisijos reglamento, nustatančio gvazdikų ir rožių Bendrijos gamintojo ir importo kainas, kad būtų galima taikyti tam tikrų gėlininkystės produktų, kurių kilmės šalys yra Kipras, Izraelis, Jordanija ir Marokas bei Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas, importo į Bendriją tvarką

(EUR/100 vienetų)

Laikotarpis: nuo 2004 m. birželio 23 d. iki liepos 6 d.

Bendrijos gamintojo kaina

Vienažiedžiai

gvazdikai

Daugiažiedžiai

gvazdikai

Stambiažiedės rožės

Smulkiažiedės rožės

 

13,25

10,57

24,21

13,20


Bendrijos importo kaina

Vienažiedžiai

gvazdikai

Daugiažiedžiai

gvazdikai

Stambiažiedės rožės

Smulkiažiedės rožės

Izraelis

Marokas

Kipras

Jordanija

Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

22.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 221/10


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. birželio 14 d.

dėl principų, prioritetų ir sąlygų, įvardytų Europos partnerystėje su Bosnija ir Hercegovina

(2004/515/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 533/2004 dėl Europos partnerysčių nustatymo, atsižvelgiant į stabilizavimo ir asociacijos procesą (1), ypač į jo 2 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 19 ir 20 d. Salonikuose Europos Vadovų Taryba patvirtino „Salonikų darbotvarkę Vakarų Balkanams: Europos integracijos linkme“, kurioje Europos partnerysčių parengimas minimas kaip viena iš priemonių suintensyvinti stabilizavimo ir asociacijos procesą.

(2)

Reglamente (EB) Nr. 533/2004 nustatyta, kad Taryba, spręsdama kvalifikuota balsų dauguma ir remdamasi Komisijos pasiūlymu, turi priimti sprendimą dėl principų, prioritetų ir sąlygų, kurie turi būti įvardyti Europos partnerystėse, taip pat dėl vėlesnių patikslinimų. Jame taip pat nurodoma, kad Europos partnerysčių įgyvendinimą toliau užtikrins mechanizmai, nustatyti pagal stabilizavimo ir asociacijos procesą, ypač metinės ataskaitos.

(3)

Komisijos 2003 m. galimybių studijoje ir 2004 m. metinėje ataskaitoje pateikiama Bosnijos ir Hercegovinos pasiruošimo tolesnei integracijai į Europos Sąjungą analizė ir įvardijamos tolesnio darbo prioritetinės sritys.

(4)

Siekdama pasirengti tolesnei integracijai į Europos Sąjungą, Bosnija ir Hercegovina turi parengti planą, išdėstantį priemonių, kurių šiuo tikslu ketina imtis Bosnija ir Hercegovina, įgyvendinimo terminus ir aprašymą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 533/2004 1 straipsniu, Europos partnerystėje su Bosnija ir Hercegovina įvardyti principai, prioritetai ir sąlygos yra išdėstyti jo priede, kuris yra šio sprendimo sudedamoji dalis.

2 straipsnis

Europos partnerystės įgyvendinimas nagrinėjamas naudojantis mechanizmais, nustatytais pagal stabilizacijos ir asociacijos procesą.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2004 m. birželio 14 d.

Tarybos vardu

B. COWEN

Pirmininkas


(1)  OL L 86, 2004 3 24, p. 1.


PRIEDAS

1.   ĮŽANGA

Salonikų darbotvarkė nustato stabilizavimo ir asociacijos procesą intensyvinančius būdus ir priemones, inter alia, sukuriant Europos partnerystes.

Remiantis Komisijos metine ataskaita, Europos partnerystės su Bosnija ir Hercegovina tikslas – nustatyti veiklos prioritetus tam, kad nuoseklia sistema būtų remiamos pastangos labiau priartėti prie Europos Sąjungos. Prioritetai yra pritaikyti konkretiems Bosnijos ir Hercegovinos poreikiams ir pasirengimo lygiui ir prireikus bus atnaujinami. Prioritetuose atsižvelgiama į Bosnijos ir Hercegovinos valdžios institucijų įsipareigojimus, susijusius su politika, įskaitant vidutinės trukmės vystymosi strategiją. Europos partnerystėje taip pat numatytos finansinės pagalbos Bosnijai ir Hercegovinai gairės.

Tikimasi, kad Bosnija ir Hercegovina priims planą, numatantį priemonių, kuriomis ji ketina įgyvendinti Europos partnerystės prioritetus, įgyvendinimo terminus ir aprašymą. Plane taip pat turi būti nurodyti būdai, kaip bus įgyvendinta Salonikų darbotvarkė, 2002 m. Londono konferencijoje ir 2003 m. lapkričio 28 d. Briuselyje ES – Vakarų Balkanų forumo pagrindu įvykusiame ministrų susitikime nustatyti kovos su organizuotu nusikalstamumu ir korupcija prioritetai ir 2003 m. lapkričio 5 d. Belgrade vykusiame susitikime, pratęsiančiame Ochrido konferenciją dėl integruotos sienos valdymo, kiekvienos Vakarų Balkanų šalies pristatytos priemonės.

2.   PRINCIPAI

Stabilizavimo ir asociacijos procesas visu laikotarpiu iki jų būsimo stojimo Vakarų Balkanų šalims išlieka jų europinės krypties pagrindu.

Pagrindiniai Bosnijai ir Hercegovinai nustatyti prioritetai yra susiję su jų gebėjimu įgyvendinti 1993 m. Kopenhagos Europos Vadovų Tarybos nustatytus kriterijus bei stabilizavimo ir asociacijos procesui nustatytas sąlygas, ypač 1997 m. balandžio 29 d. ir 1999 m. birželio 21–22 d. Tarybos išvadose apibrėžtas sąlygas, 2000 m. lapkričio 24 d. Zagrebo aukščiausio lygio susitikime priimtos baigiamosios deklaracijos turinį ir Salonikų darbotvarkę.

3.   PRIORITETAI

Komisijos metinėje ataskaitoje įvertinama pasiekta pažanga ir nurodomos sritys, kuriose šalis turi įdėti daugiau pastangų. Šioje Europos partnerystėje išvardyti prioritetai buvo atrinkti pagal tai, ką Bosnija ir Hercegovina realiai galėtų įvykdyti arba didžia dalimi užbaigti per kelerius ateinančius metus. Atskiriami artimiausio laikotarpio prioritetai, kurie, tikimasi, bus įvykdyti per vienerius ar dvejus metus, ir vidutinės trukmės prioritetai, kurie, tikimasi, bus įvykdyti per trejus ketverius metus.

Remiantis galimybių studijoje ir 2004 m. metinėje ataskaitoje pateikta analize, Europos partnerystėje nurodomos pagrindinės prioritetinės sritys Bosnijos ir Hercegovinos pasiruošimui tolesnei integracijai į Europos Sąjungą. Primenama, kad teisės aktų derinimo atžvilgiu nepakanka vien tik perkelti ES acquis į nacionalinę teisę; taip pat reikės pasiruošti visiškai ją įgyvendinti.

3.1.   ARTIMIAUSIO LAIKOTARPIO PRIORITETAI

Politinė situacija

Demokratija ir teisinė valstybė

Pasirengti rinkimams– Bosnija ir Hercegovina turėtų prisiimti visą atsakomybę už 2004 m. savivaldybių rinkimų organizavimą ir finansavimą.

Veiksmingesnis valdymas– įgyvendinti Įstatymą dėl Ministrų tarybos ir Įstatymą dėl ministerijų. Pakankamai reguliariai rengti Ministrų tarybos ir Parlamento posėdžius, kad valdymo klausimai būtų sprendžiami operatyviai. Užtikrinti, kad pagal 2002 m. Įstatymą dėl Ministrų tarybos sukurtos naujos valstybės ministerijos ir institucijos tinkamai veiktų. Visiškai įgyvendinti 2003–2004 m. „Prioritetinių reformų veiksmų planą“ ir 2004 (bei vėlesniems) metams nustatyti konsoliduotą valstybinio lygio valdžios darbo planą, kuriame politikos prioritetai atitiktų biudžeto išteklius. (Galimybių studijos rekomendacija)

Tęsti saugumo sektoriaus reformas– įgyvendinti Gynybos įstatymą. Priimti ir pradėti įgyvendinti Įstatymą dėl Žvalgybos ir saugumo agentūros.

Veiksmingesnis viešasis administravimas– toliau dėti pastangas, siekiant veiksmingo viešojo administravimo, įskaitant išsamaus Viešojo administravimo reformos veiksmų plano su įvertintomis išlaidomis ir aiškiu kompetencijos pasiskirstymu parengimą (pvz., policijos ir sveikatos srityse). Finansuoti valstybinio ir teritorinio lygio valstybės tarnybos įstaigas ir su jomis bendradarbiauti. (Galimybių studijos rekomendacija)

Veiksminga teismų sistema– priimti teisės aktus, įsteigiančius vieną bendrą Bosnijos ir Hercegovinos Aukštąją teismų ir prokuratūros tarybą, siekiant sustiprinti narių paskyrimo į teritorinius teismus galią ir teismų nepriklausomumą visoje Bosnijoje ir Hercegovinoje. Valstybės teismą aprūpinti tinkamais darbuotojais ir finansavimu. (Galimybių studijos rekomendacija)

Žmogaus teisės ir mažumų apsauga

Veiksmingos nuostatos dėl žmogaus teisių– priimti ir įgyvendinti trūkstamus teisės aktus, remiančius pabėgėlių grįžimą. Visų pirma, pateikti, priimti ir įgyvendinti teisės aktus dėl Bosnijos ir Hercegovinos Pabėgėlių grįžimo fondo. Žmogaus teisių institucijas visiškai perduoti kontroliuoti Bosnijai ir Hercegovinai. Užtikrinti, kad Žmogaus teisių kolegijos neišspręstos bylos būtų išnagrinėtos ir kad šios kolegijos pareigos būtų perduotos Konstituciniam teismui. Teismą tinkamai finansuoti. Prisiimti visą nacionalinę atsakomybę už valstybės ombudsmeną ir daryti pažangą, apjungiant valstybinę ir teritorinę ombudsmeno tarnybas. (Galimybių studijos rekomendacija)

Regioninis ir tarptautinis bendradarbiavimas

Laikytis esamų sąlygiškumo nuostatų ir tarptautinių įsipareigojimų– visokeriopai bendradarbiauti su Tarptautiniu baudžiamuoju tribunolu buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ), ypač iš Serbijos Respublikos pusės, visų pirma TBTBJ perduodant karo nusikaltėlius, kuriems pareikštas kaltinimas. Iki galo įvykdyti likusius „kelių žemėlapio“ veiksmus. Laikytis Deitono–Paryžiaus taikos susitarimų. Imtis veiksmų, kad būtų įgyvendinti Europos Tarybos Bosnijai ir Hercegovinai nustatyti kriterijai po įstojimo, ypač demokratijos ir žmogaus teisių srityse. (Galimybių studijos rekomendacija)

Ekonominė padėtis

Laisvosios rinkos ekonomikos egzistavimas ir struktūrinės reformos

Užtikrinti makroekonominį stabilumą– išlaikyti stabilią makroekonomikos sistemą, atsižvelgiant į Tarptautinio valiutos fondo programą ir parodyti, kad laikomasi tarptautinių finansinių institucijų nustatytų sąlygų.

Gerinti verslo aplinką– paspartinti įmonių privatizavimą. Priimti ir įgyvendinti reformas, kurios yra įvardytos kaip „Buldozerio iniciatyvos“ dalis. Priimti teisės aktus dėl bendrovių valdymo.

Patikima statistika– įgyvendinti Statistikos įstatymą, kuriuo siekiama sukurti veikiančią statistikos sistemą su aiškiai apibrėžta atsakomybe ir koordinavimo mechanizmais. (Galimybių studijos rekomendacija)

Viešųjų finansų valdymas

Teisės aktai dėl biudžeto– priimti ir pradėti įgyvendinti biudžeto įstatymą, apimantį ilgalaikį biudžeto planavimą ir prognozavimą bei pradėti išsamiai rengti konsoliduotą vyriausybės apskaitą. (Galimybių studijos rekomendacija)

Biudžeto veikla– imtis veiksmų, kad būtų registruojamos visos skirtingų valdžios lygių valdžios institucijoms atitenkančios pajamos skirtingais valdžios lygiais, įskaitant neatlygintiną paramą ir kitas tarptautinės pagalbos formas. (Galimybių studijos rekomendacija)

ES standartai

Europos integracija– užtikrinti tinkamą ir visokeriopą Europos integracijos departamento veikimą, įskaitant pagalbos koordinavimo gebėjimus. (Galimybių studijos rekomendacija)

Vidaus rinka ir prekyba

Tarptautinių standartų laikymasis– užtikrinti greitą, visišką ir tikslų visų sudarytų laisvosios prekybos susitarimų įgyvendinimą.

Plėtoti Bosnijos ir Hercegovinos vieną bendrą ekonominę erdvę– įkurti Konkurencijos tarybą. Nustatyti Bosnijos ir Hercegovinos teisinės tvarkos nuostatas dėl prekių abipusio pripažinimo ir įgyvendinti nuoseklų ir veiksmingą viešųjų pirkimų režimą visoje šalyje. Pašalinti visų reikalavimų licenzijoms, leidimams ir panašiam įgaliojimų suteikimui dubliavimą, kad paslaugų teikėjai (įskaitant finansines institucijas) visoje Bosnijoje ir Hercegovinoje galėtų veikti neturėdami įvykdyti bereikalingų administracinių reikalavimų. Sukurti vieną bendrą verslo registravimo sistemą, pripažįstamą visoje Bosnijoje ir Hercegovinoje. (Galimybių studijos rekomendacija)

Nuosekli prekybos politika– nustatyti nuoseklią ir išsamią prekybos politiką bei pakeisti esamus teisės aktus, užtikrinant nuoseklią politiką laisvosiose zonose. Valstybiniu lygiu derinant su ES principais nustatyti sertifikavimo ir kitas procedūras gyvūninės kilmės produktų eksportui bei įsteigti Fitosanitarijos tarnybą, siekiant skatinti eksportą, taip pat tobulinant standartus ir vieną bendrą ekonominę erdvę. (Galimybių studijos rekomendacija)

Muitų ir mokesčių reforma– tęsti Netiesioginių mokesčių politikos komisijos rekomendacijų įgyvendinimą. Užtikrinti, kad Parlamentas priimtų Netiesioginių mokesčių tarnybos įstatymą, įskaitant susijusių įstatymą lydinčių aktų priėmimą. Užtikrinti jų įgyvendinimą, įskaitant Netiesioginių mokesčių tarnybos direktoriaus paskyrimą ir naujos muitinės tarnybos veikimą. Parodyti, kad pasiekta pažangos rengiantis įvesti PVM, siekiant pradėti tai daryti numatytu laiku. (Galimybių studijos rekomendacija)

Kilmės pažymėjimai– užtikrinti visų Bosnijos ir Hercegovinos kilmės pažymėjimų patikimumą.

Sektorių politika

Integruota energetikos rinka– įgyvendinti elektros rinkos restruktūrizavimo teritorinius veiksmų planus. (Galimybių studijos rekomendacija)

Visuomeninės transliacijos sistema– laikantis ES standartų ir Deitono–Paryžiaus taikos susitarimų, priimti teisės aktus dėl visuomeninės transliacijos sistemos ir imtis veiksmų, užtikrinant Bosnijos ir Hercegovinos vienos bendros valstybės masto visuomeninės transliacijos sistemos, kuri turi finansinę ir redakcinę nepriklausomybę, ir kurią sudarantys transliuotojai naudojasi bendra infrastruktūra, ilgalaikį gyvybingumą. (Galimybių studijos rekomendacija)

Bendradarbiavimas teisingumo ir vidaus reikalų srityse

Kova su nusikalstamumu, ypač organizuotu nusikalstamumu– skiriant reikiamus išteklius ir priemones, sukurti valstybinio lygio teisėsaugos gebėjimus, siekiant užtikrinti Valstybės informacijos ir apsaugos agentūros bei Bosnijos ir Hercegovinos saugumo ministerijos visokeriopą veikimą. Tęsti struktūrinę policijos reformą, siekiant racionalizuoti policijos tarnybas. (Galimybių studijos rekomendacija)

Prieglobsčio ir migracijos valdymas– užtikrinti tinkamų prieglobsčio ir migracijos klausimus sprendžiančių struktūrų įsteigimą ir veikimą. (Galimybių studijos rekomendacija)

Terorizmo klausimai– stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą ir įgyvendinti atitinkamas tarptautines konvencijas dėl terorizmo. Stiprinti bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija tarp policijos ir žvalgybos tarnybų valstybės viduje ir su kitomis valstybėmis. Užkirsti kelią terorizmo aktų finansavimui ir rengimui.

3.2.   VIDUTINĖS TRUKMĖS PRIORITETAI

Politinė situacija

Demokratija ir teisinė valstybė

Pasirengti rinkimams– prisiimti visą atsakomybę už 2006 m. ir kitų rinkimų organizavimą ir finansavimą.

Vyriausybės atsakomybė– siekti visiškos nacionalinės atsakomybės už politikos parengimą, strateginį planavimą ir sprendimų priėmimą. Visos valstybinio lygio ministerijos turi būti tinkamai finansuojamos ir turi būti parengti institucijų, reikalingų dėl būsimo Stabilizavimo ir asociacijos susitarimo ir reikalingų tolesnei Europos integracijai, veiklos planai. Užtikrinti tinkamą politikos formavimo koordinavimą tarp visų valdžios lygių.

Toliau stiprinti viešąjį administravimą– įgyvendinti viešojo administravimo reformos konsoliduotą veiksmų planą ir tobulinti administracines procedūras. Stiprinti politikos formavimo ir koordinavimo gebėjimus bei sukurti valstybės tarnautojų mokymo gebėjimus Bosnijoje ir Hercegovinoje (įskaitant gebėjimus Europos integracijos klausimams spręsti).

Toliau stiprinti teismų sistemą– užtikrinti vienodus teismų ir prokuratūros darbuotojų skyrimo, paaukštinimo tarnyboje, drausmės ir mokymo standartus visoje Bosnijoje ir Hercegovinoje. Užtikrinti visišką Bosnijos ir Hercegovinos atsakomybę už Bosnijos ir Hercegovinos Valstybės teismą, prokuratūrą ir Aukštąją teismų ir prokuratūros tarnybą, t. y. jų finansavimą, administravimą ir personalą.

Paspartinti policijos reformą– įgyvendinti policijos sektoriaus funkcinės ir strateginės peržiūrų rekomendacijas bei užtikrinti teisėsaugos įstaigų bendradarbiavimą.

Sustiprinti kovą su korupcija ir organizuotu nusikalstamumu– daryti pažangą kovojant su korupcija ir parodyti, kad laikomasi atitinkamų tarptautinių įsipareigojimų. Priimti ir įgyvendinti kovos su korupcija strategiją, užtikrinti veiksmingą įstatymo dėl interesų konflikto įgyvendinimą ir sustiprinti korupcijos atvejų tyrimo ir patraukimo baudžiamojon atsakomybėn dėl korupcijos gebėjimus. Kas šešis mėnesius pateikti ES ataskaitas apie apčiuopiamus rezultatus, pasiektus vykdant teisminį persekiojimą už veiklą, susijusią su organizuotu nusikalstamumu, kaip apibrėžta Jungtinių Tautų konvencijoje prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (Palermo konvencija).

Žmogaus teisės ir mažumų apsauga

Užtikrinti pagarbą žmogaus teisėms– užtikrinti žmogaus teisių apsaugos lygį, panašų į pasiektąjį esant tarptautinei priežiūrai arba geresnį, ir pademonstruoti veiksmingą mažumų, įskaitant romus, teisių apsaugą. Užtikrinti visapusišką Nacionalinių mažumų teisių įstatymo įgyvendinimą.

Baigti pabėgėlių grįžimo procesą– baigti pabėgėlių grįžimo procesą, sudarant sąlygas pabėgėlių ekonominei ir socialinei reintegracijai.

Sustiprinti Ombudsmeno tarnybą– baigti valstybinės ir teritorinės ombudsmeno tarnybų sujungimą ir užtikrinti naujos institucijos veikimą.

Regioninis ir tarptautinis bendradarbiavimas

Užtikrinti veiksmingą traukimą baudžiamojon atsakomybėn už karo nusikaltimus– parodyti, kad sėkmingai sulaikomi asmenys, kuriems TBTBJ yra pareiškęs kaltinimus, ir ardomi asmenų, kuriems pareikšti kaltinimai karo nusikaltimais, rėmimo tinklai. Užtikrinti, kad TBTBJ būtų nuolat prieinami visi dokumentai, medžiaga ir liudininkai, susiję su vykdomais tyrimais ir (arba) traukimu baudžiamojon atsakomybėn. Prisiimti administracinę ir finansinę atsakomybę už Valstybės teismo karo nusikaltimų kolegiją.

Tęsti regioninį bendradarbiavimą– ieškoti neišspręstų dvišalių pasienio klausimų sprendimų su kaimyninėmis valstybėmis.

Įgyvendinti tarptautinius įsipareigojimus– vykdyti Salonikuose prisiimtus įsipareigojimus dėl bendradarbiavimo teisingumo ir vidaus reikalų, prekybos, energetikos, transporto ir aplinkos klausimais.

Ekonominė situacija

Laisvosios rinkos ekonomikos egzistavimas ir struktūrinės reformos

Skatinti toliau vykdyti struktūrines reformas– toliau tobulinti bendrovių valdymą, sumažinti įtampą darbo rinkoje ir užtikrinti, kad komercinių bylų teismai įgyvendintų su bankrotu susijusius teisės aktus. Leisti rinkai veikti, mažinant vyriausybės kišimąsi bei vyriausybės išlaidų ir BVP santykį.

Sudaryti sąlygas verslui, ypač mažų ir vidutinių įmonių (MVĮ) plėtrai– toliau plėtoti MVĮ politikos koordinavimą ir tęsti Europos mažųjų įmonių chartijos principų įgyvendinimą.

Toliau plėtoti valstybinio lygio gebėjimus statistikos srityje– išsamiai parengti ir įgyvendinti daugiametį veiksmų planą dėl statistikos bei rengti reguliarius, patikimus nominalaus ir realaus BVP įvertinimus, apimančius susijusius duomenis apie užimtumą (nedarbą), infliaciją, mokėjimų balansą, darbo užmokestį ir pramonės gamybą. Užtikrinti bendradarbiavimą su Eurostatu.

Viešųjų finansų valdymas

Užtikrinti konsoliduotos vyriausybės apskaitos vykdymą– užtikrinti, kad Finansų valstybės ministerijoje būtų visokeriopai vykdoma konsoliduota vyriausybės apskaita.

Plėtoti gebėjimus ekonomikos planavimo srityje– tęsti ir sustiprinti Vidutinės trukmės ekonominės sistemos (VTES) procesą, skirtą visiems biudžeto naudotojams. Užtikrinti skaidrų biudžeto vykdymą ir reguliarų finansinių ataskaitų teikimą.

Toliau stiprinti biudžeto rengimą– įtraukti (šiuo metu) biudžete nenumatytus išteklius į biudžetus ir išlaikyti pagrįstą biudžeto sudarymą realiai numatytų įplaukų pagrindu. Stiprinti biudžeto rengimo procesą visose ministerijose.

Spręsti vidaus skolos klausimą– įgyvendinti su Tarptautiniu valiutos fondu suderintą išsamų planą dėl vidaus skolos.

ES standartai

Europos integracija– įgyvendinti Europos integracijos strategiją. Plėtoti laipsniško teisės suderinimo su ES acquis gebėjimus ir didinti Bosnijos ir Hercegovinos vaidmenį rengiant ir įgyvendinant Bendrijos pagalbos rekonstrukcijai, plėtrai ir stabilizavimui (CARDS) programas, siekiant ilgalaikio tikslo – sudaryti sąlygas pagalbos teikimo decentralizavimui.

Vidaus rinka ir prekyba

Viena bendra rinka ir verslas– parodyti, kad Konkurencijos tarybos ir teritorinių konkurencijos ir vartotojų apsaugos tarnybų veikla yra veiksminga. Toliau stiprinti nuoseklaus ir veiksmingo viešųjų pirkimų režimo įgyvendinimą, įskaitant Viešųjų pirkimų agentūros ir Pirkimų priežiūros institucijos veikimą. Toliau užtikrinti laisvą prekių ir paslaugų judėjimą Bosnijoje ir Hercegovinoje. Užtikrinti standartų, metrologijos ir intelektinės nuosavybės institutų visokeriopą veikimą bei sudaryti sąlygas ryšiams ir informacijos srautams su valstybės arba privačiomis įmonėmis. Užtikrinti su tuo susijusių teisės aktų (ypač dėl intelektinės nuosavybės) nuoseklų įgyvendinimą.

Prekybos valdymo gebėjimai– sustiprinti politikos planavimo ir derybinius gebėjimus Užsienio prekybos ir ekonominių ryšių ministerijoje.

Prekybos standartai– toliau plėtoti Valstybės veterinarijos tarnybos gebėjimus ir užtikrinti visokeriopą Fitosanitarijos tarnybos veikimą, siekiant įgyvendinti ES standartus. Vadovaujantis ES standartais, sukurti techninių standartų, intelektinės ir pramoninės nuosavybės teisių reguliavimo aplinką.

Muitai ir mokesčiai– parodyti, kad laisvųjų zonų valdymas atitinka ES acquis. Užbaigti muitinių sujungimą ir užtikrinti visišką muitų reformos plano įgyvendinimą. Iš Netiesioginių mokesčių tarnybos valdytojų tarybos suformuoti Mokesčių tarybą su politikos nustatymo gebėjimais. Toliau stiprinti administracinius gebėjimus muitų ir mokesčių srityse. Stebėti PVM įgyvendinimą valstybiniu lygiu bei toliau plėtoti mokesčių rinkimo ir kontrolės strategijas, siekiant laipsniškai mažinti sukčiavimo mokant tiesioginius ir netiesioginius mokesčius lygį.

Sektorių politika

Visuomeninės transliacijos sistema– visiškai įgyvendinti visą sistemą apimantį restruktūrizavimo ir modernizavimo planą, kuris visapusiškai atitiktų Ministro Pirmininko susitarimui išlaikyti Ryšių reguliavimo agentūros nepriklausomumą.

Integruota energetikos rinka– užtikrinti energetikos reguliavimo aplinkos suderinimą ir vienos bendros Valstybės reguliavimo institucijos įkūrimą, įskaitant įstatymo dėl ISO ir TRANSCO suformavimo įgyvendinimą. Įgyvendinti 2003 m. Atėnų Susitarimo memorandume numatytus įsipareigojimus.

Aplinka– sustiprinti valstybinio lygio gebėjimus aplinkos srityje, užtikrinant visokeriopą Aplinkos valstybės agentūros veikimą.

Bendradarbiavimas teisingumo ir vidaus reikalų srityse

Sienos valdymas– įgyvendinti tarptautinius įsipareigojimus, prisiimtus 2003 m. gegužės mėn. Ochrido konferencijoje dėl saugumo ir sienos valdymo, bei priemones, kurios buvo pristatytos 2003 m. lapkričio mėnesį ES – Vakarų Balkanų ministrų forume teisingumo ir vidaus reikalų klausimais. Patvirtinti ir įgyvendinti Integruotą sienos valdymo strategiją. Sudaryti sąlygas regioniniam bendradarbiavimui ir prekybai, gerinant sienos valdymą ir transporto galimybes. Toliau plėtoti Valstybės pasienio tarnybos, muitinės tarnybos, policijos ir prokuratūros bendradarbiavimą, siekiant užkirsti kelią neteisėtai prekybai ir kitiems tarpvalstybiniams nusikaltimams bei traukti už juos baudžiamojon atsakomybėn. Toliau įgyvendinti nacionalinį kovos su neteisėta prekyba planą. Gerinti vizų išdavimo režimo, ypač prašymų išduoti vizą tikrinimo, administracinius gebėjimus.

Organizuotas nusikalstamumas– parodyti, kad visos per 2003 m. lapkričio mėn. Briuselyje įvykusį Teisingumo ir vidaus reikalų ministrų susitikimą pateiktame Kovos su organizuotu nusikalstamumu veiksmų plane sutartos priemonės yra visokeriopai įgyvendinamos. Saugumo klausimais tinkamai bendradarbiauti su tarptautine bendrija, įskaitant Europos Sąjungos policijos misiją.

Migracija ir prieglobstis– nuosekliai įgyvendinti Įstatymą dėl užsieniečių judėjimo ir apsigyvenimo bei prieglobsčio. Parodyti, kad prieglobsčio ir migracijos politika šalyje yra veiksmingai valdoma, ir stebėti veiksmus bei teikti apie juos ataskaitas. Toliau vesti derybas dėl readmisijos susitarimų ir juos sudaryti.

4.   PROGRAMŲ SUDARYMAS

Bendrijos pagalba Vakarų Balkanų valstybėms pagal stabilizacijos ir asociacijos procesą bus teikiama pagal atitinkamus finansinius instrumentus, ypač 2000 m. gruodžio 5 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2666/2000 dėl pagalbos Albanijai, Bosnijai ir Hercegovinai, Kroatijai, Jugoslavijos Federacinei Respublikai ir buvusiai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai (1); atitinkamai, šis sprendimas neturės finansinių padarinių. Be to, Bosnija ir Hercegovina galės naudotis finansavimu pagal daugiašales ir horizontalias programas. Komisija dirba su Europos investicijų banku ir tarptautinėmis finansinėmis institucijomis, ypač Europos rekonstrukcijos ir plėtros banku ir Pasaulio banku, siekdama sudaryti sąlygas kartu finansuoti projektus, susijusius su stabilizavimo ir asociacijos procesu.

5.   SĄLYGIŠKUMAS

Bendrijos pagalba, teikiama Vakarų Balkanų valstybėms pagal stabilizavimo ir asociacijos procesą, priklausys nuo tolesnės pažangos vykdant Kopenhagos politinius kriterijus. Jei šių bendrų sąlygų nebus laikomasi, Taryba, remdamasi Tarybos reglamento (EB) Nr. 2666/2000 5 straipsniu, gali imtis atitinkamų priemonių sustabdyti finansinės pagalbos teikimą.

Bendrijos pagalba taip pat teikiama laikantis Tarybos 1997 m. balandžio 29 d. išvadose apibrėžtų sąlygų, ypač kiek tai susiję su pagalbos gavėjo įsipareigojimu vykdyti demokratines, ekonomines ir institucines reformas, atsižvelgiant į Europos partnerystėje išdėstytus prioritetus.

6.   STEBĖSENA

Tolesnis Europos partnerystės įgyvendinimas yra užtikrinamas naudojantis mechanizmais, nustatytais pagal stabilizacijos ir asociacijos procesą, būtent, stabilizavimo ir asociacijos proceso metinę ataskaitą.


(1)  OL L 306, 2000 12 7, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2415/2001 (OL L 327, 2001 12 12, p. 3).


22.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 221/17


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. birželio 14 d.

iš dalies keičiantis sprendimą 1998/20/EB, leidžiantį Nyderlandų Karalystei taikyti priemonę, nukrypstančią nuo Šeštosios direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su apyvartos mokesčiais, suderinimo 21 straipsnio

(2004/516/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1977 m. gegužės 17 d. Šeštąją Tarybos direktyvą 77/388/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su apyvartos mokesčiais, suderinimo – bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas apskaičiavimo pagrindas (1), ypač į jos 27 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Pagal Šeštosios PVM direktyvos 27 straipsnio 1 dalį, Taryba, veikdama vieningai ir remdamasi Komisijos pasiūlymu, gali leisti bet kuriai valstybei narei imtis specialių priemonių arba jas išplėsti, nukrypstant nuo tos direktyvos nuostatų, kad būtų supaprastinta mokesčio taikymo tvarka arba užkirstas kelias tam tikriems mokesčio mokėjimo vengimo ar piktnaudžiavimo atvejams.

(2)

2003 m. lapkričio 26 d. Komisijos generaliniame sekretoriate registruotu laišku Nyderlandų vyriausybė paprašė pratęsti Sprendimą 1998/20/EB (2), leidžiantį jai taikyti specialias mokesčių priemones gatavų drabužių pramonėje.

(3)

Kitos valstybės narės buvo informuotos apie Nyderlandų prašymą 2004 m. sausio 14 d.

(4)

Sprendimu 1998/20/EB Nyderlandų Karalystei buvo leista gatavų drabužių pramonėje įdiegti sistemą, pagal kurią drabužių įmonė (rangovas) yra įpareigojama sumokėti PVM mokesčių administracijai vietoj subrangovo.

(5)

Ši tvarka yra efektyvi priemonė kovoti su sukčiavimo atvejais sektoriuje, kur PVM surinkimas tampa keblus dėl sudėtingos situacijos nustatant ir kontroliuojant subrangovų veiklą.

(6)

2000 m. birželio 7 d. Komisija paskelbė strategiją greitu laiku pagerinti PVM sistemos veikimą, įsipareigodama patobulinti daug dabar galiojančių leidžiančių nukrypti nuostatų. Tačiau kai kuriais atvejais ypatingai efektyvių leidžiančių nukrypti nuostatų tobulinimas galėtų būti išplėstas visų valstybių narių atžvilgiu. Šis kompromisas yra pakartotas 2003 m. spalio 20 d. Komisijos komunikate.

(7)

Prašoma priemonė turi būti pirmiausia laikoma priemone užkirsti kelią tam tikriems mokesčio mokėjimo vengimo atvejams gatavų drabužių pramonėje.

(8)

Nyderlandų Karalystei suteiktas leidimas dėl esamos leidžiančios nukrypti nuostatos turėtų būti pratęstas iki 2006 m. gruodžio 31 d.

(9)

Ši leidžianti nukrypti nuostata neturi neigiamos įtakos Europos Bendrijų nuosaviems iš PVM gaunamiems ištekliams ir nedaro įtakos PVM sumai, apskaičiuojamai galutiniame vartojimo etape.

(10)

Kad būtų užtikrintas teisės tęstinumas, šis sprendimas turėtų būti taikomas nuo 2004 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 98/20/EB iš dalies keičiamas taip:

1 straipsnyje data „2003 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama į „2006 m. gruodžio 31 d.“.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2004 m. sausio 1 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Nyderlandų Karalystei.

Priimta Liuksemburge, 2004 m. birželio 14 d.

Tarybos vardu

B. COWEN

Pirmininkas


(1)  OL L 145, 1977 6 13, p. 1 Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/15/EB (OL L 52, 2004 2 21, p. 61).

(2)  OL L 8, 1998 1 14, p. 16. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2000/435/EB (OL L 172, 2000 7 12, p. 24).


Komisija

22.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 221/18


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2004 m. birželio 21 d.

iš dalies keičiantis Komisijos sprendimą 2001/881/EB, nustatantį kontrolės postų, patvirtintų atlikti gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašą

(pranešta dokumentu Nr. K(2004) 2185)

(Tekstas svarbus EEE)

(2004/517/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (1), ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

2001 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimas 2001/881/EB, nustatantis kontrolės postų, patvirtintų atlikti gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašą ir atnaujinantis išsamias patikrinimų, kuriuos atliks Komisijos ekspertai (3), taisykles, turėtų būti atnaujinamas atsižvelgiant į pokyčius kai kuriose valstybėse narėse ir į Bendrijos patikrinimų permainas.

(2)

Slovėnijos valdžios įstaigų prašymu ir po Bendrijos patikrinimo į sąrašą turėtų būti įrašytas papildomas pasienio kontrolės postas Koper uoste.

(3)

Latvijos valdžios įstaigų prašymu ir po Bendrijos patikrinimo į sąrašą turėtų būti įrašytas papildomas pasienio kontrolės postas Grebneva uoste.

(4)

Komisijos sprendimu 2004/469/EB, iš dalies keičiančiu Sprendimą 2001/881/EB, kiek tai susiję su pasienio kontrolės postų sąrašu dėl Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos įstojimo, iš Vokietijos sąrašo per klaidą buvo išbrauktas Miuncheno (München) pasienio kontrolės postas, ir reikėtų pasinaudoti dėl šio sprendimo atsiradusia proga šią klaidą ištaisyti.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2001/881/EB priede Slovėnijos pasienio kontrolės postų sąrašas papildomas tokiu įrašu:

1

2

3

4

5

6

„Koper

2600399

P

 

HC, NHC-T(CH), NHC-NT“

 

2 straipsnis

Sprendimo 2001/881/EB priede Latvijos pasienio kontrolės postų sąrašas papildomas tokiu įrašu:

1

2

3

4

5

6

„Grebneva

2972199

R

 

HC-T, NHC-T(CH), NHC-NT“

 

3 straipsnis

Sprendimo 2001/881/EB priede Vokietijos pasienio kontrolės postų sąrašas papildomas tokiu įrašu:

1

2

3

4

5

6

„München

0149699

A

 

HC(2), NHC(2)

O“

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu

David BYRNE

Komisijos narys


(1)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

(2)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 96/43/EB (OL L 162, 1996 7 1, p. 1).

(3)  OL L 326, 2001 12 11, p. 44. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/469/EB (OL L 160, 2004 4 30, p. 7).