ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 213

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

47 tomas
2004m. birželio 15d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2004 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1110/2004, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2004 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1111/2004, pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2199/2003, nustatantį pereinamąsias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1259/1999 taikymo 2004 m. priemones pagal bendrą išmokos už plotą schemą, skirtą Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai

3

 

 

2004 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1112/2004, pataisantis Reglamentą (EB) Nr. 1096/2004, nustatantį eksporto grąžinamąsias išmokas pieno ir pieno produktų sektoriuje

4

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2004/512/EB:2004 m. birželio 8 d. Tarybos sprendimas, dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) sukūrimo

5

 

*

2004/513/EB:2004 m. birželio 2 d. Tarybos sprendimas, dėl PSO tabako kontrolės pagrindų konvencijos sudarymo

8

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

15.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 213/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1110/2004

2004 m. birželio 14 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. birželio 15 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 14 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).


PRIEDAS

prie 2004 m. birželio 14 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUR/100 kg

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

60,4

999

60,4

0707 00 05

052

104,2

096

99,3

999

101,8

0709 90 70

052

95,2

999

95,2

0805 50 10

052

48,0

388

61,2

508

51,4

528

50,0

999

52,7

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

85,8

400

122,5

404

106,3

508

60,5

512

74,4

524

42,8

528

62,8

720

104,0

804

99,2

809

92,8

999

85,1

0809 10 00

052

218,7

999

218,7

0809 20 95

052

414,1

400

366,9

999

390,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

135,3

999

135,3

0809 40 05

052

246,4

999

246,4


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


15.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 213/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1111/2004

2004 m. birželio 14 d.

pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2199/2003, nustatantį pereinamąsias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1259/1999 taikymo 2004 m. priemones pagal bendrą išmokos už plotą schemą, skirtą Čekijos Respublikai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo sutartį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo aktą, ypač į jo 41 straipsnio 1 pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2199/2003 (1) nustato pereinamąsias priemones 2004 m. pagal bendrą išmokos už plotą schemą. Konkrečiai, 4 straipsnyje nustatyta, kad datą, iki kurios ūkininkai turi pateikti paraiškas, nustato naujoji valstybė narė, tačiau ne vėliau kaip iki 2004 m. birželio 15 d. ir paraiškos gali būti pakeistos ne vėliau kaip iki 2004 m. birželio 15 d.

(2)

Kai kuriose valstybėse narėse ūkininkai gali turėti sunkumų pereinant prie naujo rėmimo režimo ir nespėti pateikti paraiškų iki 2004 m. birželio 15 d. Todėl tikslinga nuo 2004 m. birželio 15 d. valstybėms narėms suteikti galimybę nustatyti vėlesnę paraiškų pateikimo datą, bet ne vėliau kaip 2004 m. liepos 15 d. Dėl to galutinė paraiškų pakeitimo data turi būti nukelta į 2004 m. liepos 15 d. Atitinkamai turi būti pakeistas Reglamentas (EB) Nr. 2199/2003.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2199/2003 4 straipsnis keičiamas šiuo tekstu:

„4 straipsnis

Bendros išmokos už plotą taikymas

1.   Norėdamas pasinaudoti bendros išmokos už plotą schema, iki datos, kurią nustato nauja valstybė narė, bet ne vėliau kaip iki 2004 m. liepos 15 d., kompetentingai institucijai ūkininkas turi pateikti paraišką, kurioje nurodomi remtini plotai pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 143b straipsnio 5 dalyje nurodytas sąlygas.

2.   Bendros išmokos už plotą schemos paraiškų, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2419/2001 8 straipsnio 1 dalyje, pakeitimui datą, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 2419/2001 8 straipsnio 2 dalyje, nustato nauja valstybė narė, bet ne vėliau kaip 2004 m. liepos 15 d.

3.   Bendros išmokos už plotą paraiška laikoma pagalbos paraiška, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2419/2001 2 straipsnio i punkte“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Jis taikomas nuo 2004 m. birželio 15 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 14 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 328, 2003 12 17, p. 21.


15.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 213/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1112/2004

2004 m. birželio 14 d.

pataisantis Reglamentą (EB) Nr. 1096/2004, nustatantį eksporto grąžinamąsias išmokas pieno ir pieno produktų sektoriuje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1096/2004 priede ties grafa „Produkto kodas“0401 30 31 9100 įrašyta suma keičiama taip:

Produkto kodas

Paskirtis

Matavimo vienetas

Grąžinamųjų išmokų dydis

0401 30 31 9100

L02

EUR/100 kg

20,79

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. birželio 15 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2004 m. birželio 14 d.

Komisijos vardu

Franz FISCHLER

Komisijos narys


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).

(2)  OL L 209, 2004 6 11, p. 15.


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

15.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 213/5


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. birželio 8 d.

dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) sukūrimo

(2004/512/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 66 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,

kadangi:

(1)

2002 m. birželio 21 ir 22 d. Sevilijos Europos Vadovų Taryba bendros vizų duomenų identifikacijos sistemos sukūrimą laikė vienu iš svarbiausių prioritetų ir paragino kuo greičiau ją įdiegti, vadovaujantis galimybių studija ir 2002 m. birželio 13 d. Tarybos priimtomis gairėmis.

(2)

2003 m. birželio 5–6 d. Taryba palankiai įvertino 2003 m. gegužės mėn. Komisijos pateiktą galimybių studiją, patvirtino gairėse išdėstytus tikslus dėl VIS ir paragino Komisiją, centralizuotos struktūros pagrindu bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis, tęsti VIS kūrimo parengiamąjį darbą, atsižvelgiant į galimybę naudotis bendra technine baze su antros kartos Šengeno informacine sistema (SIS II).

(3)

2003 m. birželio 19–20 d. Salonikų Europos Vadovų Tarybos nuomone, reikia, kad atlikus galimybių studiją kuo greičiau būtų nustatytos kryptys dėl VIS vystymo planavimo ir atitinkamos teisinės bazės, kuri leistų kurti VIS, bei reikalingų finansinių išteklių numatymo.

(4)

Šis sprendimas sudaro reikiamą teisinę bazę, leidžiančią įtraukti į bendrąjį Europos Sąjungos biudžetą reikalingus asignavimus VIS sukurti ir tą biudžeto dalį vykdyti, įskaitant parengiamąsias priemones, kurios reikalingos vėlesniam biometrinių savybių įtraukimui, atsižvelgiant į 2004 m. vasario 19 d. Tarybos išvadas.

(5)

Šiam sprendimui įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti priimtos remiantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (1) Prireikus Komisijai padedantis komitetas turėtų susitikti dvejomis skirtingomis sudėtimis, atsižvelgiant į darbotvarkę.

(6)

Kadangi valstybės narės negali deramai pasiekti šio sprendimo tikslo, t. y. sukurti bendrą VIS, ir atsižvelgiant į veiksmų mastą bei poveikį šio tikslo būtų geriau siekti Bendrijos lygmeniu, todėl, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo, Bendrija gali imtis priemonių. Laikantis tame straipsnyje išdėstyto proporcingumo principo, siekiant šio tikslo, šiame sprendime neviršijama to, kas būtina.

(7)

Šiuo sprendimu gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi visų pirma Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje pripažįstamų principų.

(8)

Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir dėl to ji nėra juo saistoma ir jis jai netaikomas. Kadangi šį sprendimą numatoma priimti remiantis Šengeno acquis pagal Europos bendrijos steigimo sutarties IV antraštinės dalies trečiosios dalies nuostatas, todėl Tarybai priėmus šį sprendimą Danija pagal minėto protokolo 5 straipsnį per šešis mėnesius turės nuspręsti, ar ji perkels jį į savo nacionalinę teisę ar ne.

(9)

Kalbant apie Islandijos Respubliką ir Norvegijos Karalystę, šis sprendimas toliau plėtoja Šengeno acquis, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (2), nuostatas, priskiriamas sričiai, nurodytai 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB (3) dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą 1 straipsnio B punkte.

(10)

Turi būti sudarytas susitarimas, leidžiantis Islandijos ir Norvegijos atstovams dalyvauti komitetų, padedančių Komisijai naudotis jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais, darbe. Toks susitarimas buvo parengtas Bendrijai ir Islandijai bei Norvegijai pasikeitus laiškais (4), pridedamais prie pirmiau minėto susitarimo.

(11)

Šis sprendimas yra Šengeno acquis nuostatų plėtojimas, kuriame Jungtinė Karalystė pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant tam tikras Šengeno acquis nuostatas (5) nedalyvauja; dėl to Jungtinė Karalystė nedalyvauja jį priimant ir nėra jo saistoma arba jai jis netaikomas.

(12)

Šis sprendimas yra Šengeno acquis nuostatų plėtojimas, kuriame Airija pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (6) nedalyvauja; dėl to Airija nedalyvauja jį priimant ir nėra jo saistoma arba jai jis netaikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Įsteigiama apsikeitimo vizų duomenimis tarp valstybių narių sistema (toliau – Vizų informacinė sistema, VIS), kuri sudaro sąlygas įgaliotoms nacionalinės valdžios institucijoms elektroniniu būdu įvesti ir atnaujinti vizų duomenis bei juos peržiūrėti.

2.   Vizų informacinės sistemos pagrindas – centralizuota struktūra, sudaryta iš centrinės informacinės sistemos (toliau – Centrinė vizų informacinė sistema, CS–VIS), sąsajos kiekvienoje valstybėje narėje (toliau – Nacionalinė sąsaja, NI–VIS), kuri sujungia su tam tikros valstybės narės atitinkama centrinės nacionalinės valdžios institucija, ir Centrinės vizų informacinės sistemos ir nacionalinių sąsajų komunikacijų infrastruktūros.

2 straipsnis

1.   Centrinę vizų informacinę sistemą, Nacionalinę sąsają kiekvienoje valstybėje narėje ir Centrinės vizų informacinės sistemos ir nacionalinių sąsajų komunikacijų infrastruktūrą parengia Komisija.

2.   Nacionalinę infrastruktūrą pritaiko ir (arba) parengia valstybės narės.

3 straipsnis

Centrinei vizų informacinei sistemai, Nacionalinei sąsajai kiekvienoje valstybėje narėje ir Centrinės vizų informacinės sistemos ir nacionalinių sąsajų komunikacijų infrastruktūrai parengti reikalingos priemonės yra priimamos pagal procedūrą, nurodytą 5 straipsnio 2 dalyje, kai jos susijusios su klausimais neišvardytais 4 straipsnyje.

4 straipsnis

Šiems klausimams spręsti reikalingos priemonės Centrinei vizų informacinei sistemai, Nacionalinei sąsajai kiekvienoje valstybėje narėje ir Centrinės vizų informacinės sistemos ir nacionalinių sąsajų komunikacijų infrastruktūrai parengti priimamos pagal 5 straipsnio 3 dalyje nurodytą procedūrą.

a)

sistemos fizinės sandaros, įskaitant komunikacijų tinklą, projektas;

b)

asmens duomenų apsaugai turintys poveikio techniniai aspektai;

c)

techniniai aspektai, turintys didesnio finansinio poveikio valstybių narių biudžetams ar turintys didesnės techninės reikšmės valstybių narių nacionalinėms sistemoms;

d)

saugumo reikalavimų, įtraukiant biometrinius aspektus, parengimas.

5 straipsnis

1.   Komisijai padeda 2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2424/2001 dėl antros kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo (7) 5 straipsnio 1 dalimi įsteigtas komitetas.

2.   Tais atvejais, kai daroma nuoroda į šio straipsnio šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nurodytas laikotarpis yra du mėnesiai.

3.   Tais atvejais, kai daroma nuoroda į šio straipsnio šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nurodytas laikotarpis yra du mėnesiai.

4.   Komitetas priima savo Darbo tvarkos taisykles.

6 straipsnis

Europos Parlamentui ir Tarybai Komisija pateikia metų ataskaitą apie pažangą, pasiektą kuriant Centrinę vizų informacinę sistemą, Nacionalinę sąsają kiekvienoje valstybėje narėje ir Centrinės vizų informacinės sistemos ir nacionalinių sąsajų ryšių infrastruktūrą, o pirma ataskaita pateikiama iki metų, kai buvo pasirašyta sutartis dėl VIS plėtros, pabaigos.

7 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo dvidešimtos dienos po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

8 straipsnis

Šis sprendimas yra skiriamas valstybėms narėms pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.

Priimta Liuksemburge, 2004 m. birželio 8 d.

Tarybos vardu

M. McDOWELL

Pirmininkas


(1)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

(2)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(3)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

(4)  OL L 176, 1999 7 10, p. 53.

(5)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

(6)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

(7)  OL L 328, 2001 12 13, p. 4.


15.6.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 213/8


TARYBOS SPRENDIMAS

2004 m. birželio 2 d.

dėl PSO tabako kontrolės pagrindų konvencijos sudarymo

(2004/513/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 95, 133 ir 152 straipsnius, kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Komisija Bendrijos vardu vedė derybas dėl Pasaulinės sveikatos organizacijos (PSO) remiamos Tabako kontrolės pagrindų konvencijos.

(2)

Atsižvelgiant į galimą Konvencijos sudarymą vėliau, 2003 m. birželio 16 d. ji buvo pasirašyta Europos bendrijos vardu, vadovaujantis 2003 m. birželio 2 d. Tarybos sprendimu.

(3)

Ši Konvencija turi būti patvirtinta.

(4)

Sritys, kurioms taikoma Konvencija, priskiriamos tiek Bendrijos, tiek valstybių narių kompetencijai. Todėl siekiant kartu įvykdyti Konvencijoje nustatytus įsipareigojimus ir kartu naudotis jos suteiktomis teisėmis bendros kompetencijos atvejais tam, kad būtų užtikrintas vienodas Konvencijos taikymas, pageidautina, kad Bendrija ir jos valstybės narės tuo pačiu metu taptų Susitariančiosiomis Šalimis,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

PSO tabako kontrolės pagrindų konvencija patvirtinama Bendrijos vardu.

Konvencijos tekstas pridedamas šio sprendimo I priede.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, kuris Europos bendrijos vardu deponuotų Konvencijos 35 straipsnyje numatytą patvirtinimo aktą, siekiant išreikšti Bendrijos sutikimą įsipareigoti laikytis šios Konvencijos ir paskelbti šio sprendimo II priede esančią deklaraciją kartu su šio sprendimo III priede pateikta aiškinamąja deklaracija.

Priimta Liuksemburge, 2004 m. birželio 2 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. MARTIN


(1)  Nuomonė pareikšta 2004 m. balandžio 21 d. (dar nepaskelbta Oficialiajame Leidinyje).


I PRIEDAS

PSO tabako kontrolės pagrindų konvencija  (1)


(1)  Konvencijos tekstas autentiškomis kalbomis skelbiamas Europos Sąjungos oficialaus oficialiojo leidinio angliškame, ispaniškame ir prancūziškame leidimuose.


II PRIEDAS

Europos Bendrijos paskelbta deklaracija pagal PSO tabako kontrolės pagrindų konvencijos 35 straipsnio 3 dalį  (1)


(1)  Deklaracijos tekstas autentiškomis kalbomis skelbiamas šio dokumento angliškame, ispaniškame ir prancūziškame leidimuose.


III PRIEDAS

Aiškinamoji deklaracija, kurią paskelbs Bendrija (1)


(1)  Deklaracijos tekstas autentiškomis kalbomis skelbiamas šio dokumento angliškame, ispaniškame ir prancūziškame leidimuose.