20.5.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 124/51 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. lapkričio 27 d.
Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu sudaryti Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo protokolą dėl į Europos Sąjungą įstojusių Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos prisijungimo prie šio susitarimo
(2009/392/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 310 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antruoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies antrąja pastraipa,
atsižvelgdama į Stojimo aktą, pridėtą prie Stojimo sutarties, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
(1) |
2006 m. gegužės 5 d. Komisijai gavus įgaliojimą, su Šveicarijos Konfederacija buvo užbaigtos derybos dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo protokolo dėl į Europos Sąjungą įstojusių Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos prisijungimo prie šio susitarimo. |
(2) |
Vadovaujantis 2008 m. gegužės 26 d. Tarybos sprendimu ir laukiant, kol protokolas bus vėliau galutinai sudarytas, 2008 m. gegužės 27 d. jis buvo pasirašytas Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu. |
(3) |
Protokolas turėtų būti sudarytas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu patvirtinamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo protokolas dėl į Europos Sąjungą įstojusių Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos prisijungimo prie šio susitarimo.
Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu praneša apie patvirtinimą, kaip numatyta protokolo 6 straipsnyje.
3 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2008 m. lapkričio 27 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
L. CHATEL
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo
PROTOKOLAS
dėl į Europos Sąjungą įstojusių Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos prisijungimo prie šio Susitarimo
EUROPOS BENDRIJA,
kuriai atstovauja Europos Sąjungos Taryba, ir
BELGIJOS KARALYSTĖ,
BULGARIJOS RESPUBLIKA,
ČEKIJOS RESPUBLIKA,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
ESTIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
KIPRO RESPUBLIKA,
LATVIJOS RESPUBLIKA,
LIETUVOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
VENGRIJOS RESPUBLIKA,
MALTA,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
LENKIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
RUMUNIJA,
SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
toliau – valstybės narės, kurioms taip pat atstovauja Europos Sąjungos Taryba,
ir
ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA, toliau – ŠVEICARIJA,
toliau kartu – Susitariančiosios Šalys,
ATSIŽVELGDAMOS į 1999 m. birželio 21 d. Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl laisvo asmenų judėjimo (toliau – Susitarimas), kuris įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d.,
ATSIŽVELGDAMOS į 1999 m. birželio 21 d. Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo 2004 m. spalio 26 d. protokolą dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie šio susitarimo joms įstojus į Europos Sąjungą (toliau – 2004 m. protokolas), kuris įsigaliojo 2006 m. balandžio 1 d.,
ATSIŽVELGDAMOS į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos (toliau – naujosios valstybės narės) įstojimą į Europos Sąjungą 2007 m. sausio 1 d.,
KADANGI naujosios valstybės narės turi tapti Susitariančiosiomis Šalimis,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Stojimo aktas Europos Sąjungos Tarybai suteikia įgaliojimus Europos Sąjungos valstybių narių vardu pasirašyti naujųjų valstybių narių prisijungimo prie Susitarimo protokolą,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
1. Naujosios valstybės narės tampa Susitariančiosiomis Šalimis.
2. Nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos Susitarimo nuostatos privalomos tiek naujosioms valstybėms narėms, tiek ir esamoms Susitariančiosioms Šalims šiuo protokolu nustatyta tvarka ir sąlygomis.
2 straipsnis
Pagrindinė Susitarimo dalis ir jo I priedas pakeičiamas taip:
1. |
Susitariančiųjų Šalių sąrašas pakeičiamas šiuo sąrašu: „EUROPOS BENDRIJA, BELGIJOS KARALYSTĖ, BULGARIJOS RESPUBLIKA, ČEKIJOS RESPUBLIKA, DANIJOS KARALYSTĖ, VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA, ESTIJOS RESPUBLIKA, AIRIJA, GRAIKIJOS RESPUBLIKA, ISPANIJOS KARALYSTĖ, PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA, ITALIJOS RESPUBLIKA, KIPRO RESPUBLIKA, LATVIJOS RESPUBLIKA, LIETUVOS RESPUBLIKA, LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ, VENGRIJOS RESPUBLIKA, MALTA, NYDERLANDŲ KARALYSTĖ, AUSTRIJOS RESPUBLIKA, LENKIJOS RESPUBLIKA, PORTUGALIJOS RESPUBLIKA, RUMUNIJA, SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA, SLOVAKIJOS RESPUBLIKA, SUOMIJOS RESPUBLIKA, ŠVEDIJOS KARALYSTĖ, JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ ir ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA“ |
2. |
Susitarimo 10 straipsnis i
|
3. |
Susitarimo I priedo 27 straipsnio 2 dalyje nuoroda į „10 straipsnio 2, 2a, 4a ir 4b dalis“ pakeičiama nuoroda į „10 straipsnio 2, 2a, 2b, 4a, 4b ir 4c dalis“. |
3 straipsnis
Nukrypstant nuo susitarimo I priedo 25 straipsnio, taikomi šio protokolo I priede nustatyti pereinamieji laikotarpiai.
4 straipsnis
1. Susitarimo II priedas keičiamas pagal šio protokolo 2 priedą.
2. Susitarimo III priedas derinamas pagal Susitarimo 14 straipsnį įsteigto Jungtinio komiteto sprendimu.
5 straipsnis
1. Šio protokolo 1 ir 2 priedai yra neatskiriama jo dalis.
2. Šis protokolas ir 2004 m. protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.
6 straipsnis
1. Šį protokolą valstybių narių ir Europos bendrijos vardu ratifikuoja arba patvirtina Europos Sąjungos Taryba ir Šveicarija pagal savo nustatytas procedūras.
2. Europos Sąjungos Taryba ir Šveicarija praneša viena kitai apie šių procedūrų atlikimą.
7 straipsnis
Šis protokolas įsigalioja pirmo mėnesio nuo paskutinio pranešimo apie ratifikavimą ar patvirtinimą pirmą dieną.
8 straipsnis
Šis protokolas galioja tokį patį laikotarpį ir tomis pačiomis sąlygomis kaip ir Susitarimas.
9 straipsnis
1. Šis protokolas ir prie jo pridėtos deklaracijos sudarytos dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
2. Susitarimo, įskaitant visus jo priedus ir protokolus bei baigiamąjį aktą, tekstai bulgarų ir rumunų kalbomis taip pat autentiški. Pagal Susitarimo 14 straipsnį įsteigtas Jungtinis komitetas patvirtina autentiškus Susitarimo tekstus naujosiomis kalbomis.
Съставено в Брюксел, на двадесет и седми май две хиляди и осма година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de mayo de dos mil ocho.
V Bruselu dne dvacátého sedmého května dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende maj to tusind og otte.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Mai zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta maikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of May in the year two thousand and eight.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept mai deux mille huit.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette maggio duemilaotto.
Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit septītajā maijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gegužės dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év május havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Mejju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste mei tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego maja roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Maio de dois mil e oito.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte mai două mii opt.
V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho mája dvetisícosem.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega maja leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde maj tjugohundraåtta.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
(1) NACE: 1990 m. spalio 9 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3037/90 dėl statistinio Europos bendrijos ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriaus (OL L 293, 1990 10 24, p. 1). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
(2) Atsižvelgiant į 3b dalyje nurodytas kvotas, darbuotojai gali prašyti trumpalaikio leidimo gyventi trumpesniam nei keturių mėnesių laikotarpiui.;
(3) Šie leidimai bus suteikiami papildant Susitarimo 10 straipsnyje nurodytas kvotas, kurios rezervuotos pagal darbo sutartį ir savarankiškai dirbantiems asmenims, kurie Susitarimo pasirašymo metu (1999 m. birželio 21 d.) buvo valstybių narių ir valstybių narių, pagal šio Susitarimo 2004 m. protokolą tapusių Susitariančiosiomis Šalimis, piliečiais. Šie leidimai skiriami papildomai greta leidimų, kurie buvo išduoti pagal galiojančius Šveicarijos ir naujųjų valstybių narių dvišalius susitarimus dėl stažuotojų mainų.“;
1 PRIEDAS
Žemės ir nepagrindinio gyvenamojo būsto pirkimo pereinamojo laikotarpio priemonės
1. Bulgarijos Respublika
Bulgarijos Respublika penkerius metus nuo šio protokolo įsigaliojimo Bulgarijoje negyvenantiems Šveicarijos piliečiams ir pagal Šveicarijos teisę įsteigtiems juridiniams asmenims gali toliau taikyti nacionalinėje teisėje įtvirtintus žemės, skirtos nepagrindiniam gyvenamajam būstui, nuosavybės teisės įgijimo apribojimus, galiojusius šio protokolo pasirašymo momentu.
Bulgarijoje teisėtai gyvenantiems Šveicarijos piliečiams netaikomos pirmosios pastraipos nuostatos ar kitokios normos bei procedūros, nei galiojančios Bulgarijos piliečiams.
Bulgarijos Respublika septynerius metus nuo šio protokolo įsigaliojimo Šveicarijos piliečiams ir pagal Šveicarijos teisę įsteigtiems juridiniams asmenims gali toliau taikyti nacionalinėje teisėje įtvirtintus žemės ūkio paskirties žemės, miško ir miškų ūkio paskirties žemės nuosavybės teisės įgijimo apribojimus, galiojusius šio protokolo pasirašymo momentu. Žemės ūkio paskirties žemės, miško ir miškų ūkio paskirties žemės įsigyjančiam Šveicarijos piliečiui jokiu atveju negali būti taikoma mažiau palanki tvarka nei galiojusi pasirašant šį protokolą arba didesni apribojimai nei trečiosios šalies piliečiui.
Šveicarijos piliečiams – savarankiškai dirbantiems ūkininkams, kurie pageidauja įsisteigti ir gyventi Bulgarijos Respublikoje – netaikomos pirmosios pastraipos nuostatos arba kokios nors kitos procedūros, išskyrus tas, kurios taikomos Bulgarijos Respublikos piliečiams.
Visos šios pereinamojo laikotarpio priemonės persvarstomos trečiaisiais metais nuo šio protokolo įsigaliojimo. Jungtinis komitetas pirmojoje pastraipoje nurodytą pereinamąjį laikotarpį gali nuspręsti sutrumpinti arba atšaukti.
2. Rumunija
Rumunija penkerius metus nuo šio protokolo įsigaliojimo Rumunijoje negyvenantiems Šveicarijos piliečiams ir pagal Šveicarijos teisę įkurtoms bei Rumunijos teritorijoje neįsisteigusioms, neturinčioms savo filialo ar atstovybės bendrovėms gali toliau taikyti nacionalinėje teisėje įtvirtintus žemės, skirtos nepagrindiniam gyvenamajam būstui, nuosavybės teisės įgijimo apribojimus, galiojusius šio protokolo pasirašymo momentu.
Rumunijoje teisėtai gyvenantiems Šveicarijos piliečiams netaikomos pirmosios pastraipos nuostatos ar kitokios normos bei procedūros, nei galiojančios Rumunijos piliečiams.
Rumunija septynerius metus nuo šio protokolo įsigaliojimo Šveicarijos piliečiams ir pagal Šveicarijos teisę įkurtoms, tačiau Rumunijoje neįsteigtoms ir neregistruotoms bendrovėms gali toliau taikyti nacionalinėje teisėje įtvirtintus žemės ūkio paskirties žemės, miško ir miškų ūkio paskirties žemės nuosavybės teisės įgijimo apribojimus, galiojusius šio protokolo pasirašymo momentu. Žemės ūkio paskirties žemės, miško ir miškų ūkio paskirties žemės įsigyjančiam Šveicarijos piliečiui jokiu atveju negali būti taikoma mažiau palanki tvarka nei galiojusi pasirašant šį protokolą arba didesni apribojimai nei trečiosios šalies piliečiui.
Šveicarijos piliečiams – savarankiškai dirbantiems ūkininkams, kurie pageidauja įsisteigti ir gyventi Rumunijoje – netaikomos pirmosios pastraipos nuostatos arba kokios nors kitos procedūros, išskyrus tas, kurios taikomos Rumunijos piliečiams.
Visos šios pereinamojo laikotarpio priemonės persvarstomos trečiaisiais metais nuo šio protokolo įsigaliojimo. Jungtinis komitetas pirmojoje pastraipoje nurodytą pereinamąjį laikotarpį gali nuspręsti sutrumpinti arba atšaukti
2 PRIEDAS
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo II priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
Susitarimo II priedo A skirsnio 1 punktas po antraštės „Šio susitarimo tikslams reglamentas keičiamas taip:“ iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
Antraštinės dalies „A skirsnis: Nurodyti teisės aktai“ 1 punkte „Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71“ po „304 R 631: Reglamentas (EB) Nr. 631/2004…“ įterpiama: „2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1791/2006, dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo adaptuojančio tam tikrus reglamentus ir sprendimus laisvo prekių judėjimo, laisvo asmenų judėjimo, bendrovių teisės, konkurencijos politikos, žemės ūkio (įskaitant veterinarijos ir fitosanitarijos teisės aktus), transporto politikos, mokesčių, statistikos, energetikos, aplinkos, bendradarbiavimo teisingumo ir vidaus reikalų srityse, muitų sąjungos, išorės santykių, bendros užsienio ir saugumo politikos bei institucijų srityse, 2 skirsnio (Laisvas asmenų judėjimas – Socialinė apsauga) nuostatos, kiek susijusios su šio Susitarimo II priede nurodytais Bendrijos teisės aktais.“ |
3. |
Antraštinės dalies „A skirsnis: Nurodyti teisės aktai“ 2 punkte „Reglamentas (EEB) Nr. 574/72“ po „304 R 631: Reglamentas (EB) Nr. 631/2004…“ įterpiama: „2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1791/2006, dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo adaptuojančio tam tikrus reglamentus ir sprendimus laisvo prekių judėjimo, laisvo asmenų judėjimo, bendrovių teisės, konkurencijos politikos, žemės ūkio (įskaitant veterinarijos ir fitosanitarijos teisės aktus), transporto politikos, mokesčių, statistikos, energetikos, aplinkos, bendradarbiavimo teisingumo ir vidaus reikalų srityse, muitų sąjungos, išorės santykių, bendros užsienio ir saugumo politikos bei institucijų srityse, 2 skirsnio (Laisvas asmenų judėjimas – Socialinė apsauga) nuostatos, kiek susijusios su šio Susitarimo II priede nurodytais Bendrijos teisės aktais.“ |
4. |
Antraštinės dalies „B skirsnis: Aktai, į kuriuos turėtų deramai atsižvelgti Susitariančiosios šalys“ punktuose „4.18. 383 D 0117: Sprendimas Nr. 117…“, „4.27. 388 D 64: Sprendimas Nr. 136…“, „4.37. 393 D 825: Sprendimas Nr. 150…“ atitinkamai po „12003 TN 02/02 A: 2003 m. balandžio 16 d. Aktu dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos“ ir po „4.77: Sprendimas Nr. 192…“ įterpiama: „2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1791/2006, dėl Bulgarijos ir Rumunijos stojimo adaptuojančio tam tikrus reglamentus ir sprendimus laisvo prekių judėjimo, laisvo asmenų judėjimo, bendrovių teisės, konkurencijos politikos, žemės ūkio (įskaitant veterinarijos ir fitosanitarijos teisės aktus), transporto politikos, mokesčių, statistikos, energetikos, aplinkos, bendradarbiavimo teisingumo ir vidaus reikalų srityse, muitų sąjungos, išorės santykių, bendros užsienio ir saugumo politikos bei institucijų srityse, 2 skirsnio (Laisvas asmenų judėjimas – Socialinė apsauga) nuostatos, kiek susijusios su šio Susitarimo II priede nurodytais Bendrijos teisės aktais.“ |
5. |
Darbuotojams, kurie yra Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos piliečiai, II priedo protokolo skirsnio „Nedarbo draudimas“ 1 pastraipoje nurodytos priemonės taikomos iki septintųjų metų nuo šio protokolo įsigaliojimo pabaigos. |
SUSITARIMO III PRIEDO DERINIMO BENDROJI DEKLARACIJA
Susitariančiosios Šalys pareiškia, kad siekiant užtikrinti sklandų Susitarimo įgyvendinimą kuo skubiau derinamas jo III priedas, kad būtų galima inkorporuoti, be kita ko, Direktyvą 2005/36/EB su pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/100/EB, ir naujus Šveicarijos įrašus.
ŠVEICARIJOS SAVARANKIŠKŲ PRIEMONIŲ TAIKYMO NUO PASIRAŠYMO DIENOS DEKLARACIJA
Šveicarija, remdamasi savo nacionalinės teisės aktais, prieš įsigaliojant protokole numatytoms pereinamojo laikotarpio priemonėms, leis naujųjų valstybių narių piliečiams laikinai patekti į savo darbo rinką. Dėl to Šveicarija nuo protokolo pasirašymo dienos paskelbs naujųjų valstybių narių piliečiams skirtas specialias trumpalaikių ir ilgalaikių darbo leidimų kvotas, kaip nustatyta susitarimo 10 straipsnio 1 dalyje. Kvotos – tai 282 ilgalaikiai leidimai ir 1 006 trumpalaikiai leidimai metams. Be to, 2 011 darbuotojų per metus bus priimti trumpesniam nei 4 mėnesių buvimo laikotarpiui.