5.8.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/16


TARYBOS SPRENDIMAS

2007 m. birželio 18 d.

dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiančio EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą, sudarymo

(2008/637/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, įsteigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją (1) (toliau – Asociacijos susitarimas), 15 straipsnio nuostatomis, Tarybos sprendimu 2006/67/EB (2) patvirtintu Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimu pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir iš dalies keičiančiu EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą bei pakeičiančiu to susitarimo I, II, III ir IV priedus bei 1 ir 2 protokolus (3) (toliau – Susitarimas pasikeičiant laiškais), nuo 2006 m. sausio 1 d. buvo įvestos naujos dvišalės prekybos nuolaidos žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams.

(2)

Po to, kai buvo priimtas Sprendimas 2006/67/EB, Jordanijos valdžios institucijos informavo Komisijos tarnybas apie neatitikimus, susijusius su tam tikrais Jordanijos nomenklatūros kodais.

(3)

Pažymėtina, kad susitarimu pasikeičiant laiškais nustatytos abipusės liberalizavimo priemonės yra taikomos tik žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams, bet ne žuvims ir žuvininkystės produktams, kurie nurodyti 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose.

(4)

Todėl siekiant ištaisyti šiuos neatitikimus turėtų būti iš dalies pakeisti Asociacijos susitarimo 11a ir 16 straipsniai, III priedas ir 2 protokolo priedas.

(5)

Perdirbtiems žemės ūkio produktams, kuriems taikoma persvarstymo sąlyga, turėtų būti pateikta nuoroda į persvarstymo grafiką,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiantis EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą, patvirtinamas Bendrijos vardu.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą pasikeičiant laiškais, kad jis taptų privalomas Bendrijai.

3 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge, 2007 m. birželio 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F.-W. STEINMEIER


(1)  OL L 129, 2002 5 15, p. 3.

(2)  OL L 41, 2006 2 13, p. 1.

(3)  OL L 41, 2006 2 13, p. 3.


Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės

SUSITARIMAS

pasikeičiant laiškais, iš dalies keičiantis EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą

Pone,

maloniai primenu, kad po to, kai buvo priimtas 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2006/67/EB dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir iš dalies keičiančio EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą bei pakeičiančio to susitarimo I, II, III ir IV priedus bei 1 ir 2 protokolus, sudarymo, jūsų valdžios institucijos informavo apie neatitikimus pateikiant nuorodas į tam tikrus Jordanijos muitų nomenklatūros kodus.

Pateikiant nuorodą į perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuolaidų persvarstymui numatytą laiką, Asociacijos susitarimo 11a straipsnyje įterpiama nauja 5a dalis:

„5a.   Nuo 2009 m. sausio 1 d. Bendrija ir Jordanija įvertins situaciją, siekdamos nustatyti nuo 2010 m. sausio 1 d. Bendrijos ir Jordanijos taikytinas liberalizavimo priemones.“

Siekiant patvirtinti, kad abipusės liberalizavimo priemonės, nustatytos susitarimu, kuris buvo patvirtintas Sprendimu 2006/67/EB, yra taikomos tik žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams, Asociacijos susitarimo 16 straipsnis pakeičiamas taip:

„16 straipsnis

1.   Į Bendriją importuojamiems Jordanijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus žuvis ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose, taikomos 1 protokolo nuostatos.

2.   Į Jordaniją importuojamiems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus žuvis ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose, taikomos 2 protokolo nuostatos.“

Siekiant ištaisyti pirmiau minėtus neatitikimus, susijusius su tam tikrais Jordanijos muitų nomenklatūros kodais, Asociacijos susitarimo III priedas ir 2 protokolo priedas iš dalies keičiami taip:

1)

III priede:

a)

A sąraše išbraukiami kodai 210690300, 210690400 ir 210690600;

b)

B sąraše išbraukiami kodai 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 ir 210690900;

c)

D sąraše išbraukiamas kodas 350190000;

d)

E sąraše išbraukiami kodai 190300000, 200520100 ir 210690990;

e)

F sąraše kodas 190539000 pakeičiamas kodu 190532000;

f)

G sąrašo tekstas yra toks: „Perdirbtų žemės ūkio produktų, kuriems muito tarifai nepanaikinami, sąrašas.“;

2)

2 protokolo priede:

a)

A kategorijoje išbraukiamas vienas iš pasikartojančių kodų 130110100;

b)

B kategorijoje išbraukiamas kodas 130213000;

c)

E kategorijoje išbraukiamas vienas iš pasikartojančių kodų 130110900.

Šis susitarimas taikomas atgaline data nuo 2006 m. sausio 1 d.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte Jūsų Vyriausybės pritarimą tam, kas išdėstyta pirmiau.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

2007 9 26

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā —

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Pone,

maloniai pranešu, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:

„maloniai primenu, kad po to, kai buvo priimtas 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2006/67/EB dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl abipusių liberalizavimo priemonių ir iš dalies keičiančio EB ir Jordanijos asociacijos susitarimą bei pakeičiančio to susitarimo I, II, III ir IV priedus bei 1 ir 2 protokolus, sudarymo, jūsų valdžios institucijos informavo apie neatitikimus pateikiant nuorodas į tam tikrus Jordanijos muitų nomenklatūros kodus.

Pateikiant nuorodą į perdirbtiems žemės ūkio produktams taikomų nuolaidų persvarstymui numatytą laiką, Asociacijos susitarimo 11a straipsnyje įterpiama nauja 5a dalis:

„5a.   Nuo 2009 m. sausio 1 d. Bendrija ir Jordanija įvertins situaciją, siekdamos nustatyti nuo 2010 m. sausio 1 d. Bendrijos ir Jordanijos taikytinas liberalizavimo priemones.“

Siekiant patvirtinti, kad abipusės liberalizavimo priemonės, nustatytos susitarimu, kuris buvo patvirtintas Sprendimu 2006/67/EB, yra taikomos tik žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams, Asociacijos susitarimo 16 straipsnis pakeičiamas taip:

„16 straipsnis

1.   Į Bendriją importuojamiems Jordanijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus žuvis ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose, taikomos 1 protokolo nuostatos.

2.   Į Jordaniją importuojamiems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus žuvis ir žuvininkystės produktus, nurodytus 3 skyriuje, 1604 ir 1605 pozicijose bei 0511 91, 2301 20 ir ex 1902 20 („įdaryti tešlos gaminiai, kurių daugiau nei 20 % svorio sudaro žuvys, vėžiagyviai, moliuskai arba kiti vandens bestuburiai“) subpozicijose, taikomos 2 protokolo nuostatos.“

Siekiant ištaisyti pirmiau minėtus neatitikimus, susijusius su tam tikrais Jordanijos muitų nomenklatūros kodais, Asociacijos susitarimo III priedas ir 2 protokolo priedas iš dalies keičiami taip:

1)

III priede:

a)

A sąraše išbraukiami kodai 210690300, 210690400 ir 210690600;

b)

B sąraše išbraukiami kodai 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 ir 210690900;

c)

D sąraše išbraukiamas kodas 350190000;

d)

E sąraše išbraukiami kodai 190300000, 200520100 ir 210690990;

e)

F sąraše kodas 190539000 pakeičiamas kodu 190532000;

f)

G sąrašo tekstas yra toks: „Perdirbtų žemės ūkio produktų, kuriems muito tarifai nepanaikinami, sąrašas.“;

2)

2 protokolo priede:

a)

A kategorijoje išbraukiamas vienas iš pasikartojančių kodų 130110100;

b)

B kategorijoje išbraukiamas kodas 130213000;

c)

E kategorijoje išbraukiamas vienas iš pasikartojančių kodų 130110900.

Šis susitarimas taikomas atgaline data nuo 2006 m. sausio 1 d.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte Jūsų Vyriausybės pritarimą tam, kas išdėstyta pirmiau.“

Turiu garbės Jums pranešti, kad mano Vyriausybė pritaria Jūsų laiško turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Done at Brussels,

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

2007 9 26

For the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan

За правителството на Хашемитското кралство Йордания

En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania

Za vládu Jordánského hášimovského království

På regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegne

Im Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της Ιορδανίας

Pour le gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hashemita di Giordania

Jordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės vardu

Jordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —

A Jordán Hasimita Királyság kormánya részéről

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa Jordanii

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Guvernul Regatului Hașemit al Jordaniei

Za vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstva

Za Vlado Hašemitiske kraljevine Jordanije

Jordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolesta

På Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar

Image