13.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 126/23


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. kovo 27 d.

dėl Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

(2006/345/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(2)

Komisija Bendrijos vardu vedė derybas dėl susitarimo su Moldovos Respublika dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas), laikydamasi mechanizmų ir nurodymų, numatytų Tarybos sprendimo, įgaliojančio Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija, priede.

(3)

Atsižvelgiant į vėlesnį jo sudarymą, Susitarimas turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas, atsižvelgiant į Tarybos sprendimą dėl minėto Susitarimo sudarymo.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą Bendrijos vardu, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.

3 straipsnis

Iki Susitarimo įsigaliojimo jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti Susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą.

Priimta Briuselyje, 2006 m. kovo 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

H. GORBACH


Europos Bendrijos ir Moldovos Respublikos

SUSITARIMAS

dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

EUROPOS BENDRIJA

ir

MOLDOVOS RESPUBLIKA (toliau – Moldova)

(toliau – Šalys),

PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliuose susitarimuose dėl oro susisiekimo paslaugų, sudarytuose tarp kelių Europos bendrijos valstybių narių ir Moldovos, yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų, atžvilgiu,

PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę be diskriminacijos naudotis oro maršrutais tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,

ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių nacionaliniams subjektams įgyti nuosavybes teises į oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas, bendroves,

PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Moldovos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos, prieštaraujančios Europos bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo paslaugoms tarp Europos bendrijos ir Moldovos bei užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia padidinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Moldovos masto, daryti poveikį pusiausvyrai tarp Bendrijos oro vežėjų bei Moldovos oro vežėjų, arba derėtis dėl esamų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Taikant šį Susitarimą, apibrėžimai pateikiami IV priede.

2.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, nacionalinius subjektus, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių nacionalinius subjektus.

3.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar aviakompanijas, yra suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar aviakompanijas.

2 straipsnis

Valstybės narės paskyrimas

1.   Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Moldovos jam suteiktų įgaliojimų ar leidimų bei, atitinkamai, atsisakymo išduoti įgaliojimus ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

2.   Gavusi valstybės narės paskyrimo dokumentą, Moldova kuo greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:

i)

oro vežėjas yra įsisteigęs pagal Europos bendrijos steigimo sutartį paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę;

ii)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, ir paskyrimo dokumente yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija, ir

iii)

oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo bei veiksmingai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tokių kitų valstybių nacionaliniai subjektai.

3.   Moldova gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti valstybės narės paskirto oro vežėjo įgaliojimus ar leidimus, jeigu:

i)

oro vežėjas nėra įsisteigęs pagal Europos bendrijos steigimo sutartį paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę;

ii)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, arba paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija, arba

iii)

oro vežėjo tiesiogiai arba jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo ir veiksmingai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tokių kitų valstybių nacionaliniai subjektai.

Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Moldova nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

3 straipsnis

Sauga

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo c punkte išvardytus straipsnius.

2.   Jeigu valstybė narė paskyrė oro vežėją, kurio veiklos kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Moldovos teisės pagal oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Moldovos susitarimo saugą reglamentuojančias nuostatas taikomos ir tada, kai ta kita valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui leidimą vykdyti skrydžius.

4 straipsnis

Aviacinių degalų apmokestinimas

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo d punkte išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas.

2.   Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, nė viena II priedo d punkte išvardytų susitarimų nuostata nekliudo valstybei narei nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už degalus, jos teritorijoje tiekiamus naudoti Moldovos paskirto oro vežėjo orlaivyje, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius tarp vieno tos valstybės narės teritorijoje esančio punkto ir kito tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijoje esančio punkto.

5 straipsnis

Vežimo Europos bendrijoje tarifai

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo e punkte išvardytus straipsnius.

2.   Tarifams, kuriuos pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo e punkte nurodyta nuostata dėl vežimo vien Europos bendrijos teritorijoje, nustato Moldovos paskirtas (-i) oro vežėjas (-ai), taikoma Europos bendrijos teisė.

6 straipsnis

Susitarimo priedai

Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.

7 straipsnis

Peržiūra ir pakeitimas

Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali peržiūrėti ar iš dalies pakeisti šį Susitarimą.

8 straipsnis

Įsigaliojimas ir laikinas taikymas

1.   Šis Susitarimas įsigalioja, kai Šalys viena kitai raštu praneša apie šiam Susitarimui įsigalioti būtinų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Kol Susitarimas įsigalios pagal 1 dalį, Šalys susitaria laikinai taikyti šį Susitarimą nuo kito mėnesio po to, kai Šalys viena kitai praneša apie šiam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

3.   Valstybių narių ir Moldovos susitarimai ir kiti dokumentai, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra laikinai taikomi, yra išvardyti I priedo b punkte. Šis Susitarimas taikomas visiems šiems susitarimams ir dokumentams, kai jie įsigalioja ar pradedami laikinai taikyti.

9 straipsnis

Nutraukimas

1.   Jeigu I priede nurodytas susitarimas nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio Susitarimo nuostatos, susijusios su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu.

2.   Jeigu nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios ir šis Susitarimas.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį Susitarimą.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų balandžio vienuoliktą dieną Liuksemburge dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir moldavų kalbomis.

Por Ia Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Pentru Comunitatea Europeanā

Image

Image

Por la República de Moldavia

Za Moldavskou republiku

For Republikken Moldova

Für die Republik Moldau

Moldova Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας

For the Republic of Moldova

Pour la République de Moldavie

Per Ia Repubblica moldova

Moldovas Republikas vārdā

Moldovos Respublikos vardu

A Moldovai Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Moldovja

Voor de Republiek Moldavië

W imieniu Republiki Moldowy

Pela República da Moldávia

Za Moldavskú republiku

Za Republiko Moldavijo

Moldovan tasavallan puolesta

För Republiken Moldavien

Pentru Republica Moldova

Image

I PRIEDAS

Šio Susitarimo 1 straipsnyje paminėtų susitarimų sąrašas

a)

Moldovos Respublikos bei Europos bendrijos valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) taikomi laikinai šio Susitarimo pasirašymo dieną:

Austrijos Federacinės Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1993 m. liepos 20 d. Vienoje (toliau – Moldovos ir Austrijos susitarimas); paskutinį kartą pakeistas 2002 m. spalio 10 d. Vienoje priimtu Susitarimo memorandumu;

Kipro Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2002 m. liepos 15 d. Kišiniove (toliau – Moldovos ir Kipro susitarimas);

Čekijos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 2004 m. vasario 24 d. Kišiniove (toliau – Moldovos ir Čekijos susitarimas);

Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1999 m. gegužės 21 d. Kišiniove (toliau – Moldovos ir Vokietijos susitarimas);

Graikijos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 2004 m. kovo 29 d. Atėnuose (toliau – Moldovos ir Graikijos susitarimas);

Vengrijos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto paslaugų, pasirašytas 1995 m. balandžio 19 d. Budapešte (toliau – Moldovos ir Vengrijos susitarimas);

Italijos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1997 m. rugsėjo 19 d. Romoje (toliau – Moldovos ir Italijos susitarimas); paskutinį kartą pakeistas 2005 m. sausio 26 d. Romoje priimtu Susitarimo memorandumu;

Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1996 m. balandžio 5 d. Vilniuje (toliau – Moldovos ir Lietuvos susitarimas); paskutinį kartą pakeistas pasikeitimu notomis, pasirašytomis Kišiniove 2004 m. lapkričio 8 d.;

Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjungos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1958 m. birželio 17 d. ir patvirtintas bendra deklaracija dėl Nyderlandų Karalystės ir Moldovos Respublikos dvišalių sutarčių, pasirašyta 1996 m. spalio 29 d. Kišiniove (toliau – Moldovos ir Nyderlandų susitarimas);

Lenkijos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 1995 m. liepos 27 d. Varšuvoje (toliau – Moldovos ir Lenkijos susitarimas);

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas 1994 m. lapkričio 18 d. Kišiniove (toliau – Moldovos ir JK susitarimas);

b)

Moldovos ir Europos bendrijos valstybių narių parafuoti ar pasirašyti susitarimai ir kiti dokumentai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie dar nebuvo įsigalioję ir laikinai taikomi šio Susitarimo pasirašymo dieną:

Estijos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, parafuotas 1999 m. rugsėjo 23 d. Taline (toliau – Moldovos ir Estijos susitarimas);

Prancūzijos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, parafuotas 1999 m. liepos 29 d. Kišiniove (toliau – Moldovos ir Prancūzijos susitarimas);

Latvijos Respublikos Vyriausybės ir Moldovos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas 2004 m. balandžio 28 d. Rygoje (toliau – Moldovos ir Latvijos susitarimas);

Portugalijos Respublikos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas 2005 m. vasario 17 d. Lisabonoje (toliau – Moldovos ir Portugalijos susitarimas).

II PRIEDAS

Šio Susitarimo I priede išvardytų ir 2–5 straipsniuose paminėtų susitarimų straipsnių sąrašas

a)

valstybės narės paskyrimas:

Moldovos ir Austrijos susitarimo 3 straipsnio 5 dalis;

Moldovos ir Kipro susitarimo 4 straipsnio 3 dalis;

Moldovos ir Čekijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

Moldovos ir Estijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

Moldovos ir Prancūzijos susitarimo 3 straipsnio 2 dalis;

Moldovos ir Graikijos susitarimo 3 straipsnio 2 dalies b punktas;

Moldovos ir Vengrijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

Moldovos ir Nyderlandų susitarimo 1 straipsnio 2 dalis;

Moldovos ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

Moldovos ir JK susitarimo 4 straipsnio 4 dalis;

b)

atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas:

Moldovos ir Austrijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

Moldovos ir Kipro susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

Moldovos ir Čekijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies b punktas;

Moldovos ir Estijos susitarimo 4 straipsnis;

Moldovos ir Prancūzijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalis;

Moldovos ir Graikijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies b punktas;

Moldovos ir Vengrijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

Moldovos ir Lietuvos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

Moldovos ir Lenkijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

Moldovos ir JK susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

c)

sauga:

Moldovos ir Kipro susitarimo 13 straipsnis;

Moldovos ir Čekijos susitarimo 8 straipsnis;

Moldovos ir Estijos susitarimo 12 straipsnis;

Moldovos ir Prancūzijos susitarimo 8 straipsnis;

Moldovos ir Vokietijos susitarimo 12 straipsnis;

Moldovos ir Graikijos susitarimo 7 straipsnis;

Moldovos ir Latvijos susitarimo 16 straipsnis;

d)

aviacinių degalų apmokestinimas:

Moldovos ir Austrijos susitarimo 7 straipsnis;

Moldovos ir Kipro susitarimo 7 straipsnis;

Moldovos ir Čekijos susitarimo 9 straipsnis;

Moldovos ir Estijos susitarimo 6 straipsnis;

Moldovos ir Prancūzijos susitarimo 10 straipsnis;

Moldovos ir Vokietijos susitarimo 6 straipsnis;

Moldovos ir Graikijos susitarimo 10 straipsnis;

Moldovos ir Vengrijos susitarimo 6 straipsnis;

Moldovos ir Latvijos susitarimo 7 straipsnis;

Moldovos ir Lietuvos susitarimo 6 straipsnis;

Moldovos ir Lenkijos susitarimo 9 straipsnis;

Moldovos ir JK susitarimo 8 straipsnis;

e)

vežimo Europos bendrijoje tarifai:

Moldovos ir Austrijos susitarimo 11 straipsnis;

Moldovos ir Kipro susitarimo 16 straipsnis;

Moldovos ir Čekijos susitarimo 13 straipsnis;

Moldovos ir Estijos susitarimo 10 straipsnis;

Moldovos ir Prancūzijos susitarimo 14 straipsnis;

Moldovos ir Vokietijos susitarimo 10 straipsnis;

Moldovos ir Graikijos susitarimo 13 straipsnis;

Moldovos ir Vengrijos susitarimo 13 straipsnis;

Moldovos ir Italijos susitarimo 8 straipsnis;

Moldovos ir Latvijos susitarimo 11 straipsnis;

Moldovos ir Lietuvos susitarimo 10 straipsnis;

Moldovos ir Lenkijos susitarimo 8 straipsnis;

Moldovos ir JK susitarimo 7 straipsnis.

III PRIEDAS

Kitų šio Susitarimo 2 straipsnyje paminėtų valstybių sąrašas

a)

Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

b)

Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

c)

Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

d)

Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto).

IV PRIEDAS

Sąvokų apibrėžimai

„Valstybė narė“ – Europos bendrijos valstybė narė.

„Bendrijos oro vežėjo (oro transporto įmonės) įsisteigimas valstybės narės teritorijoje“ – veiksmingas ir realus oro transporto veiklos vykdymas naudojantis nuolatinėmis priemonėmis. Tokio įsisteigusio subjekto teisinė forma (filialas arba juridinio asmens statusą turinti dukterinė įmonė) šiuo atveju neturėtų būti lemiama aplinkybė. Jei bendrovė įsisteigia kelių valstybių narių teritorijose, kaip apibrėžta Sutartyje, siekdama išvengti nacionalinės teisės pažeidimų, ji turėtų užtikrinti, kad visi įsisteigę subjektai vykdytų įsipareigojimus, kurie pagal Bendrijos teisę gali būti nustatyti jų veiklai taikomais nacionaliniais teisės aktais (1).

„Licencija oro susisiekimui vykdyti“ – atsakingos valstybės narės įmonei išduotas leidimas, suteikiantis teisę oro transportu už atlygį ir (arba) samdos pagrindais vežti keleivius, paštą ir (arba) krovinius, kaip nurodyta licencijoje oro susisiekimui vykdyti.

„Vežėjo pažymėjimas“ – įmonei arba įmonių grupei kompetentingų institucijų išduotas dokumentas, patvirtinantis, kad nurodytas operatorius turi profesinių gebėjimų ir struktūrą, užtikrinančią saugų pažymėjime nurodytą aviacijos veiklą vykdančio orlaivio eksploatavimą.

„Veiksmingos veiklos kontrolės“ įrodymai yra grindžiami, tačiau nepasiriboja šiais aspektais: oro vežėjas turi kompetentingų institucijų išduotą galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti, jis atitinka kompetentingų institucijų nustatytus tarptautinių oro susisiekimo paslaugų teikimo kriterijus, pavyzdžiui, yra geros finansinės būklės, sugeba prireikus vykdyti visuomenės intereso įsipareigojimus, užtikrina paslaugų tiekimą ir kt., o licenciją išduodanti valstybė narė turi ir vykdo aviacijos saugos ir saugumo priežiūros programas laikydamasi bent Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos standartų.


(1)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlemento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 847/2004 dėl derybų dėl valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų ir jų įgyvendinimo (OL L 157, 2004 4 30, p. 7).