European flag

Europos Sąjungos
oficialusis leidinys

LT

C serija


C/2024/4539

2024 7 19

KOMISIJOS KOMUNIKATAS

Komisijos reglamento, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir daugiarūšio transporto sektoriuose skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 93, 107 ir 108 straipsnius, projekto turinio patvirtinimas

(C/2024/4539)

2024 m. birželio 18 d. Komisija patvirtino Komisijos reglamento, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 93, 107 ir 108 straipsnius, projekto turinį.

Komisijos reglamento projektas pridedamas kaip šio komunikato priedas. Viešos konsultacijos dėl Komisijos reglamento projekto skelbiamos čia:

https://competition-policy.ec.europa.eu/public-consultations_lt


PRIEDAS

Komisijos reglamentas, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir daugiarūšio transporto sektoriuose skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 93, 107 ir 108 straipsnius

(Tekstas svarbus EEE)

PROJEKTAS

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 108 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2022 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentą (ES) 2022/2586 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 93, 107 ir 108 straipsnių taikymo tam tikrų kategorijų valstybės pagalbai geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir daugiarūšio transporto sektoriuose (1), ypač į jo 1 straipsnį,

pasikonsultavusi su Valstybės pagalbos patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

Sutarties 107 straipsnio 1 dalies kriterijus atitinkantis valstybės teikiamas finansavimas yra valstybės pagalba, apie kurią pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį turi būti pranešta Komisijai. Tačiau pagal Sutarties 109 straipsnį Taryba gali nustatyti pagalbos kategorijas, kurioms tas reikalavimas pranešti netaikomas. Pagal Sutarties 108 straipsnio 4 dalį Komisija gali priimti reglamentus, susijusius su tų kategorijų valstybės pagalba;

(2)

Tarybos reglamentu (EB) 2022/2586 Komisijai suteikiami įgaliojimai paskelbti, kad reikalavimas pranešti gali būti tam tikromis sąlygomis netaikomas Sutarties 93 straipsnyje nurodytai pagalbai, skirtai transporto koordinavimui;

(3)

pagal Sutarties 93 straipsnį pagalba geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir daugiarūšiam transportui laikoma suderinama su Sutartimi, jei ji skirta transporto koordinavimo reikmėms arba jei ja kompensuojama už tam tikrų su viešosios paslaugos sąvoka siejamų įsipareigojimų vykdymą;

(4)

ES yra būtina esminė žalioji ir skaitmeninė transporto transformacija, kad būtų pasiekti 2019 m. Komisijos pasiūlyti ir Europos žaliojo kurso komunikate (2) nustatyti ES poveikio klimatui neutralumo tikslai. Pagal Komisijos 2020 m. Darnaus ir išmanaus judumo strategiją (3) ES valstybės narės paragintos imtis priemonių, kad visų rūšių transportas taptų darnesnis, ir skatinti perėjimą prie darnesnių transporto rūšių;

(5)

Sutarties 11 straipsniu įtvirtintas Sąjungos įsipareigojimas saugoti aplinką ir pasiekti tvarumą: jame pabrėžiama, kad nustatant ir įgyvendinant Sąjungos politikos ir veiklos kryptis turi būti atsižvelgiama į aplinkos apsaugos reikalavimus. Komisija pripažįsta tvariosios praktikos transporto srityje svarbą;

(6)

iš Komisijos įgytos Sutarties 93 straipsnio taikymo patirties sprendžiama, kad tam tikrų kategorijų valstybės pagalba, skirta transporto koordinavimo reikmėms, nėra labai iškraipanti konkurenciją ir valstybių narių tarpusavio prekybą, jeigu atitinka tam tikrus aiškius suderinamumo kriterijus, nustatytus remiantis plačia sprendimų priėmimo praktika;

(7)

šis reglamentas turėtų būti taikomas valstybės pagalbos priemonėms, skiriamoms geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir daugiarūšio transporto sektorių įmonėms;

(8)

Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatyta pareiga pranešti neturėtų būti taikoma pagalbai, kuri atitinka visas bendrąsias ir specialiąsias šiame reglamente nustatytas atitinkamų kategorijų pagalbai keliamas sąlygas;

(9)

Sutarties 107 straipsnio 1 dalyje apibrėžtai valstybės pagalbai, kuriai netaikomas šis reglamentas, toliau taikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti. Šiuo reglamentu nedaroma poveikio valstybių narių galimybei pranešti apie pagalbą, kurios tikslai atitinka šiame reglamente numatytus tikslus;

(10)

šiuo reglamentu turėtų būti sudaromos sąlygos labiau supaprastinti tvarką, padidinti skaidrumą ir veiksmingai vertinti bei tikrinti valstybės pagalbos taisyklių laikymąsi nacionaliniu ir ES lygmenimis, išlaikant institucinius Komisijos ir valstybių narių įgaliojimus. Tai atitinka Komisijos komunikatą dėl ES valstybės pagalbos modernizavimo (4) ir 2020 m. Komisijos atliktos tinkamumo patikros (5) rezultatus, kuriuose pabrėžiamas poreikis mažinti administracinę naštą ir užtikrinti efektyvias viešąsias išlaidas;

(11)

bendrosios šio reglamento taikymo sąlygos nustatomos pagal bendruosius principus, kuriais užtikrinama, kad pagalba i) būtų skirta transporto koordinavimui; ii) turėtų aiškų skatinamąjį poveikį; iii) būtų būtina, tinkama ir proporcinga; iv) būtų teikiama visiškai skaidriai, taikant kontrolės mechanizmą ir reguliariai atliekant vertinimą, ir v) nepaveiktų konkurencijos ir prekybos tiek, kad tai kenktų bendriesiems ES interesams;

(12)

siekiant užtikrinti, kad teikiama pagalba būtų būtina ir ja būtų skatinama toliau plėtoti veiklą ar projektus, šis reglamentas neturėtų būti taikomas pagalbai tokiai veiklai, kurią pagalbos gavėjas vis vien vykdytų, net jei pagalba nebūtų suteikta. Reikalavimas pranešti apie pagalbą yra pagal šį reglamentą netaikytinas tik jei su pagalbos lėšomis remiamu projektu ar veikla susiję darbai pradedami pagalbos gavėjui jau pateikus rašytinę paraišką gauti pagalbą;

(13)

ketindama teikti bet kokią ad hoc investicinę pagalbą, kuriai taikomas šis reglamentas, pagalbos gavėjui, kuris yra didelė įmonė, valstybė narė turėtų įsitikinti ne tik kad laikomasi pagalbos gavėjams, kurie yra MVĮ, taikomų sąlygų dėl skatinamojo poveikio, bet ir kad pagalbos gavėjas, kaip įrodyta jo vidaus dokumentais, yra išanalizavęs pagalbos lėšomis remtinos investicijos perspektyvumą tuo atveju, jei būtų suteikta pagalba, ir be pagalbos. Tokiais atvejais valstybė narė turėtų įsitikinti, kad tokiais dokumentais patvirtinama, jog dėl pagalbos iš esmės padidės ta pagalba remiamos investicijos mastas, iš esmės padidės bendra pagalbos gavėjo tokiai investicijai išleista suma ir (arba) iš esmės paspartės tos investicijos įgyvendinimo užbaigimas;

(14)

automatinio pagalbos teikimo mokesčių lengvatų forma schemoms turėtų būti toliau taikoma speciali sąlyga dėl skatinamojo poveikio, atsižvelgiant į tai, kad pagalba pagal tokias pagalbos schemas yra teikiama automatiškai. Ta speciali sąlyga reiškia, kad pagal tas pagalbos schemas turėtų būti remiami tik tie projektai ar veikla, su kuriais susiję darbai pradedami jau po tų schemų įsigaliojimo. Tačiau jeigu veiklai jau taikytos ankstesnės pagalbos teikimo mokesčių lengvatų forma schemos, ši sąlyga neturėtų būti taikoma dėl paskesnių pagalbos schemų. Vertinant paskesnių pagalbos schemų skatinamąjį poveikį esminę reikšmę turi tas momentas, kai mokestinė priemonė pirmą kartą nustatyta pradinėje pagalbos schemoje;

(15)

veiklos pagalba, skirta šio reglamento sąlygas atitinkančioms transporto išorės sąnaudoms mažinti, turėtų būti laikoma turinčia skatinamąjį poveikį, jei tos pagalbos nauda perleidžiama naudotojams ir dėl to padidėja darniojo transporto paslaugų paklausa ir perėjimas prie alternatyvių transporto rūšių. Viešumu siekiama didinti informuotumą apie prieinamas priemones, kuriomis galima sumažinti darniųjų rūšių sausumos transporto konkurencingumo ir vien kelių transporto ir ar kitų konkuruojančių taršesnių rūšių transporto konkurencingumo skirtumą, taigi laikoma, kad viešumu užtikrinama, jog naudotojams nustatoma kaina atspindėtų gautą pagalbą. Bet kokiu atveju veiklos pagalba, skirta transporto išorės sąnaudoms mažinti, neturėtų būti teikiama, kai taršesnės rūšies transportas nėra perspektyvi alternatyva darniosios rūšies transportui. Keleivių vežimo paslaugų sektoriuje visada egzistuoja taršesnė komerciškai perspektyvi alternatyva keleivių vežimui geležinkeliais ar vidaus vandenų keliais, o krovinių vežimo sektoriuje konkurencingumas priklauso nuo atstumo, nuvažiuojamo vykdant transporto operacijas. Tai netaikoma krovinių vežimo keičiamo sąstato traukiniais operacijoms, nes toks vienarūšis geležinkelių transportas, nepriklausomai nuo nuvažiuojamo atstumo, yra mažiau pelningas negu krovinių vežimas vien keliais – taip yra dėl įvairių klientų krovinių vagonų surinkimo ir sujungimo išlaidų;

(16)

siekiant skaidrumo, vienodų sąlygų ir veiksmingos stebėsenos, šis reglamentas turėtų būti taikomas tik pagalbai, kuri gali būti ex ante tiksliai apskaičiuojama pagal jos bendrąjį subsidijos ekvivalentą, kai nereikia atlikti rizikos vertinimo (skaidri pagalba). Šiuo reglamentu nustatomos sąlygos, kuriomis tam tikros pagalbos priemonės, kaip antai paskolos, garantijos, mokestinės priemonės, rizikos finansų priemonės ir, visų pirma, grąžintini avansai, gali būti laikomos skaidriomis. Kapitalo injekcijos neturėtų būti laikomos skaidria pagalba. Mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ) atveju taikomos Komisijos pranešime dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo garantijomis suteikiamai valstybės pagalbai (6) nurodytos metinės priemokos ribos, kurias viršijus valstybės garantija nebūtų laikoma pagalba;

(17)

siekiant užtikrinti, kad pagalba būtų proporcinga ir jos suma nebūtų didesnė, nei būtina, šiuo reglamentu nustatomos didžiausios pagalbos sumos, išreikštos pagalbos intensyvumu pagal nustatytas tinkamas finansuoti išlaidas. Remiantis Komisijos patirtimi, nustatomas toks pagalbos intensyvumo lygis, kad konkurencijos ir prekybos iškraipymų dėl pagalbos lėšomis remiamos veiklos būtų kuo mažiau, o kartu būtų tinkamai šalinamas rinkos nepakankamumas ar kita transporto koordinavimo kliūtis;

(18)

apskaičiuojant pagalbos intensyvumą turėtų būti įtraukiamos tik tinkamos finansuoti išlaidos. Tinkamos finansuoti išlaidos turėtų būti nustatomos remiantis aiškiais, konkrečiais ir nepasenusiais patvirtinamaisiais dokumentais. Išimtis pagal šį reglamentą netaikoma pagalbai, kurios dydis viršija atitinkamą pagalbos intensyvumo lygį. Visi naudojami skaičiai turėtų būti imami neatskaičius jokių mokesčių ar kitų rinkliavų. Keliomis dalimis išmokėtina pagalba turėtų būti diskontuojama iki jos vertės jos suteikimo momentu. Tinkamos finansuoti išlaidos taip pat turėtų būti diskontuojamos iki jų vertės pagalbos suteikimo momentu. Palūkanų norma, naudojama atliekant diskontavimą ir apskaičiuojant pagalbos sumą tuo atveju, kai pagalba teikiama ne tiesioginės dotacijos forma, turėtų būti atitinkamai diskonto norma ir orientacinė norma, taikytos tuo metu, kai suteikta dotacija. Šios normos nustatytos Komisijos komunikate dėl orientacinių ir diskonto normų nustatymo metodo pakeitimo (7);

(19)

Komisija turėtų užtikrinti, kad leidžiama teikti pagalba nepaveiktų konkurencijos ir prekybos tiek, kad tai kenktų bendriesiems ES interesams. Todėl į šio reglamento taikymo sritį neturėtų būti įtraukta pagalba, teikiama gavėjui, dėl kurio yra išduotas, bet dar neįvykdytas vykdomasis raštas sumoms susigrąžinti pagal ankstesnį Komisijos sprendimą, kuriuo pagalba paskelbta neteisėta ir nesuderinama su vidaus rinka;

(20)

pagalba sunkumų patiriančioms įmonėms neturėtų būti įtraukta į šio reglamento taikymo sritį, nes tokia pagalba turėtų būti vertinama pagal Gaires dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms ne finansų įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (8);

(21)

šiuo reglamentu apibendrinama didelė Komisijos patirtis, įgyta vertinant veiklos pagalbą, skirtą transporto išorės sąnaudoms mažinti. Tokia pagalba turėtų būti kiekybiškai įvertinama remiantis išorės sąnaudomis, kurių išvengiama pasirenkant ekologiškesnį transporto sprendimą, palyginti su konkuruojančios taršesnės rūšies transportu, kaip antai vien kelių transportu. Pagalbos forma gali būti rinkliavų, kurias geležinkelio įmonės moka už naudojimąsi geležinkelių tinklo infrastruktūra, sumažinimas, palyginti su rinkliavomis, kurias vežėjai kelių transportu moka už naudojimąsi kelių infrastruktūra. Veiklos pagalbai, skirtai transporto išorės sąnaudoms mažinti, šis reglamentas turėtų būti taikomas tik jeigu konkurencijos ir prekybos iškraipymai yra riboti ir atitinkantys aiškiai nustatytas sąlygas. Taip yra tuo atveju, kai išvengtos išorės sąnaudos apskaičiuojamos pagal Komisijos parengtame transporto išorės sąnaudų apskaičiavimo vadove (9) nustatytas taisykles ir metodiką, o pagalbos intensyvumas neviršija tam tikrų ribų. Taip užtikrinama, kad teikiant pagalbą būtų griežtai apsiribojama tik tų išorės sąnaudų, kurios susijusios su naudojimusi darnesnės rūšies transportu, kompensavimu;

(22)

be to, veiklos pagalbai, teikiamai geležinkelio įmonėms ar transporto organizatoriams pradedant eksploatuoti naujas komercines transporto jungtis, šis reglamentas turėtų būti taikomas tik jeigu konkurencijos ir prekybos iškraipymai yra riboti ir atitinkantys aiškiai nustatytas sąlygas. Taip yra, kai remiamos i) naujos komercinės krovininio geležinkelių transporto ir krovininio vidaus vandenų transporto jungtys ir ii) naujos komercinės keleivinio geležinkelių transporto jungtys, kurias eksploatuojant teikiamos reguliariojo keleivių vežimo tarp transporto terminalų, esančių skirtingose valstybėse narėse, paslaugos (tarpvalstybinės keleivių vežimo geležinkeliais paslaugos) arba reguliariojo keleivių vežimo tarp transporto terminalų, tarp kurių yra ne mažesnis kaip 400 km atstumas, paslaugos (tolimojo keleivių vežimo geležinkeliais paslaugos). Pagalbos suma apskaičiuojama pagal jos gavėjo per pirmuosius penkerius naujos komercinės transporto jungties eksploatavimo metus patirtus veiklos nuostolius, o pagalbos intensyvumas neviršija tam tikros ribos;

(23)

siekiant užtikrinti susisiekimą ir darnų ekonomikos veikimą bei sanglaudą tarp valstybių narių, itin svarbu investuoti į geležinkelių ir vidaus vandenų kelių vienarūšio ir daugiarūšio transporto infrastruktūros objektus ir į privačius privažiuojamuosius geležinkelio kelius visoje ES. Tokiomis investicijomis remiami Komisijos 2020 m. Darnaus ir išmanaus judumo strategijos (10), kurioje daugiarūšio transporto infrastruktūros objektų plėtrai teikiama pirmenybė, prioritetai. Šis reglamentas taikomas investicinei pagalbai, skirtai geležinkelių infrastruktūros objektams, vidaus vandenų kelių infrastruktūros objektams, geležinkelių ir vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto infrastruktūros objektams statyti, tobulinti ir atnaujinti ir privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams tiesti, tobulinti ir atnaujinti. Siekiant aiškumo pažymima, kad šis reglamentas yra taikomas ir valstybės pagalbai tiems daugiarūšio transporto infrastruktūros objektams, kurie yra jūrų uostuose ir apima geležinkelių ar vidaus vandenų transporto jungtis. Remiantis patirtimi, Komisijos įgyta vertinant tos rūšies pagalbą, šiuo reglamentu siekiama sumažinti dėl pranešimo apie paprastas valstybės pagalbos priemones susidarančią administracinę naštą ir sudaryti sąlygas Komisijai sutelkti dėmesį į atvejus, kai iškraipomasis poveikis gali būti didžiausias. Sąlygomis, pagal kurias reikalavimas pranešti netaikomas investicinei pagalbai geležinkelių infrastruktūros objektams, vidaus vandenų kelių infrastruktūros objektams, geležinkelių ir vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto infrastruktūros objektams ir privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams, turėtų būti, visų pirma užtikrinant pagalbos proporcingumą, apriboti konkurencijos ir prekybos iškraipymai, kurie pakenktų vienodoms sąlygoms vidaus rinkoje;

(24)

investicinei pagalbai, kuri yra pagalba įsigyti geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonių ir tam tikrų kategorijų įrangos, naudojamos teikiant su darniuoju daugiarūšiu transportu susietas perkrovimo paslaugas (t. y. įvairiarūšio krovinių vežimo vienetų ir laivuose naudojamų kranų), šis reglamentas turėtų būti taikomas tik jeigu konkurencijos ir prekybos iškraipymai yra nedideli. Geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonių įsigijimo atveju taip yra tada, kai pagalbos forma yra garantija, aiškiai apibrėžtomis sąlygomis suteikiama transporto priemonės pirkėjui. Tam tikrų tipų įrangos, skirtos darniajam daugiarūšiam transportui, įsigijimo atveju taip yra tada, kai pagalbos schemos apima laivuose naudojamus kranus ir įvairiarūšio krovinių vežimo vienetus ir kai pagalbos intensyvumas neviršija aiškiai nustatytų ribų;

(25)

laikantis Sąjungos transporto ir skaitmeninės politikos, reikia dėti daugiau pastangų sudaryti įvairių transporto informacinių sistemų tarpusavio ryšiams, transporto tinklų koordinavimui ir tarpvalstybinei konkurencijai palankias sąlygas, taip pat sustiprinti transporto saugą ES. Tai yra būtina, nes skiriasi transporto tinklų standartai ir trūksta techninio suderinimo, duomenų rinkimo ir dalijimosi jais priemonės ir sistemos yra tarpusavyje nesuderinamos, taip pat kyla duomenų suverenumo klausimų. Be to, Komisija pasimokė iš savo patirties, įgytos vertinant priemones, skirtas sąveikai didinti, apie kurias jai pranešta pagal 2008 m. Komisijos priimtas Gaires dėl valstybės pagalbos geležinkelio įmonėms (11). Iš šios patirties matyti, kad didelis rinkos nepakankamumas egzistuoja dėl koordinavimo trūkumų ir dėl pradininko padėties nepalankumo, kai su konkrečios technologijos ar standarto įdiegimu susijusi nauda yra anapus vežėjų komercinių interesų ribų;

(26)

taip yra, pavyzdžiui, traukinių ir eismo valdymo sistemų, tokių kaip Europos geležinkelių eismo valdymo sistema (toliau – ERTMS), atveju. ERTMS yra bendroji Europos signalizacijos ir greičio kontrolės sistema, kuria užtikrinama nacionalinių geležinkelių sistemų sąveika, mažinamos signalizacijos sistemų pirkimo ir priežiūros išlaidos, taip pat didinamas traukinių greitis, infrastruktūros pajėgumas ir geležinkelių transporto saugos lygis. ERTMS sudaro Europos traukinių kontrolės sistema (ETCS), t. y. kabinos signalizacijos sistema, apimanti automatinę traukinio apsaugą, geležinkelio judriojo radijo ryšio (RMR) sistema, automatizuoto traukinio valdymo (ATV) sistema ir valdymo taisyklės. Atsižvelgiant į pagalbos, skiriamos sąveikai didinti, nedidelį neigiamą poveikį konkurencijai ir prekybai ir atsižvelgiant į įgytą patirtį, šis reglamentas turėtų būti taikomas tokiai pagalbai aiškiai apibrėžtomis sąlygomis ir kai atitinkama geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonė penkerius metus po investicijos įgyvendinimo lieka registruota atitinkamame nacionaliniame registre ir (arba) atitinkamame Europos transporto priemonių registre;

(27)

siekiant skatinti geležinkelių ir vidaus vandenų transporto konkurencingumą, taip pat būtina skatinti geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonių ir tam tikrų kategorijų įrangos, skirtos darniajam daugiarūšiam transportui, techninį pritaikymą ir modernizavimą. Paramai tokioms investicijoms turėtų būti taikomos sąlygos, kuriomis būtų ribojami konkurencijos ir prekybos iškraipymai, galintys pakenkti vienodoms sąlygoms vidaus rinkoje. Jomis visų pirma turėtų būti užtikrinamas pagalbos būtinumas ir proporcingumas ir jos turėtų apimti su pagalbos rūšimi, pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančiais gavėjais ir tinkamomis finansuoti išlaidomis susijusias apsaugos priemones;

(28)

pagalba įmonėms prisitaikyti prie būsimų Sąjungos standartų galima padėti greičiau pasiekti aukštą suderinimo ir standartizacijos lygį. Kai investicijomis pasiekiama tik tiek, kad įmonės laikytųsi jau priimtų Sąjungos standartų, pagalba neturėtų būti teikiama. Tačiau tais atvejais, kai atitinkamas ES standartas jau yra priimtas, bet dar neįsigaliojęs, pagalba gali turėti skatinamąjį poveikį, jeigu ja skatinama investicija, kuri bus įgyvendinta ir užbaigta likus ne mažiau kaip 12 mėnesių iki to standarto įsigaliojimo, jei standartas nėra taikomas atgaline data. Kad valstybės narės nebūtų atgrasomos nuo siekių nustatyti privalomus nacionalinius standartus, kurie būtų griežtesni ar platesnio užmojo nei atitinkami ES standartai, pagalbos priemonės gali turėti skatinamąjį poveikį nepriklausomai nuo to, ar yra tokių nacionalinių standartų. Taip yra ir kai pagalba teikiama tokiomis aplinkybėmis, kai Sąjungos standartų nėra, tačiau yra priimti privalomi nacionaliniai standartai;

(29)

dėl didesnės nederamų konkurencijos ir prekybos iškraipymų rizikos Komisija turėtų įvertinti tam tikrų kategorijų pagalbą, apie kurią pranešta, tais atvejais, kai atskiriems projektams tenkančios pagalbos sumos yra didelės. Bet kokiai teikiamai pagalbai, viršijančiai tas ribas, turėtų būti toliau taikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti. Šiame reglamente nustatytos ribos neturėtų būti apeinamos dirbtinai išskaidant projektus į kelis projektus, kurių bruožai, tikslai ar pagalbos gavėjai būtų panašūs;

(30)

atsižvelgiant į tai, kad didelių pagalbos schemų potencialus poveikis prekybai ir konkurencijai yra didesnis, iš esmės turėtų būti atliekamas valstybės pagalbos vertinimas dėl tų pagalbos schemų, kurių konkrečių metų ar bendras biudžetas viršija tam tikrą ribą absoliučiąja verte. Vertinimu turėtų būti siekiama patikrinti, ar pasitvirtino prielaidos dėl pagalbos schemos suderinamumo ir ar laikomasi jos suderinamumo sąlygų, taip pat patikrinti pagalbos priemonės veiksmingumą atsižvelgiant į jos bendruosius ir konkrečius tikslus. Be to, vertinime turėtų būti nurodytas pagalbos schemos poveikis konkurencijai ir prekybai. Siekiant užtikrinti vienodas sąlygas, valstybės pagalbos vertinimas turėtų būti atliekamas pagal Komisijos patvirtintą vertinimo planą. Tokie planai paprastai turėtų būti parengiami tada, kai rengiama pagalbos schema, ir laiku patvirtinami, kad pagalbos schema įsigaliotų, tačiau tai įmanoma ne visais atvejais. Todėl, kad nereikėtų atidėti pagalbos schemų įsigaliojimo, šis reglamentas turėtų būti tokioms schemoms taikomas pradinį ne ilgesnį kaip 6 mėnesių laikotarpį. Tvirtindama vertinimo planą Komisija gali nuspręsti šį laikotarpį pratęsti. Taigi vertinimo planą reikėtų pateikti Komisijai per 20 darbo dienų nuo pagalbos schemos įsigaliojimo. Taip pat Komisija išimties tvarka gali nuspręsti, kad, atsižvelgiant į konkrečius atvejo ypatumus, vertinimas nebūtinas;

(31)

Komisija turėtų iš valstybės narės gauti reikiamą informaciją, kad galėtų įvertinti vertinimo planą. Taip pat Komisija turėtų nepagrįstai nedelsdama paprašyti papildomos informacijos. Taip valstybė narė galės pateikti trūkstamą informaciją, kad Komisija galėtų priimti sprendimą. Vertintinų pagalbos schemų pakeitimai, išskyrus pakeitimus, negalinčius turėti poveikio pagalbos schemos suderinamumui pagal šį reglamentą ar negalinčius turėti reikšmingo poveikio patvirtinto vertinimo plano turiniui, turėtų būti įvertinami atsižvelgiant į tokio vertinimo rezultatus ir neturėtų patekti į šio reglamento taikymo sritį. Tokie pakeitimai kaip vien formos pakeitimai ar administracinio pobūdžio pakeitimai, įskaitant tuos, kurie atliekami pagal ES bendrai finansuojamas priemones, iš esmės nelaikytini turinčiais reikšmingą poveikį patvirtinto vertinimo plano turiniui;

(32)

siekiant nustatyti, ar laikomasi šiame reglamente nustatytų pranešimo ribų ir didžiausio pagalbos intensyvumo, reikėtų atsižvelgti į bendrą pagalbos lėšomis remiamai veiklai ar projektui taikomų valstybės pagalbos priemonių sumą. Šiuo reglamentu turėtų būti nustatyta, kokiomis aplinkybėmis įvairių kategorijų pagalba gali būti sumuojama. Pagalba, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis, gali būti sumuojama su bet kokia kita suderinama pagalba, kuriai taikoma išimtis pagal kitus reglamentus arba kuri yra Komisijos patvirtinta, su sąlyga, kad tos priemonės būtų taikomos dėl kitų tinkamų finansuoti išlaidų, kurias galima nustatyti. Jei pagalba, teikiama iš skirtingų pagalbos šaltinių, yra susijusi su tomis pačiomis – iš dalies ar visiškai sutampančiomis – tinkamomis finansuoti išlaidomis, kurias galima nustatyti, sumuoti leidžiama iki didžiausio pagalbos intensyvumo lygio ar didžiausios pagalbos sumos, taikytinų tai pagalbai pagal šį reglamentą. Šiame reglamente taip pat turėtų būti nustatytos specialiosios taisyklės dėl pagalbos priemonių, pagal kurias tinkamas finansuoti išlaidas galima nustatyti, ir pagalbos priemonių, pagal kurias tinkamų finansuoti išlaidų negalima nustatyti, sumavimo ir dėl sumavimo su de minimis pagalba Dažnai de minimis pagalba nėra teikiama dėl konkrečių tinkamų finansuoti išlaidų, kurias galima nustatyti, arba nėra sietina su tokiomis išlaidomis. Tokiais atvejais turėtų būti galima laisvai sumuoti de minimis pagalbą su valstybės pagalba, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis. Tačiau kai de minimis pagalba suteikiama dėl tų pačių tinkamų finansuoti išlaidų, kurias galima nustatyti, kaip ir valstybės pagalba, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis, sumuoti leidžiama tik iki šio reglamento II skyriuje nustatyto didžiausio pagalbos intensyvumo lygio;

(33)

Sąjungos institucijų, agentūrų, bendrųjų įmonių ir kitų įstaigų centralizuotai valdomas finansavimas, kurio valstybės narės tiesiogiai ar netiesiogiai nekontroliuoja, nėra valstybės pagalba. Kai toks Sąjungos finansavimas teikiamas kartu su valstybės pagalba, nustatant, ar laikomasi pranešimo ribų ir didžiausio pagalbos intensyvumo, turėtų būti atsižvelgiama tik į valstybės pagalbą. Taip yra, jeigu bendra dėl tų pačių tinkamų finansuoti išlaidų suteikto viešojo finansavimo suma neviršija palankiausios finansavimo normos, nustatytos taikytinomis Sąjungos teisės nuostatomis;

(34)

siekiant tinkamai taikyti Sutartyje nustatytas taisykles labai svarbu valstybės pagalbos skaidrumas: skaidrumu pasiekiama geresnė atitiktis reikalavimams, didesnė atskaitomybė, tarpusavio peržiūra ir, galiausiai, veiksmingesnės viešosios išlaidos. Siekiant užtikrinti skaidrumą, valstybės narės turėtų regioniniu ar nacionaliniu lygmeniu sukurti išsamias valstybės pagalbai skirtas interneto svetaines, kuriose būtų pateikiama informacijos apie kiekvieną pagalbos priemonę, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis, santrauka. Turėtų būti pagal įprastą informacijos skelbimo praktiką, numatytą Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2019/1024 (12), naudojama standartinė forma, kad būtų galima atlikti informacijos paiešką, parsisiųsti informaciją ir lengvai ją paskelbti internete. Komisijos svetainėje turėtų būti skelbiamos nuorodos į visų valstybių narių valstybės pagalbos svetaines. Pagal Reglamento (ES) 2022/2586 2 straipsnio 2 dalį, Komisijos svetainėje turėtų būti paskelbta informacijos apie kiekvieną pagalbos priemonę, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis, santrauka;

(35)

valstybės pagalbos taisyklių laikymosi užtikrinimas labai priklauso nuo valstybių narių bendradarbiavimo. Todėl valstybės narės turėtų imtis visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento, įskaitant tai, kad teikiant individualią pagalbą pagal schemas, kurioms taikoma bendroji išimtis, būtų laikomasi visų atitinkamų sąlygų;

(36)

siekiant užtikrinti veiksmingą pagalbos priemonių stebėseną pagal Tarybos reglamentą (ES) 2022/2586, tikslinga nustatyti valstybių narių pranešimo apie pagalbos priemones, kurioms pagal šį reglamentą taikoma išimtis, reikalavimus. Be to, tikslinga nustatyti taisykles dėl valstybių narių saugotinų duomenų įrašų apie pagalbą, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis, atsižvelgiant į Tarybos reglamento (ES) 2015/1589 (13) 16 straipsnyje nustatytą senaties terminą;

(37)

kad šiame reglamente nustatytos suderinamumo sąlygos būtų veiksmingesnės, Komisija turėtų turėti galimybę atšaukti bendrosios išimties taikymą ateityje, jei nebūtų laikomasi šių reikalavimų. Komisija turėtų turėti galimybę riboti bendrosios išimties taikymo atšaukimą, kad jis apimtų tik tam tikrų rūšių pagalbą, tam tikrus pagalbos gavėjus ar tam tikrų institucijų patvirtintas pagalbos priemones tuo atveju, kai šio reglamento nesilaikymas paveikia tik ribotą priemonių grupę ar tik tam tikras institucijas. Toks tikslinis bendrosios išimties taikymo atšaukimas turėtų būti proporcinga su nustatytu šio reglamento nesilaikymo atveju tiesiogiai susijusi taisomoji priemonė. Pagalba, apie kurią nepranešama ir kuri neatitinka visų atleidimo nuo reikalavimo pranešti sąlygų, yra neteisėta pagalba ir Komisija ją nagrinės pagal atitinkamą pagalbai, apie kurią nepranešta, Reglamente (ES) 2015/1589 nustatytą procedūrą. Tuo atveju, kai nesilaikoma šio reglamento I ir II skyriuose nustatytų suderinamumo sąlygų, bendrosios išimties taikymo atšaukimas ateityje neturėtų turėti įtakos tam, kad bendroji išimtis taikyta ankstesnėms priemonėms, atitinkančioms šį reglamentą;

(38)

siekiant panaikinti skirtumus, dėl kurių galėtų būti iškreipta konkurencija ir prekyba, ir palengvinti įvairių MVĮ skirtų Sąjungos ir nacionalinių iniciatyvų koordinavimą, taip pat siekiant administracinio aiškumo ir teisinio tikrumo, MVĮ apibrėžtis, vartojama šio reglamento I priede, yra pagrįsta Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB (14) pateikta apibrėžtimi;

(39)

valstybės pagalbos politika turėtų būti periodiškai peržiūrima remiantis Komisijos patirtimi šioje srityje. Todėl šio reglamento taikymo laikotarpis turėtų būti ribotas. Tikslinga nustatyti pereinamojo laikotarpio nuostatas, įskaitant taisykles, taikytinas pagalbos schemoms, kurioms taikoma išimtis, šio reglamento taikymo laikotarpio pabaigoje. Tokiomis taisyklėmis turėtų būti valstybėms narėms suteikta laiko prisitaikyti prie bet kokios būsimos tvarkos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS.

Bendrosios nuostatos

1 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis reglamentas taikomas šių kategorijų pagalbai:

(a)

veiklos pagalbos schemoms, skirtoms transporto išorės sąnaudoms mažinti;

(b)

veiklos pagalbos schemoms, skirtoms naujų komercinių transporto jungčių eksploatacijai pradėti;

(c)

investicinės pagalbos schemoms, skirtoms geležinkelių ir vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto infrastruktūros objektams, geležinkelių infrastruktūros objektams ar vidaus vandenų kelių infrastruktūros objektams statyti, tobulinti ir atnaujinti, taip pat ad hoc investicinei pagalbai ir investicinės pagalbos schemoms, skirtoms geležinkelių ir vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto krovinių terminalams statyti, tobulinti ir atnaujinti;

(d)

investicinės pagalbos schemoms, skirtoms privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams tiesti, tobulinti ir atnaujinti;

(e)

investicinės pagalbos schemoms, skirtoms geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonėms įsigyti;

(f)

investicinės pagalbos schemoms, skirtoms įvairiarūšio krovinių vežimo vienetams ir laivuose naudojamiems kranams įsigyti;

(g)

investicinės pagalbos schemoms, skirtoms sąveikai didinti;

(h)

investicinės pagalbos schemoms, skirtoms geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonėms ir darniojo daugiarūšio transporto įrangai pritaikyti ir modernizuoti.

2.   Šis reglamentas netaikomas šių kategorijų pagalbai:

(a)

pagalbos schemoms, kuriose nėra aiškiai nustatyta, kad individualios pagalbos išmokų negali gauti įmonė, dėl kurios yra išduotas, bet dar neįvykdytas vykdomasis raštas sumoms susigrąžinti pagal ankstesnį Komisijos sprendimą, kuriuo tos pačios valstybės narės suteikta pagalba paskelbta neteisėta ir nesuderinama su vidaus rinka;

(b)

ad hoc pagalbai įmonei, dėl kurios yra išduotas, bet dar neįvykdytas vykdomasis raštas sumoms susigrąžinti pagal ankstesnį Komisijos sprendimą, kuriuo tos pačios valstybės narės suteikta pagalba paskelbta neteisėta ir nesuderinama su vidaus rinka;

(c)

pagalbai, kurios teikimo sąlyga yra šalyje pagamintų prekių naudojimas vietoj importuotų prekių;

(d)

pagalbai sunkumų patiriančioms įmonėms;

(e)

valstybės pagalbos priemonėms, kuriomis pačiomis arba jų sąlygomis ar jų finansavimo būdu neišvengiamai pažeidžiama Sąjungos teisė, visų pirma:

(i)

pagalbos priemonėms, pagal kurias pagalbos teikimo sąlyga yra įpareigojimas gavėjui turėti pagrindinę buveinę toje valstybėje narėje arba būti iš esmės įsisteigus toje valstybėje narėje. Tačiau leidžiama reikalauti, kad pagalbos išmokėjimo momentu gavėjas turėtų padalinį ar filialą valstybėje narėje, teikiančioje pagalbą;

(ii)

pagalbai, kurios teikimo sąlyga yra įpareigojimas gavėjui naudoti šalyje pagamintas prekes ar naudotis šalies paslaugų teikėjų paslaugomis;

(f)

valstybės pagalbai, skirtai keleivinio geležinkelių ir kitokio bėginio transporto bei keleivinio kelių transporto viešosioms paslaugoms, kurioms taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1370/2007 (15), teikti;

(g)

valstybės pagalbai, skirtai keleivinio vidaus vandenų transporto viešosioms paslaugoms teikti, kai valstybės narės yra nusprendusios toms paslaugoms taikyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1370/2007 (16);

(h)

valstybės pagalbai uosto infrastruktūrai, kurią Komisija vertina tiesiogiai pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktą, jeigu jai netaikomas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014 (17) arba jei ta uosto infrastruktūra yra būtina visuotinės ekonominės svarbos paslaugai teikti ir dėl jos yra laikomasi Komisijos sprendime 2012/21/ES (18) nustatytų taisyklių ir Komisijos komunikato „Europos Sąjungos bendrosios nuostatos dėl valstybės pagalbos kompensacijos už viešąją paslaugą forma“;

(i)

II skyriuje nurodytoms pagalbos schemoms, jei joms taikomas 20 straipsnis, praėjus 6 mėnesiams nuo jų įsigaliojimo. Tačiau Komisija, įvertinusi atitinkamą jai valstybės narės pateiktą vertinimo planą, gali nuspręsti, kad šis reglamentas pagalbos schemai taikomas ir toliau, ilgiau kaip 6 mėnesius. Pateikdamos vertinimo planus valstybės narės taip pat pateikia visą informaciją, reikalingą, kad Komisija galėtų įvertinti vertinimo planus ir priimti sprendimą;

(j)

bet kokiems i punkte nurodytų schemų pakeitimams, išskyrus pakeitimus, neturinčius poveikio pagalbos schemos suderinamumui pagal šį reglamentą arba neturinčius reikšmingo poveikio patvirtinto vertinimo plano turiniui.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

(a)

prieigos infrastruktūra – bet kokio pobūdžio infrastruktūra, reikalinga, kad naudotojams būtų užtikrinta prieiga prie geležinkelių ar vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto infrastruktūros objekto ar vienarūšio geležinkelių ar vidaus vandenų transporto infrastruktūros objekto ir galimybė į jį patekti iš sausumos, jūros ar upės, kaip antai keliai, geležinkelio bėgiai, kanalai ir šliuzai;

(b)

ad hoc pagalba – pagalba, kuri teikiama ne pagal pagalbos schemą;

(c)

pagalbos intensyvumas – bendra pagalbos suma neatskaičius jokių mokesčių ar kitų rinkliavų, išreikšta tinkamų finansuoti išlaidų procentine dalimi;

(d)

pagalbos schema – aktas, pagal kurį be jokių papildomų įgyvendinimo priemonių gali būti skiriama individuali pagalba jame bendrai ir abstrakčiai apibrėžtoms įmonėms, arba aktas, pagal kurį pagalba, nesusijusi su konkrečiu projektu, gali būti vienai ar kelioms įmonėms teikiama neribotą laiką ir (arba) neribojant jos sumų;

(e)

speciali infrastruktūra – ex ante nustatytai (-oms) įmonei (-ėms) sukuriama ir prie tos (-ų) įmonės (-ių) poreikių pritaikoma infrastruktūra;

(f)

darniojo daugiarūšio transporto įranga – teikiant su darniuoju daugiarūšiu transportu susietas perkrovimo paslaugas naudojama įranga, pvz., kranais kraunamos puspriekabės, išskyrus kilnojamąją terminalo įrangą;

(g)

Europos transporto priemonių registras – registras pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/797 (19) 47 straipsnio 5 dalį ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/1629 (20) 19 straipsnį;

(h)

vertinimo planas – dokumentas, kuriame pateikiami bent šie elementai: vertinamos pagalbos schemos tikslai, vertinimo klausimai, rezultatų rodikliai, numatyta vertinimo atlikimo metodika, duomenų rinkimo reikalavimai, siūlomas vertinimo atlikimo laikas (įskaitant tarpinės ir galutinės vertinimo ataskaitų pateikimo datas), nepriklausomos vertinimą atliksiančios įstaigos apibūdinimas arba kriterijai, pagal kuriuos ji bus atrinkta, ir vertinimo viešumo užtikrinimo tvarkos aprašymas;

(i)

transporto išorės sąnaudos – dėl transporto naudotojų susidarančios sąnaudos, kurias tenka padengti ne jiems patiems, o visai visuomenei, ypač su išmetamomis šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis, oro tarša, žmonių sužalojimu ar žūtimi, triukšmu ir eismo spūstimis susijusios sąnaudos;

(j)

individuali pagalba – i) ad hoc pagalba ir ii) pagal pagalbos schemą atskiriems pagalbos gavėjams skiriama pagalba;

(k)

vidaus vandenų kelių infrastruktūros objektas – Sąjungoje esantis vidaus vandenų transporto veiklai naudojamas paslaugų infrastruktūros objektas (pvz., terminalas, techninės priežiūros centras ar sandėliai) ir jo prieigos infrastruktūra (įskaitant fizinę ar skaitmeninę įrangą, būtiną jam funkcionuoti), išskyrus objektus ar įrenginius, kurie yra reikalingi ne transporto veiklai vykdyti;

(l)

vidaus vandenų laivas – keleivinis ar krovininis laivas, skirti plaukioti vien ar daugiausia vidaus vandenų keliais arba uždarosiose akvatorijose ar greta jų esančiuose vandenyse;

(m)

įvairiarūšio krovinių vežimo vienetas (ILU) – konteineris, nuimamasis kėbulas ar puspriekabė arba krovininė motorinė kelių transporto priemonė ar transporto priemonių junginys, naudojami įvairiarūšiam transportui;

(n)

įvairiarūšis transportas – krovinių vežimas (viename ir tame pačiame krovinių vežimo vienete ar transporto priemonėje) paeiliui kelių rūšių transportu, kai keičiant transporto rūšį patys kroviniai neperkraunami;

(o)

sąveika – krovinių ar keleivių vežimo, visų pirma tarp valstybių narių ar kelių rūšių transportu, srautų nenutrūkstamumas;

(p)

daugiarūšis transportas – krovinių ar keleivių vežimas bent dviejų skirtingų rūšių transportu;

(q)

kilnojamoji terminalo įranga – įranga, naudojama kroviniams ir įvairiarūšio krovinių vežimo vienetams pakrauti, iškrauti bei perkrauti ir kroviniams perkelti terminalo teritorijoje;

(r)

nacionalinis registras – valstybės narės pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/797 47 straipsnį ar Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/1629 17 straipsnį tvarkomas registras;

(s)

nauja komercinė krovininio vidaus vandenų transporto jungtis – komercinė transporto jungtis, skirta naujai reguliariojo krovininio vidaus vandenų transporto veiklai vykdyti tarp bent dviejų terminalų, tarp kurių reguliariojo krovinių vežimo paslaugų nebuvo teikiama bent 5 metus iki tos jungties eksploatavimo pradžios;

(t)

nauja komercinė krovininio geležinkelių transporto jungtis – komercinė transporto jungtis, skirta naujai reguliariojo krovininio geležinkelių transporto veiklai vykdyti tarp bent dviejų terminalų, tarp kurių reguliariojo krovinių vežimo paslaugų nebuvo teikiama bent 5 metus iki tos jungties eksploatavimo pradžios;

(u)

nauja komercinė keleivinio geležinkelių transporto jungtis – komercinė transporto jungtis, skirta naujai reguliariojo keleivinio geležinkelių transporto veiklai vykdyti tarp bent dviejų terminalų, tarp kurių reguliariojo keleivių vežimo paslaugų nebuvo teikiama bent 5 metus iki tos jungties eksploatavimo pradžios;

(v)

naujas rinkos dalyvis – Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/34/ES (21) 3 straipsnio 1 punkte apibrėžta geležinkelio įmonė, kuri atitinka abi šias sąlygas:

(i)

ji yra prieš mažiau nei 20 metų iki pagalbos suteikimo gavusi licenciją pagal Direktyvos 2012/34/ES 17 straipsnio 3 dalį veikti atitinkamame rinkos segmente;

(ii)

ji nėra susijusi, kaip apibrėžta šio reglamento I priedo 3 straipsnio 3 dalyje, su geležinkelio įmone, anksčiau nei 2010 m. sausio 1 d. gavusia Direktyvos 2012/34/ES 3 straipsnio 14 punkte apibrėžtą licenciją;

(w)

ne transporto veikla – komercinės paslaugos, teikiamos transporto įmonėms ar kitiems naudotojams besinaudojant su geležinkelių, vidaus vandenų kelių ar darniuoju daugiarūšiu transportu nesusijusia infrastruktūra, įskaitant papildomas paslaugas keleiviams, ekspeditoriams ar kitiems paslaugų teikėjams, pavyzdžiui, biurų, parduotuvių ir viešbučių nuomą;

(x)

veiklos pelnas – diskontuotų pajamų ir diskontuotų veiklos sąnaudų per investicijos ekonominio naudingumo laikotarpį skirtumas, kai šis skirtumas yra teigiamas. Veiklos sąnaudos apima tokias sąnaudas kaip personalo, medžiagų, rangovų paslaugų, ryšių, energijos, techninės priežiūros, nuomos, administravimo sąnaudos, tačiau neapima nusidėvėjimo sumų ir finansavimo išlaidų, jei šios dengiamos investicinės pagalbos lėšomis. Diskontuojant pajamas ir veiklos sąnaudas pagal tinkamą diskonto normą, sudaromos sąlygos gauti pagrįstą pelną;

(y)

privatus privažiuojamasis geležinkelio kelias – privati ir privačiai eksploatuojama geležinkelių infrastruktūros dalis (įskaitant bėgius ir bet kokius kitus įtaisus ar įrangą, reikalingus jai funkcionuoti), prijungta prie viešojo geležinkelių tinklo krovinių krovos įrenginių, neatitinkančių „paslaugų įrenginių“ sampratos pagal Direktyvos 2012/34/ES II priedą, ir bet kokia su ta privačia ir privačiai eksploatuojama geležinkelio infrastruktūros dalimi susieta jai skirta speciali infrastruktūra;

(z)

geležinkelių ir (arba) vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto krovinių terminalas – statinys su įrenginiais kroviniams perkrauti tarp bent dviejų transporto rūšių (kurių viena yra geležinkelių ar vidaus vandenų transportas) transporto priemonių arba tarp dviejų atskirų geležinkelių sistemų (kaip antai terminalų, esančių vidaus vandenų ar jūrų uostuose, prie vidaus vandenų kelių ar oro uostuose) ir daugiarūšio transporto logistikos centrų;

(aa)

geležinkelių ir (arba) vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto infrastruktūros objektas – ES esantis geležinkelių ar vidaus vandenų transporto paslaugoms kartu su kitų rūšių transporto paslaugomis teikti reikalingas paslaugų infrastruktūros objektas ir jo prieigos infrastruktūra (įskaitant fizinę ar skaitmeninę įrangą, būtiną jam funkcionuoti), išskyrus objektus ar įrenginius, kurie yra reikalingi ne transporto veiklai vykdyti. Ši apibrėžtis apima ir geležinkelių bei vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto krovinių terminalus;

(bb)

geležinkelių infrastruktūros objektas – Sąjungoje esantis Direktyvos 2012/34/ES II priede nurodytas paslaugų infrastruktūros objektas („paslaugų įrenginys“) (pvz., geležinkelio krovinių terminalai, techninės priežiūros centras ar sandėliai) ir jo prieigos infrastruktūra (įskaitant fizinę ar skaitmeninę įrangą, būtiną jam funkcionuoti), išskyrus objektus ar įrenginius, kurie yra reikalingi ne transporto veiklai vykdyti;

(cc)

geležinkelio įmonė – Direktyvos 2012/34/ES 3 straipsnio pirmos pastraipos 1 punkte nurodyta valstybinė arba privati įmonė;

(dd)

UIP platforma – elektroninė vieno prieigos taško platforma, kurios informacijos šaltinis yra nacionalinės upių informacijos paslaugos (UIP) ir kurioje UIP naudotojams teikiamos laivakelio informacijos, upių informacijos, eismo informacijos ir transporto informacijos paslaugos, įskaitant maršrutų ir transporto planavimą, ir kuri naudojama elektroniniams pranešimams teikti pagal vienkartinio duomenų pateikimo principą;

(ee)

geležinkelių riedmenys – bet kas iš šių:

i)

lokomotyvai ir keleiviniai riedmenys, įskaitant šiluminius ir elektrinius traukos agregatus, savaeigius šiluminius ar elektrinius keleivinius traukinius, ir keleiviniai vagonai;

ii)

prekiniai vagonai, įskaitant visam tinklui skirtus žemagrindžius riedmenis ir sunkvežimiams vežti skirtus riedmenis;

(ff)

trumpųjų nuotolių jūrų laivyba – krovinių ir keleivių vežimas jūra tarp Europos žemyne esančių uostų arba tarp tų uostų ir uostų ne Europos šalyse, kurių uždarų jūrų pakrantė ribojasi su Europa (22);

(gg)

mažosios ir vidutinės įmonės (MVĮ) – šio reglamento I priede nustatytas sąlygas atitinkančios įmonės;

(hh)

darbų pradžia – pirmesnis iš šių įvykių: su investicija susijusių statybos darbų pradžia arba pirmojo teisiškai privalomo įsipareigojimo užsakyti įrenginius ar bet kokio kito įsipareigojimo, dėl kurio investicija tampa nebeatšaukiama, prisiėmimas. Darbų pradžia nelaikomas žemės pirkimas ir parengiamieji darbai, kaip antai leidimų gavimas ir galimybių studijų atlikimas. Perėmimo atveju darbų pradžia laikomas momentas, kai įgyjamas su įsigyta įmone tiesiogiai susijęs turtas;

(ii)

darnusis daugiarūšis transportas – krovinių ar keleivių vežimas bent dviejų skirtingų rūšių transportu, kai bent viena iš naudojamų transporto rūšių yra geležinkelių ar vidaus vandenų transportas, arba kelių transportas, jei pastarasis derinamas su trumpųjų nuotolių jūrų laivyba;

(jj)

krovinių vežimo paslaugų telematikos priemonės – tokios priemonės kaip informacinės sistemos (tikralaikė krovinių ir traukinių stebėsena), sutelkimo ir skirstymo sistemos, rezervavimo, mokėjimo ir sąskaitų faktūrų išrašymo sistemos, jungčių su kitų rūšių transportu valdymo ir elektroninių važtos dokumentų išdavimo priemonės;

(kk)

vežėjas – įmonė, vežanti keleivius ir (arba) krovinius geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir (arba) daugiarūšio transporto sektoriuose;

(ll)

transporto organizatorius – įmonė, organizuojanti krovinių vežimą, taigi parenkanti transporto rūšis (pvz., logistikos įmonės, ekspeditoriai, daugiarūšio transporto vežėjai);

(mm)

sunkumų patirianti įmonė – Komisijos reglamento (ES) Nr. 651/2014 2 straipsnio 18 punkte nustatytus kriterijus atitinkanti įmonė;

(nn)

geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonė – tai:

i)

vidaus vandenų laivas arba

ii)

geležinkelių riedmenys.

3 straipsnis

Išimties taikymo sąlygos

Pagalbos schemos, individuali pagalba, teikiama pagal pagalbos schemas, ir ad hoc pagalba laikomos suderinamomis su vidaus rinka, kaip apibrėžta Sutarties 93 straipsnyje, ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jei tokia pagalba atitinka visas I skyriuje nustatytas sąlygas ir II skyriuje nustatytas atitinkamos kategorijos pagalbai taikomas specialiąsias sąlygas.

4 straipsnis

Pranešimo ribos

Šis reglamentas netaikomas, kai viršijamos šios didžiausiomis pagalbos sumomis išreikštos ribos:

(a)

pagal pagalbos schemą teikiamos individualios pagalbos, kuri yra veiklos pagalba, skirta naujų komercinių transporto jungčių eksploatacijai pradėti, atveju – 15 mln. EUR vienai jungčiai;

(b)

pagal pagalbos schemą teikiamos individualios investicinės pagalbos, skirtos geležinkelių infrastruktūros objektams, vidaus vandenų kelių infrastruktūros objektams ir geležinkelių bei vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto infrastruktūros objektams statyti, tobulinti ir atnaujinti, atveju – 20 mln. EUR vienam projektui;

(c)

ad hoc investicinės pagalbos, skirtos geležinkelių ir vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto krovinių terminalams statyti, tobulinti ir atnaujinti, atveju – 10 mln. EUR vienam projektui;

(d)

pagal pagalbos schemą teikiamos individualios investicinės pagalbos, skirtos privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams, atveju – 2 mln. EUR vienam projektui.

5 straipsnis

Pagalbos skaidrumas

1.   Šis reglamentas taikomas tik skaidriai pagalbai.

2.   Pagalba laikoma skaidria, kai jos bendrąjį subsidijos ekvivalentą įmanoma ex ante tiksliai apskaičiuoti ir nereikia atlikti rizikos vertinimo.

3.   Skaidria pagalba pagal šį reglamentą laikoma šių formų pagalba:

(a)

pagalba, kurią sudaro dotacijos ir palūkanų subsidijos;

(b)

pagalba, kurią sudaro paskolos, kai bendrasis subsidijos ekvivalentas yra apskaičiuotas pagal orientacinę normą, buvusią tuo metu, kai suteikta dotacija;

(c)

pagalba, kurios forma yra mokesčių ir rinkliavų mokėjimo lengvatos, kai pagal tokios pagalbos priemonę yra numatytas maksimalaus pagalbos dydžio apribojimas, skirtas užtikrinti, kad taikytina riba nebūtų viršyta;

(d)

pagalba, kurią sudaro garantijos, jeigu yra įvykdyta viena iš šių sąlygų:

(i)

bendrasis subsidijos ekvivalentas apskaičiuotas remiantis Komisijos pranešime dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo garantijomis suteikiamai valstybės pagalbai (23) nustatytomis „saugaus uosto“ priemokomis;

(ii)

prieš įgyvendinant pagalbos priemonę yra, remiantis Komisijos pranešimu dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo garantijomis suteikiamai valstybės pagalbai, patvirtinta garantijos bendrojo subsidijos ekvivalento apskaičiavimo metodika, apie kurią Komisijai iš anksto pranešta pagal bet kurį valstybės pagalbos srityje Komisijos priimtą tuo metu galiojantį privalomą aktą, ir ta patvirtinta metodika aiškiai apima tos rūšies garantijas, kurios naudojamos šio reglamento taikymo srityje, ir atitinkamo pobūdžio susijusius sandorius;

(iii)

pagalba garantijų forma teikiama geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonėms įsigyti, laikantis šio reglamento 14 straipsnyje nustatytų sąlygų.

6 straipsnis

Skatinamasis poveikis

1.   Šis reglamentas taikomas tik skatinamąjį poveikį turinčiai pagalbai.

2.   Pagalba laikoma turinčia skatinamąjį poveikį, jei jos gavėjas yra dar iki su remiamu projektu ar veikla susijusių darbų pradžios pateikęs atitinkamai valstybei narei rašytinę paraišką gauti pagalbą. Paraiškoje gauti pagalbą nurodoma bent ši informacija:

(a)

įmonės pavadinimas ir dydis;

(b)

projekto ar veiklos aprašymas, įskaitant pradžios ir pabaigos datas;

(c)

projekto ar veiklos vykdymo vieta;

(d)

projekto ar veiklos išlaidų sąrašas;

(e)

pagalbos rūšis (dotacija, paskola, garantija, grąžintinas avansas, nuosavo kapitalo injekcija ar kt.) ir projektui ar veiklai reikalingo viešojo finansavimo suma.

3.   Didelėms įmonėms teikiama ad hoc pagalba laikoma turinčia skatinamąjį poveikį, jei ne tik užtikrinamas 2 dalyje nustatytų sąlygų laikymasis, bet ir valstybė narė prieš suteikdama tą pagalbą patikrina ir įsitikina, kad jos gavėjo parengtuose dokumentuose nustatyta, jog pagalba turės vienos ar kelių iš šių rūšių poveikį:

(a)

dėl pagalbos iš esmės padidės projekto ar veiklos mastas;

(b)

dėl pagalbos iš esmės padidės visa projektui ar veiklai pagalbos gavėjo išleista suma;

(c)

iš esmės paspartės atitinkamo projekto ar veiklos užbaigimas.

4.   Nukrypstant nuo 2 ir 3 dalių, mokesčių lengvatų formos pagalbos priemonės laikomos turinčiomis skatinamąjį poveikį, jeigu yra įvykdytos visos šios sąlygos:

(a)

priemone suteikiama teisė į pagalbą pagal objektyvius kriterijus, valstybei narei nepasiliekant teisės toliau spręsti savo nuožiūra;

(b)

priemonė yra priimta ir įsigaliojusi dar prieš pradedant su tos pagalbos lėšomis remiamu projektu ar veikla susijusius darbus, nebent tai būtų paskesnė pagalbos schema, jei tai veiklai jau teikta mokesčių lengvatų formos pagalba pagal ankstesnes pagalbos schemas.

5.   Nukrypstant nuo 2, 3 ir 4 dalių, pagalba, skirta transporto išorės sąnaudoms mažinti, laikoma turinčia skatinamąjį poveikį, jeigu yra įvykdytos 10 straipsnyje nustatytos sąlygos.

7 straipsnis

Pagalbos intensyvumas ir tinkamos finansuoti išlaidos

1.   Visi skaičiai, naudojami pagalbos intensyvumui ir tinkamoms finansuoti išlaidoms apskaičiuoti, imami neatskaičius jokių mokesčių ar kitų rinkliavų. Tačiau apskaičiuojant pagalbos intensyvumą ir tinkamas finansuoti išlaidas neatsižvelgiama į pridėtinės vertės mokestį nuo tinkamų finansuoti išlaidų ar sąnaudų, kuris pagal taikomus nacionalinius mokesčių teisės aktus yra grąžintinas. Tinkamos finansuoti išlaidos pagrindžiamos aiškiais, konkrečiais ir nepasenusiais patvirtinamaisiais dokumentais. Tinkamų finansuoti išlaidų sumos gali būti apskaičiuojamos pagal supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarką, jeigu veikla yra bent iš dalies finansuojama iš Sąjungos fondo, kuriam leidžiama taikyti supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarką, ir jeigu tos konkrečios kategorijos išlaidos yra tinkamos finansuoti pagal atitinkamas šio reglamento nuostatas. Tokiais atvejais taikoma atitinkamose Sąjungos fondo taisyklėse numatyta supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarka.

2.   Be to, projektų, įgyvendinamų pagal ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planus, Tarybos patvirtintus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/241 (24), tinkamų finansuoti išlaidų sumos taip pat gali būti apskaičiuojamos pagal supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarką, jeigu taikoma Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1303/2013 (25) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1060 (26) nustatyta supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarka.

3.   Kai pagalba teikiama ne dotacijos, o kita forma, pagalbos suma atitinka tos pagalbos bendrąjį subsidijos ekvivalentą.

4.   Ateityje išmokėtina pagalba, įskaitant keliomis dalimis išmokėtiną pagalbą, diskontuojama iki pagalbos vertės jos suteikimo momentu. Tinkamos finansuoti išlaidos diskontuojamos iki jų vertės pagalbos suteikimo momentu. Palūkanų norma, naudojama diskontuojant, yra pagalbos suteikimo momentu taikyta diskonto norma.

8 straipsnis

Sumavimas

1.   Nustatant, ar pranešimo ribos atitinka 4 straipsnyje nustatytas pranešimo ribas ir II skyriuje nustatytus didžiausio pagalbos intensyvumo lygius, atsižvelgiama į visą pagalbos lėšomis remiamai veiklai, projektui ar įmonei (priklausomai nuo pagalbos rūšies) skirtos valstybės pagalbos sumą.

2.   Tais atvejais, kai kartu su valstybės pagalba teikiamas Sąjungos institucijų, agentūrų, bendrųjų įmonių ar kitų įstaigų centralizuotai valdomas Sąjungos finansavimas, kurio valstybė narė nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nekontroliuoja, nustatant, ar laikomasi pranešimo ribų ir didžiausio pagalbos intensyvumo lygių ar didžiausių pagalbos sumų, atsižvelgiama tik į valstybės pagalbą, jei dėl tų pačių tinkamų finansuoti išlaidų suteikto viešojo finansavimo bendra suma neviršija Sąjungos teisėje nustatytos palankiausios finansavimo normos.

3.   Su tinkamomis finansuoti išlaidomis, kurias galima nustatyti, susieta pagalba, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis, gali būti sumuojama su:

(a)

bet kokia kita valstybės pagalba, jei tos priemonės taikomos dėl kitų tinkamų finansuoti išlaidų, kurias galima nustatyti;

(b)

bet kokia kita valstybės pagalba dėl tų pačių – iš dalies ar visiškai sutampančių – tinkamų finansuoti išlaidų, su sąlyga, kad taip susumavus nebūtų viršytas didžiausias pagalbos intensyvumas ar didžiausia pagalbos suma, taikytini tai pagalbai pagal šį reglamentą;

(c)

bet kokia de minimis pagalba dėl tų pačių tinkamų finansuoti išlaidų, su sąlyga, kad taip susumavus nebūtų viršytas didžiausias pagalbos intensyvumas ar didžiausia pagalbos suma, taikytini tai pagalbai pagal šį reglamentą.

9 straipsnis

Skelbimas ir informavimas

1.   Atitinkama valstybė narė užtikrina, kad išsamioje valstybės pagalbai skirtoje interneto svetainėje nacionaliniu ar regioniniu lygmeniu būtų skelbiama:

(a)

19 straipsnyje nurodyta informacijos santrauka, parengta laikantis standartizuotos formos, nustatytos šio reglamento III priede, arba prieigos prie jos saitas;

(b)

visas kiekvienos pagalbos priemonės tekstas, kaip nurodyta 19 straipsnyje, arba prieigos prie viso šio teksto saitas;

(c)

šio reglamento IV priede nurodyta informacija apie kiekvieną individualios pagalbos, viršijančios 100 000 EUR, skyrimo atvejį.

2.   Pagalbos teikimo mokesčių lengvatų forma schemų atveju 1 dalyje nustatytos sąlygos laikomos įvykdytomis, jei valstybės narės paskelbia reikiamą informaciją apie individualios pagalbos sumas tokiais intervalais (mln. EUR):

 

0,1–0,5;

 

0,5–1;

 

1–2;

 

2–5;

 

5–10;

 

10–15;

 

15 ir daugiau.

3.   1 dalies c punkte nurodyta informacija yra išdėstoma ir padaroma prieinama III priede aprašytu standartizuotu būdu ir suteikiamos veiksmingos jos paieškos bei parsisiuntimo funkcijos. Ji paskelbiama per 6 mėnesius nuo pagalbos suteikimo dienos arba, pagalbos mokesčių lengvatų forma atveju, per vienus metus nuo termino, iki kurio pateiktina mokesčių deklaracija. Ji turi būti prieinama ne trumpiau kaip 10 metų nuo pagalbos suteikimo dienos.

4.   Visas pagalbos schemos ar ad hoc pagalbos priemonės tekstas, nurodytas 1 dalyje, apima visų pirma aiškią nuorodą į šį reglamentą (nurodomas jo pavadinimas ir pateikiama paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nuoroda) ir į jo II skyriaus specialiąsias nuostatas, susijusias su ta pagalbos schema, arba, kai taikytina, į nacionalinės teisės aktą, kuriuo užtikrinama, kad būtų laikomasi atitinkamų šio reglamento nuostatų. Kartu su pagalbos schema ar ad hoc pagalba nurodomos jos įgyvendinimo nuostatos ir jos pakeitimai.

5.   Komisija savo interneto svetainėje skelbia:

(a)

nuorodas į valstybės pagalbos svetaines, nurodytas 1 dalyje;

(b)

19 straipsnyje nurodytą informacijos santrauką.

II SKYRIUS.

Specialiosios nuostatos dėl įvairių kategorijų pagalbos

1 SKIRSNIS.

Veiklos pagalba

A poskirsnis.

Veiklos pagalba, skirta transporto išorės sąnaudoms mažinti

10 straipsnis

Pagalba, skirta transporto išorės sąnaudoms mažinti

1.   Veiklos pagalbos schemos, skirtos transporto išorės sąnaudoms mažinti, yra pagal Sutarties 93 straipsnį suderinamos su vidaus rinka ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu yra įvykdytos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Veikla, galinti atitikti pagalbos skyrimo kriterijus, yra geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir (arba) darniojo daugiarūšio keleivinio ir krovininio transporto veikla. Pagalba teikiama vežėjams ir (arba) transporto organizatoriams, kurie renkasi darnius sausumos transporto sprendimus.

3.   Tinkamos finansuoti išlaidos – transporto išorės sąnaudų dalis, kurios, naudojant vienarūšį ar daugiarūšį geležinkelių ar vidaus vandenų transportą ir (arba) naudojant trumpųjų nuotolių jūrų laivybą darniojo daugiarūšio transporto sistemoje, galima išvengti, palyginti su konkuruojančių taršesnių rūšių transportu. Išvengtos išorės sąnaudos apskaičiuojamos pagal Komisijos parengtame transporto išorės sąnaudų apskaičiavimo vadove (27) su pakeitimais (arba kitame dokumente, kuriuo jis būtų visiškai pakeistas) nustatytas taisykles ir metodiką. Išorės sąnaudų metodiką valstybės narės gali taikyti taip, kad būtų apimamos bet kokios veiklos sąnaudos, įskaitant su infrastruktūros naudojimu susijusias veiklos sąnaudas.

4.   Pagalbos intensyvumas neviršija [50] proc. tinkamų finansuoti išlaidų.

5.   Pagalbos intensyvumas gali būti padidinamas [5–10] procentinių punktų, kai pagalba teikiama mišriojo vežimo veiklai, kuri apibrėžta Direktyvos 92/106/EEB (28) 1 straipsnyje.

6.   Kai pagalba teikiama transporto veiklai krovinių vežimo sektoriuje, transporto rūšies, kuriai teikiama pagalba, transporto priemonėmis nuvažiuojamas atstumas neviršija:

(a)

daugiarūšio transporto atvejais:

(i)

geležinkelių transporto – 800 km;

(ii)

vidaus vandenų transporto – 375 km;

(iii)

trumpųjų nuotolių jūrų laivybos – 750 km ir

(b)

vienarūšio transporto atvejais:

(i)

geležinkelių transporto (išskyrus krovinių vežimo keičiamo sąstato traukiniais operacijas) – 350 km;

(ii)

vidaus vandenų transporto – 375 km.

7.   Siekiant užtikrinti, kad pagalba būtų skiriama tik iš tiesų teikiamoms darniojo sausumos transporto paslaugoms, pagalba teikiama ne bendra nediferencijuota suma, o pagal faktinius suteiktos transporto paslaugos vienetus, pavyzdžiui, keleivinio transporto paslaugų atveju – keleivio kilometrus, krovininio transporto paslaugų atveju – tonkilometrius ar transporto priemonės nuvažiuotus kilometrus, arba, apskritai, transporto paslaugos produkcijos vienetus.

8.   Geležinkelio įmonėms ir vidaus vandenų laivybos bei trumpųjų nuotolių jūrų laivybos vykdytojams teikiamos pagalbos poveikis turi būti perėjimo prie alternatyvių transporto rūšių palaikymas arba didinimas. Šiuo tikslu geležinkelio įmonės ir vidaus vandenų laivybos bei trumpųjų nuotolių jūrų laivybos vykdytojai viešai skelbia bent šią informaciją apie gautą pagalbą: pagalbą teikiančią instituciją, pagalbos suteikimo datą, gautas pagalbos sumas, pagalbos laikotarpį ir veiklą, kurią apima pagalba.

B poskirsnis.

Veiklos pagalba, skirta naujų komercinių transporto jungčių eksploatacijai pradėti

11 straipsnis

Pagalba, skirta naujų komercinių transporto jungčių eksploatacijai pradėti

1.   Pagalbos schemos, skirtos tam, kad būtų pradėtos eksploatuoti naujos komercinės krovininio geležinkelių transporto ir krovininio vidaus vandenų transporto jungtys ir naujos komercinės keleivinio geležinkelių transporto jungtys, yra pagal Sutarties 93 straipsnį suderinamos su vidaus rinka ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu yra įvykdytos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba teikiama:

(a)

geležinkelio įmonėms ir (arba) transporto organizatoriams, renkantiems duomenis apie paklausą ir organizuojantiems reguliariojo krovinių vežimo tarp transporto terminalų operacijas, kad būtų pradėtos eksploatuoti naujos komercinės krovininio geležinkelių transporto ir krovininio vidaus vandenų transporto jungtys, ir (arba)

(b)

geležinkelio įmonėms, organizuojančioms reguliariojo keleivių vežimo tarp transporto terminalų, esančių skirtingose valstybėse narėse, paslaugas (tarpvalstybinės keleivių vežimo geležinkeliais paslaugos) arba reguliariojo keleivių vežimo tarp transporto terminalų, tarp kurių yra ne mažesnis kaip 400 km atstumas, paslaugas (tolimojo keleivių vežimo geležinkeliais paslaugos).

3.   Pagalbos forma gali būti dotacijos, periodiškai išmokamos ne ilgesniems kaip vienų metų laikotarpiams.

4.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra veiklos nuostoliai, patiriami dėl atitinkamos transporto jungties ne ilgiau kaip 5 metus nuo tos dienos, kai pagalbos gavėjas pradeda eksploatuoti naująją komercinę transporto jungtį. Nedarant poveikio pirmesnio sakinio nuostatai, į veiklos sąnaudas, susijusias su naujos transporto jungties eksploatavimo pradžia ir patirtas prieš pradedant ją eksploatuoti, gali būti atsižvelgiama ir jos gali būti įtraukiamos kiekybiškai nustatant su pirmaisiais naujos komercinės transporto jungties eksploatavimo metais susijusias tinkamas finansuoti išlaidas.

5.   Pagal šį straipsnį veiklos nuostoliai yra neigiamas skirtumas tarp gautų pajamų ir veiklos sąnaudų, patirtų dėl atitinkamos transporto jungties, taip pat veiklos sąnaudų dėl darbų, susijusių su nauja komercine transporto jungtimi ir atliktų iki jos eksploatavimo pradžios. Pagalbos intensyvumas neviršija 80 proc. tinkamų finansuoti išlaidų pirmaisiais metais, 70 proc. tinkamų finansuoti išlaidų antraisiais metais, 60 proc. tinkamų finansuoti išlaidų trečiaisiais metais, 50 proc. tinkamų finansuoti išlaidų ketvirtaisiais metais ir 40 proc. tinkamų finansuoti išlaidų penktaisiais metais.

6.   Naujai komercinei transporto jungčiai priskiriamos sąnaudos gali apimti visas tiesiogines veiklos sąnaudas, patiriamas eksploatuojant naująją komercinę transporto jungtį, ir tinkamą veiklos sąnaudų dalį, kuri yra bendra naujajai komercinei transporto jungčiai ir kitai veiklai. Pajamos, į kurias reikia atsižvelgti, apima visas iš naujosios komercinės transporto jungties gaunamas pajamas.

7.   Kai pagalba išmokama iš anksto, tinkamos finansuoti išlaidos ex ante įvertinamos remiantis pagrįstomis projekcijomis ir diskontuojamos iki jų vertės pagalbos suteikimo momentu. Valstybės narės įdiegia stebėsenos ir lėšų susigrąžinimo mechanizmą, skirtą užtikrinti, kad pagalba neviršytų leidžiamo pagalbos intensyvumo lygio.

2 SKIRSNIS.

Investicinė pagalba

A poskirsnis.

Investicinė pagalba vienarūšio ir daugiarūšio geležinkelių ir vidaus vandenų transporto infrastruktūros objektams ir privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams

12 straipsnis

Pagalba, skirta vienarūšio ir daugiarūšio geležinkelių ir vidaus vandenų transporto infrastruktūros objektams statyti, tobulinti ir atnaujinti

1.   Pagalba, skirta geležinkelių infrastruktūros objektams, vidaus vandenų kelių infrastruktūros objektams ir geležinkelių bei vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto infrastruktūros objektams statyti, tobulinti ar atnaujinti (įskaitant jų pakeitimą), yra pagal Sutarties 93 straipsnį suderinama su vidaus rinka ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu yra įvykdytos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba bet kuriai geležinkelių infrastruktūros objektus, vidaus vandenų kelių infrastruktūros objektus ir geležinkelių bei vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto infrastruktūros objektus statančiai, tobulinančiai ir (arba) atnaujinančiai įmonei yra teikiama pagal pagalbos schemas, išskyrus pagalbą, skirtą geležinkelių ir vidaus vandenų kelių daugiarūšio transporto krovinių terminalams statyti, tobulinti ir atnaujinti, – pastaroji gali būti teikiama ir kaip ad hoc pagalba. Ad hoc pagalba gali būti teikiama tik jeigu potenciali pajėgumų paklausa bent vidutiniu laikotarpiu viršija esamus bendrus pagalbos lėšomis remiamo infrastruktūros objekto ir kitų esamų ar jau planuojamų sukurti infrastruktūros objektų, kurie galėtų būti pagrįstai naudojami kaip alternatyva remiamam infrastruktūros objektui, pajėgumus.

3.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra investicinės sąnaudos, patiriamos investuojant į materialųjį (nekilnojamąjį ir kilnojamąjį) ir nematerialųjį turtą, tiesiogiai susijusį su atitinkamo infrastruktūros objekto statyba, tobulinimu ar atnaujinimu. Investicija gali apimti antžemines konstrukcijas (pvz., skirtas sandėliams), stacionariąją (pvz., sandėlių ir terminalo pastatų) įrangą ir kilnojamąją terminalo įrangą (pvz., krautuvus su strėle), esančias infrastruktūros objekte, naudojamame su transportu susijusioms paslaugoms teikti. Galimybių studijų ir topologinių tyrimų, taip pat planavimo ir įrengimo išlaidos irgi yra tinkamos finansuoti.

4.   Išlaidos, susijusios su ne transporto veikla, nėra tinkamos finansuoti.

5.   Pagalbos suma neviršija žemesnės iš šių ribų:

(a)

skirtumo tarp tinkamų finansuoti išlaidų ir investicijos ekonominio naudingumo laikotarpiu gauto veiklos pelno bei diskontuotos galutinės tos investicijos vertės (likutinės vertės investicijos ekonominio naudingumo laikotarpio pabaigoje) sumos. Veiklos pelnas apima ir papildomą grynąjį veiklos pelną, gaunamą iš ne transporto veiklos, susijusios su atitinkamame infrastruktūros objekte vykdoma transporto veikla (pvz., tame objekte esančių komercinių patalpų nuomos). Veiklos pelnas ir galutinė investicijos vertė ex ante atskaitomi iš tinkamų finansuoti išlaidų remiantis pagrįstomis projekcijomis arba ex post atskaitomi taikant lėšų susigrąžinimo mechanizmą;

(b)

50 proc. tinkamų finansuoti išlaidų.

6.   Kai pagalba projektui neviršija 3 mln. EUR, užuot taikius 5 dalyje nurodytą metodą, galima nustatyti didžiausią pagalbos sumą, sudarančią iki 50 proc. tinkamų finansuoti išlaidų.

7.   Prieiga prie pagalbos lėšomis remiamo infrastruktūros objekto turi būti atvira, skaidri ir nediskriminacinė visiems suinteresuotiems naudotojams pagal sektorių teisės aktus, įskaitant Direktyvą 2012/34/ES.

8.   Bet kokia koncesija ar kitoks patikėjimas trečiajai šaliai statyti, tobulinti, eksploatuoti ar nuomoti infrastruktūros objektą, remiamą pagalbos lėšomis, suteikiami konkurenciniu, skaidriu, nediskriminaciniu ir besąlygišku pagrindu.

9.   Kai pagalbos lėšomis remiamo transporto infrastruktūros objekto savininkas, valdytojas ir bet kuris numatomas galutinis naudotojas yra tos pačios įmonės dalys arba yra susijusios įmonės, kaip apibrėžta šio reglamento I priede, teisė eksploatuoti infrastruktūros objektą suteikiama pagal atvirą, konkurencinę, skaidrią ir nediskriminacinę procedūrą (29).

13 straipsnis

Pagalba, skirta privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams tiesti, tobulinti ir atnaujinti

1.   Pagalbos schemos, skirtos privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams tiesti, tobulinti ir atnaujinti (įskaitant tų kelių pakeitimą), yra pagal Sutarties 93 straipsnį suderinamos su vidaus rinka ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu yra įvykdytos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba teikiama bet kuriai privačius privažiuojamuosius geležinkelio kelius tiesiančiai, tobulinančiai ir atnaujinančiai įmonei.

3.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra investicinės sąnaudos, patiriamos investuojant į materialųjį (nekilnojamąjį ir kilnojamąjį) ir nematerialųjį turtą, tiesiogiai susijusį su privataus privažiuojamojo geležinkelio kelio tiesimu, tobulinimu ir atnaujinimu. Investicinės sąnaudos gali apimti su galimybių studijomis ir topologiniais tyrimais, planavimu ir įrengimu susijusias sąnaudas. Į tinkamas finansuoti išlaidas neįtraukiamos pakrovimo ir (arba) iškrovimo platformos ir įranga, naudojamos traukiniams pakrauti ir (arba) iškrauti paskirto (-ų) naudotojo (-ų) veiklos vietoje.

4.   Pagalbos suma neviršija žemesnės iš šių ribų:

(a)

skirtumo tarp tinkamų finansuoti išlaidų ir investicijos ekonominio naudingumo laikotarpiu gauto veiklos pelno bei diskontuotos galutinės tos investicijos vertės (likutinės vertės investicijos ekonominio naudingumo laikotarpio pabaigoje) sumos. Veiklos pelnas ir galutinė investicijos vertė ex ante atskaitomi iš tinkamų finansuoti išlaidų remiantis pagrįstomis projekcijomis arba ex post atskaitomi taikant lėšų susigrąžinimo mechanizmą;

(b)

50 proc. tinkamų finansuoti išlaidų.

5.   Kai pagalba projektui neviršija 500 000 EUR, užuot taikius 4 dalyje nurodytą metodą, galima nustatyti didžiausią pagalbos sumą, sudarančią iki 50 proc. tinkamų finansuoti išlaidų.

B poskirsnis.

Investicinė pagalba, skirta geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonėms ir darniojo daugiarūšio transporto įrangai įsigyti

14 straipsnis

Pagalba, skirta geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonėms įsigyti

1.   Investicinės pagalbos schemos, pagal kurias remiamas geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonių įsigijimas, yra pagal Sutarties 93 straipsnį suderinamos su vidaus rinka ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu yra įvykdytos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos su naujų arba naudotų geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonių įsigijimu susijusios investicinės sąnaudos. Tokios sąnaudos gali apimti, visų pirma, transporto priemonės kainą ir pristatymo išlaidas. Projektavimo tyrimams, konsultavimuisi ar inžinerijai skirtos išlaidos gali būti tinkamos finansuoti, jeigu yra susijusios su šiame straipsnyje nurodytomis investicijomis ir yra jų dalis.

3.   Pagalba teikiama:

(a)

naujiems geležinkelių sektoriaus rinkos dalyviams;

(b)

geležinkelio įmonėms, vidaus vandenų transporto vežėjams arba nuomotojams geležinkelių ir vidaus vandenų kelių sektoriuose, kai jie atitinka kriterijus, kad būtų laikomi MVĮ.

4.   Pagalba teikiama garantijos geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonės pirkėjui forma. Garantijos gali būti teikiamos tiesiogiai galutiniams gavėjams arba jos gali būti teikiamos kredito įstaigoms ir kitoms finansų įstaigoms, kaip finansų tarpininkams (su sąlyga, kad garantijos gavėjui būtų palikta galimybė laisvai rinktis finansų tarpininką). Finansų tarpininkas turi gebėti įrodyti, kad taiko mechanizmą, kuriuo užtikrinama, kad gaunama nauda būtų, kiek tik įmanoma, perleidžiama galutiniams gavėjams didesnės finansavimo apimties, rizikingesnių portfelių, mažesnių užtikrinimo priemonės reikalavimų ar mažesnių palūkanų (palyginti su padėtimi be tokių valstybės garantijų) forma.

5.   Garantija teikiama dėl naujų individualių paskolų, skirtų geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonėms įsigyti. Pagrindinės paskolos nominalioji suma neviršija tinkamų finansuoti išlaidų. Garantijos dengiama pagrindinės paskolos dalis yra ne didesnė kaip 80 proc. Valstybės garantijos teikiamos už ne mažesnį kaip 50 bazinių punktų mokestį, jei valstybės reitingas, suteiktas pagalbą teikiančiai valstybei narei, yra AAA-A.

6.   Garantijos trukmė yra ne ilgesnė kaip 15 metų.

7.   Pagalba, skirta geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonėms įsigyti, gali būti sumuojama su pagalba, skirta sąveikai didinti, ir (arba) pagalba techniniam pritaikymui ir modernizavimui, jei grynosios papildomos sąveikai didinti skirtos išlaidos, kaip apibrėžta 16 straipsnio 6 dalyje, ir (arba) modernizavimui ir techniniam pritaikymui skirtos investicijos, kaip apibrėžta 17 straipsnio 6 dalyje, neįtraukiamos į 2 dalyje nustatytas tinkamas finansuoti išlaidas.

15 straipsnis

Pagalba, skirta įvairiarūšio krovinių vežimo vienetams ir laivuose naudojamiems kranams įsigyti

1.   Investicinės pagalbos schemos, skirtos naujiems ar naudotiems įvairiarūšio krovinių vežimo vienetams ir (arba) laivuose naudojamiems kranams įsigyti, yra pagal Sutarties 93 straipsnį suderinamos su vidaus rinka ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu yra įvykdytos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba teikiama bet kuriai įmonei, kuri savo investicijomis siekia įsigyti įvairiarūšio krovinių vežimo vienetų ir laivuose naudojamų kranų.

3.   Tinkamas finansuoti išlaidas sudaro:

(a)

įvairiarūšio krovinių vežimo vienetų (ILU) atveju – skirtumas tarp sąnaudų naudojant vien kelių transportui skirtus krovinių vežimo vienetus ir sąnaudų naudojant įvairiarūšio krovinių vežimo vienetus, kurie gali būti perkraunami vykdant darniojo daugiarūšio transporto veiklą;

(b)

laivuose naudojamų kranų atveju – visa įsigijimo kaina.

4.   Tinkamos finansuoti išlaidos gali apimti su galimybių studijomis, planavimu ir įrengimu susijusias išlaidas.

5.   Pagalbos suma neviršija pagalbos intensyvumo lygio, kuris 3 dalies a punkte nurodytu atveju yra 30 proc. tinkamų finansuoti išlaidų, o 3 dalies b punkte nurodytu atveju – 20 proc. tinkamų finansuoti išlaidų.

C poskirsnis.

Investicinė pagalba sąveikai, techniniam pritaikymui ir modernizavimui

16 straipsnis

Pagalba, skirta sąveikai didinti

1.   Investicinės pagalbos schemos, pagal kurias remiamos investicijos į materialųjį ir nematerialųjį turtą, kuriuo padedama užtikrinti nenutrūkstamus eismo srautus tarp valstybių narių ar tarp įvairių transporto rūšių, yra pagal Sutarties 93 straipsnį suderinamos su vidaus rinka ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu yra įvykdytos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba teikiama bet kuriai įmonei, investuojančiai į 3 dalyje nurodytų sąveikos technologijų diegimą.

3.   Pagalbos skyrimo kriterijus atitinkantys investicijų projektai apima:

(a)

Europos traukinių kontrolės sistemą (ETCS), būsimą geležinkelių judriojo ryšio sistemą (FRMCS) ir automatizuoto traukinio valdymo (ATV) sistemą, įeinančias į Europos geležinkelių eismo valdymo sistemą (ERTMS), kaip apibūdinta Sąjungos antrinės teisės aktuose (30);

(b)

skaitmeninę automatinę sankabą (DAC) (31);

(c)

geležinkelių riedmenų pritaikymą prie įvairių elektros sistemų;

(d)

geležinkelių riedmenų pritaikymą prie įvairaus pločio vėžių;

(e)

vidaus vandenų laivų pritaikymą naudoti jūrų uostuose;

(f)

vidaus vandenų laivų pritaikymą prie kintančių tinkamumo laivybai sąlygų, įskaitant žemo vandens lygio sąlygas;

(g)

geležinkelių riedmenų ir vidaus vandenų laivų automatizavimą;

(h)

transporto priemonių pritaikymą įvairiarūšio krovinių vežimo vienetams vežti;

(i)

bazines technologijas, reikalingas upių informacijos paslaugoms įdiegti, tokias kaip UIP platforma, vidaus vandenų navigacijos elektroninių žemėlapių rodymo ir informacijos sistema (ECDIS), pranešimai kapitonams, vidaus vandenų laivų automatinio identifikavimo sistema (AIS) ir tarptautinė elektroninių pranešimų siuntimo sistema;

(j)

krovinių vežimo telematikos priemones ir kitą krovinių vežimo programinę įrangą, jei jomis padedama užtikrinti nenutrūkstamus eismo srautus: tai visų pirma įvairiarūšio transporto identifikavimo, sekimo ir atsekamumo sistemos ir keitimosi įvairiarūšio transporto duomenimis platformos. Pagalbos skyrimo kriterijų neatitinka investicijos į keleivių vežimo paslaugoms skirtas priemones, kaip antai sistemas, kuriose prieš ir per kelionę teikiama informacija keleiviams, keleivių rezervacijų ir mokėjimo sistemas, bagažo tvarkymo ir susisiekimo keleiviniais traukiniais jungčių su kitų rūšių keleiviniu transportu valdymo priemones.

4.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos išlaidos, kurios yra reikalingos pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančioms investicijoms įgyvendinti. Tokios išlaidos gali visų pirma apimti išlaidas, būtinas atitinkamai technologijai įsigyti ir įdiegti, projekto valdymo išlaidas ir pristatymo išlaidas. Techninės priežiūros išlaidos neatitinka pagalbos skyrimo kriterijų. Su tyrimais, bandymais ir patvirtinimu, bandomaisiais ir prototipiniais įrenginiais susijusios išlaidos atitinka pagalbos skyrimo kriterijus. Pagalbos, skirtos sąveikai didinti, lėšomis finansuojamas turtas gali būti naujas arba naudotas. Darant su Europos geležinkelių eismo valdymo sistema (ERTMS) susijusias investicijas, skirtas sąveikai didinti, su Europos pasaulinės palydovinės navigacijos sistemos (EGNSS) funkcijų integravimu į ERTMS susijusios išlaidos turėtų atitikti pagalbos skyrimo kriterijus. Su posistemiu GSM-R susijusios išlaidos neatitinka pagalbos skyrimo kriterijų.

5.   Pagalbos intensyvumas neviršija:

(a)

80 proc. tinkamų finansuoti išlaidų pagal 3 dalies a ir b punktuose nurodytus investicijų projektus,

(b)

50 proc. tinkamų finansuoti išlaidų pagal 3 dalies c–j punktuose nurodytus investicijų projektus.

6.   Sąveikai didinti skirtų investicijų į planuojamas įsigyti geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemones arba įvairiarūšio krovinių vežimo vienetą ar laivuose naudojamą kraną tinkamos finansuoti išlaidos neturi apimti daugiau nei grynąsias papildomas sąveikai didinti skirtas išlaidas ir apima jas tik su sąlyga, kad tokios išlaidos nebūtų jau dengiamos kitų formų pagalbos, visų pirma pagalbos pagal 14 ir 15 straipsnius, lėšomis. Grynosios papildomos sąveikai didinti skirtos išlaidos apskaičiuojamos kaip skirtumas tarp geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonės, įvairiarūšio krovinių vežimo vieneto ar laivuose naudojamo krano, kurį įsigyti planuojama ir kuris įrengiamas tokiomis investicijomis, pirkimo bendrų išlaidų ir tos pačios arba panašios transporto priemonės, įvairiarūšio krovinių vežimo vieneto ar laivuose naudojamo krano pirkimo pagal priešingos padėties scenarijų, jei nebūtų investicijų sąveikai didinti, bendrų išlaidų.

7.   Bent 5 metus po pagalbos suteikimo į sutartimi įforminamus susitarimus dėl turto, finansuoto sąveikai didinti skirtos pagalbos lėšomis, perdavimo arba naudojimo už užmokestį (pvz., nuomos) įtraukiama nuostata, kurioje nurodoma, kad investicija, kuria užtikrintos atitinkamo turto sąveikos galimybės, buvo finansuojama valstybės pagalbos lėšomis. Joje taip pat nurodomi atitinkami 9 dalyje nustatyti įpareigojimai ir nurodoma pagalbos suma.

8.   Investicija įgyvendinama ir užbaigiama likus ne mažiau kaip vieniems metams iki tos dienos, kai tokią investiciją, kaip remiama investicija, įgyvendinti tampa privaloma ES lygmeniu.

9.   Geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonės, kurioms skirta remiama investicija, ne trumpiau kaip 5 metus po tos investicijos įgyvendinimo lieka registruotos atitinkamame bet kurios valstybės narės nacionaliniame registre arba atitinkamame Europos registre.

17 straipsnis

Pagalba, skirta geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonių ir darniojo daugiarūšio transporto įrangos techniniam pritaikymui ir modernizavimui

1.   Investicinės pagalbos schemos, pagal kurias remiamos investicijos į materialųjį ir nematerialųjį turtą, kuriuo padedama pasiekti geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonių ir darniojo daugiarūšio transporto įrangos techninį pritaikymą ir modernizavimą, yra pagal Sutarties 93 straipsnį suderinamos su vidaus rinka ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu yra įvykdytos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba teikiama bet kuriai įmonei, darančiai 3 dalyje nurodytas investicijas į geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonių ir darniojo daugiarūšio transporto įrangos techninį pritaikymą ir modernizavimą.

3.   Pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančios investicijos yra investicijos į:

(a)

geležinkelių riedmenų modifikavimą ir (arba) atnaujinimą;

(b)

vidaus vandenų laivų modifikavimą ir (arba) atnaujinimą, pavyzdžiui, siekiant gerinti hidrodinamines savybes ir našumą;

(c)

darniojo daugiarūšio transporto įrangos modifikavimą ir (arba) atnaujinimą;

(d)

techninį laivų pritaikymą naujų tipų kroviniams;

(e)

krovinių vežimo telematikos priemones ir kitą krovinių vežimo programinę įrangą, kuriai netaikomas 16 straipsnis, pavyzdžiui, sistemas, kuriose teikiama informacija tik apie vienos rūšies transportą, arba skaitmenines rezervacijos ir mokėjimo sistemas, kurios neprisideda prie eismo srautų nenutrūkstamumo. Pagalbos skyrimo kriterijų neatitinka investicijos į keleivių vežimo paslaugoms skirtas priemones, kaip antai sistemas, kuriose prieš ir per kelionę teikiama informacija keleiviams, keleivių rezervacijų ir mokėjimo sistemas, bagažo tvarkymo ir susisiekimo keleiviniais traukiniais jungčių su kitų rūšių keleiviniu transportu valdymo priemones;

(f)

logistikos sistemas, pavyzdžiui, apkrovos optimizavimo programinę įrangą;

(g)

eismo prognozavimo programinę įrangą (kuria fiksuojamas apskaičiuotasis išvykimo laikas / apskaičiuotasis atvykimo laikas) ir maršruto optimizavimo programinę įrangą.

4.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos išlaidos, kurios yra reikalingos pagalbos skyrimo kriterijus atitinkančioms investicijoms įgyvendinti. Tokios išlaidos gali visų pirma apimti išlaidas, būtinas atitinkamai technologijai įsigyti ir įdiegti, su esamos įdiegtos technologijos patobulinimais susijusias išlaidas, projekto valdymo išlaidas ir pristatymo išlaidas. Su tyrimais, bandymais ir patvirtinimu, bandomaisiais ir prototipiniais įrenginiais susijusios išlaidos atitinka pagalbos skyrimo kriterijus.

5.   Pagalbos intensyvumas neviršija 20 proc. tinkamų finansuoti išlaidų.

6.   Investicijų į planuojamas įsigyti geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemones tinkamos finansuoti išlaidos neturi apimti daugiau nei grynąsias papildomas techninio pritaikymo ir modernizavimo išlaidas ir apima jas tik su sąlyga, kad tokios išlaidos nebūtų jau dengiamos kitų formų pagalbos, visų pirma pagalbos pagal 14 ir 15 straipsnius, lėšomis. Grynosios papildomos techninio pritaikymo ir modernizavimo išlaidos apskaičiuojamos kaip skirtumas tarp geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonės, kurią įsigyti planuojama ir kuri įrengiama tokiomis investicijomis, pirkimo bendrų išlaidų ir tos pačios arba panašios transporto priemonės, kurią reikia techniškai pritaikyti ir modernizuoti, pirkimo pagal priešingos padėties scenarijų bendrų išlaidų.

7.   Bent 5 metus po pagalbos suteikimo į sutartimi įforminamus susitarimus dėl turto, finansuoto darniojo daugiarūšio transporto priemonių ir įrangos techniniam pritaikymui ir modernizavimui skirtos pagalbos lėšomis, perdavimo arba naudojimo už užmokestį (pvz., nuomos) įtraukiama nuostata, kurioje nurodoma, kad atitinkamo turto pritaikymas ar modernizavimas finansuotas valstybės pagalbos lėšomis, ir nurodoma pagalbos suma.

8.   Investicija įgyvendinama ir užbaigiama likus ne mažiau kaip vieniems metams iki tos dienos, kai tokią investiciją, kaip remiama investicija, įgyvendinti tampa privaloma ES lygmeniu.

III SKYRIUS.

STEBĖSENA

18 straipsnis

Bendrosios išimties taikymo atšaukimas

Jei valstybė narė suteikia pagalbą, kuriai tariamai pagal šį reglamentą netaikytinas reikalavimas pranešti, tačiau nėra įvykdytos I–II skyriuose nustatytos sąlygos, Komisija, suteikusi tai valstybei narei galimybę pareikšti savo nuomonę, gali priimti sprendimą, kad apie visas ar kai kurias būsimas pagalbos priemones, kurias patvirtins atitinkama valstybė narė ir kurios kitu atveju atitiktų šio reglamento reikalavimus, turi būti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį pranešama Komisijai. Gali būti nustatyta, kad priemonės, apie kurias privaloma pranešti, yra tik tos, kuriomis teikiama tam tikrų rūšių pagalba arba kurios taikomos tam tikriems pagalbos gavėjams, arba tik tam tikrų atitinkamos valstybės narės institucijų patvirtinamos priemonės.

19 straipsnis

Informacijos ir ataskaitų teikimas

Valstybės narės Komisijai nusiunčia:

(a)

Komisijos elektroninėje pranešimo sistemoje, per 20 darbo dienų nuo kiekvienos pagalbos priemonės, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis, įsigaliojimo, – šio reglamento III priede nustatyta standartizuota forma parengtą informacijos apie tą pagalbos priemonę santrauką kartu su prieigos prie viso tos pagalbos priemonės teksto, įskaitant jo pakeitimus, saitu;

(b)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 794/2004 (32) nurodytą metinę šio reglamento taikymo ataskaitą elektronine forma: į ją įtraukiama Komisijos reglamente (EB) Nr. 794/2004 nurodyta kiekvienų ištisų metų arba kiekvienos metų dalies, kai taikomas šis reglamentas, informacija.

20 straipsnis

Vertinimas

1.   1 straipsnio 2 dalies i ir j punktuose nurodytų pagalbos schemų ex post vertinimas atliekamas, jei jų valstybės pagalbos biudžetas ar į apskaitą įtrauktos išlaidos viršija 150 mln. EUR konkrečiais metais arba 750 mln. EUR per visą jų trukmę. Visą trukmę sudaro pagalbos schemos trukmė kartu su bet kokios ankstesnės pagalbos schemos, kurios tikslas ir geografinė taikymo sritis buvo panašūs, trukme, pradedant skaičiuoti nuo XXX. Atsižvelgiant į vertinimo tikslus ir siekiant išvengti neproporcingos naštos valstybėms narėms, ex post vertinimus atlikti privaloma tik dėl tų pagalbos schemų, kurių visa trukmė, pradedant skaičiuoti nuo XXX, yra ilgesnė nei 3 metai.

2.   Nuo reikalavimo atlikti ex post vertinimą gali būti atleidžiama dėl pagalbos schemų, taikomų iškart po ankstesnės pagalbos schemos, kurios tikslas ir geografinė taikymo sritis buvo panašūs ir kurios vertinimas atliktas. Šis atleidimas suteikiamas, jeigu yra parengta Komisijos patvirtintą vertinimo planą atitinkanti galutinė vertinimo ataskaita ir joje nepadaryta jokių nepalankių išvadų. Tais atvejais, kai pagalbos schemos galutinė vertinimo ataskaita neatitinka patvirtinto vertinimo plano, ta schema nedelsiant sustabdoma. Bendroji išimtis netaikoma jokiai paskesnei pagalbos schemai, kurios tikslas ir geografinė taikymo sritis būtų panašūs ir kuria būtų pakeista tokia sustabdyta schema.

3.   Vertinimo tikslas yra patikrinti, ar pasitvirtino prielaidos dėl pagalbos schemos suderinamumo ir ar laikomasi jos suderinamumo sąlygų ir, visų pirma, patikrinti pagalbos priemonės būtinumą ir veiksmingumą atsižvelgiant į jos bendruosius ir konkrečius tikslus. Be to, atliekant vertinimą įvertinamas pagalbos schemos poveikis konkurencijai ir prekybai.

4.   Pagalbos schemų, kurioms pagal 1 dalį taikomas vertinimo reikalavimas, vertinimo plano projektą valstybės narės pateikia:

(a)

per 20 darbo dienų nuo pagalbos schemos įsigaliojimo, jei valstybės pagalbos biudžetas pagal tą schemą viršija 150 mln. EUR konkrečiais metais arba 750 mln. EUR per visą jos trukmę;

(b)

per 30 darbo dienų po reikšmingo pakeitimo, kuriuo pagalbos schemos biudžetas padidintas tiek, kad viršija 150 mln. EUR konkrečiais metais arba 750 mln. EUR per visą pagalbos schemos trukmę;

(c)

per 30 darbo dienų nuo tada, kai bet kuriais konkrečiais metais pagal tą pagalbos schemą patirtos 150 mln. EUR viršijusios išlaidos buvo įtrauktos į oficialiąją apskaitą.

5.   Vertinimo plano projektas parengiamas pagal Komisijos nustatytą bendrą valstybės pagalbos vertinimo metodiką. Valstybės narės paskelbia Komisijos patvirtintą vertinimo planą.

6.   Ex post vertinimą atlieka nuo pagalbą teikiančios institucijos nepriklausomas ekspertas, remdamasis vertinimo planu. Parengiama kiekvieno vertinimo bent viena tarpinė ir viena galutinė ataskaita. Valstybės narės paskelbia abi ataskaitas.

7.   Galutinė vertinimo ataskaita Komisijai pateikiama likus ne mažiau kaip 9 mėnesiams iki pagalbos schemos, kuriai taikoma išimtis, galiojimo pabaigos. Pagalbos schemų, kurioms vertinimo reikalavimas taikomas per paskutinius dvejus jų įgyvendinimo metus, atveju tas laikotarpis gali būti sutrumpintas. Tiksli kiekvieno vertinimo apimtis ir tvarka nustatoma sprendime, kuriuo patvirtinamas vertinimo planas. Pranešime apie bet kokią paskesnę pagalbos priemonę, kuria siekiama panašaus tikslo, apibūdinama, kaip atsižvelgta į vertinimo rezultatus.

21 straipsnis

Stebėsena

1.   Kad Komisija galėtų stebėti pagalbą, kuriai pagal šį reglamentą netaikomas reikalavimas pranešti, valstybės narės saugo išsamius duomenų įrašus, apimančius informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus, reikalingus atitikčiai visoms šiame reglamente nustatytoms sąlygoms nustatyti. Tokie duomenų įrašai saugomi 10 metų nuo ad hoc pagalbos suteikimo dienos arba nuo tos dienos, kai suteikta paskutinė individuali pagalba pagal pagalbos schemą.

2.   Kai pagal pagalbos schemas fiskalinė pagalba teikiama automatiškai, pavyzdžiui, pagalbos gavėjų mokesčių deklaracijų pagrindu, ir kai neatliekama ex ante tikrinimo, ar kiekvienas pagalbos gavėjas atitinka visas suderinamumo sąlygas, valstybės narės reguliariai tikrina, atlikdamos bent ex post tikrinimą ir tikrinimą sudarytos imties pagrindu, ar įvykdytos visos suderinamumo sąlygos, ir padaro reikiamas išvadas. Valstybės narės saugo išsamius atliktų tikrinimų duomenų įrašus bent 10 metų nuo tikrinimų atlikimo dienos.

3.   Komisija gali kiekvienos valstybės narės prašyti pateikti visą informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus, kuriuos Komisija laiko reikalingais šio reglamento taikymui stebėti, įskaitant 1 ir 2 dalyse nurodytą informaciją. Atitinkama valstybė narė prašomą informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus pateikia Komisijai per 20 darbo dienų nuo tada, kai gauna prašymą, arba per ilgesnį terminą, kuris gali būti numatytas prašyme.

IV SKYRIUS.

Baigiamosios nuostatos

22 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Šis reglamentas taikomas individualiai pagalbai, suteiktai prieš įsigaliojant atitinkamoms šio reglamento nuostatoms, jei ta pagalba atitinka visas šiame reglamente, išskyrus 9 straipsnį, nustatytas sąlygas.

2.   Bet kokią pagalbą, kuriai nėra pagal šį reglamentą taikomas atleidimas nuo reikalavimo pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, Komisija vertina remdamasi atitinkamomis sistemomis, gairėmis, komunikatais ir pranešimais.

3.   Pasibaigus šio reglamento galiojimo laikotarpiui, bet kuriai pagalbos schemai, kuriai pagal šį reglamentą taikoma išimtis, ta išimtis lieka galioti 6 mėnesių suderinimo laikotarpį.

23 straipsnis

1.   Šis reglamentas įsigalioja [XXX].

2.   Jis taikomas iki [XXX].

Priimta Briuselyje

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN

I PRIEDAS

MVĮ apibrėžtis

1 straipsnis

Įmonė

Įmone laikomas bet kuris subjektas, užsiimantis ekonomine veikla, nepriklausomai nuo jo teisinės formos. Ši sąvoka taip pat apima, visų pirma, savarankiškai dirbančius asmenis ir šeimos verslo įmones, užsiimančias amatų ar kita veikla, ir ekonomine veikla reguliariai užsiimančias ūkines bendrijas ar asociacijas.

2 straipsnis

Darbuotojų skaičiaus ir finansinės ribos, pagal kurias nustatomos įmonių kategorijos

1.   Labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių (toliau – MVĮ) kategoriją sudaro įmonės, kuriose dirba mažiau nei 250 asmenų ir kurių metinė apyvarta neviršija 50 mln. EUR ir (arba) metinis balansas neviršija 43 mln. EUR.

2.   MVĮ kategorijoje mažoji įmonė apibrėžiama kaip įmonė, kurioje dirba mažiau nei 50 asmenų ir kurios metinė apyvarta ir (arba) metinis balansas neviršija 10 mln. EUR.

3.   MVĮ kategorijoje labai maža įmonė apibrėžiama kaip įmonė, kurioje dirba mažiau nei 10 asmenų ir kurios metinė apyvarta ir (arba) metinis balansas neviršija 2 mln. EUR.

3 straipsnis

Įmonių rūšys, į kurias atsižvelgiama apskaičiuojant darbuotojų skaičių ir finansines sumas

1.   Savarankiška įmonė – įmonė, kuri nėra klasifikuojama kaip įmonė partnerė, apibrėžta 2 dalyje, arba kaip susijusi įmonė, apibrėžta 3 dalyje.

2.   Įmonės partnerės – visos įmonės, kurios nėra klasifikuojamos kaip susijusios įmonės, apibrėžtos 3 dalyje, ir kurias tarpusavyje sieja tokie santykiai: įmonė (pradinės grandies įmonė) viena arba kartu su kita ar kitomis 3 dalyje apibrėžtomis susijusiomis įmonėmis turi 25 proc. ar daugiau kitos įmonės (galutinės grandies įmonės) kapitalo ar balsavimo teisių.

Tačiau įmonė gali būti laikoma savarankiška, taigi neturinčia įmonių partnerių, net jei šią 25 proc. ribą pasiekia arba viršija toliau nurodyti investuotojai, jeigu jie nėra atskirai arba kartu susiję, kaip apibrėžta 3 dalyje, su ta įmone:

a)

viešos investicinės korporacijos, rizikos kapitalo įmonės, rizikos kapitalo investavimo veikla reguliariai užsiimantys asmenys ar asmenų grupės, kurie investuoja nuosavą kapitalą į nebiržines įmones (neformalieji investuotojai, arba „verslo angelai“), jei tų neformaliųjų investuotojų investicijų į tą pačią įmonę bendra suma yra mažesnė nei 1 250 000 EUR;

b)

universitetai ar ne pelno mokslinių tyrimų centrai;

c)

instituciniai investuotojai, įskaitant regioninės plėtros fondus;

d)

savarankiškos vietos valdžios institucijos, kurių metinis biudžetas mažesnis nei 10 mln. EUR ir kurių vietovėse gyvena mažiau nei 5 000 gyventojų.

3.   Susijusios įmonės – įmonės, kurias tarpusavyje sieja kurie nors iš šių santykių:

a)

įmonė turi kitos įmonės akcininkų ar narių balsavimo teisių daugumą;

b)

įmonė turi teisę skirti arba atleisti daugumą kitos įmonės administracinio, valdymo ar priežiūros organo narių;

c)

įmonė turi teisę daryti lemiamą poveikį kitai įmonei pagal su ta įmone sudarytą sutartį arba pagal jos steigimo sutarties ar įstatų nuostatą;

d)

įmonė, kuri yra kitos įmonės akcininkė ar narė, pagal susitarimą su kitais tos įmonės akcininkais ar nariais viena kontroliuoja tos įmonės akcininkų ar narių balsavimo teisių daugumą.

Jei 2 dalies antroje pastraipoje nurodyti investuotojai patys nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nedalyvauja valdant tą įmonę, preziumuojama, kad lemiamo poveikio nėra, nors tai nedaro poveikio jų, kaip akcininkų, teisėms.

Įmonės, kuriuos nors iš pirmoje pastraipoje nurodytų santykių palaikančios per vieną ar daugiau kitų įmonių arba per kurį nors iš 2 dalyje nurodytų investuotojų, taip pat laikomos susijusiomis.

Įmonės, kuriuos nors iš šių santykių palaikančios per fizinį asmenį ar kartu veikiančių fizinių asmenų grupę, taip pat laikomos susijusiomis įmonėmis, jei jos savo veiklą ar dalį savo veiklos vykdo toje pačioje atitinkamoje rinkoje arba gretimosiose rinkose.

Gretimąja rinka laikoma produkto ar paslaugos rinka, tiekimo grandinėje priklausanti grandžiai, esančiai tiesiogiai prieš atitinkamą rinką arba po jos.

4.   Įmonė negali būti laikoma MVĮ, jei viena ar daugiau viešųjų įstaigų kartu ar atskirai, tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja 25 proc. ar daugiau jos kapitalo ar balsavimo teisių, išskyrus 2 dalies antroje pastraipoje nurodytus atvejus.

5.   Įmonės gali deklaruoti turinčios savarankiškos įmonės, įmonės partnerės ar susijusios įmonės statusą, įtraukdamos duomenis apie 2 straipsnyje nustatytų ribų laikymąsi. Tai deklaruoti galima net jei įmonės kapitalas yra paskirstytas taip, kad neįmanoma tiksliai nustatyti, kas jį valdo: tokiu atveju įmonė gali bona fide deklaruoti galinti teisėtai preziumuoti, kad jokia kita įmonė atskirai ar kelios susijusios įmonės kartu nevaldo 25 proc. ar didesnės jos kapitalo ar balsavimo teisių dalies. Tokios deklaracijos nedaro poveikio nacionalinėse ar Sąjungos taisyklėse numatytiems tikrinimams ir tyrimams.

4 straipsnis

Duomenys, naudojami darbuotojų skaičiui ir finansinėms sumoms nustatyti, ir ataskaitinis laikotarpis

1.   Duomenys, naudotini darbuotojų skaičiui ir finansinėms sumoms nustatyti, yra vėliausio patvirtinto ataskaitinio laikotarpio duomenys, apskaičiuojami metų pagrindu. Į juos atsižvelgiama nuo sąskaitų uždarymo dienos. Pasirinkta apyvartos suma apskaičiuojama be pridėtinės vertės mokesčio (PVM) ir kitų netiesioginių mokesčių.

2.   Jei sąskaitų uždarymo dieną įmonė sužinotų, kad, vertinant metiniu pagrindu, ji viršijo 2 straipsnyje nustatytas darbuotojų skaičiaus ar finansines ribas arba jų nebesiekia, šis faktas nelemia vidutinės, mažosios ar labai mažos įmonės statuso netekimo ar įgijimo, nebent tos ribos būtų viršytos du iš eilės ataskaitinius laikotarpius.

3.   Naujai įsteigtų įmonių, kurių sąskaitos dar nepatvirtintos, naudotini duomenys gaunami pagal bona fide įvertį, apskaičiuotą per finansinius metus.

5 straipsnis

Darbuotojų skaičius

1.   Darbuotojų skaičius atitinka metinių darbo vienetų (MDV) skaičių, t. y. toje įmonėje ar jos vardu visą darbo laiką per ištisus nagrinėjamuosius ataskaitinius metus dirbusių asmenų skaičių. Visų metų neišdirbusių asmenų, ne visą darbo laiką (nepriklausomai nuo darbo santykių trukmės) dirbusių asmenų ir sezoninių darbuotojų darbas skaičiuojamas MDV dalimis. Prie darbuotojų priskiriami:

a)

samdomieji darbuotojai;

b)

asmenys, dirbantys tai įmonei pavaldžioje įmonėje ir pagal nacionalinę teisę laikomi samdomaisiais darbuotojais;

c)

savininkai vadovai;

d)

partneriai, toje įmonėje vykdantys reguliarią veiklą ir iš tos įmonės gaunantys finansinės naudos.

2.   Pameistriai ar profesinio mokymo programų studentai, su kuriais sudaryta pameistrystės ar profesinio mokymo sutartis, į darbuotojų skaičių neįtraukiami. Į motinystės ar vaiko priežiūros atostogų trukmę neatsižvelgiama.

6 straipsnis

Įmonės duomenų nustatymas

1.   Savarankiškos įmonės duomenys, įskaitant darbuotojų skaičių, nustatomi tik tos įmonės apskaitos pagrindu.

2.   Įmonių partnerių ar susijusių įmonių turinčios įmonės duomenys, įskaitant darbuotojų skaičių, nustatomi jos apskaitos pagrindu ir pagal kitus tos įmonės duomenis arba, jei yra, pagal įmonės konsoliduotųjų finansinių ataskaitų ar konsoliduotųjų finansinių ataskaitų, į kurias ta įmonė įtraukta konsoliduojant, duomenis.

Prie pirmoje pastraipoje nurodytų duomenų pridedami bet kokios įmonės partnerės, tiekimo grandinėje esančios tiesiogiai prieš atitinkamą įmonę arba po jos, duomenys. Jos duomenys pridedami proporcingai turimai kapitalo ar balsavimo teisių (pasirenkamas didesnis iš šių skaičių) procentinei daliai. Kryžminio akcijų valdymo atveju imama didesnė procentinė dalis.

Prie pirmoje ir antroje pastraipose nurodytų duomenų pridedama 100 proc. bet kurios įmonės, tiesiogiai ar netiesiogiai susijusios su atitinkama įmone, duomenų, jei tie duomenys dar nėra įtraukti konsoliduojant finansines ataskaitas.

3.   Taikant 2 dalį, atitinkamos įmonės įmonių partnerių duomenys gaunami iš jų apskaitos ir kitų duomenų (konsoliduotų, jei konsoliduotų duomenų esama). Prie šių duomenų pridedama 100 proc. tų įmonių, kurios yra susijusios su šiomis įmonėmis partnerėmis, duomenų, nebent jų apskaitos duomenys jau būtų įtraukti konsoliduojant.

Taikant tą pačią 2 dalį, su atitinkama įmone susijusių įmonių duomenys gaunami iš jų apskaitos ir kitų duomenų (konsoliduotų, jei konsoliduotų duomenų esama). Prie šių duomenų pro rata pridedami bet kokių galimų tos susijusios įmonės įmonių partnerių, tiekimo grandinėje esančių tiesiogiai prieš ją arba po jos, duomenys, nebent tų duomenų procentinė dalis, bent proporcinga pagal 2 dalies antrą pastraipą nustatytai procentinei daliai, jau būtų įtraukta į konsoliduotąsias finansines ataskaitas.

4.   Jei konsoliduotosiose finansinėse ataskaitose nėra įmonės darbuotojų skaičiaus duomenų, darbuotojų skaičius apskaičiuojamas proporcingai sudedant jos įmonių partnerių duomenis ir pridedant įmonių, su kuriomis atitinkama įmonė yra susijusi, duomenis.

II priedas

Priemonės, kurioms taikomas Transporto bendrosios išimties reglamentas (toliau – TBIR), ir priemonės, apie kurias turi būti pranešama pagal Sausumos ir daugiarūšio transporto gaires (toliau – SDT gairės)

Pagrindinis tikslas

TBIR

SDT gairės

 

Priemonė

Leidžiamas pagalbos intensyvumas

Priemonė

Leidžiamas pagalbos intensyvumas

Veiklos pagalba, skirta transporto išorės sąnaudoms mažinti

Pagalbos schemos

50 % tinkamų finansuoti išlaidų

[60] % tinkamų finansuoti išlaidų, kai pagalba teikiama mišriojo vežimo veiklai

Ad hoc pagalba

Pagalbos schemos, kurių pagalbos intensyvumas yra didesnis, nei leidžiama pagal TBIR

Pagalbos schemos, dėl kurių nesiremiama Komisijos vadovu

75 % tinkamų finansuoti išlaidų

Veiklos pagalba, skirta naujų komercinių transporto jungčių eksploatacijai pradėti

Pagalbos schemos

Individualios pagalbos, pagal pagalbos schemą skiriamos projektui, suma <15 mln. EUR

80 % tinkamų finansuoti išlaidų pirmaisiais veiklos metais, 70 % – antraisiais metais, 60 % – trečiaisiais metais, 50 % – ketvirtaisiais metais ir 40 % – penktaisiais metais

Ad hoc pagalba

Individualios pagalbos, pagal pagalbos schemą skiriamos projektui, suma ≥15 mln. EUR

80 % tinkamų finansuoti išlaidų pirmaisiais veiklos metais, 70 % – antraisiais metais, 60 % – trečiaisiais metais, 50 % – ketvirtaisiais metais ir 40 % – penktaisiais metais

Investicinė pagalba, skirta vienarūšio ar daugiarūšio geležinkelių ar vidaus vandenų transporto infrastruktūros objektams statyti, tobulinti ir atnaujinti

Pagalbos schemos

Individualios pagalbos, pagal pagalbos schemą skiriamos projektui, suma <20 mln. EUR

Ad hoc pagalba darniojo daugiarūšio transporto krovinių terminalams <10 mln. EUR

50 % tinkamų finansuoti išlaidų, jei pagalba projektui <3 mln. EUR

50 % tinkamų finansuoti išlaidų, tačiau neviršijant skirtumo tarp tinkamų finansuoti išlaidų ir investicijos ekonominio naudingumo laikotarpiu gauto veiklos pelno kartu su tos investicijos galutine verte, jei pagalba projektui ≥3 mln. EUR

Ad hoc pagalba

Ad hoc pagalba darniojo daugiarūšio transporto krovinių terminalams ≥10 mln. EUR

Individualios pagalbos, pagal pagalbos schemą skiriamos projektui, suma ≥20 mln. EUR

Pagalbos schemos, kurių pagalbos intensyvumas yra didesnis, nei leidžiama pagal TBIR

Trūkstamo finansavimo suma neviršija 100 % tinkamų finansuoti išlaidų

Riba netaikoma, jei ad hoc pagalba skiriama per konkurencinio viešojo pirkimo procesą

Investicinė pagalba, skirta privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams tiesti, tobulinti ir atnaujinti

Pagalbos schemos

Individualios pagalbos, pagal pagalbos schemą skiriamos projektui, suma <2 mln. EUR

50 % tinkamų finansuoti išlaidų, jei pagalba projektui <500 000  EUR

50 % tinkamų finansuoti išlaidų, tačiau neviršijant skirtumo tarp tinkamų finansuoti išlaidų ir investicijos ekonominio naudingumo laikotarpiu gauto veiklos pelno kartu su tos investicijos galutine verte, jei pagalba projektui ≥ 500 000  EUR

Ad hoc pagalba

Individualios pagalbos, pagal pagalbos schemą skiriamos projektui, suma ≥2 mln. EUR

Pagalbos schemos, kurių pagalbos intensyvumas yra didesnis, nei leidžiama pagal TBIR

Trūkstamo finansavimo suma neviršija 100 % tinkamų finansuoti išlaidų

Investicinė pagalba, skirta geležinkelių ar vidaus vandenų transporto priemonėms įsigyti

Pagalbos schemos

Pagrindinės paskolos nominalioji suma ≤ tinkamos finansuoti išlaidos. Garantijos dengiama dalis ≤ 80 % pagrindinės paskolos sumos

Ad hoc pagalba

Pagalbos schemos, kurių pagalbos intensyvumas yra didesnis, nei leidžiama pagal TBIR

Pagrindinės paskolos nominalioji suma ≤ tinkamos finansuoti išlaidos. Garantijos dengiama dalis ≤ 90 % pagrindinės paskolos sumos

Investicinė pagalba, skirta įvairiarūšio krovinių vežimo vienetams ir laivuose naudojamiems kranams įsigyti

Pagalbos schemos

30 % tinkamų finansuoti išlaidų (įvairiarūšio krovinių vežimo vienetams)

20 % tinkamų finansuoti išlaidų (laivuose naudojamiems kranams)

Netaikoma

Investicinė pagalba, skirta sąveikai didinti

Pagalbos schemos

50 % tinkamų finansuoti išlaidų

80 % tinkamų finansuoti išlaidų (skirtų ERTMS ir skaitmeninei automatinei sankabai (DAC))

Ad hoc pagalba

Pagalbos schemos, kurių pagalbos intensyvumas viršija pagal TBIR leidžiamą intensyvumo lygį arba kurios taikomos investicijoms, neįtrauktoms į TBIR sąrašą

50 % tinkamų finansuoti išlaidų

80 % tinkamų finansuoti išlaidų (skirtų ERTMS ir skaitmeninei automatinei sankabai (DAC))

Trūkstamo finansavimo suma neviršija 100 % tinkamų finansuoti išlaidų

Investicinė pagalba darniojo daugiarūšio transporto priemonių ir įrangos techniniam pritaikymui ir modernizavimui

Pagalbos schemos

20 % tinkamų finansuoti išlaidų

Ad hoc pagalba

Pagalbos schemos, kurių pagalbos intensyvumas viršija pagal TBIR leidžiamą intensyvumo lygį arba kurios taikomos investicijoms, neįtrauktoms į TBIR sąrašą

20 % tinkamų finansuoti išlaidų

Trūkstamo finansavimo suma neviršija 100 % tinkamų finansuoti išlaidų

III priedas

INFORMACIJA APIE VALSTYBĖS PAGALBĄ, KURIAI PAGAL ŠIO REGLAMENTO SĄLYGAS TAIKOMA IŠIMTIS

I DALIS, teiktina per sukurtą Komisijos elektroninę pranešimo sistemą, kaip nustatyta 19 straipsnyje

Image 1

Image 2

II DALIS, teiktina per sukurtą Komisijos elektroninę pranešimo sistemą, kaip nustatyta 19 straipsnyje

Nurodykite, pagal kurią TBIR nuostatą pagalbos priemonė yra įgyvendinama.

Pagrindinis tikslas

Didžiausias pagalbos intensyvumas, išreikštas tinkamų finansuoti išlaidų proc.

Bendras biudžetas

Veiklos pagalbos schema, skirta išorės sąnaudoms mažinti (10 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta (pagal pagalbos schemą per metus)

Veiklos pagalbos schema, skirta naujų komercinių transporto jungčių eksploatacijai pradėti (11 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta

Investicinės pagalbos schema, skirta infrastruktūros objektams (12 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta

Ad hoc investicinė pagalba darniojo daugiarūšio transporto krovinių terminalams (12 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta (projektui)

Investicinės pagalbos schema, skirta privatiems privažiuojamiesiems geležinkelio keliams (13 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta

Investicinės pagalbos schema, skirta geležinkelių ir vidaus vandenų transporto priemonėms įsigyti (14 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta

Investicinės pagalbos schema, skirta įvairiarūšio krovinių vežimo vienetams ir laivuose naudojamiems kranams įsigyti (15 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta

Investicinės pagalbos schema, skirta sąveikai didinti (16 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta

Investicinės pagalbos schema, skirta techniniam pritaikymui ir modernizavimui (17 straipsnis)

… %

... nacionaline valiuta

IV priedas

Nuostatos dėl informacijos skelbimo pagal 9 straipsnį

Valstybės narės tvarko savo išsamias valstybės pagalbai skirtas interneto svetaines, kuriose turi būti skelbiama 7 straipsnyje nurodyta informacija, taip, kad ta informacija būtų lengvai prieinama. Informacija skelbiama duomenų skaičiuoklės formatu, kuriuo naudojantis galima atlikti duomenų paiešką, juos gauti ir nesunkiai paskelbti internete, pvz., CSV ar XML formatu. Prieiga prie svetainės suteikiama bet kuriai suinteresuotajai šaliai be apribojimų. Prieiga prie svetainės suteikiama nereikalaujant, kad naudotojas prieš tai užsiregistruotų.

Skelbiama ši informacija apie skirtą individualią pagalbą, kaip nustatyta 9 straipsnio 1 dalies c punkte:

a)

pagalbos gavėjo pavadinimas;

b)

pagalbos gavėjo identifikatorius;

c)

įmonės rūšis (MVĮ ar didelė įmonė) tuo metu, kai suteikta pagalba;

d)

regionas, kuriame įsisteigęs pagalbos gavėjas, NUTS II lygmeniu (33);

e)

veiklos sektorius NACE grupės lygmeniu (34);

f)

pagalbos elementas, išreikštas bendra suma nacionaline valiuta (35);

g)

pagalbos priemonė (36) (dotacija / palūkanų subsidija, paskola / grąžintini avansai / kompensuojamoji dotacija, garantija, mokesčių lengvata ar atleidimas nuo mokesčių, rizikos finansai, kita (nurodyti));

h)

pagalbos suteikimo data;

i)

pagalbos tikslas;

j)

pagalbą teikianti institucija;

k)

pagalbos priemonės registracijos numeris (37).


(1)   OL L 338, 2022 12 30, p. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2586/oj.

(2)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Europos Vadovų Tarybai, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos žaliasis kursas“ (COM(2019) 640 final).

(3)  COM(2020) 789 final.

(4)  COM(2012) 209, 2012 5 8.

(5)   2020 m. spalio 30 d. Komisijos tarnybų darbinis dokumentas: 2012 m. valstybės pagalbos modernizavimo priemonių rinkinio, geležinkelių gairių ir trumpalaikio eksporto kredito draudimo tinkamumo patikra (SWD(2020) 257 final).

(6)   OL C 155, 2008 6 20, p. 10.

(7)   OL C 14, 2008 1 19, p. 6.

(8)   OL C 249, 2014 7 31, p. 1.

(9)  European Commission, Directorate-General for Mobility and Transport, Essen, H., Fiorello, D., El Beyrouty, K. et al., Handbook on the external costs of transport – Version 2019 – 1.1, Publications Office, 2020, https://data.europa.eu/doi/10.2832/51388.

(10)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Darnaus ir išmanaus judumo strategija. Europos transporto kelias į ateitį“, COM(2020) 789 final, 2020 12 9.

(11)  Komisijos komunikatas „Bendrijos gairės dėl valstybės pagalbos geležinkelio įmonėms“ (OL C 184, 2008 7 22, p. 13).

(12)   2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/1024 dėl atvirųjų duomenų ir viešojo sektoriaus informacijos pakartotinio naudojimo (nauja redakcija) (OL L 172, 2019 6 26, p. 56).

(13)   2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015 9 24, p. 9, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/1589/2015-09-24).

(14)   2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacija dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36, ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2003/361/oj).

(15)   2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1370/2007 dėl keleivinio geležinkelių ir kelių transporto viešųjų paslaugų ir panaikinantis Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1191/69 ir (EEB) Nr. 1107/70 (OL L 315, 2007 12 3, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1370/2017-12-24).

(16)  Žr. Reglamento (EB) Nr. 1370/2007 1 straipsnio 2 dalį.

(17)   2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/651/2023-07-01).

(18)   2011 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimas 2012/21/ES dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 106 straipsnio 2 dalies taikymo valstybės pagalbai, kompensacijos už viešąją paslaugą forma skiriamai tam tikroms įmonėms, kurioms pavesta teikti visuotinės ekonominės svarbos paslaugas (OL L 7, 2012 1 11, p. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/21(1)/oj).

(19)   2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (nauja redakcija) (OL L 138, 2016 5 26, p. 44).

(20)   2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/1629, kuria nustatomi vidaus vandenų laivams taikomi techniniai reikalavimai, iš dalies keičiama Direktyva 2009/100/EB ir panaikinama Direktyva 2006/87/EB (OL L 252, 2016 9 16, p. 118. ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/1629/oj).

(21)   2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/34/ES, kuria sukuriama bendra Europos geležinkelių erdvė (OL L 343, 2012 12 14, p. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2012/34/2019-01-01), kuria konsoliduota ir nuo 2015 m. birželio 17 d. panaikinta Direktyva 91/440/EEB su pakeitimais, padarytais Direktyva 2001/12/EB ir Direktyva 2004/51/EB, taip pat Direktyva 2007/58/EB.

(22)  Komisijos komunikatas Tarybai, Europos Parlamentui, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui dėl trumpųjų nuotolių jūrų laivybos, kaip dinamiškos alternatyvos darnaus transporto grandinėje, plėtros Europoje (antroji dvejų metų pažangos ataskaita), COM (1999) 317 final, 1999 6 29.

(23)  Komisijos pranešimas dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo garantijomis suteikiamai valstybės pagalbai (OL C 155, 2008 6 20, p. 10).

(24)   2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/241/2023-03-01).

(25)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1303/2023-03-01).

(26)   2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1060/2023-03-01).

(27)  European Commission, Directorate-General for Mobility and Transport, Essen, H., Fiorello, D., El Beyrouty, K. et al., Handbook on the external costs of transport – Version 2019 – 1.1, Publications Office, 2020, https://data.europa.eu/doi/10.2832/51388.

(28)   OL L 368, 1992 12 17, p. 38 [kai bus priimtas Direktyvos 92/106/EEB dalinis pakeitimas (2023/0396 (COD)), pakeisti žodžiais „kuri atitinka Direktyvos 92/106/EEB 1c straipsnio 2 dalį“].

(29)  Atitinkamoms susijusioms įmonėms leidžiama dalyvauti šioje procedūroje.

(30)   2023 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1695 dėl geležinkelių sistemos Europos Sąjungoje kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemių techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) 2016/919 (OL L 222, 2023 9 8, p. 380).

(31)  Skaitmeninė automatinė sankaba (angl. digital automatic coupling, DAC) yra sąveiki sistemos sudedamoji dalis, skirta prekinio traukinio riedmenims automatiškai sujungti ir atskirti tiek fiziškai (pvz., mechaninė jungtis ir oro tiekimo linija, atliekanti stabdymo funkciją), tiek skaitmeniniu būdu (pvz., elektros tiekimo ir duomenų perdavimo jungtis). Skaitmeninė automatinė sankaba – priemonė, kurią naudojant galima kurti modernų ir skaitmenizuotą Europos krovininį geležinkelių transportą. Ja ne tik bus padidintas efektyvumas, diegiant automatizavimo procesus, bet ir bus užtikrintas pakankamas energijos tiekimas telematikos priemonėms, taip pat saugus duomenų perdavimas visame traukinyje. [Įrašyti nuorodą į atitinkamą ES antrinės teisės aktą, kai jis bus priimtas]

(32)   2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (ES) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 140, 2004 4 30, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/794/2016-12-22).

(33)  NUTS – bendras teritorinių statistinių vienetų klasifikatorius. Paprastai nurodomas 2 lygmens regionas.

(34)   2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1893/2006, nustatantis statistinį ekonominės veiklos rūšių klasifikatorių NACE 2 red. ir iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3037/90 bei tam tikrus EB reglamentus dėl konkrečių statistikos sričių (OL L 393, 2006 12 30, p. 1).

(35)  Veiklos pagalbos atveju – metinė pagalbos kiekvienam gavėjui suma. Investicinės pagalbos atveju – investicijos suma. Priemonių pagal 12 straipsnį atveju – bendrasis subsidijos ekvivalentas.

(36)  Jei pagalba teikiama pagal kelias pagalbos priemones, pagalbos suma nurodoma pagal priemonę.

(37)  Komisijos suteiktas pagal šio reglamento 11 straipsnyje nurodytą elektroninę procedūrą.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/4539/oj

ISSN 1977-0960 (electronic edition)