|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
66 metai |
|
Turinys |
Puslapis |
|
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2023/C 113/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.11041 – VERDANE CAPITAL 2020 / FSN CAPITAL VI / POLYTECH GROUP) ( 1 ) |
|
|
2023/C 113/02 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10981 – ITOCHU / TOKYO CENTURY / HCM / JV) ( 1 ) |
|
|
2023/C 113/03 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10350 – MONDELEZ / CHIPITA INDUSTRIAL AND COMMERCIAL COMPANY) ( 1 ) |
|
|
2023/C 113/04 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.11045 – MITSUBISHI CORPORATION / MITSUBISHI HC CAPITAL / JV) ( 1 ) |
|
|
2023/C 113/05 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.11066 – BERKSHIRE PARTNERS / GTCR / POINT BROADBAND) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2023/C 113/06 |
||
|
2023/C 113/07 |
||
|
2023/C 113/08 |
||
|
2023/C 113/09 |
||
|
|
Europos darbo institucija |
|
|
2023/C 113/10 |
||
|
|
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas |
|
|
2023/C 113/11 |
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2023/C 113/12 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10860 – ADVENT / GfK) ( 1 ) |
|
|
|
KITI AKTAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2023/C 113/13 |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
Public holidays 2023 klaidų ištaisymas ( OL C 39, 2023 2 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.11041 – VERDANE CAPITAL 2020 / FSN CAPITAL VI / POLYTECH GROUP)
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 113/01)
2023 m. kovo 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32023M11041. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/2 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.10981 – ITOCHU / TOKYO CENTURY / HCM / JV)
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 113/02)
2023 m. sausio 18 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32023M10981. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/3 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.10350 – MONDELEZ / CHIPITA INDUSTRIAL AND COMMERCIAL COMPANY)
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 113/03)
2021 m. lapkričio 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M10350. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/4 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.11045 – MITSUBISHI CORPORATION / MITSUBISHI HC CAPITAL / JV)
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 113/04)
2023 m. kovo 20 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32023M11045. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/5 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.11066 – BERKSHIRE PARTNERS / GTCR / POINT BROADBAND)
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 113/05)
2023 m. kovo 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32023M11066. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/6 |
Euro kursas (1)
2023 m. kovo 27 d.
(2023/C 113/06)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,0773 |
|
JPY |
Japonijos jena |
141,64 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4515 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,87818 |
|
SEK |
Švedijos krona |
11,2120 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
0,9875 |
|
ISK |
Islandijos krona |
149,90 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
11,3380 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
23,732 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
385,30 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,6855 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,9405 |
|
TRY |
Turkijos lira |
20,5701 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,6204 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4769 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
8,4566 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7397 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,4351 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 400,23 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
19,7373 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,4131 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
16 319,16 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,7633 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
58,347 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
|
|
THB |
Tailando batas |
37,070 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
5,6362 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
19,8128 |
|
INR |
Indijos rupija |
88,6672 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2023 m. kovo 27 d.
kuriuo sudaromas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 saugomų geografinių nuorodų, dėl kurių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnį turi būti teikiamos tarptautinės registracijos paraiškos, sąrašas
(2023/C 113/07)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1753 dėl Sąjungos veiksmų prisijungus prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos aktas (2) (toliau – Ženevos aktas) yra tarptautinis susitarimas, pagal kurį Susitariančiosios Šalys įgyvendina kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų abipusės apsaugos sistemą; |
|
(2) |
priėmus Tarybos sprendimą (ES) 2019/1754 (3) dėl Sąjungos prisijungimo prie Ženevos akto, 2019 m. lapkričio 26 d. Sąjunga deponavo prisijungimo prie Ženevos akto dokumentą. Sąjungos prisijungimas prie Ženevos akto įsigaliojo 2020 m. vasario 26 d. Sąjunga buvo penktoji prie Ženevos akto prisijungianti Susitariančioji Šalis, todėl Ženevos aktas pagal jo 29 straipsnio 2 dalį įsigaliojo tą pačią dieną; |
|
(3) |
pagal Ženevos akto 5 straipsnio 1 ir 2 dalis, kiekvienos Ženevos akto Susitariančiosios Šalies kompetentingos institucijos gali teikti kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų tarptautinės registracijos paraiškas Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos Tarptautiniam biurui, kuris jas įregistruoja Tarptautiniame registre. Pagal Ženevos akto 9 straipsnį, kitos Susitariančiosios Šalys gali nuspręsti, ar tai kilmės vietos nuorodai arba geografinei nuorodai suteikti apsaugą savo teritorijoje; |
|
(4) |
pagal Reglamento (ES) 2019/1753 1 straipsnio 2 dalį, tame reglamente ir pagal jį priimtuose aktuose terminas „geografinės nuorodos“ apima saugomas kilmės vietos nuorodas ir saugomas geografines nuorodas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1151/2012 (4); |
|
(5) |
pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnio 1 dalį, Sąjungai prisijungus prie Ženevos akto, o vėliau – reguliariai Komisijai, kaip Sąjungos kompetentingai institucijai, suteikiami įgaliojimai Tarptautiniam biurui teikti Sąjungos kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų tarptautinės registracijos paraiškas; |
|
(6) |
2022 m. rugsėjo – lapkričio mėn. laikotarpiu valstybės narės pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnio 2 dalį Komisijai pateikė 12 prašymus Tarptautiniame registre registruoti saugomas kilmės vietos nuorodas ir saugomas geografines nuorodas, kurių kilmės šalis yra jų teritorija ir kurios yra saugomos pagal Reglamentą (ES) Nr. 1151/2012; |
|
(7) |
turėtų būti pateiktos paraiškos dėl pavadinimų, saugomų pagal Reglamentą (ES) Nr. 1151/2012, kaip saugomos kilmės vietos nuorodos (SKVN) ir saugomos geografinės nuorodos (SGN), registravimo Tarptautiniame registre atitinkamai kaip kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos; |
|
(8) |
todėl turėtų būti sudarytas valstybių narių teritorijos kilmės saugomų kilmės vietos nuorodų (SKVN) ir saugomų geografinių nuorodų (SGN), kurios Sąjungoje saugomos pagal Reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 ir dėl kurių valstybės narės Komisijos prašo pateikti tarptautinės registracijos paraiškas, sąrašas; |
|
(9) |
šiuo sprendimu nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio produktų kokybės politikos komiteto nuomonę, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Šio sprendimo priede pateikiamas pagal Reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 sudarytas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų, dėl kurių Komisija turi pateikti tarptautinės registracijos paraiškas, sąrašas.
Priimta Briuselyje 2023 m. kovo 27 d.
Komisijos vardu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 271, 2019 10 24, p. 1.
(2) OL L 271, 2019 10 24, p. 15.
(3) 2019 m. spalio 7 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/1754 dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (OL L 271, 2019 10 24, p. 12).
(4) 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, 2012 12 14, p. 1).
PRIEDAS
Geografinių nuorodų, kurios saugomos Sąjungoje pagal Reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 (saugomos kilmės vietos nuorodos ir saugomos geografinės nuorodos) ir dėl kurių pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnį turi būti teikiamos tarptautinės registracijos paraiškos, sąrašas
Vokietija
|
— |
Nürnberger Lebkuchen (SGN) |
Čekija
|
— |
České pivo (SGN) |
Graikija
|
— |
Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη / Xira Syka Taxiarchi (SKVN) |
Prancūzija
|
— |
Bleu de Gex Haut-Jura / Bleu de Septmoncel (SKVN) |
|
— |
Dinde de Bresse (SKVN) |
|
— |
Ossau-Iraty (SKVN) |
|
— |
Picodon (SKVN) |
|
— |
Salers (SKVN) |
Ispanija
|
— |
Miel de Tenerife (SKVN) |
|
— |
Queso Majorero (SKVN) |
|
— |
Queso Tetilla / Queixo Tetilla (SKVN) |
|
— |
Vinagre del Condado de Huelva (SKVN) |
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/10 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2023 m. kovo 27 d.
kuriuo sudaromas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013 saugomų geografinių nuorodų, dėl kurių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnį turi būti teikiamos tarptautinės registracijos paraiškos, sąrašas
(2023/C 113/08)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1753 dėl Sąjungos veiksmų prisijungus prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos aktas (2) (toliau – Ženevos aktas) yra tarptautinis susitarimas, pagal kurį Susitariančiosios Šalys įgyvendina kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų abipusės apsaugos sistemą; |
|
(2) |
priėmus Tarybos sprendimą (ES) 2019/1754 (3) dėl Sąjungos prisijungimo prie Ženevos akto, 2019 m. lapkričio 26 d. Sąjunga deponavo prisijungimo prie Ženevos akto dokumentą. Sąjungos prisijungimas prie Ženevos akto įsigaliojo 2020 m. vasario 26 d. Sąjunga buvo penktoji prie Ženevos akto prisijungianti Susitariančioji Šalis, todėl Ženevos aktas pagal jo 29 straipsnio 2 dalį įsigaliojo tą pačią dieną; |
|
(3) |
pagal Ženevos akto 5 straipsnio 1 ir 2 dalis, kiekvienos Ženevos akto Susitariančiosios Šalies kompetentingos institucijos gali teikti kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų tarptautinės registracijos paraiškas Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos Tarptautiniam biurui, kuris jas įregistruoja Tarptautiniame registre. Pagal Ženevos akto 9 straipsnį, kitos Susitariančiosios Šalys gali nuspręsti, ar tai kilmės vietos nuorodai arba geografinei nuorodai suteikti apsaugą savo teritorijoje; |
|
(4) |
pagal Reglamento (ES) 2019/1753 1 straipsnio 2 dalį, tame reglamente ir pagal jį priimtuose aktuose terminas „geografinės nuorodos“ apima saugomas kilmės vietos nuorodas ir saugomas geografines nuorodas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1308/2013 (4); |
|
(5) |
pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnio 1 dalį, Sąjungai prisijungus prie Ženevos akto, o vėliau – reguliariai Komisijai, kaip Sąjungos kompetentingai institucijai, suteikiami įgaliojimai Tarptautiniam biurui teikti Sąjungos kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų tarptautinės registracijos paraiškas; |
|
(6) |
2022 m. rugsėjo – lapkričio mėn. laikotarpiu valstybės narės pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnio 2 dalį Komisijai pateikė 73 prašymus Tarptautiniame registre registruoti saugomas kilmės vietos nuorodas, kurių kilmės šalis yra jų teritorija ir kurios yra saugomos pagal Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013; |
|
(7) |
turėtų būti pateiktos paraiškos dėl pavadinimų, saugomų pagal Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kaip saugomos kilmės vietos nuorodos (SKVN) ir saugomos geografinės nuorodos (SGN), registravimo Tarptautiniame registre atitinkamai kaip kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos; |
|
(8) |
todėl turėtų būti sudarytas valstybių narių teritorijos kilmės saugomų kilmės vietos nuorodų (SKVN), kurios Sąjungoje saugomos pagal Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013 ir dėl kurių valstybės narės Komisijos prašo pateikti tarptautinės registracijos paraiškas, sąrašas; |
|
(9) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo (Vynas) komiteto nuomonę, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Šio sprendimo priede pateikiamas pagal Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013 sudarytas saugomų kilmės vietos nuorodų, dėl kurių Komisija turi pateikti tarptautinės registracijos paraiškas, sąrašas.
Priimta Briuselyje 2023 m. kovo 27 d.
Komisijos vardu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 271, 2019 10 24, p. 1.
(2) OL L 271, 2019 10 24, p. 15.
(3) 2019 m. spalio 7 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/1754 dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (OL L 271, 2019 10 24, p. 12).
(4) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).
PRIEDAS
Geografinių nuorodų, kurios saugomos Sąjungoje pagal Reglamentą (ES) 1308/2013 (saugomos kilmės vietos nuorodos ir saugomos geografinės nuorodos) ir dėl kurių pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnį turi būti teikiamos tarptautinės registracijos paraiškos, sąrašas
Ispanija
|
— |
Tacoronte-Acentejo (SKVN) |
|
— |
Abadía Retuerta (SKVN) |
|
— |
Abona (SKVN) |
|
— |
Dehesa Peñalba (SKVN) |
|
— |
El Hierro (SKVN) |
|
— |
La Gomera (SKVN) |
|
— |
Urueña (SKVN) |
|
— |
Valle de Güímar (SKVN) |
|
— |
Valle de la Orotava (SKVN) |
Prancūzija
|
— |
Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Altenberg de Bergheim (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Brand (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Bruderthal (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Eichberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Engelberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Florimont (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Frankstein (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Froehn (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Furstentum (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Geisberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Gloeckelberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Goldert (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Hatschbourg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Hengst (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Kaefferkopf (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Kanzlerberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Kessler (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Kastelberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Kirchberg de Barr (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Kirchberg de Ribeauvillé (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Kitterlé (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Mambourg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Mandelberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Marckrain (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Moenchberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Muenchberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Ollwiller (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Osterberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Pfersigberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Pfingstberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Praelatenberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Rangen (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Rosacker (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Saering (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Schlossberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Schoenenbourg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Sommerberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Sonnenglanz (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Spiegel (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Sporen (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Steinert (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Steingrubler (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Steinklotz (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Vorbourg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Wiebelsberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Wineck-Schlossberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Winzenberg (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Zinnkoepflé (SKVN) |
|
— |
Alsace grand cru Zotzenberg (SKVN) |
|
— |
Coteaux Bourguignons (SKVN) |
|
— |
Coteaux Varois en Provence (SKVN) |
|
— |
Fronton (SKVN) |
|
— |
Irancy (SKVN) |
|
— |
Languedoc (SKVN) |
|
— |
Luberon (SKVN) |
|
— |
Malepère (SKVN) |
|
— |
Montlouis-sur-Loire (SKVN) |
|
— |
Orléans (SKVN) |
|
— |
Saint-Bris (SKVN) |
|
— |
Saint-Mont (SKVN) |
|
— |
Ventoux (SKVN) |
Italija
|
— |
Bolgheri Sassicaia (SKVN) |
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2023 m. kovo 27 d.
kuriuo sudaromas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/787 saugomų geografinių nuorodų, dėl kurių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnį turi būti teikiamos tarptautinės registracijos paraiškos, sąrašas
(2023/C 113/09)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2019 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1753 dėl Sąjungos veiksmų prisijungus prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos aktas (2) (toliau – Ženevos aktas) yra tarptautinis susitarimas, pagal kurį Susitariančiosios Šalys įgyvendina kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų abipusės apsaugos sistemą; |
|
(2) |
priėmus Tarybos sprendimą (ES) 2019/1754 (3) dėl Sąjungos prisijungimo prie Ženevos akto, 2019 m. lapkričio 26 d. Sąjunga deponavo prisijungimo prie Ženevos akto dokumentą. Sąjungos prisijungimas prie Ženevos akto įsigaliojo 2020 m. vasario 26 d. Sąjunga buvo penktoji prie Ženevos akto prisijungianti Susitariančioji Šalis, todėl Ženevos aktas pagal jo 29 straipsnio 2 dalį įsigaliojo tą pačią dieną; |
|
(3) |
pagal Ženevos akto 5 straipsnio 1 ir 2 dalis, kiekvienos Ženevos akto Susitariančiosios Šalies kompetentingos institucijos gali teikti kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų tarptautinės registracijos paraiškas Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos Tarptautiniam biurui, kuris jas įregistruoja Tarptautiniame registre. Pagal Ženevos akto 9 straipsnį, kitos Susitariančiosios Šalys gali nuspręsti, ar tai kilmės vietos nuorodai arba geografinei nuorodai suteikti apsaugą savo teritorijoje; |
|
(4) |
remiantis Reglamento (ES) 2019/1753 1 straipsnio 2 dalimi, tame reglamente ir pagal jį priimtuose aktuose terminas „geografinės nuorodos“ apima geografines nuorodas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2019/787 (4); |
|
(5) |
pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnio 1 dalį, Sąjungai prisijungus prie Ženevos akto, o vėliau – reguliariai Komisijai, kaip Sąjungos kompetentingai institucijai, suteikiami įgaliojimai Tarptautiniam biurui teikti Sąjungos kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų tarptautinės registracijos paraiškas; |
|
(6) |
2022 m. lapkričio mėn. valstybės narės pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnio 2 dalį Komisijai pateikė šešis prašymus Tarptautiniame registre registruoti valstybių narių teritorijos kilmės geografines nuorodas, kurios saugomos pagal Reglamentą (ES) 2019/787; |
|
(7) |
dėl pavadinimų, saugomų pagal Reglamentą (ES) 2019/787 kaip geografinės nuorodos, turėtų būti pateiktos jų registravimo kaip geografinės nuorodos Tarptautiniame registre paraiškos; |
|
(8) |
todėl turėtų būti sudarytas valstybių narių teritorijos kilmės geografinių nuorodų, kurios Sąjungoje saugomos pagal Reglamentą (ES) 2019/787 ir dėl kurių valstybės narės Komisijos prašo pateikti tarptautinės registracijos paraiškas, sąrašas; |
|
(9) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Spiritinių gėrimų komiteto nuomonę, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Šio sprendimo priede pateikiamas pagal Reglamentą (ES) 2019/787 sudarytas saugomų geografinių nuorodų, dėl kurių Komisija turi pateikti tarptautinės registracijos paraiškas, sąrašas.
Priimta Briuselyje 2023 m. kovo 27 d.
Komisijos vardu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 271, 2019 10 24, p. 1.
(2) OL L 271, 2019 10 24, p. 15.
(3) 2019 m. spalio 7 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/1754 dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (OL L 271, 2019 10 24, p. 12).
(4) 2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/787 dėl spiritinių gėrimų apibrėžties, apibūdinimo, pateikimo ir ženklinimo, spiritinių gėrimų pavadinimų naudojimo pateikiant ir ženklinant kitus maisto produktus, spiritinių gėrimų geografinių nuorodų apsaugos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio ir distiliatų naudojimo gaminant alkoholinius gėrimus, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008 (OL L 130, 2019 5 17, p. 1).
PRIEDAS
Geografinių nuorodų, kurios saugomos Sąjungoje pagal Reglamentą (ES) 2019/787 (geografinės nuorodos) ir dėl kurių pagal Reglamento (ES) 2019/1753 2 straipsnį turi būti teikiamos tarptautinės registracijos paraiškos, sąrašas
Prancūzija
|
— |
Fine de Bourgogne (GN) |
|
— |
Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône (GN) |
|
— |
Marc du Languedoc (GN) |
|
— |
Marc de Provence (GN) |
|
— |
Marc de Savoie (GN) |
Italija
|
— |
Brandy italiano (GN) |
Europos darbo institucija
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/17 |
EDI VALDANČIOSIOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 20/2022
2022 m. lapkričio 24 d.
dėl vidaus taisyklių, susijusių su tam tikrų duomenų subjektų teisių apribojimais, susijusiais su asmens duomenų tvarkymu Europos darbo institucijai vykdant veiklą
(2023/C 113/10)
EUROPOS DARBO INSTITUCIJOS VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (1) (toliau – Reglamentas (ES) 2018/1725 arba reglamentas), ypač į jo 25 straipsnį,
atsižvelgdama į 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1149, kuriuo įsteigiama Europos darbo institucija, iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 883/2004, (ES) Nr. 492/2011 ir (ES) 2016/589 ir panaikinamas Sprendimas (ES) 2016/344 (2) (toliau – steigimo reglamentas),ypač į jo 36 straipsnį,
pasikonsultavusi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu,
kadangi:
|
(1) |
Europos darbo institucija (toliau – EDI) yra įgaliota vykdyti administracinius tyrimus, preliminarias drausmines, drausmines ir laikino nušalinimo procedūras, kaip nustatyta Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatuose ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygose, patvirtintose Tarybos reglamentu (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (3) (toliau – Tarnybos nuostatai) ir 2021 m. lapkričio 10 d. EDI valdančiosios tarybos sprendimu Nr. 22/2021 dėl Europos darbo institucijos atliekamų vidaus tyrimų, susijusių su sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios neteisėtos veiklos, kenkiančios Sąjungos interesams, prevencija, nuostatų ir sąlygų, kuriuo priimamos įgyvendinimo nuostatos dėl administracinių tyrimų ir drausminių procedūrų vykdymo. Prireikus ji taip pat praneša OLAF apie bylas; |
|
(2) |
EDI yra įgaliota koordinuoti ir remti suderintus ir bendrus patikrinimus Institucijos kompetencijos srityse pagal steigimo reglamento 8 ir 9 straipsnius. Be to, Institucija gali savo iniciatyva pasiūlyti atitinkamų valstybių narių institucijoms atlikti suderintą arba bendrą patikrinimą; |
|
(3) |
EDI darbuotojai privalo pranešti apie galimą neteisėtą veiklą, įskaitant sukčiavimą ir korupciją, žalingą Sąjungos interesams. Darbuotojai taip pat privalo pranešti apie elgesį, susijusį su profesinių pareigų vykdymu, kuris gali būti prilyginamas rimtam Sąjungos pareigūno pareigų nevykdymui. Tai reglamentuojama 2021 m. gegužės 25 d. EDI valdančiosios tarybos sprendimu Nr. 11/2021; |
|
(4) |
EDI nustatė politiką, kuria siekiama užkirsti kelią faktiškiems arba galimiems psichologinio ar seksualinio priekabiavimo darbo vietoje atvejams ir veiksmingai juos spręsti, kaip numatyta 2022 m. kovo 15 d. EDI valdančiosios tarybos sprendime Nr. 6/2022, kuriuo priimamos įgyvendinimo priemonės pagal Tarnybos nuostatus. Sprendime nustatyta neoficiali procedūra, pagal kurią tariama priekabiavimo auka gali kreiptis į EDI konfidencialius patarėjus; |
|
(5) |
EDI taip pat gali atlikti tyrimus dėl galimų Europos Sąjungos neskelbtinos neįslaptintos informacijos saugumo taisyklių pažeidimų, remdamasi steigimo reglamento 38 straipsniu; |
|
(6) |
EDI taikomas reikalavimas, kad būtų atliekamas jos veiklos vidaus ir išorės auditas; |
|
(7) |
kai vykdomi tokie administraciniai tyrimai, auditai ir kiti tyrimai, EDI bendradarbiauja su kitomis Sąjungos institucijomis, įstaigomis, organais ir agentūromis; |
|
(8) |
EDI gali bendradarbiauti su trečiųjų valstybių nacionalinėmis valdžios institucijomis ir tarptautinėmis organizacijomis jų prašymu arba savo iniciatyva. Konkrečiu suderintų ir (arba) bendrų patikrinimų atveju, vienos ar kelių valstybių narių prašymu arba savo iniciatyva Institucija koordinuoja ir remia suderintus arba bendrus patikrinimus Institucijos kompetencijai priklausančiose srityse, kad būtų pasiekti steigimo reglamente nustatyti tikslai, nedarant poveikio valstybių narių ir Sąjungos institucijų kompetencijai; |
|
(9) |
EDI taip pat gali bendradarbiauti su ES valstybių narių valdžios institucijomis jų prašymu arba savo iniciatyva. Konkrečiu suderintų ir (arba) bendrų patikrinimų atveju, vienos ar kelių valstybių narių prašymu arba savo iniciatyva Institucija koordinuoja ir remia suderintus arba bendrus patikrinimus Institucijos kompetencijai priklausančiose srityse, kad būtų pasiekti steigimo reglamente nustatyti tikslai, nedarant poveikio valstybių narių ir Sąjungos institucijų kompetencijai; |
|
(10) |
EDI dalyvauja nagrinėjant bylas Europos Sąjungos Teisingumo Teisme, kai klausimą perduoda nagrinėti Teismui, gina Teismui apskųstą jos priimtą sprendimą, arba įstoja į bylas, susijusias su jo užduotimis. Tokiomis aplinkybėmis EDI gali reikalauti išlaikyti asmens duomenų, esančių dokumentuose, kuriuos gavo bylos šalys arba į bylą įstojusios šalys, konfidencialumą; |
|
(11) |
kad galėtų vykdyti savo užduotis, EDI renka ir tvarko informaciją ir kelių kategorijų asmens duomenis, įskaitant fizinių asmenų tapatybės duomenis, kontaktinę informaciją, profesines funkcijas ir užduotis, informaciją apie privatų ir profesinį elgesį bei veiklos rezultatus ir finansinius duomenis. EDI, kaip duomenų valdytojui, atstovauja jos vykdomasis direktorius, neatsižvelgiant į tai, kam duomenų valdytojo funkcijos yra perduodamos EDI viduje pagal tai, kas yra atsakingas už konkrečias asmens duomenų tvarkymo operacijas; |
|
(12) |
todėl Reglamentu (ES) 2018/1725 EDI nustatyta pareiga teikti informaciją duomenų subjektams apie pirmiau nurodytą duomenų tvarkymo veiklą ir gerbti duomenų subjektų teises; |
|
(13) |
gali būti reikalaujama, kad EDI tas teises suderintų su administracinių tyrimų, auditų, kitų tyrimų, suderintų ir bendrų patikrinimų bei teismo procesų tikslais. Taip pat gali būti reikalaujama, kad ji duomenų subjektų teises suderintų su kitų duomenų subjektų pagrindinėmis teisėmis ir laisvėmis. Šiuo tikslu Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnyje nustatyta EDI galimybė griežtomis sąlygomis apriboti reglamento 14–22, 35 ir 36 straipsnių, taip pat 4 straipsnio tiek, kiek jo nuostatos atitinka 14–20 straipsniuose nustatytas teises ir pareigas, taikymą. Išskyrus atvejus, kai apribojimai nustatyti teisės aktu, priimtu remiantis Sutartimis, būtina nustatyti vidaus taisykles, pagal kurias EDI gali riboti tas teises; |
|
(14) |
EDI gali, pavyzdžiui, riboti informaciją, duomenų subjektams teikiamą apie jų asmens duomenų tvarkymą administracinio tyrimo preliminaraus vertinimo etape arba per patį tyrimą, prieš galimą bylos nutraukimą arba preliminarios drausminės procedūros etape. Tam tikromis aplinkybėmis tokios informacijos pateikimas galėtų rimtai pakenkti EDI gebėjimui veiksmingai atlikti tyrimą, kai, pavyzdžiui, yra pavojus, kad suinteresuotas asmuo gali sunaikinti įrodymus arba daryti poveikį galimiems liudytojams prieš apklausą. EDI taip pat gali prireikti apsaugoti liudytojų teises ir laisves, taip pat kitų susijusių asmenų teises ir laisves; |
|
(15) |
EDI gali prireikti apsaugoti liudytojo arba informatoriaus, kuris paprašė nenustatyti jo tapatybės, anonimiškumą. Tokiu atveju EDI gali nuspręsti apriboti galimybę susipažinti su tokių asmenų tapatybe, pareiškimais ir kitais asmens duomenimis, kad būtų apsaugotos jų teisės ir laisvės; |
|
(16) |
EDI gali prireikti apsaugoti konfidencialią informaciją, susijusią su darbuotoju, kuris dėl priekabiavimo procedūros kreipėsi į EDI konfidencialius patarėjus. Tokiais atvejais EDI gali reikėti apriboti prieigą prie įtariamos aukos, įtariamo priekabiautojo ir kitų susijusių asmenų tapatybės, pareiškimų ir kitų susijusių asmens duomenų, kad apsaugotų jų teises ir laisves; |
|
(17) |
EDI apribojimus turėtų taikyti tik tais atvejais, kai jais gerbiama pagrindinių teisių ir laisvių esmė ir kai demokratinėje visuomenėje jie yra griežtai būtina ir proporcinga priemonė. EDI turėtų nurodyti pagrindus, kuriais grindžiami tokie apribojimai; |
|
(18) |
EDI, laikydamasi atskaitomybės principo, registruoja apribojimų taikymą; |
|
(19) |
tvarkydama asmens duomenis, kuriais vykdydama savo užduotis keičiasi su kitomis organizacijomis, EDI ir tos organizacijos turėtų konsultuotis tarpusavyje dėl galimų apribojimų nustatymo pagrindų ir tų apribojimų reikalingumo bei proporcingumo, išskyrus atvejus, kai tai pakenktų EDI veiklai; |
|
(20) |
pagal reglamento 25 straipsnio 6 dalį duomenų valdytojas įpareigojamas informuoti duomenų subjektus apie pagrindines apribojimo taikymo priežastis ir apie jų teisę pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui; |
|
(21) |
remdamasi Reglamento 25 straipsnio 8 dalimi EDI gali atidėti informacijos apie apribojimo taikymo priežastis pateikimą duomenų subjektui, jos nepateikti arba atsisakyti ją pateikti, jei dėl jos pateikimo būtų panaikintas apribojimo poveikis. EDI kiekvienu konkrečiu atveju turėtų įvertinti, ar dėl pranešimo apie apribojimą būtų panaikintas jo poveikis; |
|
(22) |
EDI turėtų panaikinti apribojimą, kai tik išnyksta sąlygos, kuriomis pateisinamas apribojimas, ir šias sąlygas reguliariai vertinti; |
|
(23) |
siekiant užtikrinti kuo geresnę duomenų subjektų teisių ir laisvių apsaugą ir vadovaujantis reglamento 44 straipsnio 1 dalimi, su EDI duomenų apsaugos pareigūnu (toliau – DAP) turėtų būti laiku konsultuojamasi dėl visų taikomų apribojimų ir DAP turėtų patikrinti jų atitiktį šiam sprendimui; |
|
(24) |
reglamento 16 straipsnio 5 dalyje ir 17 straipsnio 4 dalyje nustatytos duomenų subjektų teisės į informaciją ir teisės susipažinti su duomenimis išimtys. Jeigu taikomos šios išimtys, EDI nereikia taikyti apribojimo pagal šį sprendimą, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
1. Šiuo sprendimu nustatomos taisyklės, susijusios su sąlygomis, kuriomis EDI gali apriboti 4, 14–22, 35 ir 36 straipsnių taikymą pagal reglamento 25 straipsnį.
2. EDI, kaip duomenų valdytojui, atstovauja Vykdomasis direktorius.
2 straipsnis
Apribojimai
1. EDI gali apriboti 14–22, 35 ir 36 straipsnių, taip pat 4 straipsnio tiek, kiek jo nuostatos atitinka 14–20 straipsniuose numatytas teises ir prievoles, taikymą:
|
a) |
pagal Reglamento 25 straipsnio 1 dalies b, c, f, g ir h punktus, kai vykdo administracinius tyrimus, preliminarias drausmines, drausmines ar sustabdymo procedūras pagal Tarnybos nuostatų 86 straipsnį ir IX priedą, taip pat pagal 2021 m. lapkričio 10 d. EDI valdančiosios tarybos sprendimą Nr. 22/2021 dėl Europos darbo institucijos atliekamų vidaus tyrimų, susijusių su sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios neteisėtos veiklos, kenkiančios Sąjungos interesams, prevencija, nuostatų ir sąlygų ir kai apie bylas praneša OLAF; |
|
b) |
pagal reglamento 25 straipsnio 1 dalies h punktą, kai siekia užtikrinti, kad EDI darbuotojai galėtų konfidencialiai pranešti apie faktus, kai, jų manymu, esama rimtų pažeidimų, kaip nustatyta 2021 m. gegužės 25 d. EDI valdančiosios tarybos sprendime Nr. 11/2021; |
|
c) |
pagal Reglamento 25 straipsnio 1 dalies h punktą, kai siekia užtikrinti, kad EDI darbuotojai galėtų konfidencialiai bendrauti su konfidencialiais patarėjais per priekabiavimo nagrinėjimo procedūrą, kaip apibrėžta 2022 m. kovo 15 d. EDI valdančiosios tarybos sprendime Nr. 6/2022, kuriuo patvirtinamos įgyvendinimo priemonės pagal Tarnybos nuostatus; |
|
d) |
pagal reglamento 25 straipsnio 1 dalies c, g ir h punktus, kai atliekami vidaus auditai, susiję su EDI veikla ar padaliniais, tyrimai, kuriuos atlieka DAP pagal Reglamento (ES) 2018/1725 45 straipsnio 2 dalį, ir (IT) saugumo tyrimai, kurie atliekami organizacijos viduje arba dalyvaujant išorės subjektams (pvz., CERT-EU); |
|
e) |
pagal reglamento 25 straipsnio 1 dalies b, c, d, g ir h punktus, kai teikia pagalbą kitoms Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms, gauna iš jų pagalbą ir su jomis bendradarbiauja pagal šios dalies a–d punktus, ypač kai atlieka suderintus ir bendrus patikrinimus, ir kaip nustatyta atitinkamuose susitarimuose dėl paslaugų lygio, susitarimo memorandumuose, suderintų ir bendrų patikrinimų tvarkoje ir bendradarbiavimo susitarimuose; |
|
f) |
pagal Reglamento 25 straipsnio 1 dalies c, g ir h punktus, kai trečiųjų šalių nacionalinėms institucijoms ir tarptautinėms organizacijoms teikia pagalbą, iš jų gauna pagalbą ir su jomis bendradarbiauja joms paprašius arba savo iniciatyva; |
|
g) |
pagal reglamento 25 straipsnio 1 dalies b, c, g ir h punktus, kai ES valstybių narių valdžios institucijoms teikia pagalbą, iš jų gauna pagalbą ir su jomis bendradarbiauja joms paprašius arba savo iniciatyva, ypač atliekant suderintus ir bendrus patikrinimus; |
|
h) |
pagal reglamento 25 straipsnio 1 dalies e punktą, kai tvarko asmens duomenis, susijusius su bylos šalių arba į bylą įstojusių šalių dokumentais Europos Sąjungos Teisingumo Teismui nagrinėjant bylas. |
2. Taikant bet kokius apribojimus turi būti gerbiama pagrindinių teisių ir laisvių esmė, ir tie apribojimai demokratinėje visuomenėje turi būti griežtai būtina ir proporcinga priemonė.
3. Prieš pradedant taikyti apribojimus, kiekvienu konkrečiu atveju atliekama būtinumo ir proporcingumo patikra. Apribojimai turi būti taikomi tik tiek, kiek tikrai būtina jų tikslams pasiekti.
4. Atskaitomybės tikslais EDI parengia įrašą, kuriame nurodomos apribojimų taikymo priežastys, taikytini 1 dalyje išvardyti pagrindai ir reikalingumo bei proporcingumo patikros rezultatai. Šie įrašai turi būti įtraukiami į registrą, kuris paprašius pateikiamas Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui. EDI turi rengti periodiškai teikiamas reglamento 25 straipsnio taikymo ataskaitas.
5. Tvarkydama asmens duomenis, kuriuos vykdydama savo užduotis gauna iš kitų organizacijų, EDI turi konsultuotis su tomis organizacijomis dėl galimų apribojimų nustatymo pagrindų ir apribojimų reikalingumo bei proporcingumo, išskyrus atvejus, kai tai pakenktų EDI veiklai.
3 straipsnis
Pavojus duomenų subjektų teisėms ir laisvėms
1. Pavojaus duomenų subjektų, kurių asmens duomenims gali būti taikomi apribojimai, teisėms ir laisvėms vertinimai ir informacija apie tokių apribojimų taikymo trukmę turi būti registruojami duomenų tvarkymo veiklos įrašuose, kuriuos EDI turi tvarkyti pagal reglamento 31 straipsnį. Tai taip pat turi būti registruojama bet kuriuose duomenų apsaugos poveikio vertinimuose, susijusiuose su tais apribojimais ir atliekamuose pagal reglamento 39 straipsnį.
2. Vertindama apribojimo reikalingumą ir proporcingumą EDI turi apsvarstyti galimus pavojus duomenų subjekto teisėms ir laisvėms.
4 straipsnis
Apsaugos priemonės ir laikymo laikotarpiai
1. EDI įgyvendina apsaugos priemones, kad užkirstų kelią piktnaudžiavimui arba neteisėtai prieigai prie asmens duomenų, kuriems taikomi arba gali būti taikomi apribojimai, arba jų perdavimui. Tokios apsaugos priemonės turi apimti technines ir organizacines priemones ir prireikus turi būti išsamiai išdėstytos EDI vidaus sprendimuose, procedūrose ir įgyvendinimo taisyklėse. Apsaugos priemonės apima:
|
a) |
aiškų funkcijų, pareigų ir procedūrinių veiksmų apibrėžimą; |
|
b) |
jei tinkama, saugią elektroninę aplinką, kurioje užkertamas kelias neteisėtai arba atsitiktinei prieigai prie elektroninių duomenų ar jų perdavimui neįgaliotiems asmenims; |
|
c) |
jei tinkama, saugų popierinių dokumentų laikymą ir tvarkymą; |
|
d) |
deramą apribojimų stebėseną ir periodinę jų taikymo peržiūrą. |
Peržiūra, nurodyta d punkte, turi būti atliekama bent kas šešis mėnesius.
2. Vos tik aplinkybės, dėl kurių taikyti apribojimai, išnyksta, apribojimai kuo greičiau panaikinami.
3. Asmens duomenys turi būti saugomi pagal taikytinas duomenų saugojimo taisykles, kurios turi būti apibrėžtos duomenų apsaugos įrašuose, tvarkomuose pagal reglamento 31 straipsnį.
Saugojimo laikotarpio pabaigoje asmens duomenys ištrinami, nuasmeninami arba perduodami į archyvus pagal reglamento 13 straipsnį.
5 straipsnis
Duomenų apsaugos pareigūno dalyvavimas
1. Prieš priimant bet kokį sprendimą apriboti duomenų subjektų teises pagal šį sprendimą, apie tai nepagrįstai nedelsiant informuojamas EDI DAP. EDI DAP suteikiama galimybė susipažinti su visais įrašais ir visais dokumentais, kuriais grindžiami faktiniai arba teisiniai elementai.
2. EDI DAP gali prašyti peržiūrėti apribojimo taikymą. Duomenų valdytojas turi raštu pranešti savo DAP apie peržiūros rezultatą.
3. Duomenų valdytojas EDI turi dokumentais įforminti DAP dalyvavimą taikant apribojimus, įskaitant tai, kokia informacija su juo buvo dalytasi.
4. Duomenų valdytojas informuoja DAP, kai apribojimas panaikinamas.
6 straipsnis
Teisė į informaciją
1. Deramai pagrįstais atvejais šiame sprendime nustatytomis sąlygomis duomenų valdytojas gali apriboti teisę į informaciją vykdant šias duomenų tvarkymo operacijas:
|
a) |
administracinius tyrimus, preliminarias drausmines ir drausmines procedūras; |
|
b) |
vykdant veiklą, susijusią su galimų pažeidimų, apie kuriuos pranešta OLAF, bylų nagrinėjimu; |
|
c) |
informavimo apie pažeidimus procedūras; |
|
d) |
(oficialias ir neoficialias) procedūras priekabiavimo atvejais; |
|
e) |
nagrinėjant vidaus ir išorės skundus; |
|
f) |
atliekant vidaus ir išorės auditus; |
|
g) |
suderintus ir bendrus patikrinimus, kai ES valstybių narių valdžios institucijoms teikia pagalbą, iš jų gauna pagalbą ir su jomis bendradarbiauja joms paprašius arba pačios EDI iniciatyva; |
|
h) |
vykdant duomenų apsaugos pareigūno atliekamus tyrimus pagal reglamento (ES) 2018/1725 45 straipsnio 2 dalį; |
|
i) |
(IT) saugumo tyrimus, kurie atliekami organizacijos viduje arba dalyvaujant išorės subjektams (pvz., CERT-EU); |
|
j) |
tvarkant asmens duomenys, susiję su bylos šalių arba į bylą įstojusių šalių dokumentais Europos Sąjungos Teisingumo Teismui nagrinėjant bylas. Duomenų apsaugos pranešimuose, pranešimuose apie privatumą arba įrašuose, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2018/1725 31 straipsnyje, kurie yra skelbiami EDI interneto svetainėje ir (arba) intranete ir kuriuose duomenų subjektai informuojami apie jų teises vykstant tam tikrai procedūrai, EDI pateikia informaciją apie galimą tų teisių apribojimą. Nurodoma, kokios teisės gali būti apribotos, apribojimo priežastys ir galima trukmė. |
2. Jeigu tai yra proporcinga, nepažeisdama 1 dalies nuostatų EDI taip pat nepagrįstai nedelsdama raštu informuoja kiekvieną duomenų subjektą, kuris vykdant konkrečią duomenų tvarkymo operaciją yra laikomas suinteresuotuoju subjektu, apie jo teises, susijusias su esamais arba būsimais apribojimais.
3. Jeigu EDI visiškai arba iš dalies apriboja teisę gauti informaciją duomenų subjektams, nurodytiems 2 dalyje, ji užregistruoja apribojimo priežastis ir teisinį pagrindą pagal šio sprendimo 2 straipsnį, taip pat užregistruoja apribojimo reikalingumo ir proporcingumo įvertinimą.
Įrašas ir, kai taikytina, dokumentai, kuriuose išdėstytos pagrindinės faktinės ir teisinės aplinkybės, registruojami. Įrašai pateikiami Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui jam paprašius.
4. 1 dalyje nurodytas apribojimas taikomas tol, kol išnyksta priežastys, dėl kurių jis yra taikomas.
Jeigu priežasčių taikyti apribojimą nebelieka, EDI pateikia informaciją duomenų subjektui apie pagrindines priežastis, dėl kurių taikomas apribojimas. Kartu EDI informuoja duomenų subjektą apie galimybę bet kuriuo metu pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui arba teisę apskųsti teismine tvarka Europos Sąjungos Teisingumo Teisme.
7 straipsnis
Duomenų subjekto teisė susipažinti su duomenimis
1. Deramai pagrįstais atvejais šiame sprendime nustatytomis sąlygomis, kai tai yra reikalinga ir proporcinga, duomenų valdytojas gali apriboti teisę susipažinti su duomenimis vykdant šias duomenų tvarkymo operacijas:
|
a) |
administracinius tyrimus ir drausmines procedūras; |
|
b) |
veiklą, susijusią su galimų pažeidimų, apie kuriuos pranešta OLAF, bylų nagrinėjimu; |
|
c) |
informavimo apie pažeidimus procedūras; |
|
d) |
(oficialias ir neoficialias) procedūras priekabiavimo atvejais; |
|
e) |
nagrinėjant vidaus ir išorės skundus; |
|
f) |
atliekant vidaus ir išorės auditus; |
|
g) |
suderintus ir bendrus patikrinimus, kai ES valstybių narių valdžios institucijoms teikia pagalbą, iš jų gauna pagalbą ir su jomis bendradarbiauja joms paprašius arba pačios EDI iniciatyva; |
|
h) |
vykdant duomenų apsaugos pareigūno atliekamus tyrimus pagal Reglamento (ES) 2018/1725 45 straipsnio 2 dalį; |
|
i) |
(IT) saugumo tyrimus, kurie atliekami organizacijos viduje arba dalyvaujant išorės subjektams (pvz., CERT-EU); |
|
j) |
tvarkant asmens duomenis, susijusius su bylos šalių arba į bylą įstojusių šalių dokumentais Europos Sąjungos Teisingumo Teismui nagrinėjant bylas. Jeigu duomenų subjektai prašo leisti susipažinti su savo asmens duomenimis, kurie yra tvarkomi vienoje arba keliose konkrečiose bylose arba vykdant konkrečią duomenų tvarkymo operaciją, pagal Reglamento (ES) 2018/1725 17 straipsnį EDI vertina prašymą tik tų asmens duomenų atžvilgiu. |
2. Jeigu EDI visiškai arba iš dalies apriboja Reglamento (ES) 2018/1725 17 straipsnyje nurodytą teisę susipažinti su duomenimis, ji atlieka šiuos veiksmus:
|
a) |
atsakydama į duomenų subjekto prašymą informuoja suinteresuotąjį duomenų subjektą apie taikomą apribojimą, pagrindines jo priežastis, galimybę pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui arba pasinaudoti teisminiu teisių gynimu Europos Sąjungos Teisingumo Teisme; |
|
b) |
vidaus vertinimo rašte dokumentuoja apribojimo priežastis, įskaitant apribojimo reikalingumo, proporcingumo ir trukmės įvertinimą. Pagal Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnio 8 dalį a punkte nurodytos informacijos pateikimas gali būti atidėtas, ji gali būti neteikiama arba ją pateikti gali būti atsisakyta, jei dėl jos pateikimo nustatytas apribojimas netektų poveikio. EDI turi peržiūrėti apribojimo taikymą kas šešis mėnesius nuo apribojimo taikymo pradžios ir užbaigus atitinkamą tyrimą. Vėliau duomenų valdytojas kasmet peržiūri, ar apribojimą reikia taikyti toliau. |
3. Įrašas ir, kai taikytina, dokumentai, kuriuose išdėstytos pagrindinės faktinės ir teisinės aplinkybės, registruojami. Įrašai pateikiami Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui jam paprašius.
8 straipsnis
Teisė reikalauti ištaisyti, ištrinti duomenis ir apriboti duomenų tvarkymą
1. Deramai pagrįstais atvejais šiame sprendime nustatytomis sąlygomis, kai tai yra reikalinga ir proporcinga, duomenų valdytojas gali apriboti teisę reikalauti duomenis ištaisyti, ištrinti ir teisę apriboti duomenų tvarkymą vykdant šias duomenų tvarkymo operacijas:
|
a) |
administracinius tyrimus ir drausmines procedūras; |
|
b) |
veiklą, susijusią su galimų pažeidimų, apie kuriuos pranešta OLAF, bylų nagrinėjimu; |
|
c) |
informavimo apie pažeidimus procedūras; |
|
d) |
(oficialias ir neoficialias) procedūras priekabiavimo atvejais; |
|
e) |
nagrinėjant vidaus ir išorės skundus; |
|
f) |
atliekant vidaus ir išorės auditus; |
|
g) |
suderintus ir bendrus patikrinimus, kai ES valstybių narių valdžios institucijoms teikia pagalbą, iš jų gauna pagalbą ir su jomis bendradarbiauja joms paprašius arba pačios EDI iniciatyva; |
|
h) |
vykdant duomenų apsaugos pareigūno atliekamus tyrimus pagal reglamento (ES) 2018/1725 45 straipsnio 2 dalį; |
|
i) |
(IT) saugumo tyrimus, kurie atliekami organizacijos viduje arba dalyvaujant išorės subjektams (pvz., CERT-EU); |
|
j) |
tvarkant asmens duomenis, susijusius su bylos šalių arba į bylą įstojusių šalių dokumentais Europos Sąjungos Teisingumo Teismui nagrinėjant bylas. |
2. Jeigu EDI visiškai arba iš dalies apriboja duomenų subjekto teises reikalauti duomenis ištaisyti, ištrinti ir teisę apriboti duomenų tvarkymą, nurodytas Reglamento (ES) 2018/1725 18 straipsnyje, 19 straipsnio 1 dalyje ir 20 straipsnio 1 dalyje, ji atlieka šio sprendimo 6 straipsnio 2 dalyje nurodytus veiksmus ir užregistruoja įrašą pagal šio sprendimo 6 straipsnio 3 dalį.
9 straipsnis
Informacijos teikimas duomenų subjektams apie jų teisių apribojimus
EDI gali atidėti informacijos apie apribojimo priežastis ir apie teisę teikti skundą EDAPP pateikimą, jos nepateikti arba atsisakyti ją pateikti tol, kol dėl pranešimo apie apribojimą būtų panaikintas jo poveikis. Vertinimas, ar tai būtų pagrįsta, turi būti atliekamas kiekvienu konkrečiu atveju. Kai tik apribojimo poveikis nebebus dėl to panaikintas, EDI turi pateikti informaciją duomenų subjektui.
10 straipsnis
Pranešimas duomenų subjektui apie asmens duomenų saugumo pažeidimą
1. Kai EDI taikoma prievolė pranešti apie duomenų saugumo pažeidimą pagal reglamento 35 straipsnio 1 dalį, ji gali išskirtinėmis aplinkybėmis visiškai arba iš dalies apriboti tokį pranešimą. Ji turi dokumente nurodyti tokio apribojimo priežastis, teisinį pagrindą pagal 2 straipsnį ir reikalingumo bei proporcingumo vertinimą. Tas dokumentas turi būti pateiktas EDAPP tuo metu, kai pranešama apie asmens duomenų saugumo pažeidimą.
2. Nebelikus apribojimo priežasčių, EDI apie asmens duomenų saugumo pažeidimą praneša atitinkamam duomenų subjektui ir informuoja jį apie pagrindines apribojimo priežastis ir jo teisę pateikti skundą EDAPP.
11 straipsnis
Elektroninių pranešimų konfidencialumas
1. Išskirtinėmis aplinkybėmis EDI gali apriboti teisę į elektroninių pranešimų konfidencialumą pagal reglamento 36 straipsnį. Tokie apribojimai turi atitikti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/58/EB (4).
2. Apribojusi teisę į elektroninių pranešimų konfidencialumą EDI, atsakydama į duomenų subjekto prašymą, turi informuoti atitinkamą duomenų subjektą apie pagrindines priežastis, dėl kurių taikomas apribojimas, ir jo teisę teikti skundą EDAPP.
3. EDI gali atidėti informacijos apie apribojimo priežastis ir apie teisę teikti skundą EDAPP pateikimą, jos nepateikti arba atsisakyti ją pateikti tol, kol dėl pranešimo apie apribojimą būtų panaikintas jo poveikis. Vertinimas, ar tai būtų pagrįsta, turi būti atliekamas kiekvienu konkrečiu atveju.
12 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Bratislavoje 2022 m. lapkričio 24 d.
Valdančiosios tarybos vardu
Tom BEVERS
Valdančiosios tarybos pirmininkas
(1) OL L 295, 2018 11 21, p. 39.
(2) OL L 186, 2019 7 11, p. 21.
(3) 1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68, nustatantis Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas bei Komisijos pareigūnams laikinai taikomas specialias priemones (OL L 56, 1968 3 4, p. 1).
(4) 2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002 7 31, p. 37).
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/26 |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl pasiūlymų dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų dėl PVM skaitmeniniame amžiuje rinkinio santrauka
(2023/C 113/11)
(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje https://edps.europa.eu)
2022 m. gruodžio 8 d. Europos Komisija paskelbė pasiūlymų dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų dėl PVM skaitmeniniame amžiuje rinkinį, kurį sudaro: pasiūlymas dėl Tarybos direktyvos, kuria dėl prie skaitmeninio amžiaus (1) pritaikytų PVM taisyklių iš dalies keičiama Direktyva 2006/112/EB, pasiūlymas dėl Tarybos reglamento, kuriuo dėl skaitmeniniam amžiui (2) reikalingos administracinio bendradarbiavimo PVM srityje tvarkos iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 904/2010, ir pasiūlymas dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento, kuriuo dėl tam tikroms PVM schemoms (3) taikomų informacijos teikimo reikalavimų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011.
EDAPP palankiai vertina tikslus, kurių siekiama pasiūlymų dėl PVM skaitmeniniame amžiuje rinkiniu, visų pirma prievolių teikti PVM ataskaitas modernizavimą, platformų ekonomikai taikomų PVM taisyklių pritaikymą ir bendros registracijos PVM tikslais nustatymą. Atsižvelgdamas į pasiūlyme dėl Tarybos direktyvos numatytas naujas skaitmeninių ataskaitų teikimo taisykles EDAPP primena, kad bet koks asmens duomenų tvarkymas turi visiškai atitikti BDAR (4) ir ESDAR (5), įskaitant tikslo apribojimo ir duomenų kiekio mažinimo principus. Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi tikslo apribojimo principo, EDAPP rekomenduoja pasiūlymo dėstomojoje dalyje aiškiai nurodyti, kad renkama informacija gali būti tvarkoma tik tam, kad kompetentinga mokesčių institucija galėtų kovoti su sukčiavimu PVM.
Dėl sąskaitose faktūrose esančios informacijos gali būti atskleista su konkrečiais fiziniais asmenimis susijusi neskelbtina informacija, pavyzdžiui, informacija apie įsigytas prekes (įskaitant intymias prekes), kelionės organizavimą ar teisines paslaugas. EDAPP palankiai vertina tai, kad informacija, kuri turi būti pateikta mokesčių institucijai pagal skaitmeninių ataskaitų teikimo reikalavimus, yra sąskaitos faktūros informacijos ištrauka (tam tikra nurodyta duomenu grupė), o ne visa sąskaita faktūra. Tai yra pagrindinė apsaugos priemonė siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi duomenų kiekio mažinimo principo pagal BDAR 5 straipsnio 1 dalies c punktą ir ESDAR 4 straipsnio 1 dalies c punktą ir mažinant asmens duomenų tvarkymo poveikį duomenų subjektų teisėms ir laisvėms. Šiuo atžvilgiu EDAPP palankiai vertina tai, kad pasiūlyme dėl Tarybos direktyvos kliento ir apmokestinamojo asmens vardas, pavardė (pavadinimas) ir adresas neįtraukiami į informaciją, kuri turi būti perduodama.
Be to, EDAPP palankiai vertina tai, kad pasiūlyme dėl Tarybos reglamento aiškiai nustatyti valstybių narių ir Komisijos vaidmenys pagal ES duomenų apsaugos teisę. Kartu EDAPP primena, kad šis nustatymas turi būti suderintas su kiekvienam dalyviui priskirtomis pareigomis. Be to, bet koks išsamesnis valstybių narių ir Komisijos pareigų apibrėžimas priimant įgyvendinimo aktus turi visiškai atitikti teisėkūros procedūra priimame akte nustatytus vaidmenis.
Galiausiai EDAPP pabrėžia, kad Tarybos Reglamento (ES) Nr. 904/2010 (6) XV skyriuje (Informacijos mainų sąlygos) nustatytos apsaugos priemonės ir toliau turėtų būti taikomos tvarkant asmens duomenis, kaip nurodoma pasiūlyme dėl Tarybos reglamento.
1. ĮVADAS
|
1. |
2022 m. gruodžio 8 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) paskelbė pasiūlymą dėl Tarybos direktyvos, kuria dėl prie skaitmeninio amžiaus pritaikytų PVM taisyklių iš dalies keičiama Direktyva 2006/112/EB (toliau – pasiūlymas dėl Tarybos direktyvos), pasiūlymą dėl Tarybos reglamento, kuriuo dėl skaitmeniniam amžiui reikalingos administracinio bendradarbiavimo PVM srityje tvarkos iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 904/2010 (toliau – pasiūlymas dėl Tarybos reglamento), pasiūlymą dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento, kuriuo dėl tam tikroms PVM schemoms taikomų informacijos teikimo reikalavimų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011 (toliau – pasiūlymas dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento). Šioje nuomonėje šiuos tris pasiūlymus dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų vadiname pasiūlymų dėl PVM skaitmeniniame amžiuje rinkiniu. |
|
2. |
Pasiūlymų dėl PVM skaitmeniniame amžiuje rinkinys yra Komisijos 2020 m. Sąžiningo ir supaprastinto apmokestinimo veiksmų plano, kuriuo remiamas ekonomikos atgaivinimas, dalis (7). Rinkiniu siekiama trijų pagrindinių tikslų (8):
|
|
3. |
Be to, pasiūlyme dėl Tarybos reglamento pateikiamas Reglamento (ES) Nr. 904/2010 pakeitimų rinkinys, kuriais, be kita ko, sukuriama nauja centrinė sistema ES lygmeniu, skirta valstybių narių mokesčių institucijoms keistis PVM informacija, ir pritaikyta prie skaitmeninių ataskaitų teikimo reikalavimų ypatumų (toliau – centrinė VIES) (9). |
|
4. |
Ši EDAPP nuomonė pateikiama atsižvelgiant į 2023 m. sausio 10 d. Europos Komisijos kreipimąsi dėl konsultacijos pagal ESDAR 42 straipsnio 1 dalį. EDAPP palankiai vertina tai, kad pasiūlymo dėl Tarybos reglamento 25 konstatuojamojoje dalyje nurodyta ši konsultacija. Tačiau pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos ir pasiūlymo dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento konstatuojamosiose dalyse ši konsultacija nėra nuorodyta. Todėl EDAPP rekomenduoja abiejuose pasiūlymuose nurodyti šią konsultaciją. |
4. IŠVADOS
|
28. |
Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta pirmiau, EDAPP teikia šias rekomendacijas:
|
2023 m. kovo 3 d., Briuselis
Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI
(1) COM(2022) 701 final.
(2) COM(2022) 703 final.
(3) COM(2022) 704 final.
(4) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1.).
(5) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39.).
(6) 2010 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 904/2010 dėl administracinio bendradarbiavimo ir kovos su sukčiavimu pridėtinės vertės mokesčio srityje (OL L 268, 2010 10 12, p. 1.).
(7) COM(2022) 701 final, p 1.
(8) COM(2022) 701 final, p. 2.
(9) COM(2022) 703 final, p. 3.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/29 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.10860 – ADVENT / GfK)
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 113/12)
1.
2023 m. kovo 20 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
|
— |
„NielsenIQ“ (toliau – NIQ, Jungtinės Amerikos Valstijos), kontroliuojama įmonės „Advent International“ (toliau – „Advent“, Jungtinės Amerikos Valstijos), |
|
— |
„GfK SE“ (toliau – „GfK“, Vokietija). |
Įmonė „Advent“ netiesiogiai per NIQ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „GfK“ kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:|
— |
NIQ teikia rinkos tyrimų paslaugas visame pasaulyje. NIQ yra kontroliuojama privataus kapitalo investuotojo „Advent“, kurio pagrindinė buveinė yra Jungtinėse Amerikos Valstijose, |
|
— |
„GfK“ teikia rinkos tyrimų paslaugas visame pasaulyje. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.10860 – ADVENT / GfK
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Pašto adresas
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
KITI AKTAI
Europos Komisija
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/31 |
Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis
(2023/C 113/13)
Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 (1) straipsnio 5 dalį
PRANEŠIMAS APIE STANDARTINIO PAKEITIMO PATVIRTINIMĄ
„Sebeș-Apold“
PDO-RO-A0371-AM02
Pranešimo data: 2023-01-04
PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS
1. Naujų pagrindinių vyninių vynuogių veislių įtraukimas į gamybą
Specifikacija papildoma naujomis vyninių vynuogių veislėmis, kurias leidžiama naudoti gaminant vynus: „Furmint“, „Iordană“ baltiesiems vynams, „Cabernet Sauvignon“, „Pinot noir“, „Fetească neagră“, „Syrah“ ir „Merlot“ raudoniesiems vynams.
Atsižvelgiant į nustatytos vietovės klimato ypatumus ir jos biologinį potencialą, vietovėje susiklostė rūšiniams raudoniesiems vynams gaminti optimalios vynuogių sunokimo, medžiagų kaupimo ir panašios sąlygos.
Iš dalies keičiami specifikacijos IV, V, VIII ir XII skyriai ir bendrojo dokumento 4 ir 7 punktai.
2. Įtraukiami nauji raudonųjų vynų gamybos technologiniai aspektai
Leidus raudonųjų vynų gamybai naudoti naujas vyninių vynuogių veisles, atsirado būtinybė papildyti specifikaciją tam tikrais su specifiniais raudonųjų vynų gamybos technologiniais metodais susijusiais aspektais.
Iš dalies keičiami specifikacijos VIII ir XII skyriai ir bendrojo dokumento 4 ir 7 punktai.
3. Vynuogių ir (arba) vyno gamybos kiekio keitimas atsižvelgiant į jo padidėjimą
Keičiamas gamybos kiekis – dėl biotinių (klonų struktūra, įskiepiai) ir vynininkystės (naujų vyno gamybos technologijų naudojimas) veiksnių nulemtų vynuogynų struktūros pokyčių būtina padidinti gamybos kiekius, kartu išlaikant specifinius SKVN „Sebeș-Apold“ vietovėje gaminamų vynų kokybės parametrus.
Dėl vynuogynų pertvarkymo ir (arba) reorganizavimo projektų įgyvendinimo pasikeitė vynuogynų tankumas – labai padidėjo jaunų vynuogynų tankumas (apie 4 500 sodinių viename hektare), todėl išauginama daugiau vynuogių (dėl veislių stiprumo skirtingų veislių užauginamas uogų kiekis gali skirtis, tačiau SKVN kokybės parametrai yra išlaikomi).
Kai kurios iš pasodintų veislių (vietinės, tarptautinės) yra išvestos iš įvairių klonų, kurie vynuogių kiekio ir (arba) kokybės prasme, taip pat ir iš jų gaminamo vyno, kiekio ir (arba) kokybės, naudojant klonus ir tinkamos struktūros įskiepius prasme turi minimalią neprisitaikymo riziką, o dabartinis potencialas rodo bent 25–35 % didesnį derlingumą, nei buvo numatyta iš pradžių.
Iš dalies keičiami specifikacijos V ir VI skyriai ir bendrojo dokumento 5.2 punktas.
4. Įtraukiama su produkcijos perdirbimu susijusi nukrypti leidžianti nuostata
Specifikacija papildoma nukrypti leidžiančia nuostata, susijusia su SKVN „Sebeș-Apold“ vietovėje pagamintos produkcijos perdirbimu, nes toje vietovėje neįmanoma jos tinkamai pakuoti, išpilstyti į butelius ir panašiai. Be to, siekiant apsaugoti šioje SKVN vietovėje (Transilvanijos plynaukštės pietvakarinėse prieigose, viename didžiausių vynuogininkystės regionų) išauginamų vyninių vynuogių veislių uogų kokybę, turi būti galima paskesnius gamybos veiksmus atlikti greta gamybos vietovės esančioje vietovėje ir taip turėti daugiau galimybių pagaminti parduoti skirtus produktus išsaugant SKVN „Sebeș-Apold“ nustatytos geografinės vietovės vyno kokybines savybes, visų pirma Albos apskrityje – gretimame administraciniame vienete, priklausančiame SKVN „Târnave“ gamybos vietovei (gretimi rūšinio vyno gamybos ir perdirbimo administraciniai vienetai).
Paskesnius „Sebeș-Apold“ vyno gamybos veiksmus vykdant greta nustatytos vietovės esančioje vietovėje (Albos apskrityje) ir informuojant kompetentingą kontrolės instituciją apie šių veiksmų pabaigą užtikrinama optimali SKVN „Sebeș-Apold“ gamybos kontrolė, kartu išsaugomas gamybos vietovės savitumas, kurį atspindi pagaminto vyno savybės.
Iš dalies keičiamas specifikacijos IX skyrius ir bendrojo dokumento 9 punktas.
BENDRASIS DOKUMENTAS
1. Pavadinimas (-ai)
„Sebeș-Apold“
2. Geografinės nuorodos tipas
SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda
3. Vynuogių produktų kategorijos
|
1. |
Vynas |
4. Vyno (-ų) aprašymas
1. Baltųjų vynų savybės
TRUMPAS APRAŠYMAS
Baltiesiems vynams būdingas vaisiškumas, stiprumas, savitas didesnio rūgštingumo nulemtas gaivumas, rūgštumas, medaus, muskuso, migdolų ir serbentų aromatai, taip pat subalansuotas rūgštingumas, kartais suteikiantis savito vaisiškumo, arba didesnis rūgštingumas, galintis suteikti vaisių (greipfrutų, didžiųjų greipfrutų, žalių saldžiųjų paprikų) ir antrinių fermentacijos, ypač bananų ir papajų, aromatų. Dėl didesnės alkoholio koncentracijos ir sudėtyje esančio glicerolio vynas būna tirštokas ir stiprokas, tinka brandinti medinėse statinėse arba buteliuose. Savita vyno spalva paprastai yra nuo šiaudų geltonumo iki žalsvai geltonos arba žalsvai geltona su aukso atspalviais.
|
Bendrosios analitinės savybės |
|
|
Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %) |
15,00 |
|
Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %) |
11,00 |
|
Mažiausias bendrasis rūgštingumas |
4,5 miliekvivalento litre |
|
Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre) |
18 |
|
Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre) |
200 |
2.
TRUMPAS APRAŠYMAS
Intensyvios rubino arba rubino raudonumo spalvos raudonieji vynai pasižymi subtiliais juodųjų serbentų, mėlynių arba mėtų aromatais, o brandinami statinėse įgyja subtilių vanilės pokvapių. Šie sodrūs vynai pasižymi aviečių, gervuogių, juodųjų serbentų, vyšnių, slyvų ir dūmų aromatais, o kartais – paprikų pokvapiais. Vynai, brandinami statinėse, iš ąžuolo medienos sugeria vanilės arba tabako pokvapius. Šiuos nerūgščius vynus galima gerti jaunus, o trumpai brandinti statinėse jie įgyja ne tik šviesią rubino raudonumo spalvą, bet ir gerai sunokusių karčiųjų vyšnių, citrusinių vaisių ir švelnių taninų aromatą.
|
Bendrosios analitinės savybės |
|
|
Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %) |
15,00 |
|
Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %) |
11,00 |
|
Mažiausias bendrasis rūgštingumas |
4,5 miliekvivalento litre |
|
Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre) |
20 |
|
Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre) |
150 |
5. Vynininkystės metodai
5.1. Specifiniai vynininkystės metodai
|
1. |
Vynininkystės metodai
Auginimo praktika
|
5.2. Didžiausias gamybos kiekis
|
1. |
„Fetească regală“ ir „Riesling italian“ veislės, skinamos visiškai sunokusios, vynams su nuoroda DOC-CMD
14 000 kg vynuogių iš hektaro |
|
2. |
„Iordană“ veislė, skinama visiškai sunokusi, vynams su nuoroda DOC-CMD
17 000 kg vynuogių iš hektaro |
|
3. |
„Fetească albă“ veislė, skinama visiškai sunokusi, vynams su nuoroda DOC-CMD
13 000 kg vynuogių iš hektaro |
|
4. |
„Sauvignon“, „Chardonnay“, „Pinot gris“, „Riesling de Rhin“, „Neuburger“, „Furmint“ veislės, skinamos visiškai sunokusios, vynams su nuoroda DOC-CMD
12 000 kg vynuogių iš hektaro |
|
5. |
„Muscat Ottonel“, „Cabernet Sauvignon“, „Pinot noir“, „Fetească neagră“, „Merlot“, „Syrah“ veislės, skinamos visiškai sunokusios, vynams su nuoroda DOC-CMD
12 000 kg vynuogių iš hektaro |
|
6. |
„Traminer roz“ veislė, skinama visiškai sunokusi, vynams su nuoroda DOC-CMD
11 000 kg vynuogių iš hektaro |
|
7. |
„Fetească regală“ ir „Riesling italian“ veislės, skinamos visiškai sunokusios, vynams su nuoroda DOC-CMD
94 hektolitrai iš hektaro |
|
8. |
„Iordană“ veislė, skinama visiškai sunokusi, vynams su nuoroda DOC-CMD
119 hektolitrų iš hektaro |
|
9. |
„Furmint“ veislė, skinama visiškai sunokusi, vynams su nuoroda DOC-CMD
87 hektolitrai iš hektaro |
|
10. |
„Sauvignon“, „Pinot gris“, „Chardonnay“, „Riesling de Rhin“, „Neuburger“, „Traminer roz“, „Muscat Ottonel“ veislės, skinamos visiškai sunokusios, vynams su nuoroda DOC-CMD
80 hektolitrų iš hektaro |
|
11. |
„Cabernet Sauvignon“, „Pinot noir“, „Fetească neagră“, „Merlot“, „Syrah“ veislės, skinamos visiškai sunokusios, vynams su nuoroda DOC-CMD
78 hektolitrai iš hektaro |
6. Nustatyta geografinė vietovė
Albos apskritis:
|
— |
Sebešo savivaldybė – vietovės: Sebeș, Rahău; |
|
— |
Daja Rominės komuna – kaimas: Daia Român; |
|
— |
Kilniko komuna – kaimai: Câlnic, Cut, Deal; |
|
— |
Girbovos komuna – kaimai: Gârbova, Reciu, Cărpiniș; |
|
— |
Špringo komuna – kaimai: Vingard, Șpring; |
Sibiu apskritis:
|
— |
Mierkuria Sibiulujaus komuna – kaimai: Miercurea Sibiului, Apoldu de Sus, Dobârca; |
|
— |
Ludošo komuna – kaimai: Ludoș, Gușu; |
|
— |
Apoldu de Žoso komuna – kaimai: Apoldu de Jos, Săngătin; |
|
— |
Kristiano komuna – kaimas: Cristian; |
|
— |
Selištės komuna – kaimai: Aciliu, Amnaș, Săliște; |
|
— |
Loamnešo komuna – kaimai: Loamneș, Alămor, Armeni, Hașag, Mândra, Sădinca; |
|
— |
Peukos komuna – kaimai: Păuca, Bogatu Român, Broșteni, Presaca. |
7. Vyninių vynuogių veislė (-ės)
„Cabernet Sauvignon N“ ir „Petit Vidure“, „Bourdeos tinto“
„Chardonnay B“ ir „Gentil blanc“, „Pinot blanc“, „Chardonnay“
„Fetească albă B“ ir „Păsărească albă“, „Poama fetei“, „Madchentraube“, „Leanyka“, „Leanka“
„Fetească neagră N“ ir „Schwarze Madchentraube“, „Poama fetei neagră“, „Păsărească neagră“, „Coada rândunicii“
„Fetească regală B“ ir „Konigliche Madchentraube“, „Konigsast“, „Ktralyleanka“, „Dănășană“, „Galbenă de Ardeal“
„Furmint B“ ir „Furmin“, „Șom szalai“, „Tokay“, „Szegszolo“
„Iordană B“ ir „Iordovană“, „Iordan“
„Merlot N“ ir „Bigney rouge“, „Plant Medoc“
„Muscat Ottonel B“ ir „Muscat Ottonel blanc“
„Neuburger B“ ir „Neuburg“
„Pinot Gris G“ ir „Affumé“, „Grau Burgunder“, „Grauburgunder“, „Grauer Mönch“, „Pinot cendré“, „Pinot Grigio“, „Ruländer“
„Pinot Noir N“ ir „Blauer Spätburgunder“, „Blauer Burgunder“, „Burgund mic“, „Burgunder roter“, „Klävner Morillon Noir“
„Pinot noir N“ ir „Spätburgunder“, „Pinot nero“
„Riesling italian B“ ir „Olasz Riesling“, „Olaszriesling“, „Welschriesling“
„Syrah N“ ir „Shiraz“, „Petit Syrah“
„Traminer Roz Rs“ ir „Rosetraminer“, „Savagnin roz“, „Gewürztraminer“
8. Ryšys (-iai) su geografine vietove
8.1. Ryšys su nustatyta vietove. Išsami informacija apie vietovę
Vynuogynas plyti Sebešo ir Sekašo, taip pat Apoldu žemumose nuo vietos, kur Sekašeloro plokščiakalnis pasiekia Šurianu ir Čindrelio kalnus.
Reljefui būdingi kalvoti priekalnių gūbriai, šiaurinėje Čindrelio kalnų papėdėje stūksančios Oreštijės ir Girbovos kalvos ir kalvos pietinėje Sekašeloro plokščiakalnio papėdėje.
Skulptūrišką kalvų ir slėnių reljefą papildo išilgai pagrindinių slėnių nugulusios sankaupos – terasos, sąnašų ir išnašų dariniai lėkštais šlaitais ir stambūs uolienų sluoksniai. Dėl šių reljefo ypatumų žemės labai tinkamos vynuogėms auginti.
Vynuogynai paprastai auga į pietus, pietryčius ar pietvakarius atgręžtuose šlaituose, taip pat šiltuose ir saulėtuose slėniuose tarp kalvų.
Kritulių kiekis vidutiniškai siekia 550–600 mm per metus (550 mm Murešo perėjoje, 569 mm Sebeše, 600–650 mm kalvų viršuje ir Apoldu žemumoje; daugiausia kritulių iškrenta gegužės–rugpjūčio mėnesiais, mažiausiai – nuo rugsėjo iki žiemos, kai krituliai dažniausiai yra sniegas (30–60 dienų).
Santykinis oro drėgnis – 60–80 %, jis yra optimalus vynmedžiams ir jų vaisiams augti.
8.2. Ryšys su nustatyta vietove. Produkto aprašymas
Baltiesiems vynams būdingas vaisiškumas, stiprumas, savitas didesnio rūgštingumo nulemtas gaivumas, rūgštumas, medaus, muskuso, migdolų ir serbentų aromatai, taip pat subalansuotas rūgštingumas, kartais suteikiantis savito vaisiškumo, arba didesnis rūgštingumas, galintis suteikti vaisių (greipfrutų, didžiųjų greipfrutų, žalių saldžiųjų paprikų) ir antrinių fermentacijos, ypač bananų ir papajų, aromatų.
Vyno spalva savita: nuo šiaudų geltonumo iki žalsvai geltonos, dažniausiai – žalsvai geltona su aukso atspalviais; šiuos vynus galima brandinti statinėse ir (arba) buteliuose.
Intensyvios rubino arba rubino raudonumo spalvos raudonieji vynai pasižymi subtiliais juodųjų serbentų, mėlynių aromatais, o brandinami statinėse įgyja subtilių vanilės pokvapių. Šie sodrūs vynai pasižymi aviečių, gervuogių, juodųjų serbentų, vyšnių, slyvų ir dūmų aromatais arba paprikų pokvapiais. Vynai, brandinami statinėse, iš ąžuolo medienos sugeria vanilės arba tabako pokvapius.
Vynai, trumpai brandinti statinėse, įgyja ne tik šviesią rubino raudonumo spalvą, bet ir gerai sunokusių karčiųjų vyšnių, citrusinių vaisių ir švelnių taninų aromatą.
8.3. Ryšys su nustatyta vietove. Priežastiniai ryšiai
Tipiškas nuosaikus žemyninis kalvų klimatas, kiek kontrastingesnis Murešo perėjos ir Sebešo bei Sekašo žemumų dugne, pasižymi atšiauriomis ir žvarbiomis žiemomis, palyginti šiltomis vasaromis, ankstyvu pavasariu ir iki pat spalio pabaigos besitęsiančiu šiltu rudeniu; tokios sąlygos užtikrina gerą vynmedžių vegetacinį vystymąsi, vynuogių sunokimą ir leidžia jose lėtai kauptis cukrui – šitaip susidaro aromatai, o kiek didesnis rūgštingumas išsaugo išskirtinį vynų, ypač pasižyminčių savitais gėlių ir vaisių aromatais, gaivumą ir rūgštumą.
Vynuogių nokinimo laikotarpiu vidutinė dienos temperatūra siekia maždaug 23 °C, o nakties – apie 12 °C, todėl cukraus kiekis vynuogėse nuolat didėja, o rūgštingumas išlieka pastovus arba beveik pastovus.
Šiame vynuogyne yra labai įvairių tipų ir potipių dirvožemio: molingi išplautžemiai, sudaryti iš molingų rudžemių ir jauražemių, apsuptų pseudoišplautžemių išilgai slėnių besidriekiančiose terasose, purių juodžemių, visų pirma, įvairios struktūros, vietomis glėjiškų juodžemių. Šlaitus veikia intensyvesnė erozija ir azoninių dirvų vietovėse slūgso pradžiažemiai ir erozijos paveikti dirvožemiai. Šiuose dirvožemiuose daugiausia auginamos vynuogės, nes dėl tvirtos struktūros jie leidžia giliai įsišaknyti augalams, taip pat iš jų galima formuoti terasas ir tręšti.
9. Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)
Su produkcijos perdirbimu susijusi nukrypti leidžianti nuostata
Teisinis pagrindas:
ES teisės aktai
Papildomos sąlygos rūšis:
Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata
Sąlygos aprašymas:
Pritaikius nukrypti leidžiančią nuostatą, tik SKVN „Sebeș-Apold“ nustatytoje vietovėje esančiuose vynuogynuose išaugintos vynuogės gali būti perdirbamos į misą ir (arba) vynus, kuriems taip pat suteikiama kilmės vietos nuoroda, vietovėje, esančioje gretimame administraciniame vienete, kuriame yra optimalios vyno gamybos sąlygos, užtikrinančios, kad bus išsaugota SKVN „Sebeș-Apold“ vietovėje pagaminto vyno kokybė, visų pirma Albos apskrityje – gretimame administraciniame vienete, priklausančiame SKVN „Târnave“ gamybos vietovei (gretimi rūšinio vyno gamybos ir perdirbimo administraciniai vienetai).
Produkcijos perdirbimas
Teisinis pagrindas:
ES teisės aktai
Papildomos sąlygos rūšis:
Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata
Sąlygos aprašymas:
Išimties tvarka, pranešus SKVN „Sebeș-Apold“ valdymo kompetentingai institucijai ir pasitarus su vietovės vyno su saugoma kilmės vietos nuoroda gamintojų organizacija, vynai gali būti pakuojami ir išpilstomi į butelius už vynuogių auginimo vietovės ribų. Tokiu atveju etiketėje turi būti nurodytas išpilstytojas ir išpilstymo vieta.
Nuoroda į produkto specifikaciją
https://www.onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_sebes-apold_modif_cf_cerere_1155_25.07.2014_si_1475_22.07.2022_no_track_changes_1.pdf
Klaidų ištaisymas
|
2023 3 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 113/37 |
„Public holidays 2023“ klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 39, 2023 m. vasario 1 d. )
(2023/C 113/14)
20 puslapis, 3 eilutė:
yra:
|
„Česká republika |
1.1, 15.4, 18.4, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12“ |
turi būti:
|
„Česká republika |
1.1, 7.4, 10.4, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12“ |