|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
66 metai |
|
Turinys |
Puslapis |
|
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2023/C 57/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10963 – BMWK / SEFE) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Taryba |
|
|
2023/C 57/02 |
||
|
|
Europos Komisija |
|
|
2023/C 57/03 |
||
|
2023/C 57/04 |
||
|
2023/C 57/05 |
Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita. Byla AT.40522 – Metalinės pakuotės |
|
|
2023/C 57/06 |
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2023/C 57/07 |
||
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2023/C 57/08 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO) ( 1 ) |
|
|
2023/C 57/09 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10990 – WESTCOAST / KOMSA). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2023/C 57/10 |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.10963 – BMWK / SEFE)
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 57/01)
2022 m. gruodžio 16 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10963. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/2 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2023 m. vasario 14 d.
kuriuo skiriamas Europos statistikos valdymo patariamosios tarybos narys
(2023/C 57/02)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 235/2008/EB, įsteigiantį Europos statistikos valdymo patariamąją tarybą (1), ypač į jo 3 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos nuomonę,
kadangi:
|
(1) |
2019 m. gruodžio 19 d. sprendimu (2) Taryba paskyrė Priit POTISEPP Europos statistikos valdymo patariamosios tarybos (toliau – Patariamoji taryba) nariu trejų metų kadencijai nuo 2019 m. gruodžio 23 d.; |
|
(2) |
Priit POTISEPP kadencija baigėsi 2022 m. gruodžio 22 d.; |
|
(3) |
pagal Sprendimo Nr. 235/2008/EB 3 straipsnio 4 dalį Patariamosios tarybos narių kadencija gali būti atnaujinta vieną kartą; |
|
(4) |
siekiant užtikrinti administracinį tęstinumą ir nenutraukti pareigų vykdymo po pirmos kadencijos, Priit POTISEPP kadencija turėtų būti pratęsta be pertraukos ir jis turėtų būti paskirtas antrai kadencijai nuo 2022 m. gruodžio 23 d. Todėl šis sprendimas turėtų įsigalioti skubos tvarka, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos statistikos valdymo patariamojoje taryboje Tarybai atstovaujančiu nariu antrai trejų metų kadencijai nuo 2022 m. gruodžio 23 d. skiriamas Priit POTISEPP.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2022 m. gruodžio 23 d.
Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
E. SVANTESSON
(1) OL L 73, 2008 3 15, p. 17.
(2) 2019 m. gruodžio 19 d. Tarybos Sprendimas, kuriuo skiriamas Europos statistikos valdymo patariamosios tarybos narys (OL C 428, 2019 12 20, p. 5).
Europos Komisija
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/4 |
Euro kursas (1)
2023 m. vasario 15 d.
(2023/C 57/03)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,0700 |
|
JPY |
Japonijos jena |
143,05 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4515 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,88825 |
|
SEK |
Švedijos krona |
11,1400 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
0,9885 |
|
ISK |
Islandijos krona |
153,90 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
10,9193 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
23,666 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
380,58 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,7600 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,9008 |
|
TRY |
Turkijos lira |
20,1677 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,5529 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4356 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
8,3983 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7063 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,4285 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 374,34 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
19,2891 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,3229 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
16 320,55 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,7000 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
59,075 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
|
|
THB |
Tailando batas |
36,771 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
5,5860 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
19,9732 |
|
INR |
Indijos rupija |
88,6415 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/5 |
KOMISIJOS SPRENDIMO SANTRAUKA
2022 m. liepos 12 d.
Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį santrauka
(Byla AT.40522 – METALINĖS PAKUOTĖS)
(pranešta dokumentu Nr. C(2022) 4761 final)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
(2023/C 57/04)
2022 m. liepos 12 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas skirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.
1. ĮVADAS
|
(1) |
2022 m. liepos 12 d. Komisija priėmė sprendimą, kuriame padarė išvadą, kad šio sprendimo adresatai dalyvavo darant vieną tęstinį Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) 101 straipsnio pažeidimą Vokietijos metalinių pakuočių sektoriuje, kuris tęsėsi nuo 2011 m. kovo 11 d. iki 2014 m. rugsėjo 18 d. |
|
(2) |
Sprendimas skirtas šiems subjektams:
|
|
(3) |
Šioje byloje dalyvaujančios įmonės taip pat vadinamos šalimis, o atskirai – šalimi. |
2. BYLOS APRAŠYMAS
2.1. Procedūra
|
(4) |
Komisija šią bylą nagrinėjo Vokietijos konkurencijos institucijos (Bundeskartellamt) prašymu. |
|
(5) |
2018 m. balandžio mėn. Komisija iš anksto nepranešusi atliko patikrinimus ir pradėjo procedūrą dėl bendrovių „Crown“ ir „Silgan“, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 773/2004 2 straipsnio 1 dalyje. 2021 m. spalio 1 d. priimtu sprendimu byla buvo baigta nagrinėti dėl visų EEE valstybių, išskyrus Vokietiją, teritorijų. |
|
(6) |
Bendrovė „Crown“ pateikė prašymą atleisti nuo baudos arba ją sumažinti ir bendradarbiavo su Komisija pagal Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo. |
|
(7) |
Vėliau bendrovės „Crown“ ir „Silgan“ Komisijai pateikė oficialius prašymus susitarti pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnio 2 dalį. Savo susitarimo pareiškimuose abi šalys pripažino savo atsakomybę už pažeidimą ir nurodė maksimalų baudos, kurią, kaip jos numato, joms skirs Komisija ir su kuria jos sutiktų pagal susitarimo procedūrą, dydį. |
|
(8) |
2022 m. gegužės 19 d. Komisija paskelbė šalims skirtą prieštaravimo pareiškimą, į šį prieštaravimo pareiškimą šalys atsakė ir patvirtino, kad sprendime išdėstytos faktinės aplinkybės ir teisinis pažeidimo vertinimas atspindi jų susitarimo pareiškimų turinį ir kad jos tebėra įsipareigojusios laikytis susitarimo procedūros. |
|
(9) |
2022 m. liepos 5 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas pateikė palankią nuomonę. Bylas nagrinėjantis pareigūnas galutinę ataskaitą pateikė 2022 m. liepos 8 d. |
2.2. Pažeidimo santrauka
|
(10) |
Pažeidimą sudarė
|
|
(11) |
Apskritai keičiantis šia informacija buvo siekiama užtikrinti didesnį skaidrumą Vokietijos rinkoje. Taip bendraudamos šalys turėjo galimybę gauti išsamius naujausius duomenis apie praėjusiais metais (t. y. ankstesniais metais) parduotų metalinių uždarymo reikmenų kiekius, susijusius su jų klientais Vokietijoje, ir sužinoti apie kai kurias Vokietijoje taikomas metalinių skardinių be BPA ir metalinių uždarymo reikmenų be BPA pardavimo klientams Vokietijoje sąlygas. Kalbant apie metalinius uždarymo reikmenis, dėl tokio keitimosi informacija buvo išvengiama netikrumo dėl kitos šalies klientų bazės ir produktų tiekimo klientams, o metalinių skardinių be BPA ir metalinių uždarymo reikmenų be BPA atveju – apie šalių komercinę veiklą, susijusią su prekybos parametrais, kurie buvo labai svarbūs dėl Vokietijos rinkoje susiklosčiusių aplinkybių. Apskritai dėl šių veiksmų šalys galėjo pritaikyti savo elgesį Vokietijos metalinių skardinių be BPA ir metalinių uždarymo reikmenų, padengtų lakais, kurių sudėtyje yra arba nėra BPA, rinkoje. |
|
(12) |
Šie veiksmai buvo vykdomi susitikimų forma, taip pat bendraujant telefonu ir susirašinėjant elektroniniais laiškais. |
|
(13) |
Remiantis įrodymais, šių veiksmų I dalis prasidėjo 2011 m. kovo 11 d. ir baigėsi 2014 m. kovo 21 d. Šių veiksmų II dalis prasidėjo ne vėliau kaip 2013 m. balandžio 18 d. ir baigėsi 2014 m. rugsėjo 18 d. Taigi visi šie veiksmai tęsėsi nuo 2011 m. kovo 11 d. iki 2014 m. rugsėjo 18 d. |
|
(14) |
Sprendime daroma išvada, kad keitimasis informacija ir veiksmų derinimas yra vienas tęstinis Sutarties 101 straipsnio pažeidimas, todėl šie veiksmai gali būti laikomi karteliu. |
|
(15) |
Šie veiksmai susiję su metaliniais uždarymo reikmenimis ir metalinėmis skardinėmis be BPA, kurie buvo tiekiami klientams Vokietijoje. Todėl geografiškai šie veiksmai apėmė Vokietijos teritoriją. |
|
(16) |
Abi pažeidimo dalys padarė poveikį abiejų šalių tarpusavio konkurencijai visoje valstybės narės, t. y. Vokietijos, teritorijoje, kuri sudaro didelę vidaus rinkos dalį. Todėl pažeidimas galėjo turėti didelį poveikį valstybių narių tarpusavio prekybai, kaip apibrėžta Sutarties 101 straipsnio 1 dalyje. |
2.3. Adresatai
|
(17) |
Už bendrovės „Crown“ dalyvavimą vykdant šiuos veiksmus solidariai atsakingais turėtų būti laikomi šie subjektai:
|
|
(18) |
Už bendrovės „Silgan“ dalyvavimą vykdant šiuos veiksmus solidariai atsakingais turėtų būti laikomi šie subjektai:
|
2.4. Taisomosios priemonės
|
(19) |
Sprendime taikomos 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairės. |
2.4.1. Bazinė baudos suma
|
(20) |
Pažeidimas susijęs su skirtingais produktais, o tai matyti iš skirtingų pardavimo verčių, naudojamų nustatant baudas už pažeidimo I ir II dalis. Abiejų pažeidimo dalių atvejais baudos grindžiamos šalių pardavimo Vokietijoje 2013 m., t. y. visais paskutiniais jų dalyvavimo darant pažeidimą metais, verte, kaip nurodyta toliau. |
|
(21) |
Kalbant apie I dalį, apskaičiuojant baudą atitinkama pardavimo vertė yra metalinių uždarymo reikmenų pardavimo klientams Vokietijoje 2013 m. vertė. |
|
(22) |
Kalbant apie II dalį, apskaičiuojant baudą atitinkama pardavimo vertė yra metalinių uždarymo reikmenų ir metalinių skardinių pardavimo klientams Vokietijoje 2013 m. vertė. Tačiau, atsižvelgiant į konkrečias šios bylos aplinkybes, apskaičiuojant baudas tikslinga atsižvelgti tik į tam tikrą šio pardavimo dalį. II dalis susijusi su metalinių uždarymo reikmenų ir metalinių skardinių, padengtų tradiciniais lakais (kurių sudėtyje yra BPA), pakeitimu produktais, padengtais lakais, kurių sudėtyje nėra BPA. Pažeidimo II dalies laikotarpiu metalinių uždarymo reikmenų be BPA ir metalinių skardinių be BPA pardavimas palaipsniui didėjo ir siekė nedidelę procentinę metalinių uždarymo reikmenų ir skardinių pardavimo klientams Vokietijoje dalį. Komisija mano, kad […] % 2013 m. parduotų metalinių skardinių vertės ir […] % 2013 m. parduotų metalinių uždarymo reikmenų vertės yra tinkami atitinkamos pardavimo vertės II dalies laikotarpiu pakaitiniai kintamieji. |
|
(23) |
Dėl savo pobūdžio kartelis yra vienas iš didžiausią žalą sukeliančių konkurencijos ribojimo atvejų. Kartelių atveju paprastai nustatoma ne mažiau kaip 15 % pradinė procentinė dalis. Be to, Komisija atsižvelgia į tai, kad šis kartelis buvo daugialypis. Pardavimo vertės dalis, į kurią reikia atsižvelgti, yra 16 %. |
|
(24) |
I dalies atveju atsižvelgiama į 1 107 dienų laikotarpį (daugiklis 3,03). II dalies atveju atitinkama trukmė ir daugikliai yra tokie:
|
|
(25) |
Apskaičiuodama papildomą sumą (toliau – prisijungimo mokestis), Komisija taiko procentinį dydį, kuris siekia 16 % atitinkamo pardavimo vertės. |
2.4.2. Bazinio baudos dydžio patikslinimas
|
(26) |
Atsakomybę sunkinančių ar lengvinančių aplinkybių nenustatyta. |
2.4.3. 10 % apyvartos ribos taikymas
|
(27) |
Nė viena bet kuriai iš šalių apskaičiuota bauda neviršija 10 % įmonės visos apyvartos 2021 m. |
2.4.4. 2006 m. Pranešimo dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo taikymas. Baudų sumažinimas
|
(28) |
Bendrovė „Crown“ buvo pirmoji įmonė, kartu su prašymu atleisti nuo baudos arba ją sumažinti pateikusi svarbių naujų įrodymų ir patvirtinamosios informacijos. Bendrovei „Crown“ skirta bauda sumažinama 50 %. |
2.4.5. Pranešimo dėl susitarimo taikymas
|
(29) |
Pritaikius Pranešimą dėl susitarimo, kiekvienai šaliai skirtų baudų suma sumažinta dar 10 %. |
3. IŠVADA
|
(30) |
Komisija bendrovei „Crown“ skiria 7 670 000 EUR baudą, o bendrovei „Silgan“ – 23 852 000 EUR baudą. |
(1) OL L 1, 2003 1 4, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 411/2004 (OL L 68, 2004 3 6, p. 1).
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/9 |
Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)
Byla AT.40522 – Metalinės pakuotės
(2023/C 57/05)
Bendrovėms „Crown“ (2) ir „Silgan“ (3) (toliau kartu – šalys) skirtas sprendimo projektas priimtas dėl pavienio tęstinio SESV 101 straipsnio pažeidimo Vokietijos metalinių pakuočių rinkoje, kuris tęsėsi nuo 2011 m. kovo 11 d. iki 2014 m. rugsėjo 18 d. Nagrinėjamą pažeidimą sudarė: i) reguliarus dvišalis keitimasis informacija apie naujausius pardavimo praėjusiais metais duomenis, susijusius su šalių klientais Vokietijos metalinių uždarymo reikmenų (4) rinkoje, ir ii) keitimasis informacija apie papildomus mokesčius ir veiksmų dėl metalinių skardinių (5) ir metalinių uždarymo reikmenų, padengtų nauju laku, kurio sudėtyje nėra bisfenolio A, kuriuos šalys tiekia klientams Vokietijoje, minimalaus tinkamumo naudoti termino sutrumpinimo, derinimas.
2018 m. balandžio 19 d. Komisija bendrovių „Crown Holdings Inc.“, „Crown Cork & Seal Deutschland Holdings GmbH“ ir „Silgan Holdings Inc“ atžvilgiu pradėjo procedūrą pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 773/2004 (6) 2 straipsnio 1 dalį (7).
Pasibaigus diskusijoms dėl susitarimo (8) ir pateikus susitarimo pareiškimus (9) pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnio 2 dalį, 2022 m. gegužės 19 d. Komisija priėmė šalims skirtą prieštaravimo pareiškimą (toliau – prieštaravimo pareiškimas).
Atitinkamuose savo atsakymuose į prieštaravimo pareiškimą šalys pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnio 3 dalį patvirtino, kad prieštaravimo pareiškimas perteikia jų susitarimo pareiškimų turinį ir todėl jos ir toliau ketina tęsti susitarimo procedūrą.
Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu, išnagrinėjau, ar sprendimo projektas yra susijęs tik su tais prieštaravimais, dėl kurių šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Darau išvadą, kad taip ir yra.
Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir į tai, kad šalys man nepateikė prašymų ar skundų pagal Sprendimo 2011/695/ES (10) 15 straipsnio 2 dalį, manau, kad šioje byloje šalims buvo suteikta galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis.
Priimta Briuselyje 2022 m. liepos 12 d.
Eric GIPPINI FOURNIER
(1) Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) 16 ir 17 straipsnius.
(2) Atitinkami subjektai yra bendrovės „Crown Holdings Inc.“ ir „Crown Cork & Seal Deutschland Holdings GmbH“.
(3) Atitinkami subjektai yra bendrovės „Silgan White Cap Manufacturing GmbH“, „Silgan Metal Packaging Distribution GmbH“, „Silgan Holdings Austria GmbH“, „Silgan International Holdings B.V.“ ir „Silgan Holdings Inc.“ (ši bendrovė yra visų minėtų subjektų pagrindinė patronuojančioji bendrovė).
(4) T. y. užsukamų dangtelių, naudojamų stikliniams stiklainiams ir buteliams, kurie pripildomi maisto produktų (kietųjų arba skystųjų), skirtų vartoti žmonėms arba gyvūnams augintiniams, uždaryti arba užsandarinti naudojant pasukamojo užrakto mechanizmą.
(5) Visų pirma, maisto gamintojų naudojamų metalinių skardinių, padengtų laku, kurio sudėtyje nėra bisfenolio A, kurios užpildomos maisto produktais (kietaisiais arba skystaisiais), skirtais vartoti žmonėms arba gyvūnams augintiniams.
(6) 2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18).
(7) 2021 m. spalio 1 d. priimtu sprendimu šiems juridiniams asmenims iškelta byla buvo baigta nagrinėti dėl visų EEE valstybių, išskyrus Vokietiją, teritorijų. Be to, Vokietijos atveju 2022 m. kovo 18 d. Komisija pradėjo procedūrą prieš keturias pirmiau nurodytas „Silgan Holdings Inc.“ patronuojamąsias bendroves (žr. 3 išnašą).
(8) Susitikimai dėl susitarimo vyko nuo 2021 m. gegužės mėn. iki 2022 m. kovo mėn.
(9) […] šalys pateikė oficialius prašymus susitarti.
(10) Pagal Sprendimo 2011/695/ES 15 straipsnio 2 dalį kartelio bylos šalys, pradėjusios diskusijas dėl susitarimo pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnį, gali bet kuriame susitarimo procedūros etape kreiptis į bylas nagrinėjantį pareigūną, kad būtų užtikrintas veiksmingas naudojimasis procesinėmis teisėmis. Taip pat žr. Komisijos pranešimo dėl susitarimo procedūros tvarkos siekiant priimti sprendimus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius kartelių bylose (OL C 167, 2008 7 2, p. 1) 18 punktą.
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/10 |
Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė pareikšta 2022 m. liepos 5 d. posėdyje dėl sprendimo projekto Byloje „AT.40522 – Metal Packaging“
Posėdis surengtas garso konferencijos būdu per „Skype for Business“
Pranešėjo valstybė narė – Nyderlandai
(2023/C 57/06)
1.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai, kad sprendimo projekte nurodytas antikonkurencinis elgesys yra įmonių susitarimas ir (arba) suderinti veiksmai, kaip tai suprantama pagal SESV 101 straipsnį.
2.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai, kad susitarimų ir (arba) suderintų veiksmų tikslas – riboti konkurenciją, kaip nurodyta SESV 101 straipsnyje.
3.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai, kad susitarimas ir (arba) suderintas veiksmas galėjo smarkiai paveikti ES valstybių narių tarpusavio prekybą.
4.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijos atliktam pažeidimo trukmės vertinimui.
5.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai, kad šio sprendimo projekto adresatams turėtų būti skirtos baudos.
6.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai dėl 2006 m. pagal Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių taikymui. 8 valstybės narės balsavo už. Viena valstybė narė balsavo prieš.
7.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai dėl baudų sumažinimo pagal 2006 m. Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo ir 2008 m. Pranešimą dėl susitarimo.
8.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai dėl galutinio baudų dydžio.
9.
Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/11 |
Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl tam tikrų importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės mangano dioksidų inicijavimą
(2023/C 57/07)
Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą, pateiktą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1)(toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad tam tikri Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės mangano dioksidai yra importuojami dempingo kaina ir dėl to daroma žala (2) Sąjungos pramonei.
1. Skundas
Skundą 2023 m. sausio 3 d. pateikė AUTLAN EMD SL (toliau – skundo pateikėjas). Skundas pateiktas tam tikrų Sąjungos mangano dioksidų pramonės vardu, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalyje.
Suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje pateikiama nekonfidenciali skundo versija ir Sąjungos gamintojų skundo rėmimo lygio analizė. Šio pranešimo 5.6 skirsnyje pateikiama informacija apie suinteresuotųjų šalių galimybę susipažinti su byla.
2. Tiriamasis produktas
Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – elektrolitiniai mangano dioksidai (t. y. elektrolitiniu būdu gauti mangano dioksidai), po elektrolitinio proceso termiškai neapdoroti (toliau – tiriamasis produktas).
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti informacijos apie produkto apibrėžtąją sritį, privalo tai padaryti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos (3).
3. Įtarimas dėl dempingo
Kaip įtariama, dempingo kaina importuojamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tiriamasis produktas, kurio KN kodas šiuo metu yra ex 2820 10 00 (TARIC kodas 2820100010). Šie KN ir TARIC kodai pateikiami tik kaip informacija nedarant poveikio vėlesniam tarifinio klasifikavimo pakeitimui. Šio tyrimo aprėptis priklauso nuo 2 skirsnyje pateiktos tiriamojo produkto apibrėžties.
Skundo pateikėjas teigė, kad netikslinga naudoti nagrinėjamosios šalies vidaus rinkos kainų ir sąnaudų, nes yra didelių iškraipymų pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punktą.
Įtarimams dėl didelių iškraipymų pagrįsti skundo pateikėjas rėmėsi 2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos tarnybų parengtos šalies ataskaitos, kurioje aprašytos konkrečios aplinkybės KLR rinkoje (4), informacija. Visų pirma, skundo pateikėjas teigė, kad panašu, jog tiriamojo produkto gamybai ir pardavimui veikiausiai poveikio turi veiksniai, be kita ko, nurodyti ataskaitos skirsnio „Chemijos sektorius“ skyriuose „žemė“, „energija“, „kapitalas“ ir „darbo jėga“. Be to, skundo pateikėjas rėmėsi viešai prieinama informacija, visų pirma Kinijos Liaudies Respublikos 14-ojo nacionalinės ekonominės ir socialinės plėtros penkmečio plano metmenimis ir ilgalaikiais tikslais 2035 m., Japonijos valdžios institucijų naujausios antidempingo priemonių, taikomų tam pačiam KLR kilmės produktui, peržiūros išvadomis (5) ir Komisijos naujausio antidempingo tyrimo dėl kito cheminio produkto – natrio ciklamato – išvadomis (6).
Dėl to, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, įtarimas dėl dempingo yra grindžiamas apskaičiuotos normaliosios vertės, pagrįstos gamybos ir pardavimo sąnaudomis, kurios rodo neiškraipytas kainas ar lyginamuosius dydžius, palyginimu su tiriamojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).
Remiantis šiuo palyginimu apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi nagrinėjamajai šaliai.
Šalies ataskaita pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje (7).
4. Įtarimas dėl žalos ir priežastinis ryšys
Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad tiriamojo produkto importas iš nagrinėjamosios šalies apskritai padidėjo absoliučiaisiais skaičiais ir pagal rinkos dalį.
Iš skundo pateikėjo pateiktų įrodymų matyti, kad importuojamo tiriamojo produkto kiekis ir kainos, be kitų padarinių, padarė neigiamą poveikį Sąjungos pramonės parduotam kiekiui, užimamai rinkos daliai ir kainų lygiui, todėl darė didelę neigiamą įtaką bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams ir finansinei padėčiai.
5. Procedūra
Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad skundą pateikė Sąjungos pramonė ar kad skundas buvo pateiktas jos vardu ir kad yra pakankamai dempingo ir žalos įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.
Atliekant tyrimą bus nustatyta, ar nagrinėjamosios šalies kilmės tiriamasis produktas yra importuojamas dempingo kaina ir ar šis importas dempingo kaina padarė žalos Sąjungos pramonei.
Jei tyrimo išvados tai patvirtins, bus tiriama, ar priemonių nustatymas neprieštarautų Sąjungos interesams pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį.
Komisija taip pat atkreipia šalių dėmesį į paskelbtą pranešimą (8)dėl COVID-19 protrūkio padarinių antidempingo ir antisubsidijų tyrimams, kuris gali būti taikomas šiam tyrimui.
5.1. Tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis
Atliekant dempingo ir žalos tyrimą bus nagrinėjamas 2022 m. sausio 1 d. – 2022 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2019 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).
5.2. Pastabos dėl skundo ir tyrimo inicijavimo
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti pastabų dėl skundo (įskaitant klausimus, susijusius su žala ir priežastiniu ryšiu) arba aspektų, susijusių su tyrimo inicijavimu (įskaitant skundo rėmimo lygį), privalo tai padaryti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.
Prašymai išklausyti dėl tyrimo inicijavimo turi būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.
5.3. Dempingo nustatymo procedūra
Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai (9).
5.3.1. Eksportuojančių gamintojų tyrimas
a) Atranka
Atsižvelgdama į tai, kad nagrinėjamojoje šalyje gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jei būtina, atrinkti bendroves, visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti informaciją apie savo bendrovę (-es). Ši informacija turi būti teikiama per TRON.tdi (TRON) adresu https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/AD692_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Informacija apie prisijungimą prie TRON pateikiama 5.6 ir 5.8 skirsniuose.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipėsi į nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.
Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Apie atrinktas bendroves Komisija, jei tinkama, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas praneš visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms.
Gavusi eksportuojantiems gamintojams atrinkti reikalingą informaciją, Komisija praneš susijusioms šalims savo sprendimą dėl to, ar jie atrinkti. Jei nenurodyta kitaip, atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl jų atrinkimo dienos.
Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos pridės pastabą dėl atrinktų bendrovių. Visos pastabos dėl atrinktų bendrovių turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrinkimo dienos.
Eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2656.
Klausimynas taip pat bus pateiktas visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir tos šalies valdžios institucijoms.
Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, eksportuojantys gamintojai, kurie sutiko, kad gali būti atrenkami, bet nebuvo atrinkti, laikomi bendradarbiaujančiais eksportuojančiais gamintojais (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai). Nedarant poveikio 5.3.1 skirsnio b punktui, antidempingo muitas, kuris gali būti taikomas neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų importuojamiems produktams, neviršys vidutinio svertinio dempingo skirtumo, nustatyto atrinktiems eksportuojantiems gamintojams (10).
b) Neatrinktiems eksportuojantiems gamintojams taikomas individualus dempingo skirtumas
Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai gali prašyti, kad Komisija jiems nustatytų individualų dempingo skirtumą. Jei nenurodyta kitaip, norėdami, kad būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, eksportuojantys gamintojai turi užpildyti klausimyną ir tinkamai jį užpildę grąžinti per 30 dienų nuo pranešimo apie atrinktas bendroves dienos. Eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2656. Komisija nagrinės, ar neatrinktiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams gali būti nustatytas individualus muitas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį.
Tačiau nustatyti individualų dempingo skirtumą prašantys neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai turėtų žinoti, kad Komisija vis dėlto gali nuspręsti individualaus dempingo skirtumo jiems nenustatyti, jei, pavyzdžiui, neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų būtų tiek daug, kad toks nustatymas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.
5.3.2. Nagrinėjamajai šaliai taikoma papildoma procedūra dėl didelių iškraipymų
Atsižvelgdama į turimą informaciją Komisija mano, kad pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 9 dalį yra pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį pagrįsti, o iš tų įrodymų galima matyti, kad dėl didelių iškraipymų, kurie daro poveikį kainoms ir sąnaudoms, nėra tikslinga naudoti nagrinėjamosios šalies vidaus rinkos kainų ir sąnaudų.
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus dėl pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies taikymo. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.
Visų pirma Komisija ragina visas suinteresuotąsias šalis pateikti savo nuomonę dėl skunde nurodytų gamybos išteklių ir Suderintos sistemos (SS) kodų, pasiūlyti tinkamą (-as) tipišką (-as) šalį (-is) ir nurodyti tų šalių tiriamojo produkto gamintojų tapatybę. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.
Pagal 2 straipsnio 6a dalies e punktą Komisija netrukus po inicijavimo, pridėdama pastabą prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos, praneš tyrimo šalims apie susijusius šaltinius, įskaitant, kai tinkama, tinkamos tipiškos trečiosios šalies pasirinkimą, kuriuos ji ketina naudoti normaliajai vertei nustatyti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį. Remiantis 2 straipsnio 6a dalies e punktu, tyrimo šalims bus suteiktas 10 dienų laikotarpis pastaboms pateikti.
Siekdama galutinai parinkti tinkamą tipišką trečiąją šalį, Komisija nagrinės, ar tų trečiųjų šalių ekonominės plėtros lygis yra panašus į nagrinėjamosios šalies, ar tose trečiosiose šalyse yra gaminamas ir parduodamas tiriamasis produktas ir ar yra naudotinų susijusių duomenų. Jei yra daugiau kaip viena tipiška trečioji šalis, prireikus pirmenybė bus teikiama toms šalims, kuriose užtikrinamas tinkamas socialinės ir aplinkos apsaugos lygis. Remiantis Komisijos turima informacija galima tinkama tipiška trečioji šalis yra Kolumbija.
Atlikdama šį tyrimą Komisija ragina visus nagrinėjamosios šalies eksportuojančius gamintojus per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti informaciją apie tiriamajam produktui gaminti naudotas medžiagas (žaliavines ir perdirbtas) ir energiją. Ši informacija turi būti teikiama per TRON.tdi adresu https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/AD692_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Informacija apie prisijungimą prie TRON pateikiama 5.6 ir 5.8 skirsniuose.
Be to, bet kokia faktinė informacija, skirta sąnaudoms ir kainoms įvertinti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, turi būti pateikta per 65 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Tokia faktinė informacija turėtų būti imama tik iš viešai prieinamų šaltinių.
5.3.3. Nesusijusių importuotojų tyrimas (11) (12)
Šiame tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai.
Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jei būtina, atrinkti bendroves, visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti šio pranešimo priede prašomą informaciją apie savo bendrovę (-es).
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška tiriamojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką.
Gavusi atrankai reikalingą informaciją, Komisija praneš susijusioms šalims savo sprendimą dėl atrinktų importuotojų. Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos taip pat pridės pastabą dėl atrinktų bendrovių. Visos pastabos dėl atrinktų bendrovių turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrinkimo dienos.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams pateiks klausimynus. Jei nenurodyta kitaip, tos šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrinktų bendrovių dienos.
Importuotojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2656.
5.4. Žalos nustatymo ir Sąjungos gamintojų tyrimo procedūra
Nustatant žalą remiamasi tiesioginiais įrodymais ir objektyviai vertinama importo dempingo kaina apimtis, jo įtaka kainoms Sąjungos rinkoje ir poveikis Sąjungos pramonei. Siekiant nustatyti, ar Sąjungos pramonei padaryta žala, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos tiriamojo produkto gamintojai.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą su Sąjungos gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija pateiks klausimynus žinomiems Sąjungos gamintojams ir (arba) Sąjungos gamintojų asociacijoms, t. y. „AUTLAN EMD SL“ ir „Tosoh Hellas Single Member S.A.“.
Jei nenurodyta kitaip, pirmiau išvardyti Sąjungos gamintojai užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.
Sąjungos gamintojai ir jiems atstovaujančios asociacijos raginami nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo, susisiekti su Komisija (pageidautina e. paštu) ir pranešti apie save bei paprašyti klausimyno.
Sąjungos gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2656.
5.5. Sąjungos interesų vertinimo procedūra
Nustačius, kad vykdomas dempingas ir padaryta žala, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami teikti Komisijai informaciją apie tai, ar priemonių nustatymas neprieštarautų Sąjungos interesams. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.
Jei nenurodyta kitaip, su Sąjungos interesų vertinimu susijusi informacija turi būti pateikta per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Klausimynų, įskaitant tiriamojo produkto naudotojams skirtą klausimyną, kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2656. Į informaciją, pateiktą pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
5.6. Suinteresuotosios šalys
Kad galėtų dalyvauti tyrime, suinteresuotosios šalys, kaip antai eksportuojantys gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos, turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.
Eksportuojantys gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir atstovaujančios asociacijos, kurie pateikė informaciją pagal 5.3.1, 5.3.3 ir 5.4 skirsniuose aprašytas procedūras, bus laikomi suinteresuotosiomis šalimis, jei jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.
Kitos šalys galės dalyvauti tyrime kaip suinteresuotosios šalys tik nuo to momento, kai apie save praneš, ir su sąlyga, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję. Subjekto laikymas suinteresuotąja šalimi nedaro poveikio pagrindinio reglamento 18 straipsnio taikymui.
Suinteresuotosioms šalims susipažinti su byla galima per TRON.tdi adresu https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Kad gautumėte prieigą, laikykitės tame puslapyje pateiktų nurodymų (13).
5.7. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų.
Visi prašymai išklausyti turi būti teikiami raštu, juose turi būti nurodytos prašymo priežastys ir santrauka klausimų, kuriuos suinteresuotoji šalis nori aptarti per klausymą. Per klausymą bus nagrinėjami tik suinteresuotųjų šalių iš anksto raštu pateikti klausimai.
Klausymų tvarkaraštis:
|
— |
kad klausymas galėtų vykti iki laikinųjų priemonių nustatymo termino, prašymas turėtų būti pateiktas per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Klausymas paprastai surengiamas per 60 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos; |
|
— |
pasibaigus negalutinių išvadų etapui prašymas turėtų būti pateiktas per 5 dienas nuo negalutinių išvadų atskleidimo arba informacinio dokumento pateikimo dienos. Klausymas paprastai surengiamas per 15 dienų nuo pranešimo apie atskleidimą dienos arba informacinio dokumento pateikimo dienos; |
|
— |
galutinių išvadų etapu prašymas turėtų būti pateiktas per 3 dienas nuo galutinio faktų atskleidimo dienos. Klausymas paprastai surengiamas per laikotarpį, skirtą pastaboms dėl galutinio faktų atskleidimo pateikti. Papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju prašymas turėtų būti pateikiamas, kai tik gaunamas papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumentas. Klausymas paprastai surengiamas per pastaboms dėl atskleistų faktų pateikti skirtą terminą. |
Nurodytu tvarkaraščiu nedaromas poveikis Komisijos tarnybų teisei tinkamai pagrįstais atvejais leisti rengti klausymus ne pagal tvarkaraštį ir Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais atsisakyti rengti klausymą. Jeigu Komisijos tarnybos atmes prašymą išklausyti, atitinkamai šaliai bus pranešta apie tokio atsisakymo priežastis.
Iš principo per klausymus į bylą iki tol neįtraukta faktinė informacija nepristatoma. Vis dėlto, siekiant užtikrinti gerą administravimą ir sudaryti sąlygas Komisijos tarnyboms atlikti tyrimą, suinteresuotosios šalys gali būti paprašytos po klausymo pateikti naujos faktinės informacijos.
5.8. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: a) naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.
Visa rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, kurią prašoma laikyti konfidencialia, ženklinama grifu „Neskelbtina“ (14). Šiam tyrimui informaciją teikiančių šalių prašoma nurodyti priežastis, dėl kurių prašoma informaciją laikyti konfidencialia.
Šalys, teikiančios neskelbtiną informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę.
Jei konfidencialią informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.
Visą informaciją ir prašymus, įskaitant prašymus įregistruoti kaip suinteresuotąsias šalis, skenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti per TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Naudodamos TRON.tdi arba e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos GD svetainėje https://europa.eu/!7tHpY3. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik per TRON.tdi arba e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo per TRON.tdi ir e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.
|
Komisijos adresas susirašinėjimui: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate G |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E. paštas TRADE-AD692-EMD-DUMPING@ec.europa.eu arba TRADE-AD692-EMD-INJURY@ec.europa.eu
6. Tyrimo tvarkaraštis
Laikantis pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalies, tyrimas paprastai baigiamas per 13 mėnesių ir ne vėliau kaip per 14 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės paprastai gali būti nustatytos ne vėliau kaip per 7 mėnesius, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 8 mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.
Pagal pagrindinio reglamento 19a straipsnį Komisija pateiks informaciją apie numatomą laikinųjų muitų nustatymą likus 4 savaitėms iki laikinųjų priemonių nustatymo. Suinteresuotosios šalys galės per 3 darbo dienas raštu pateikti pastabų dėl skaičiavimų tikslumo.
Tais atvejais, kai Komisija ketina ne nustatyti laikinuosius muitus, bet tęsti tyrimą, suinteresuotosioms šalims informaciniu dokumentu bus pranešta apie muitų netaikymą likus 4 savaitėms iki pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalyje nustatyto termino pabaigos.
Jei nenurodyta kitaip, suinteresuotosios šalys per 15 dienų galės raštu pateikti pastabų dėl negalutinių išvadų arba informacinio dokumento ir per 10 dienų – dėl galutinių išvadų. Kai tinkama, papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumente bus nurodytas terminas, per kurį suinteresuotosios šalys gali raštu teikti pastabas.
7. Informacijos pateikimas
Paprastai suinteresuotosios šalys informaciją gali pateikti tik laikydamosi šio pranešimo 5 ir 6 skirsniuose nustatytų tvarkaraščių. Teikiant bet kokią kitą į tuos skirsnius neįtrauktą informaciją, turėtų būti laikomasi šio tvarkaraščio:
|
— |
Jei nenurodyta kitaip, visa informacija negalutinių išvadų etapu turėtų būti pateikta per 70 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. |
|
— |
Jei nenurodyta kitaip, negalutinių išvadų etapu suinteresuotosios šalys neturėtų teikti naujos faktinės informacijos pasibaigus pastabų dėl atskleistų negalutinių išvadų arba informacinio dokumento pateikimo terminui. Pasibaigus šiam terminui suinteresuotosios šalys naują faktinę informaciją gali teikti, tik jei jos gali įrodyti, kad tokia nauja faktinė informacija būtina kitų suinteresuotųjų šalių pateiktiems faktiniams teiginiams paneigti, ir jei tokią naują faktinę informaciją galima patikrinti per tyrimui laiku baigti likusį laiką; |
|
— |
Kad tyrimas būtų baigtas iki privalomų terminų, Komisija nepriims informacijos iš suinteresuotųjų šalių praėjus pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo terminui arba, jei taikytina, praėjus pastabų dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo pateikimo terminui. |
8. Galimybė teikti pastabas dėl kitų šalių pateiktos informacijos
Siekiant užtikrinti teises į gynybą, suinteresuotosioms šalims turėtų būti suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas dėl klausimų, iškeltų kitų suinteresuotųjų šalių pateiktoje informacijoje, bet negali kelti naujų klausimų.
Tokios pastabos turėtų būti teikiamos laikantis šio tvarkaraščio:
|
— |
Jei nenurodyta kitaip, visos pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių iki laikinųjų priemonių nustatymo termino pateiktos informacijos turėtų būti pateiktos ne vėliau kaip 75 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. |
|
— |
Jei nenurodyta kitaip, pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su atskleistomis negalutinėmis išvadomis arba pateiktu informaciniu dokumentu, turėtų būti pateiktos per 7 dienas nuo pastabų dėl negalutinių išvadų arba informacinio dokumento pateikimo termino. |
|
— |
Jei nenurodyta kitaip, pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su galutiniu faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 3 dienas nuo pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino. Jei nenurodyta kitaip, papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su papildomu galutiniu faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 1 dieną nuo pastabų dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino. |
Nurodytu tvarkaraščiu nedaromas poveikis Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais prašyti suinteresuotųjų šalių pateikti papildomos informacijos.
9. Šiame pranešime nustatytų terminų pratęsimas
Prašyti pratęsti šiame pranešime nurodytus terminus reikėtų tik išimtinėmis aplinkybėmis ir jie bus pratęsti, tik jei bus tinkamai pagrįsti nurodžius tinkamą priežastį.
Bet kuriuo atveju terminas klausimyno atsakymams pateikti dažniausiai pratęsiamas daugiausia 3 dienomis ir paprastai ne daugiau kaip 7 dienomis.
Terminas, per kurį turi būti pateikta kita pranešime apie inicijavimą nurodyta informacija, gali būti pratęstas 3 dienomis, nebent įrodoma, kad yra išimtinių aplinkybių.
10. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.
Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Šiuo atveju suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.
11. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad į bylos nagrinėjimą įsitrauktų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurių gali būti pateikta tyrimo metu.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti klausymus ir veikti kaip suinteresuotosios (-ųjų) šalies (-ių) ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymų priežastis. Šie klausymai turėtų vykti tik tuo atveju, jei klausimai per tinkamą laiką nebuvo išspręsti su Komisijos tarnybomis.
Suinteresuotosios šalys raginamos laikytis šio pranešimo 5.7 skirsnyje nustatytų terminų, susijusių ir su bylas nagrinėjančio pareigūno įsitraukimu į bylą, įskaitant klausymus. Visi prašymai turi būti pateikti laiku ir nedelsiant, kad nebūtų trukdoma sklandžiai vykdyti tyrimus. Todėl prašyti, kad į bylos nagrinėjimą įsitrauktų bylas nagrinėjantis pareigūnas, suinteresuotosios šalys turėtų kuo greičiau, kai tik įvyksta įvykis, dėl kurio toks įsitraukimas yra pagrįstas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymų įsitraukti į bylos nagrinėjimą priežastis, iškeltų klausimų pobūdį ir šių klausimų poveikį teisėms į gynybą, tinkamai atsižvelgdamas į poreikį užtikrinti gerą administravimą ir laiku baigti tyrimą.
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en.
12. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (15).
Pranešimas apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, pateikiamas Prekybos GD svetainėje https://europa.eu/!vr4g9W.
(1) OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
(2) Bendras terminas „žala“, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje, reiškia materialinę žalą pramonei, materialinės žalos pramonei grėsmę arba materialines kliūtis pramonei kurtis.
(3) Nuorodos į šio pranešimo paskelbimą yra nuorodos į jo paskelbimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
(4) Komisijos tarnybų darbinis dokumentas dėl didelių Kinijos Liaudies Respublikos ekonomikos iškraipymų prekybos gynimo tyrimų tikslais, 2017 12 20, SWD(2017) 483 final/2. Šalies ataskaita pateikta suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf). Šalies ataskaitoje minimus dokumentus taip pat galima gauti pateikus tinkamai pagrįstą prašymą.
(5) Muitų tarifų įstatymo 8 straipsnio 27 dalyje numatyto tyrimo dėl Kinijos Liaudies Respublikoje gaminamo elektrolitinio mangano dioksido, tyrimo pradžia. Su tyrimu susijusi tyrimo rezultatų ataskaita (2018 m. balandžio 18 d. Finansų ministerijos pranešimas Nr. 114, pateiktas adresu (tik japonų kalba) https://www.meti.go.jp/policy/external_economy/trade_control/boekikanri/trade-remedy/investigation/EMD/data/190214_houkousho.pdf).
(6) 2022 m. spalio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/1924, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos ir Indonezijos kilmės natrio ciklamatui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 264, 2022 10 11, p. 12).
(7) Šalies ataskaitoje minimus dokumentus taip pat galima gauti pateikus tinkamai pagrįstą prašymą.
(8) Pranešimas dėl COVID-19 protrūkio poveikio antidempingo ir antisubsidijų tyrimams (OL C 86, 2020 3 16, p. 6).
(9) Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti tiriamąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant tiriamąjį produktą.
(10) Vadovaujantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalimi, į visus nulinius ir de minimis skirtumus ir į skirtumus, nustatytus pagrindinio reglamento 18 straipsnyje aprašytomis aplinkybėmis, nebus atsižvelgta.
(11) Šis skirsnis skirtas tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusiems importuotojams. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).
(12) Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.
(13) Jei kiltų techninių problemų, kreipkitės į Prekybos pagalbos centrą e. paštu trade-service-desk@ec.europa.eu arba telefonu +32 22979797.
(14) Neskelbtinas dokumentas yra dokumentas, laikomas konfidencialiu pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
(15) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).
PRIEDAS
|
☐ |
Neskelbtina |
|
☐ |
Suinteresuotosioms šalims susipažinti |
|
(pažymėti tinkamą langelį) |
|
ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL TAM TIKRŲ IMPORTUOJAMŲ KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS MANGANO DIOKSIDŲ
NESUSIJUSIŲ IMPORTUOTOJŲ ATRANKAI TEIKTINA INFORMACIJA
Šios formos paskirtis – padėti nesusijusiems importuotojams pateikti pranešimo apie inicijavimą 5.3.3 skirsnyje nurodytai atrankai svarbią informaciją.
Formos versijos „Neskelbtina“ ir „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“ turėtų būti grąžintos Komisijai, kaip nustatyta pranešime apie inicijavimą.
1. BENDROVĖS PAVADINIMAS IR KONTAKTINIAI DUOMENYS
Pateikite šiuos savo bendrovės duomenis:
|
Bendrovės pavadinimas |
|
|
Adresas |
|
|
Asmuo ryšiams |
|
|
E. pašto adresas |
|
|
Telefonas |
|
2. APYVARTA IR PARDAVIMO APIMTIS
Nurodykite bendrą bendrovės apyvartą eurais (EUR) bei tiriamojo produkto, kaip apibrėžta pranešime apie inicijavimą, importo ir perpardavimo Sąjungos rinkoje importavus iš Kinijos Liaudies Respublikos tiriamuoju laikotarpiu vertę eurais (EUR) ir kiekį tonomis.
|
|
Tonos |
Vertė eurais (EUR) |
|
Bendra jūsų bendrovės apyvarta eurais (EUR) |
|
|
|
Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tiriamojo produkto importas |
|
|
|
Tiriamojo produkto (visų šalių kilmės) importas |
|
|
|
Iš Kinijos Liaudies Respublikos importuoto tiriamojo produkto perpardavimas Sąjungos rinkoje |
|
|
3. JŪSŲ BENDROVĖS IR SUSIJUSIŲ BENDROVIŲ VEIKLA (1)
Tiksliai aprašykite bendrovės ir visų susijusių bendrovių (išvardykite jas ir nurodykite ryšį su jūsų bendrove), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) tiriamąjį produktą, veiklą. Prie tokios veiklos gali būti priskiriama (tačiau tuo neapsiribojama) tiriamojo produkto pirkimas ar jo gamyba pagal subrangos sutartis arba jo perdirbimas ar prekyba juo.
|
Bendrovės pavadinimas ir vieta |
Veikla |
Ryšys |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. KITA INFORMACIJA
Pateikite kitą susijusią informaciją, kurią bendrovė mano esant naudingą Komisijai vykdant bendrovių atranką.
5. PATVIRTINIMAS
Pateikdama nurodytą informaciją bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės užpildyti klausimyną ir leisti apsilankyti jos patalpose, kad būtų patikrinti jos atsakymai. Jeigu bendrovė nurodys nesutinkanti, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Komisijos išvados dėl nebendradarbiaujančių importuotojų yra grindžiamos turimais faktais, todėl rezultatas bendrovei gali būti mažiau palankus nei bendradarbiavimo atveju.
Įgaliotojo pareigūno parašas:
Įgaliotojo pareigūno vardas, pavardė ir pareigos:
Data:
(1) Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/23 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO)
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 57/08)
1.
2023 m. vasario 6 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
|
— |
įmone „AGROFERT, a.s.“ (toliau – įmonė „AGROFERT“, Čekija), priklausančia dviem privatiems patikos fondams, įsteigtiems pagal Čekijos teisę, |
|
— |
įmone „Borealis Nitro“, kurią šiuo metu kontroliuoja įmonė „OMV Aktiengesellschaft“ (toliau – įmonė „OMV“, Austrija); į jos sudėtį įeina įmonė „Borealis Chimie S.A.S“ (Prancūzija); įmonė „Borealis Produits et Engrais Chimiques du Rhin S.A.S.“ (toliau – įmonė „PEC Rhin“, Prancūzija), įmonė „Borealis L.A.T France S.A.S.“ (Prancūzija), įmonė „Borealis Agrolinz Melamine Deutschland GmbH“ (Vokietija), įmonė „Borealis Agrolinz Melamine GmbH“ (Austrija), įmonė „Borealis L.A.T GmbH“ (Austrija), įmonė „Feboran EOOD“ (Bulgarija) ir įmonė „Borealis L.A.T Italia s.r.l.“ (Italija). |
Įmonė „AGROFERT“ įgis, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Borealis Nitro“ kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant akcijas (apie akcijų pirkimą pranešta 2022 m. birželio 2 d.).
2.
Įmonių verslo veikla:|
— |
įmonė „AGROFERT“ vykdo veiklą, be kita ko, žemės ūkio, maisto ir chemijos pramonės sektoriuose. Su chemijos pramone susijusi jos veikla apima trąšų ir techninio azoto produktų gamybą, |
|
— |
įmonė „Borealis Nitro“ yra su trąšomis, techniniu azotu ir melaminu susijusią verslo veiklą vykdantis įmonių grupės „Borealis Group“ padalinys. Įmonė „Borealis Nitro“ tiekia įvairių formų azoto trąšas tiek tiesiogiai ūkininkams, tiek didmenininkams arba mažmenininkams. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Pašto adresas
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/25 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.10990 – WESTCOAST / KOMSA)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2023/C 57/09)
1.
2023 m. vasario 9 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
|
— |
„Westcoast (Holdings) Limited“ (toliau – „Westcoast“, Jungtinė Karalystė), priklausanti įmonių grupei „Westcoast Group Holdings Limited“ (toliau – „Westcoast Group“), |
|
— |
KOMSA AG (toliau – KOMSA, Vokietija), kontroliuojama įmonės „DEROSSI Invest GmbH“, Vokietija. |
|
— |
Įmonė „Westcoat“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės KOMSA kontrolę. |
Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:|
— |
„Westcoast“ yra tarptautinė IT ir telekomunikacijų programinės bei aparatinės įrangos ir buitinės elektronikos produktų platintoja ir susijusių verslo, logistikos ir rinkodaros paslaugų teikėja, |
|
— |
KOMSA yra tarptautinė IT ir telekomunikacijų programinės bei aparatinės įrangos ir buitinės elektronikos produktų platintoja. Ji visų pirma platina išmaniuosius telefonus, planšetinius kompiuterius, išmaniuosius laikrodžius, įvairius priedus, telefonų sistemas, ausines, išmaniąsias namų sistemas ir e. judumo produktus. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.10990 – WESTCOAST / KOMSA.
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks. +32 22964301
Pašto adresas
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
|
2023 2 16 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 57/26 |
Pranešimas apie prašymą dėl Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnio taikomumo
Perkančiojo subjekto prašymas
(2023/C 57/10)
2023 m. sausio 6 d. Komisija gavo prašymą, pateiktą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/25/ES 35 straipsnį (1). Prašymą pateikė AB Lietuvos paštas. Pirmoji darbo diena po prašymo gavimo dienos yra 2023 m. sausio 9 d.
Šis prašymas susijęs su veikla, susijusia su skubių siuntų pristatymo paslaugų teikimu Lietuvoje.
Direktyvos 2014/25/ES 34 straipsnyje nustatyta, kad „sutartims, kuriomis siekiama suteikti galimybę vykdyti 8–14 straipsniuose minėtą veiklą, ši direktyva netaikoma, jei pateikę 35 straipsnyje nurodytą prašymą valstybė narė arba perkantieji subjektai gali įrodyti, kad valstybėje narėje, kurioje ši veikla vykdoma, ją veikia tiesioginė konkurencija rinkose, į kurias patekti nėra apribojimų; taip pat ši direktyva netaikoma toje geografinėje vietovėje tokiai veiklai vykdyti rengiamiems projekto konkursams“. Tiesioginio konkurencijos poveikio vertinimas, kuris gali būti atliekamas taikant Direktyvą 2014/25/ES, nedaro poveikio visapusiškam konkurencijos teisės aktų taikymui.
Sprendimą dėl šio prašymo Komisija turi priimti per 105 (2) darbo dienas nuo pirmiau nurodytos darbo dienos. Taigi tas laikotarpis baigiasi 2023 m. birželio 14 d.
Vadovaujantis Direktyvos 2014/25/ES 35 straipsnio 5 dalimi, kiti su tos pačios rūšies veikla Lietuvoje susiję prašymai, pateikti nepasibaigus šio prašymo nagrinėjimo terminui, naujomis procedūromis nelaikomi ir nagrinėjami kartu su šiuo prašymu.
(1) 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 243).
(2) Vadovaujantis Direktyvos 2014/25/ES IV priedo 1a dalimi kartu su minėtos 1 dalies antra pastraipa.