ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 431

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

65 metai
2022m. lapkričio 14d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2022/C 431/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10763 – NORDEA / TOPDANMARK LIV HOLDING) ( 1 )

1

2022/C 431/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10887 – INEOS / SINOPEC / JV) ( 1 )

2

2022/C 431/03

Proceso pradžia (Byla M.10646 – MICROSOFT / ACTIVISION BLIZZARD) ( 1 )

3


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2022/C 431/04

2022 m. lapkričio 11 d. Euro kursas

4

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2022/C 431/05

Privalomoji kilmės informacija

5


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2022/C 431/06

Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos ir Turkijos kilmės išgaubtų profilių inicijavimą

11

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2022/C 431/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10859 – TRAFIGURA / ECOBAT RESOURCES STOLBERG) ( 1 )

24

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2022/C 431/08

Produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo patvirtinimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

26


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2022 11 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 431/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10763 – NORDEA / TOPDANMARK LIV HOLDING)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 431/01)

2022 m. spalio 18 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10763. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2022 11 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 431/2


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10887 – INEOS / SINOPEC / JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 431/02)

2022 m. spalio 25 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10887. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2022 11 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 431/3


Proceso pradžia

(Byla M.10646 – MICROSOFT / ACTIVISION BLIZZARD)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 431/03)

2022 m. lapkričio 8 d. Komisija priėmė sprendimą pradėti procesą pirmiau minėtoje byloje nustačiusi, kad kyla rimtų abejonių dėl praneštos koncentracijos suderinamumo su bendrąją rinka. Proceso pradžia pradedama antra praneštos koncentracijos tyrimo stadija, tačiau galutiniam sprendimui byloje įtakos tai nedaro. Sprendimas priimtas pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies c punktą.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti pastabas dėl siūlomos koncentracijos.

Kad byloje į pastabas būtų pilnai atsižvelgta, Komisija turi jas gauti ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.10646 – MICROSOFT / ACTIVISION BLIZZARD adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2022 11 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 431/4


Euro kursas (1)

2022 m. lapkričio 11 d.

(2022/C 431/04)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,0308

JPY

Japonijos jena

143,89

DKK

Danijos krona

7,4384

GBP

Svaras sterlingas

0,87538

SEK

Švedijos krona

10,7241

CHF

Šveicarijos frankas

0,9844

ISK

Islandijos krona

148,70

NOK

Norvegijos krona

10,2635

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,278

HUF

Vengrijos forintas

402,08

PLN

Lenkijos zlotas

4,6765

RON

Rumunijos lėja

4,8940

TRY

Turkijos lira

19,0987

AUD

Australijos doleris

1,5459

CAD

Kanados doleris

1,3698

HKD

Honkongo doleris

8,0758

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7020

SGD

Singapūro doleris

1,4199

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 359,20

ZAR

Pietų Afrikos randas

17,7944

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,3267

HRK

Kroatijos kuna

7,5445

IDR

Indonezijos rupija

15 979,45

MYR

Malaizijos ringitas

4,7700

PHP

Filipinų pesas

59,106

RUB

Rusijos rublis

 

THB

Tailando batas

37,088

BRL

Brazilijos realas

5,5147

MXN

Meksikos pesas

20,0239

INR

Indijos rupija

83,2253


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2022 11 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 431/5


Privalomoji kilmės informacija

(2022/C 431/05)

Muitinių, kurias valstybės narės ir Jungtinė Karalystė (dėl Šiaurės Airijos) paskyrė atsakingomis už prašymų suteikti privalomąją kilmės informaciją priėmimą ar tos informacijos suteikimą, sąrašas.

Valstybė narė

Muitinė

Telefonas

E. paštas

BELGIJA

 

 

 

Nelengvatinė kilmė

Service Public Fédéral Économie, PME, Classes Moyennes et Énergie

Direction générale des Analyses économiques et de l’Economie internationale

bâtiment Atrium C

Rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

Belgique

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie

City Atrium C

Vooruitgangsstraat 50

1210 Brussel

België

+32 22778467

+32 22776522

+32 22776211

Origine.oorsprong@economie.fgov.be

Lengvatinė kilmė

Service Public Fédéral Finances

Service Public Fédéral Finances

Administration générale des Douanes et Accises

OPERATIONS

Composante Centrale-Douane 1

North Galaxy — Tour A/11

Boulevard du Roi Albert II, 33 — boîte 372

1030 Bruxelles

Belgique

Federale Overheidsdienst Financiën

Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen

OPERATIES

Centrale Component-Douane 1

North Galaxy — Toren A11

Koning Albert II — laan 33, bus 372

1030 Brussel

België

+32 25760295

+32 25786794

Da.ops.douane1@minfin.fed.be

BULGARIJA

National Customs Agency

Central Customs Directorate

47, G.S.Rakovski street

BG-1040 Sofia

+359 298594148 +359 298594036

origin@customs.bg

KROATIJA

Customs Directorate of the Ministry of Finance of the Republic of Croatia

Central Office

Sector for customs Systems

Carinska uprava Ministarstva financija Republike Hrvatske

Središnji ured

Sektor za carinsku sustav

Služba za carinsku vrijednost i podrijetlo

Alexandera Von Humboldta 4a,

10000 Zagreb

+385 16211308

+385 16211321

podrijetlo@carina.hr

origin@carina.hr

ČEKIJA

Celní úřad pro Olomoucký kraj

Oddělení – Závazných informací

Blanická 19

772 71 Olomouc

+420 585111111

podatelna580000@cs.mfcr.cz

DANIJA

Toldstyrelsen

Toldbodvej 8

DK-6330 Padborg

+45 72221212

+45 72382641

oprindelse@toldst.dk

VOKIETIJA

 

 

 

Lengvatinė kilmė

ir

nelengvatinė kilmė,

jei paskutinis apdorojimas ar perdirbimas atliekamas už ES ribų

arba

jei prekėms taikomos bendro rinkos organizavimo priemonės, pagal kurias leidimas naudotis lengvatomis priklauso nuo nustatytos nelengvatinės kilmės.

Hauptzollamt Hannover

Waterloostraße 5

30169 Hannover

+49 5111012480

poststelle.vzta-hza-hannover@zoll.bund.de

Nelengvatinė kilmė

jei prekės buvo gautos tik ES arba yra joje gaminamos, apdorojamos ar perdirbamos.

Netaikoma prekėms, kurioms taikomos bendro rinkos organizavimo priemonės, pagal kurias leidimas naudotis lengvatomis priklauso nuo nustatytos nelengvatinės kilmės.

Industrie- und Handelskammern

Deutscher Industrie- und Handelskammer

Breite Straße 29

10178 Berlin

+49 30203082321

behm.steffen@dihk.de

info@dihk.de

AIRIJA

Office of the Revenue Commissioners

Classification, Origin and Valuation Section

Customs Division

St Conlon’s Road

Nenagh

County Tipperary

+353 6744260

origin&valuationsection@revenue.ie

ESTIJA

Maksu-ja Tolliamet

Tolliosakond

Lõõtsa 8A

15176 Tallinn

+372 6762607

emta@emta.ee

GRAIKIJA

Hellenic Republic

Independent Authority for Public Revenue

General Directorate of Customs and Excise

Directorate of Tariff Issues, Special Procedures and Reliefs

Section B

Tariff Preferential Regimes & Origin

10, Karageorgi Servias Str.

101 84 Athens

Ελληνική Δημοκρατία

Ανεξάρτητη Αρχή Δημοσίων Εσόδων

Γενική Διεύθυνση Τελωνείων & Ε.Φ.Κ.

Διεύθυνση Δασμολογικών Θεμάτων Ειδικών Καθεστώτων και Απαλλαγών

Τμήμα Β Προτιμησιακών Δασμολογικών

Καθεστώτων και Καταγωγής

Καρ. Σερβίας 10

101 84 Αθήνα

+30 2106987487

+30 2106987493

+30 2106987541

+30 2106987513

+30 2106987486

d17-c@2001.syzefxis.gov.gr

ISPANIJA

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Avda. Llano Castellano, 17

28071 Madrid

+34 917289854/55/35

gestionaduanera@correo.aeat.es

PRANCŪZIJA

Direction Régionale des Douanes

Service de l’Origine

8, rue de Rabanesse

BP 10430

63012 Clermont-Ferrand

Cedex 1

+33 970272863

somif-rco@douane.finances.gouv.fr

ITALIJA

Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

Direzione Dogane

Ufficio origine e valore

Via Mario Carucci, 71

00143 Roma

+39 0650245216

dir.dogane.origine@adm.gov.it

KIPRAS

Department of Customs and Excise

Ministry of Finance

M. Karaoli Str.

1096 Nicosia

Pašto adresas:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Τμήμα Τελωνείων

Υπουργείο Οικονομικών

Μ. Καραολή

1096 Λευκωσία

Ταχυδρομική Διεύθυνση:

Αρχιτελωνείο

1440 Λευκωσία

+357 22601665

+357 22601703

headquarters@customs.mof.gov.cy

LATVIJA

State Revenue Service of the Republic of Latvia

National Customs Board

Talejas Street 1

Riga, LV-1978

Latvijas Republikas

Valsts ieņēmumu dienesta

Muitas pārvalde

Talejas iela 1,

Rīga, LV-1978

+371 67121007

+371 67121011

MP.lietvediba@vid.gov.lv

LIETUVA

Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

A. Jakšto g. 1

01105 Vilnius

+370 52666067

+370 52327480

muitine@lrmuitine.lt

LIUKSEMBURGAS

Direction des douanes et accises

Division TAXUD

BP 1605

1016 Luxembourg

+352 28182325

+352 28182347

TAXUD@do.etat.lu

VENGRIJA

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szakértői Intézete

Hősök fasora 20-24

1163 Budapest

+36 14022233

szi@nav.gov.hu

MALTA

Customs Department

Lascaris Wharf

Valletta. CMR02

+356 25685186

saviour.grima@gov.mt

NYDERLANDAI

Belastingdienst/Douane Arnhem

Landelijk Oorsprong Team

PB 3070

6401 DN HEERLEN

The Netherlands

+31 881534780

helpdesk.oorsprongszaken@douane.nl

AUSTRIJA

Bundesministerium für Finanzen

Johannesgasse 5

1010 Wien

+43 151433/504189

origin@bmf.gv.at

LENKIJA

Izba Administracji Skarbowej w Warszawie

Dział Wiążących Informacji

ul. Erazma Ciołka 14 A

01-443 Warszawa

+48 225104652

wip.ias.warszawa@mf.gov.pl

PORTUGALIJA

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direcção de Serviços de Tributação Aduaneira

Rua de Alfãndega no 5 r/c

1149-006 Lisboa

+351 218813765

dsta@at.gov.pt

RUMUNIJA

Ministerul Finanțelor

Autoritatea Vamală Română

Str. Alexandru Ivasiuc nr. 34-40, bloc 5, sector 6

București, CP 060305

+40 213155858

+40 213155859

+40 213137969

+40 213141170

origine@customs.ro

SLOVĖNIJA

Generalni carinski urad

Šmartinska 55

1523 Ljubljana

+386 14783921

ana.macek@gov.si

SLOVAKIJA

Colný úrad Bratislava

Miletičova 42

824 59 Bratislava 26

+421 250263963

+421 250263960

martin.strbik@financnasprava.sk

sylvia.halaszova@financnasprava.sk

SUOMIJA

Tulli

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tullen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

+358 2955200

origin@tulli.fi

ŠVEDIJA

Tullverket

Box 12854

112 98 Stockholm

+46 771520520

tullverket@tullverket.se

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

(dėl Šiaurės Airijos)

HM Revenue & Customs

Excise, Customs, Stamps and Money

Duty Liability Team

10th Floor South-East

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 1AA

 

dutyliability.policy@hmrc.gov.uk


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2022 11 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 431/11


Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos ir Turkijos kilmės išgaubtų profilių inicijavimą

(2022/C 431/06)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą, pateiktą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) ir Turkijos kilmės išgaubti profiliai yra importuojami dempingo kaina ir dėl to daroma žala (2) Sąjungos pramonei.

1.   Skundas

Skundą 2022 m. rugsėjo 30 d. pateikė „Laminados Losal S.A.U.“ (toliau – skundo pateikėjas). Skundas pateiktas išgaubtų profilių Sąjungos pramonės vardu, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalyje.

Suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje pateikiama nekonfidenciali skundo versija ir Sąjungos gamintojų skundo rėmimo lygio analizė. Šio pranešimo 5.6 skirsnyje pateikiama informacija apie suinteresuotųjų šalių galimybę susipažinti su byla.

2.   Tiriamasis produktas

Šiame tyrime nagrinėjamas produktas – išgaubti profiliai iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis iki 204 mm (toliau – tiriamasis produktas).

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti informacijos apie produkto apibrėžtąją sritį, privalo tai padaryti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo (3) dienos.

3.   Įtarimas dėl dempingo

Kaip įtariama, dempingo kaina importuojamas produktas yra KLR ir Turkijos (toliau – nagrinėjamosios šalys) kilmės tiriamasis produktas, kurio KN kodas šiuo metu yra ex 7216 50 91 (TARIC kodas 7216509110). KN ir TARIC kodai pateikiami tik kaip informacija, nedarant poveikio galimam jų pakeitimui būsimais tyrimo etapais. Šio tyrimo aprėptis priklauso nuo 2 skirsnyje pateiktos tiriamojo produkto apibrėžties.

Dėl KLR skundo pateikėjas teigė, kad netikslinga taikyti vidaus rinkos kainų ir sąnaudų, nes joje esama didelių iškraipymų pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punktą.

Įtarimams dėl didelių iškraipymų pagrįsti skundo pateikėjas rėmėsi informacija, pateikta 2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos tarnybų darbiniame dokumente dėl didelių KLR ekonomikos iškraipymų (4) (toliau – šalies ataskaita). Visų pirma skundo pateikėjas nurodė iškraipymus, darančius poveikį plieno sektoriui, nes plienas yra pagrindinė žaliava išgaubtiems profiliams gaminti, taip pat skyrius dėl bendrųjų iškraipymų, susijusių su žeme, energija, kapitalu ir darbo jėga. Be to, skundo pateikėjas paminėjo, kad kai kuriuos iškraipymus lemia valstybės kišimasis į ekonomiką apskritai ir konkrečiai į plieno pramonę, bankroto ir nuosavybės įstatymų trūkumas ir diskriminacinis jų taikymas arba netinkamas jų vykdymo užtikrinimas. Be to, skundo pateikėjas nurodė išvadas, Komisijos padarytas keliuose neseniai atliktuose antidempingo tyrimuose dėl plieno produktų (5) (kurie yra pagrindinė išgaubtų profilių žaliava). Galiausiai skundo pateikėjas nurodė Kinijos 13-ąjį ir 14-ąjį plieno penkmečio planus, visų pirma Plieno pramonės prisitaikymo ir modernizavimo planą, kuriame daugiausia dėmesio skiriama struktūriniams pokyčiams pasiūlos srityje, kad būtų išspręsta perteklinių pajėgumų problema. 13-ajame penkmečio plane, be kita ko, teigiama, kad plieno laivų statyba yra pagal planą remiama veikla ir kad ši pramonė laikoma strategiškai svarbia.

Dėl to, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, įtarimas dėl KLR dempingo yra grindžiamas apskaičiuotos normaliosios vertės, pagrįstos gamybos ir pardavimo sąnaudomis, kurios rodo neiškraipytas kainas ar lyginamuosius dydžius, palyginimu su tiriamojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).

Pagal šį palyginimą apskaičiuoti KLR dempingo skirtumai yra reikšmingi.

Atsižvelgdama į turimą informaciją Komisija mano, kad pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 9 dalį yra pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį pagrįsti, o iš tų įrodymų galima matyti, kad dėl didelių iškraipymų, kurie daro poveikį kainoms ir sąnaudoms, nėra tikslinga naudoti KLR vidaus rinkos kainų ir sąnaudų.

Šalies ataskaita pateikta suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje (6).

Įtarimas dėl Turkijos vykdomo dempingo grindžiamas tiriamojo produkto vidaus rinkos kainos palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis). Be to, skundo pateikėjas taip pat apskaičiavo tiriamojo produkto normaliąją vertę (gamybos sąnaudos, pardavimo, bendrosios ir administracinės išlaidos ir pelnas) ir ją palyginimo su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).

Remiantis šiuo palyginimu apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi Turkijai.

4.   Įtarimas dėl žalos ir priežastinis ryšys

Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad tiriamojo produkto importas iš nagrinėjamųjų šalių padidėjo pagal rinkos dalį.

Iš skundo pateikėjo pateiktų įrodymų matyti, kad importuojamo tiriamojo produkto kiekis ir kainos, be kitų padarinių, padarė neigiamą poveikį Sąjungos pramonės parduodamam kiekiui, kainų lygiui ir turimai rinkos daliai, todėl darė didelę neigiamą įtaką bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams ir (arba) finansinei padėčiai bei užimtumui.

5.   Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad skundas pateiktas Sąjungos pramonės vardu ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

Atliekant tyrimą bus nustatyta, ar nagrinėjamųjų šalių kilmės tiriamasis produktas yra importuojamas dempingo kaina ir ar šis importas dempingo kaina padarė žalos Sąjungos pramonei.

Jei tyrimo išvados tai patvirtins, bus tiriama, ar priemonių nustatymas neprieštarautų Sąjungos interesams pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį.

Komisija taip pat atkreipia šalių dėmesį į paskelbtą pranešimą (7) dėl COVID-19 protrūkio padarinių antidempingo ir antisubsidijų tyrimams, kuris gali būti taikomas šiam tyrimui.

5.1.    Tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Atliekant dempingo ir žalos tyrimą bus nagrinėjamas 2021 m. spalio 1 d. – 2022 m. rugsėjo 30 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2019 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.2    Pastabos dėl skundo ir tyrimo inicijavimo

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti pastabų dėl skundo (įskaitant klausimus, susijusius su žala ir priežastiniu ryšiu) arba aspektų, susijusių su tyrimo inicijavimu (įskaitant skundo rėmimo lygį), privalo tai padaryti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Prašymai išklausyti dėl tyrimo inicijavimo turi būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

5.3.    Dempingo nustatymo procedūra

Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamųjų šalių eksportuojantys gamintojai (8).

5.3.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

5.3.1.1.   Tirtinų nagrinėjamųjų šalių eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

a)   Atranka

Atsižvelgdama į tai, kad nagrinėjamosiose šalyse gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jei būtina, atrinkti bendroves, visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti informaciją apie savo bendroves. Ši informacija turi būti teikiama per TRON.tdi (TRON) adresu (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/AD691_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER). Informacija apie prisijungimą prie TRON pateikiama 5.6 ir 5.8 skirsniuose.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipėsi į nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Jei atranka būtina, gamintojai bus atrenkami remiantis didžiausia tipiška gamybos, pardavimo ar eksporto apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Apie atrinktas bendroves Komisija, jei tinkama, per nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijas praneš visiems žinomiems nagrinėjamųjų šalių gamintojams, nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijoms ir gamintojų asociacijoms.

Gavusi eksportuojantiems gamintojams atrinkti reikalingą informaciją, Komisija praneš susijusioms šalims savo sprendimą dėl to, ar jie atrinkti. Jei nenurodyta kitaip, atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl jų atrinkimo dienos.

Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos pridės pastabą dėl atrinktų bendrovių. Visos pastabos dėl atrinktų bendrovių turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrinkimo dienos.

Eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2640.

Klausimynas taip pat bus pateiktas visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir tų šalių valdžios institucijoms.

Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, eksportuojantys gamintojai, kurie sutiko, kad gali būti atrenkami, bet nebuvo atrinkti, laikomi bendradarbiaujančiais eksportuojančiais gamintojais (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai). Nedarant poveikio 5.3.1.1 skirsnio b punktui, antidempingo muitas, kuris gali būti taikomas neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų importuojamiems produktams, neviršys vidutinio svertinio dempingo skirtumo, nustatyto atrinktiems eksportuojantiems gamintojams (9).

b)   Neatrinktiems eksportuojantiems gamintojams taikomas individualus dempingo skirtumas

Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai gali prašyti, kad Komisija jiems nustatytų individualų dempingo skirtumą. Jei nenurodyta kitaip, norėdami, kad būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, eksportuojantys gamintojai turi užpildyti klausimyną ir tinkamai jį užpildę grąžinti per 30 dienų nuo pranešimo apie atrinktas bendroves dienos. Eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2640. Komisija nagrinės, ar neatrinktiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams gali būti nustatytas individualus muitas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį.

Tačiau nustatyti individualų dempingo skirtumą prašantys neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai turėtų žinoti, kad Komisija vis dėlto gali nuspręsti individualaus dempingo skirtumo jiems nenustatyti, jei, pavyzdžiui, neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų būtų tiek daug, kad toks nustatymas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.

5.3.2.   KLR taikoma papildoma procedūra

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus dėl pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies taikymo. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Visų pirma Komisija ragina visas suinteresuotąsias šalis pateikti savo nuomonę dėl skunde nurodytų gamybos išteklių ir Suderintos sistemos (SS) kodų, pasiūlyti tinkamą (-as) tipišką (-as) šalį (-is) ir nurodyti tų šalių tiriamojo produkto gamintojų tapatybę. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Pagal 2 straipsnio 6a dalies e punktą Komisija netrukus po inicijavimo, pridėdama pastabą prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos, praneš tyrimo šalims apie susijusius šaltinius, įskaitant, kai tinkama, tinkamos tipiškos trečiosios šalies pasirinkimą, kuriuos ji ketina naudoti normaliajai vertei nustatyti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį. Remiantis 2 straipsnio 6a dalies e punktu, tyrimo šalims bus suteiktas 10 dienų laikotarpis pastaboms pateikti.

Siekdama galutinai parinkti tinkamą tipišką trečiąją šalį, Komisija nagrinės, ar tų trečiųjų šalių ekonominės plėtros lygis yra panašus į KLR, ar tose trečiosiose šalyse yra gaminamas ir parduodamas tiriamasis produktas ir ar yra naudotinų susijusių duomenų. Jei yra daugiau kaip viena tipiška trečioji šalis, prireikus pirmenybė bus teikiama toms šalims, kuriose užtikrinamas tinkamas socialinės ir aplinkos apsaugos lygis. Remiantis Komisijos turima informacija galima tinkama tipiška trečioji šalis yra Turkija.

Šiuo tikslu Komisija ragina visus KLR eksportuojančius gamintojus per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti informaciją apie tiriamajam produktui gaminti naudojamas medžiagas (žaliavines ir perdirbtas) ir energiją. Ši informacija turi būti teikiama per TRON.tdi adresu https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/AD691_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM . Informacija apie prisijungimą prie TRON pateikiama 5.6 ir 5.8 skirsniuose.

Be to, bet kokia faktinė informacija, skirta sąnaudoms ir kainoms įvertinti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, turi būti pateikta per 65 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Tokia faktinė informacija turėtų būti imama tik iš viešai prieinamų šaltinių.

5.3.3.   Nesusijusių importuotojų (10) tyrimas (11)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti tiriamąjį produktą iš nagrinėjamųjų šalių į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šiuo tyrimu susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jei būtina, atrinkti bendroves, visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti šio pranešimo priede prašomą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška tiriamojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką.

Gavusi atrankai reikalingą informaciją, Komisija praneš susijusioms šalims savo sprendimą dėl atrinktų importuotojų. Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos taip pat pridės pastabą dėl atrinktų bendrovių. Visos pastabos dėl atrinktų bendrovių turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrinkimo.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams pateiks klausimynus. Jei nenurodyta kitaip, tos šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrinktų bendrovių dienos.

Importuotojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2640.

5.4.    Žalos nustatymo ir Sąjungos gamintojų tyrimo procedūra

Nustatant žalą remiamasi tiesioginiais įrodymais ir objektyviai vertinama importo dempingo kaina apimtis, jo įtaka kainoms Sąjungos rinkoje ir poveikis Sąjungos pramonei. Siekiant nustatyti, ar Sąjungos pramonei padaryta žala, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos tiriamojo produkto gamintojai.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą su Sąjungos gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija pateiks klausimynus žinomiems Sąjungos gamintojams ir Sąjungos gamintojų asociacijoms, būtent „Laminados Losal S.A.U.“ ir „Olifer S.R.L.“.

Jei nenurodyta kitaip, pirmiau išvardyti Sąjungos gamintojai užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Sąjungos gamintojai ir jiems atstovaujančios asociacijos raginami nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo, susisiekti su Komisija (pageidautina e. paštu) ir pranešti apie save bei paprašyti klausimyno.

Sąjungos gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2640.

5.5.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Nustačius, kad vykdomas dempingas ir padaryta žala, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių priėmimas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami teikti Komisijai informaciją apie tai, ar priemonių nustatymas neprieštarautų Sąjungos interesams. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Jei nenurodyta kitaip, su Sąjungos interesų vertinimu susijusi informacija turi būti pateikta per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Klausimynų, įskaitant tiriamojo produkto naudotojams skirtą klausimyną, kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2640. Į informaciją, pateiktą pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

5.6.    Suinteresuotosios šalys

Kad galėtų dalyvauti tyrime, suinteresuotosios šalys, kaip antai eksportuojantys gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos, turi įrodyti, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Eksportuojantys gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir atstovaujančios asociacijos, pateikę informaciją pagal 5.3, 5.4 ir 5.5 skirsniuose aprašytas procedūras, bus laikomi suinteresuotosiomis šalimis, jei jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję.

Kitos šalys galės dalyvauti tyrime kaip suinteresuotosios šalys tik nuo to momento, kai apie save praneš, ir su sąlyga, kad jų veikla ir tiriamasis produktas yra objektyviai susiję. Subjekto laikymas suinteresuotąja šalimi nedaro poveikio pagrindinio reglamento 18 straipsnio taikymui.

Suinteresuotosioms šalims susipažinti su byla galima per TRON.tdi adresu https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Kad gautumėte prieigą, laikykitės tame puslapyje pateiktų nurodymų (12).

5.7.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų.

Visi prašymai išklausyti turi būti teikiami raštu, juose turi būti nurodytos prašymo priežastys ir santrauka klausimų, kuriuos suinteresuotoji šalis nori aptarti per klausymą. Per klausymą bus nagrinėjami tik suinteresuotųjų šalių iš anksto raštu pateikti klausimai.

Klausymų tvarkaraštis:

kad klausymas galėtų vykti iki laikinųjų priemonių nustatymo termino, prašymas turėtų būti pateiktas per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Klausymas paprastai surengiamas per 60 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos;

pasibaigus negalutinių išvadų etapui prašymas turėtų būti pateiktas per 5 dienas nuo negalutinių išvadų atskleidimo arba informacinio dokumento pateikimo dienos. Klausymas paprastai surengiamas per 15 dienų nuo pranešimo apie atskleidimą dienos arba informacinio dokumento pateikimo dienos;

galutinių išvadų etapu prašymas turėtų būti pateiktas per 3 dienas nuo galutinio faktų atskleidimo dienos. Klausymas paprastai surengiamas per laikotarpį, skirtą pastaboms dėl galutinio faktų atskleidimo pateikti. Papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju prašymas turėtų būti pateikiamas, kai tik gaunamas papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumentas. Klausymas paprastai surengiamas per pastaboms dėl atskleistų faktų pateikti skirtą terminą.

Nurodytu tvarkaraščiu nedaromas poveikis Komisijos tarnybų teisei tinkamai pagrįstais atvejais leisti rengti klausymus ne pagal tvarkaraštį ir Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais atsisakyti rengti klausymą. Jeigu Komisijos tarnybos atmes prašymą išklausyti, atitinkamai šaliai bus pranešta apie tokio atsisakymo priežastis.

Iš principo per klausymus į bylą iki tol neįtraukta faktinė informacija nepristatoma. Vis dėlto, siekiant užtikrinti gerą administravimą ir sudaryti sąlygas Komisijos tarnyboms atlikti tyrimą, suinteresuotosios šalys gali būti paprašytos po klausymo pateikti naujos faktinės informacijos.

5.8.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: a) naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, kurią prašoma laikyti konfidencialia, ženklinama grifu „Neskelbtina“ (13). Šiam tyrimui informaciją teikiančių šalių prašoma nurodyti priežastis, dėl kurių prašoma informaciją laikyti konfidencialia.

Šalys, teikiančios neskelbtiną informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę.

Jei konfidencialią informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant prašymus įregistruoti kaip suinteresuotąsias šalis, skenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti per TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Naudodamos TRON.tdi arba e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos GD svetainėje https://circabc.europa.eu/ui/group/2e3865ad-3886-4131-92bb-a71754fffec6/library/c8672a13-8b83-4129-b94c-bfd1bf27eaac/details. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik per TRON.tdi arba e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo per TRON.tdi ir e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e. paštas:

TRADE-AD691-BULB-FLAT-DUMPING-China@ec.europa.eu (Kinijos eksportuojantiems gamintojams)

TRADE-AD691-BULB-FLAT-DUMPING-TURKIYE@ec.europa.eu (Turkijos eksportuojantiems gamintojams)

TRADE-AD691-BULB-FLAT-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalies, tyrimas paprastai baigiamas per 13 mėnesių ir ne vėliau kaip per 14 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės paprastai gali būti nustatytos ne vėliau kaip per 7 mėnesius, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 8 mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Pagal pagrindinio reglamento 19a straipsnį Komisija pateiks informaciją apie numatomą laikinųjų muitų nustatymą likus 4 savaitėms iki laikinųjų priemonių nustatymo. Suinteresuotosios šalys galės per 3 darbo dienas raštu pateikti pastabų dėl skaičiavimų tikslumo.

Tais atvejais, kai Komisija ketina ne nustatyti laikinuosius muitus, bet tęsti tyrimą, suinteresuotosioms šalims informaciniu dokumentu bus pranešta apie muitų netaikymą likus 4 savaitėms iki pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalyje nustatyto termino pabaigos.

Jei nenurodyta kitaip, suinteresuotosios šalys per 15 dienų galės raštu pateikti pastabų dėl negalutinių išvadų arba informacinio dokumento ir per 10 dienų – dėl galutinių išvadų. Kai tinkama, papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumente bus nurodytas terminas, per kurį suinteresuotosios šalys gali raštu teikti pastabas.

7.   Informacijos pateikimas

Paprastai suinteresuotosios šalys informaciją gali pateikti tik laikydamosi šio pranešimo 5 ir 6 skirsniuose nustatytų tvarkaraščių. Teikiant bet kokią kitą į tuos skirsnius neįtrauktą informaciją, turėtų būti laikomasi šio tvarkaraščio:

jei nenurodyta kitaip, visa informacija negalutinių išvadų etapu turėtų būti pateikta per 70 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos;

jei nenurodyta kitaip, negalutinių išvadų etapu suinteresuotosios šalys neturėtų teikti naujos faktinės informacijos pasibaigus pastabų dėl atskleistų negalutinių išvadų arba informacinio dokumento pateikimo terminui. Pasibaigus šiam terminui suinteresuotosios šalys naują faktinę informaciją gali teikti, tik jei jos gali įrodyti, kad tokia nauja faktinė informacija būtina kitų suinteresuotųjų šalių pateiktiems faktiniams teiginiams paneigti, ir jei tokią naują faktinę informaciją galima patikrinti per tyrimui laiku baigti likusį laiką;

kad tyrimas būtų baigtas iki privalomų terminų, Komisija nepriims informacijos iš suinteresuotųjų šalių praėjus pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo terminui arba, jei taikytina, praėjus pastabų dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo pateikimo terminui.

8.   Galimybė teikti pastabas dėl kitų šalių pateiktos informacijos

Siekiant užtikrinti teises į gynybą, suinteresuotosioms šalims turėtų būti suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas dėl klausimų, iškeltų kitų suinteresuotųjų šalių pateiktoje informacijoje, bet negali kelti naujų klausimų.

Tokios pastabos turėtų būti teikiamos laikantis šio tvarkaraščio:

jei nenurodyta kitaip, visos pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių iki laikinųjų priemonių nustatymo termino pateiktos informacijos turėtų būti pateiktos ne vėliau kaip 75 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo dienos;

jei nenurodyta kitaip, pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su atskleistomis negalutinėmis išvadomis arba pateiktu informaciniu dokumentu, turėtų būti pateiktos per 7 dienas nuo pastabų dėl negalutinių išvadų arba informacinio dokumento pateikimo termino;

jei nenurodyta kitaip, pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su galutiniu faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 3 dienas nuo pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino. Jei nenurodyta kitaip, papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su papildomu galutiniu faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 1 dieną nuo pastabų dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino.

Nurodytu tvarkaraščiu nedaromas poveikis Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais prašyti suinteresuotųjų šalių pateikti papildomos informacijos.

9.   Šiame pranešime nustatytų terminų pratęsimas

Prašyti pratęsti šiame pranešime nurodytus terminus reikėtų tik išimtinėmis aplinkybėmis ir jie bus pratęsti, tik jei bus tinkamai pagrįsti nurodžius tinkamą priežastį.

Bet kuriuo atveju terminas klausimyno atsakymams pateikti dažniausiai pratęsiamas daugiausia 3 dienomis ir paprastai ne daugiau kaip 7 dienomis.

Terminas, per kurį turi būti pateikta kita pranešime apie inicijavimą nurodyta informacija, gali būti pratęstas 3 dienomis, nebent įrodoma, kad yra išimtinių aplinkybių.

10.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Šiuo atveju suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

11.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad į bylos nagrinėjimą įsitrauktų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurių gali būti pateikta tyrimo metu.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti klausymus ir veikti kaip suinteresuotosios (-ųjų) šalies (-ių) ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymų priežastis. Šie klausymai turėtų vykti tik tuo atveju, jei klausimai per tinkamą laiką nebuvo išspręsti su Komisijos tarnybomis.

Suinteresuotosios šalys raginamos laikytis šio pranešimo 5.7 skirsnyje nustatytų terminų, susijusių ir su bylas nagrinėjančio pareigūno įsitraukimu į bylą, įskaitant klausymus. Visi prašymai turi būti pateikti laiku ir nedelsiant, kad nebūtų trukdoma sklandžiai vykdyti tyrimus. Todėl prašyti, kad į bylos nagrinėjimą įsitrauktų bylas nagrinėjantis pareigūnas, suinteresuotosios šalys turėtų kuo greičiau, kai tik įvyksta įvykis, dėl kurio toks įsitraukimas yra pagrįstas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymų įsitraukti į bylos nagrinėjimą priežastis, iškeltų klausimų pobūdį ir šių klausimų poveikį teisėms į gynybą, tinkamai atsižvelgdamas į poreikį užtikrinti gerą administravimą ir laiku baigti tyrimą.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en.

12.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (14).

Pranešimas apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, pateikiamas Prekybos GD svetainėje https://circabc.europa.eu/ui/group/2e3865ad-3886-4131-92bb-a71754fffec6/library/cef4ace2-299e-4e29-a17e-d450f34a23a5/details


(1)  (OL L 176, 2016 6 30, p. 21).

(2)  Bendras terminas „žala“, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje, reiškia materialinę žalą pramonei, materialinės žalos pramonei grėsmę arba materialines kliūtis pramonei kurtis.

(3)  Nuorodos į šio pranešimo paskelbimą yra nuorodos į jo paskelbimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(4)  Komisijos tarnybų darbinis dokumentas dėl didelių Kinijos Liaudies Respublikos ekonomikos iškraipymų prekybos gynimo tyrimų tikslais, 2017 12 20, SWD(2017) 483 final/2, paskelbta adresu http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  2022 m. vasario 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/191, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 36, 2022 2 17, p. 1) 2021 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2239, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plieniniams pramoninių vėjo jėgainių bokštams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 450, 2021 12 16, p. 59) 2021 m. balandžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/635, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikriems importuojamiems Baltarusijos, Kinijos Liaudies Respublikos ir Rusijos kilmės suvirintiems vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies arba nelegiruotojo plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 132, 2021 4 19, p. 145), ir 2020 m. balandžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/508, kuriuo tam tikriems importuojamiems Indonezijos, Kinijos Liaudies Respublikos ir Taivano kilmės karštai valcuotiems nerūdijančiojo plieno lakštams ir ritiniams nustatomas laikinasis antidempingo muitas (OL L 110, 2020 4 8, p. 3).

(6)  Šalies ataskaitoje minimus dokumentus taip pat galima gauti pateikus tinkamai pagrįstą prašymą.

(7)  Pranešimas dėl COVID-19 protrūkio poveikio antidempingo ir antisubsidijų tyrimams (OL C 86, 2020 3 16, p. 6).

(8)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamųjų šalių bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti tiriamąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant tiriamąjį produktą.

(9)  Vadovaujantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalimi, į visus nulinius ir de minimis skirtumus ir į skirtumus, nustatytus pagrindinio reglamento 18 straipsnyje aprašytomis aplinkybėmis, nebus atsižvelgta.

(10)  Šis skirsnis skirtas tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusiems importuotojams. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(11)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.

(12)  Jei kiltų techninių problemų, kreipkitės į Prekybos pagalbos centrą e. paštu trade-service-desk@ec.europa.eu arba telefonu + 32 22979797.

(13)  Neskelbtinas dokumentas yra dokumentas, laikomas konfidencialiu pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(14)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


PRIEDAS

Neskelbtina

Suinteresuotosioms šalims susipažinti

(pažymėti tinkamą langelį)

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL IMPORTUOJAMŲ KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS IR TURKIJOS KILMĖS IŠGAUBTŲ PROFILIŲ

NESUSIJUSIŲ IMPORTUOTOJŲ ATRANKAI TEIKTINA INFORMACIJA

Šios formos paskirtis – padėti nesusijusiems importuotojams pateikti pranešimo apie inicijavimą 5.3.3 skirsnyje nurodytai atrankai svarbią informaciją.

Formos versijos „Neskelbtina“ ir „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“ turėtų būti grąžintos Komisijai, kaip nustatyta pranešime apie inicijavimą.

1.   BENDROVĖS PAVADINIMAS IR KONTAKTINIAI DUOMENYS

Pateikite šiuos savo bendrovės duomenis:

Bendrovės pavadinimas

 

Adresas

 

Asmuo ryšiams

 

E. paštas:

 

Telefono numeris

 

2.   APYVARTA IR PARDAVIMO APIMTIS

Nurodykite bendrą bendrovės apyvartą eurais (EUR) bei tiriamojo produkto, kaip apibrėžta pranešime apie inicijavimą, importo į Sąjungą ir perpardavimo Sąjungos rinkoje importavus Kinijos Liaudies Respublikos ir (arba) Turkijos tiriamuoju laikotarpiu vertę eurais (EUR) ir kiekį tonomis.

 

Apimtis tonomis

Vertė eurais (EUR)

Bendra jūsų bendrovės apyvarta eurais (EUR)

 

 

Tiriamojo produkto (visų šalių kilmės) importas

 

 

Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tiriamojo produkto importas

 

 

Iš Kinijos Liaudies Respublikos importuoto tiriamojo produkto perpardavimas Sąjungos rinkoje

 

 

Turkijos kilmės tiriamojo produkto importas

 

 

Iš Turkijos importuoto tiriamojo produkto perpardavimas Sąjungos rinkoje

 

 

3.   JŪSŲ BENDROVĖS IR SUSIJUSIŲ BENDROVIŲ (1) VEIKLA

Tiksliai aprašykite bendrovės ir visų susijusių bendrovių (išvardykite jas ir nurodykite ryšį su jūsų bendrove), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) tiriamąjį produktą, veiklą. Prie tokios veiklos gali būti priskiriama (tačiau tuo neapsiribojama) tiriamojo produkto pirkimas ar jo gamyba pagal subrangos sutartis arba jo perdirbimas ar prekyba juo.

Bendrovės pavadinimas ir vieta

Veikla

Ryšys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   KITA INFORMACIJA

Pateikite kitą susijusią informaciją, kurią bendrovė mano esant naudingą Komisijai vykdant bendrovių atranką.

5.   PATVIRTINIMAS

Pateikdama nurodytą informaciją bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės užpildyti klausimyną ir leisti apsilankyti jos patalpose, kad būtų patikrinti jos atsakymai. Jeigu bendrovė nurodys nesutinkanti, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Komisijos išvados dėl nebendradarbiaujančių importuotojų yra grindžiamos turimais faktais, todėl rezultatas bendrovei gali būti mažiau palankus nei bendradarbiavimo atveju.

Įgaliotojo pareigūno parašas:

Įgaliotojo pareigūno vardas, pavardė ir pareigos:

Data:


(1)  Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2022 11 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 431/24


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.10859 – TRAFIGURA / ECOBAT RESOURCES STOLBERG)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 431/07)

1.   

2022 m. lapkričio 3 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Trafigura Group Pte Limited“ (toliau – „Trafigura“, Singapūras);

„Ecobat Resources Stolberg GmbH“ (toliau – „ERS“, Vokietija), kurią šiuo metu kontroliuoja įmonė „Ecobat LLC“ (toliau – „Ecobat“, Vokietija).

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

Įmonė „Trafigura“ įgis, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „ERS“ kontrolę.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Trafigura“ yra nepriklausoma prekiautoja biržos prekėmis, kurios specializacija yra pasaulinės naftos, mineralų ir metalų rinkos,

„ERS“ priklauso Štolbergo (Vokietija) švino lydykla, gaminanti šviną, taip pat kitus netauriuosius ir tauriuosius metalus, įskaitant auksuotą sidabrą ir sieros rūgštį, regeneruotus kaip švino lydymo proceso šalutinius produktus.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.10859 – TRAFIGURA / ECOBAT RESOURCES STOLBERG

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


KITI AKTAI

Europos Komisija

2022 11 14   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 431/26


Produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo patvirtinimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2022/C 431/08)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė per tris mėnesius nuo paskelbimo dienos pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

PRODUKTO SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA SPECIFIKACIJOS REIKŠMINGO PAKEITIMO PATVIRTINIMO PARAIŠKA

Pakeitimo patvirtinimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą

„Emmental français est-central“

ES Nr. SGN-FR-9180-AM01–16.4.2021

SKVN ( ) SGN (X)

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

Trade Union des Fabricants et affineurs d’Emmental Traditional (SFAET)

26 rue Proudhon – 25000 Besançon

Tel. +33 381834613

E. paštas: emmentalgrandcru.labelrouge@gmail.com

Grupę sudaro visi saugomos geografinės nuorodos „Emmental français est-central“ pieno gamintojai ir perdirbėjai. Todėl yra teisėta siūlyti produkto specifikacijos pakeitimus.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Keičiama (-os) produkto specifikacijos dalis (-ys)

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos metodas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas

Kita: valstybės narės kompetentingos tarnybos ir pareiškėjų grupės kontaktinių duomenų, informacijos apie kontrolės įstaigas ir informacijos apie nacionalinius reikalavimus (pagrindinius tikrintinus punktus) atnaujinimas.

4.   Pakeitimo (-ų) rūšis

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, kuris negali būti laikomas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

5.   Pakeitimas (-ai)

5.1.    Produkto aprašymas

Kai produktas pateikiamas tarkuotas, jo aprašymas papildomas taip: „į maišelius supakuoto tarkuoto sūrio šiaudeliai vizualiai atrodo vienas nuo kito atsiskyrę ir nesulipę.“ Nors šis sakinys įtrauktas į galiojančią produkto specifikaciją, jis yra produkto kilmę iš geografinės vietovės įrodančiame skyriuje, o šis nėra tinkama vieta produktui aprašyti.

Dalis, susijusi su įvairiomis pateikimo formomis, taip pat iš dalies pakeista bendrajame dokumente ir perkelta į 3.5 punktą.

5.2.    Geografinė vietovė

Geografinė vietovė, kurią sudarė 13 galiojančioje specifikacijoje nurodytų departamentų, sumažinama iki 6 departamentų: Du, Aukštutinės Marnos, Aukštutinės Sonos, Juros, Belforo teritorijos ir Vogėzų. Eno, Kot d‘Oro, Aukštutinės Savojos, Izero, Ronos, Sonos ir Luaros bei Savojos departamentai nebėra geografinės vietovės dalis.

Šis geografinės vietovės sumažinimas padeda sustiprinti ryšį su SGN vietove. Taip sumažintai geografinei vietovei būdingos vienodesnės klimato sąlygos.

Nuo 2006 m. visi veiklos vykdytojai, turintys leidimą gaminti pieną, jį perdirbti į sūrį „Emmental français est-central“ ir šį brandinti, turi būti įsikūrę ribotoje geografinėje vietovėje, apibrėžtoje specifikacijos pakeitimo projekte.

Atitinkamai keičiamas ir bendrasis dokumentas.

5.3.    Kilmės įrodymas

Šio skyriaus pradžioje pridedamas sakinys „Prieš pradėdamas gamybą, kiekvienas ūkio subjektas, norintis dalyvauti rengiant specifikaciją ar jos dalį, turi įsiregistruoti grupėje, kad gautų leidimą“, siekiant priminti kiekvienam ūkio subjektui apie pareigą pranešti apie save prieš pradedant gamybą, kad kontrolės įstaigos galėtų jį patikrinti. Šis papildymas nesusijęs su bendruoju dokumentu.

5.4.    Gamybos metodas

5.4.1.   Pieno gamyba. Pieninių karvių šėrimas

5.4.1.1.   Draudžiami pašarai

Pagal galiojančią specifikaciją draudžiama pieninių karvių bandą (pieningas karves ir užtrukusias karves) šerti tam tikrais pašarais. Įtraukiamas draudimas naudoti pašarus, kurių sudėtyje yra iš genetiškai modifikuotų organizmų gautų žaliavų, priedų ir pagalbinių perdirbimo medžiagų: pieninės bandos pašarų sudėtyje naudojami iš genetiškai modifikuotų organizmų gautos žaliavos ir priedai kelia tiesioginį arba netiesioginį pavojų vartotojų sveikatai ir aplinkai.

Taip pat nustatytas draudimas naudoti „bet kokios formos palmių ir alyvpalmių produktus“, nes šie produktai laikomi netinkamais, kadangi vertinami prieštaringai.

Be to, siekiant pašalinti formuluotės dviprasmiškumą, patikslinama, kad išvardytus produktus draudžiama naudoti tiek pagrindiniuose pašaruose, tiek pašarų papilduose.

Visi šie pakeitimai taip pat įtraukti į bendrojo dokumento 3.3 punktą.

5.4.1.2.   Pagrindiniai pašarai

Galiojančioje specifikacijoje nustatyta, kad pagrindinį pieninių karvių pašarą sudaro žolė ir šienas. Gyvūnai turi būti auginami paisant tradicinių ganiavos ir laikymo aptvaruose kaitos ciklų.

Įtraukiama nuostata, kad pagrindinius pašarus sudaro ne tik žolė, šienas ir atolas, bet ir visi stambieji pašarai, kurie tiekiami žali arba džiovinti. Prie jų taip pat priskiriami augalų šakniagumbiai ir runkeliai. Tačiau tiekiami pašarai neturi būti įtraukti į draudžiamų pašarų sąrašą.

Šis pakeitimas taip pat įtraukiamas į bendrojo dokumento 3.3 punktą.

Patikslinama, kad 50 proc. viso žolės ir šieno raciono santykis turi būti suprantamas kaip mažiausias sausosios medžiagos kiekis visame racione, kurį sudaro pagrindinis pašaras.

Šis pakeitimas taip pat įtraukiamas į bendrojo dokumento 3.3 punktą.

Taip pat priduriama, kad 100 proc. pašarų, kurie sudaro pagrindinį pieninių karvių pašarą, gaunama iš SGN geografinės vietovės. Vienas iš pagrindinių specifikacijos pakeitimo paraiškos tikslų – stiprinti produkto ir jo teritorijos ryšį. Juslinėms savybėms įtakos turi pieno mikroflora. Pati šios mikrofloros biologinė įvairovė priklauso nuo pievų ir gyvūnams tiekiamų pašarų pobūdžio. Geografinės vietovės pievų žole mintančių karvių pienas išskiria tuo, kad jame esantis baltymų kiekis yra didesnis už visos Prancūzijos vidurkį. Specifikacijoje nustatant draudimą tiekti pašarus ne iš geografinės vietovė, ši ypatybė dar labiau sustiprinama.

Šis pakeitimas įtrauktas į bendrojo dokumento 3.3 punktą.

Sąvoka „laikymas aptvaruose“ gali būti aiškinama įvairiai, todėl specifikacijoje ji pakeičiama žodžiais „laikymas tvartuose“.

5.4.1.3.   Ganiava

Galiojančioje specifikacijoje reikalaujama, kad ganiavos laikotarpis būtų ne trumpesnis kaip 5 mėnesiai. Šis laikotarpis pailginamas iki 6 mėnesių. Taip pat priduriama, kad ganiavos laikotarpiu kiekviename ūkyje vienai pieningai karvei tektų ne mažiau kaip 30 arų šviežios žolės ploto, o ne mažiau kaip 20 arų yra pasiekiami iš melžimo vietos ir naudojami ganiavai.

Privaloma ganiava ir pievų panaudojimas yra svarbus produkto specifikacijos aspektas. Pievoms būdinga didelė botaninė ir mikrobinė įvairovė. Prie šios pievų biologinės įvairovės prisideda tradicinių ganiavos ir šienavimo ciklų išlaikymas.

Šie pakeitimai padaryti bendrojo dokumento 3.3 punkte.

5.4.1.4.   Jauniklių šėrimas

Į galiojančią specifikaciją įtraukiama nuostata, patikslinanti, kad tuo atveju, kai tame pačiame tvarte (tame pačiame pastate) su pieninėmis karvėmis laikomi ir kiti gyvuliai ir kai jie šeriami pieninėms karvėms neskirtu pašaru, šie gyvuliai turi būti laikomi atskirai kitame tvarto aptvare.

Specifikacijoje draudžiama pieninių karvių pašarui naudoti skirtingas žaliavas, o tai reiškia, kad pieninių karvių banda atskiriama nuo kitų ūkiuose, visų pirma ūkiniuose pastatuose, laikomų bandų. Šia nuostata, be kita ko, užtikrinama, kad pieninių karvių bandai tiekiami pašarai nebūtų užteršti draudžiamomis žaliavomis, ypač fermentuotais produktais, ir supaprastinama kontrolė.

Šis pakeitimas bendrajam dokumentui įtakos neturi.

5.4.1.5.   Šėrimo tvarka

Specifikacijoje nurodyta, kad pieninėms karvėms (įskaitant užtrukusias) skirti sausieji pašarai (šienas, atolas) prieš šėrimą ir jo metu negali būti drėkinami. Jei pieninės karvės šeriamos šakniagumbiais ar runkeliais, jų likučiai turi būti pašalinami ne vėliau kaip per 24 valandas nuo šėrimo.

Šis paaiškinimas taip pat įtraukiamas į bendrojo dokumento 3.3 punktą.

5.4.1.6.   Pašarų papildai

Patikslinama, kad pašarų papildai, išskyrus runkelių melasą ir melasos žlaugtus, turi būti tiekiami dehidratuoto arba inertiško pavidalo.

Šiame skyriuje išvardijamos žaliavos ir priedai, kuriuos leidžiama naudoti kaip pieninių karvių bandos pašarų papildus. Klasifikacija iš dalies keičiama, kad atitiktų galiojančiame ES teisės akte (Reglamente (ES) Nr. 68/2013) nustatytą nomenklatūrą. Atitinkamai iš dalies keičiamos dalių antraštės.

Pagal galiojančią nomenklatūrą, ankstesnė dalis „1. Javų grūdai, jų produktai ir šalutiniai produktai“ pakeičiama dalimi „1. Javų grūdai ir jų produktai“. Į šiuo metu leidžiamų naudoti žaliavų sąrašą įtraukiami sorgai. Sorgai yra alternatyva kukurūzams ir nėra aplinkybių, dėl kurių jų nebūtų galima naudoti pieninių karvių bandai šerti.

Pagal galiojančią nomenklatūrą, buvusi dalis „2. Aliejinių augalų sėklos, aliejinių augalų vaisiai, jų produktai ir šalutiniai produktai“ pakeičiama dalimi „2. Aliejinių augalų sėklos, aliejinių augalų vaisiai ir jų produktai“. Iš žaliavų, kurias šiuo metu leidžiama naudoti sėklų, aliejaus ar išspaudų pavidalu, sąrašo išbraukiami palmių produktai.

Patikslinama, kad visos leidžiamos žaliavos gali būti naudojamos aliejų ir riebalų pavidalu.

Pagal galiojančią nomenklatūrą, buvusi dalis „3. Ankštinių augalų sėklos“ pakeičiama dalimi „3. Ankštinių augalų sėklos ir jų produktai“.

Pagal galiojančią nomenklatūrą, buvusi dalis „4. Cukraus gamybos produktai“ pakeičiama dalimi „4. Gumbiavaisiai, šakniavaisiai ir jų produktai“. Šiuo metu leidžiamų naudoti žaliavų sąrašas papildomas šiomis žaliavomis:

skysti runkelių melasos žlaugtai;

džiovintas runkelių minkštimas (kuris jau leidžiamas pagal dabartinę specifikaciją (jos dalį „6. Džiovinti pašarai“)) ir gumbiavaisių minkštimas;

bulvių baltymai.

Bulvių baltymus jau leidžiama naudoti kitoje galiojančios specifikacijos dalyje.

Cukranendrių žaliava nuo šiol įtraukiama į dalį „7. Kiti augalai, dumbliai ir jų produktai“.

Pagal galiojančią nomenklatūrą, buvusi dalis „5. Dehidratuoti pašarai“ pakeičiama dalimi „6. Pašariniai augalai, stambieji pašarai ir jų produktai“. Į šiuo metu leidžiamų žaliavų sąrašą įtraukiami dehidratuoti migliniai ir ankštiniai augalai. Pagal galiojančią specifikaciją jau leidžiama pienines karves šerti miglinių ir ankštinių augalų šienu. Leidžiama šerti ir iš tų pačių augalų rūšių sudarytais dehidratuotais pašarais arba iš jų pagamintais baltymų koncentratų formos pašarais.

Pagal galiojančią nomenklatūrą, buvusi dalis „6. Kiti augalai, jų produktai ir šalutiniai produktai“ pakeičiama dalimi „7. Kiti augalai, dumbliai ir jų produktai“.

7 dalis ir priedų, kuriuos leidžiama naudoti pagal galiojančią specifikaciją, lentelė pakeičiama trimis naujomis dalimis, kad atitiktų galiojančią ES nomenklatūrą. Kalbama apie šias tris kategorijas:

11 kategorija „Mineralai ir jų produktai“;

12 kategorija „Fermentacijos produktai ir šalutiniai jų produktai iš mikroorganizmų“ (žr. 13 pakeitimą, susijusį su melasos žlaugtais);

priedai ir pagalbinės perdirbimo medžiagos (plg. supaprastintą priedų, kuriuos leidžiama naudoti pagal reglamentus (EB) Nr. 1831/2003 ir (ES) 2019/962, sąrašą).

Šie pakeitimai, kuriais nekeičiamos produkto savybės, neturi įtakos bendrajam dokumentui.

5.4.1.7.   Pieninių karvių šėrimo schemos

Šėrimo schemos atnaujinamos atsižvelgiant į pirmiau nurodytus pakeitimus:

minimalus ganiavos laikas pailginamas nuo 5 iki 6 mėnesių;

žodžiai „žolė ir (arba) šienas ir (arba) atolas“ pakeičiami žodžiais „pagrindinis pašaras“.

Žodžių junginys „siekiant palaikyti gerą gyvūnų sveikatą“ išbraukiamas, nes laikomas nereikalingu.

Šis pakeitimas, kuriuo nekeičiamos produkto savybės, neturi įtakos bendrajam dokumentui.

5.4.2.   Sūrinės. Pieno surinkimas ir laikymas

Sakinys „Turi būti užtikrinamas sūrinių surinkto pieno atsekamumas. Sūrinės nuolat pildo surinkimo žurnalą.“ išbraukiamas, nes jo vieta nėra skyriuje „Gamybos būdas“.

Šis pakeitimas bendrajam dokumentui įtakos neturi.

5.4.3.   Sūrinės. Gamybos grandinė

Sakinys „Sūrinės būtinai turi būti 3 punkte apibrėžtoje geografinėje vietovėje“ išbraukiamas, nes jame pakartotinai nurodoma pareiga, nustatyta geografinės vietovės ribas apibrėžiančiame skyriuje.

Sakinys „Gamybai naudojamas pienas turi būti gautas iš patvirtintų ūkių, atitinkančių produkto specifikaciją“ išbraukiamas, nes jame pakartotinai nurodoma pareiga, nustatyta produkto kilmę iš geografinės vietovės įrodančiame skyriuje.

Pastraipa „Kad visada būtų galima patikrinti naudojamo pieno kilmę ir stebėti produktą visais jo gamybos etapais, turi būti užtikrinamas sūrio „Emmental français est-central“ gamybos atsekamumas. Be to, sistema turi būti tokia, kad vėliau būtų įmanoma identifikuoti pagamintus sūrius.“ išbraukiama iš skyriaus „Gamybos būdas“ ir perkeliama į produkto kilmę iš geografinės vietovės įrodantį skyrių, nes tai atrodo tinkamiau.

Šie pakeitimai neturi poveikio bendrajam dokumentui.

5.4.4.   Sūrinės. Gamyba

Patikslinama, kad draudžiami visi konservantai, išskyrus druską.

Įtraukiama nuostata, kad nė viena iš sudedamųjų dalių ir pagalbinių perdirbimo medžiagų neturi būti gauta iš genetiškai modifikuotų organizmų. Įtraukimas grindžiamas tuo, kad dar nėra tiksliai žinoma, kokią riziką jos kelia vartotojams ir aplinkai.

Ilgiausias varškės laikymo tam tikroje temperatūroje terminas (90 minučių) išbraukiamas, nes jis neturi jokios technologinės ar kokybinės reikšmės.

Pastraipa „Visi reikalavimai, susiję su pieno surinkimu, priėmimu, laikymu sūrinėje ir sūrio gamyba, turi būti kontroliuojami ir prižiūrimi už gamybą atsakingo asmens. Visi gamybos registracijos lapai turi būti saugomi 3 metus.“ išbraukiama iš skyriaus „Gamybos būdas“ ir perkeliama į produkto kilmę iš geografinės vietovės įrodantį skyrių, nes tai atrodo tinkamiau.

Dėl šių pakeitimų bendrasis dokumentas nekeičiamas.

5.4.5.   Brandinimo dirbtuvės. Sūrių brandinimo trukmė

Sakinys „Brandinimo dirbtuvės turi būti 3 punkte apibrėžtoje geografinėje vietovėje“ išbraukiamas, nes jame pakartotinai nurodoma pareiga, nustatyta geografinės vietovės ribas apibrėžiančiame skyriuje.

Šis pakeitimas bendrajam dokumentui įtakos neturi.

5.5.    Ryšys su geografine vietove

Skyrius „Ryšį su geografine vietove pagrindžiantys elementai“ visiškai perrašomas, kad būtų glaustesnis, o ryšys aiškesnis.

Įtraukiamas įvadinis sakinys: „Emmental français est-central“ ryšys su kilmės vieta grindžiamas specifine jo kokybe.“

Nuoroda į Alpių masyvą išbraukiama, nes šis masyvas nebėra nustatytos geografinės vietovės dalis.

Į produkto ypatumams apibūdinti skirtą punktą įtraukiami skyriuje „Produkto aprašymas“ nurodyti elementai.

Šis perrašymas, kuriuo ryšys nekeičiamas, pakartojamas ir bendrajame dokumente.

5.6.    Ženklinimas

Vadovaujantis Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012, nurodoma, kad produkto pavadinimas ir ES simbolis turi būti pateikiami tame pačiame regėjimo lauke. Todėl sakinys „Vartotojams parduoti skirtų sūrių etiketėse būtina nurodyti pavadinimą „Emmental français est-central“ ir Europos SGN logotipą“ pakeičiamas sakiniu „Be privalomų duomenų, numatytų maisto produktų ženklinimo ir pateikimo taisyklėse, etiketėse tame pačiame regėjimo lauke nurodomas registruotas produkto pavadinimas ir Europos Sąjungos SGN simbolis“.

Šis patikslinimas įtrauktas į bendrąjį dokumentą.

5.7.    Kita

Atnaujinami valstybės narės kompetentingos tarnybos ir pareiškėjų grupės kontaktiniai duomenys. Šis pakeitimas bendrajam dokumentui įtakos neturi.

Kontrolės institucijos

Laikantis nacionaliniu mastu galiojančių nurodymų, kuriais siekiama suderinti specifikacijų formuluotes, išbraukiamas sertifikavimo institucijos pavadinimas ir kontaktiniai duomenys.

Nuo šiol šioje dalyje nurodomi už kontrolę atsakingų Prancūzijos institucijų – Nacionalinio kilmės nuorodų ir kokybės instituto (INAO) ir Konkurencijos, vartojimo reikalų ir kovos su sukčiavimu generalinio direktorato (DGCCRF) – kontaktiniai duomenys.

Sertifikavimo institucijos pavadinimą ir kontaktinius duomenis dabar galima rasti INAO svetainėje ir Europos Komisijos duomenų bazėje.

Šis pakeitimas bendrajam dokumentui įtakos neturi.

Nacionaliniuose reikalavimuose pagrindinių tikrintinų punktų lentelė papildoma naujais įpareigojimais, susijusiais su ganiava. Šis pakeitimas bendrajam dokumentui įtakos neturi.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„Emmental français est-central“

ES Nr. SGN-FR-9180-AM01–16.4.2021

SKVN ( ) SGN (X)

1.   Pavadinimas (-ai)

„Emmental français est-central“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.3 klasė. Sūriai

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas

Tai slėgtas, kaitintas ir sūdytas sūris iš žalio karvės pieno su nuo vyšnios iki graikinio riešuto dydžio skylutėmis. Riebalų kiekis sausojoje medžiagoje – ne mažesnis nei 45 proc., o sausosios medžiagos – ne mažiau kaip 62 g/100 g sūrio. Sūrio masė minkšta ir puri. Plutelė kieta ir sausa, jos spalva – nuo aukso geltonumo iki šviesiai rudos. Brandinamas ne trumpiau kaip 12 savaičių skaičiuojant nuo pagaminimo dienos iki išvežimo iš rūsių.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Pagrindinis gyvulių pašaras yra žolė, šienas ir atolas, taip pat visi stambieji pašarai, kurie nėra įtraukti į draudžiamų pašarų sąrašą.

Ne mažiau kaip 50 proc. viso raciono sausosios medžiagos sudaro pagrindinis pašaras, įskaitant ganiavos laikotarpiu.

Gyvulius ganyti būtina ne trumpiau kaip 6 mėnesius, kad nebūtų prarastas ryšys su geografinės vietovės pievomis.

100 proc. pašarų, kurie sudaro pagrindinį pieninių karvių pašarą, gaunama iš geografinės vietovės.

Ganiavos laikotarpiu kiekvienai ūkio pieningai karvei turi tekti ne mažiau kaip 30 arų šviežios žolės, o ne mažiau kaip 20 arų turi būti pasiekiami iš melžimo vietos ir naudojami ganiavai.

Ūkiui priklausančios pieninių karvių bandos apkrova negali viršyti 1,6 pieninio sutartinio ūkinio gyvūno viename pieninių karvių bandai skirtame hektare, įskaitant savarankiškai suvartojamų javų plotus.

Kad būtų išvengta užteršimo sviesto bakterijomis, galinčiomis pakenkti sūrio savybėms, draudžiama naudoti fermentuotus produktus.

Pieninėms karvėms skirti sausieji pašarai prieš šėrimą ir jo metu negali būti drėkinami.

Jei pieninės karvės šeriamos šakniagumbiais ar runkeliais, jų likučiai turi būti pašalinti ne vėliau kaip per 24 valandas nuo šėrimo.

Pašarų papildų kiekis melžiamoms karvėms paskirstomame bendrame racione negali viršyti 50 proc. viso raciono sausosios medžiagos.

Gyvūnų pašaruose (pagrindiniuose pašaruose ir pašarų papilduose) visus metus draudžiami:

fermentuotų augalų silosas ir šienainis rulonuose, sudarantys anaerobiozės sąlygas;

maisto produktai, kurie neigiamai veikia pieno kvapą;

skystos išrūgos;

nehidratuotos išspaudos, vaisiai, žlaugtai ir minkštimas;

bet kokio pavidalo palmių ir alyvpalmių produktai;

šieno konservantai, išskyrus natrio chloridą;

maisto produktai, kurių sudėtyje yra žaliavų, priedų ir pagalbinių perdirbimo medžiagų, gautų iš genetiškai modifikuotų organizmų.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Geografinėje vietovėje vykdoma pieno gamyba, pieno perdirbimas į sūrį ir sūrio brandinimas.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Sūris pateikiamas kaip:

nepjaustytos galvos (60–130 kg svorio, 0,7–1 m skersmens; minimalus šono aukštis – 14 cm) arba trikampiai (¼ galvos, 1/8 galvos ir pan.), blokai ir pailgi gabalai, arba

porcijos ir gabalai, arba

mini porcijos, arba

tarkuotas (į maišelius supakuoto tarkuoto sūrio šiaudeliai vizualiai atrodo vienas nuo kito atsiskyrę ir nesulipę).

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Be būtinųjų įrašų, nurodytų su maisto produktų ženklinimu ir pateikimu susijusiose taisyklėse, etiketėje tame pačiame regėjimo lauke pateikiamas registruotas produkto pavadinimas ir Europos Sąjungos SGN simbolis.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinę vietovę sudaro šie departamentai: Du, Aukštutinė Marna, Aukštutinė Sona, Jura, Belforo teritorija, Vogėzai.

5.   Ryšys su geografine vietove

„Emmental français est-central“ ryšys su kilmės vieta grindžiamas specifine jo kokybe.

Tradicinė „Emmental français est-central“ gamybos vietovė apžergia du kalnų masyvus (Vogėzus ir Jura), sudarančius vadinamąjį rytų centro regioną.

Šiems kalnų masyvams būdingos ilgos ir šaltos žiemos, karštos ir santykinai sausos vasaros, taip pat didelis lietingumas ir daug dienų su krituliais. Toks klimatas palankus aukštos kokybės žolės ir šieno gamybai (gausu baltymų, riebalų rūgščių).

Prancūzijos rytų centro regiono pievoms būdinga didelė botaninė ir mikrobinė įvairovė.

Ši įvairovė puoselėjama pieno gamintojų agronominiais metodais, visų pirma laikantis tradicinių ganiavos ir šienavimo ciklų.

Šio regiono atšiaurios geografinės ir klimato sąlygos puikiai tinka pieninei gyvulininkystei vystyti naudojant iš šio regiono pievų atkeliavusią žolę ir pašarus.

Viduramžiais didelių sūrio galvų gamyba padėdavo išsaugoti vasaros pieno perteklių per žiemą.

Pamažu gamintojai susibūrė į kooperatyvus, kur pieno gamyba buvo bendra, nes šiems sūriams pagaminti reikia didelio kiekio pieno (iki 900 litrų pieno vienai sūrio galvai). „Est-central“ yra sūrinių kooperatyvų (pranc. fruitières) regionas.

Sūrinės dar ir šiandien yra neatskiriama regioninio paveldo dalis, nes jos glaudžiai susijusios su vietove, ir prisideda prie ekonominės ir socialinės veiklos palaikymo Prancūzijos rytų centro regiono kaimo vietovėse.

„Emmental français est-central“ – slėgtas, kaitintas ir sūdytas sūris iš žalio karvės pieno su nuo vyšnios iki graikinio riešuto dydžio skylutėmis. Sūrio masė minkšta ir puri. Plutelė kieta ir sausa, jos spalva – nuo aukso geltonumo iki šviesiai rudos. Brandinamas ne trumpiau kaip 12 savaičių nuo pagaminimo dienos iki išvežimo iš rūsių. Sūrio galvos būna didelės (60–130 kg svorio, 0,7–1 m skersmens; minimalus šono aukštis: 14 cm).

Šių savybių brandintojai siekia atlikdami galutinę atranką pagal tradicinę gamybos patirtį.

Specifinę „Emmental français est-central“ kokybę lemia pašarai, kurie duodami pieninių galvijų bandai, ir ganymo prievolė (ganoma ne trumpiau kaip 6 mėnesius) – tai sūrį „Emmental français est-central“ glaudžiai sieja su įvairiomis rytų centro regiono vietovėmis.

Pagrindiniai pieninėms karvėms skiriami pašarai tiekiami iš geografinės vietovės: vasarą – žolė, o žiemą – šienas ir stambieji pašarai. Taigi tai, kad vietiniais pašarais karvės daugiausia šeriamos dėl tradicinių ganiavos ir šienavimo ciklų paisymo, turi įtakos ne tik biologinės ganyklų, bet ir pieno mikrofloros įvairovės išsaugojimui.

Pievų flora, ypač pieno mikroflora, daro įtaką organoleptinėms „Emmental français est-central“, kuris turi būti gaminamas būtinai iš žalio pieno, savybėms. Pienas, gaunamas rytų centro regiono ganyklų vietovėse, išsiskiria dideliu baltymų kiekiu, viena svarbiausių savybių vertinant pieno tinkamumą sūrių gamybai.

Be to, draudimas naudoti fermentuotus pašarus (silosą, šienainį rulonuose) ir papildomus pašarus, kurių pagrindą sudaro kvapieji augalai (bastučio genties daržovių ir pan.) padeda išvengti sviesto fermentacijos ir rūgšties piene bei sūriuose, taigi ir vartotojui nemalonių aromatų bei kvapų.

Kadangi dėl pieno kokybės nevyksta sviesto fermentacija, o dėl surinkto pieno laikymo sąlygų lipolizė ne tokia intensyvi, sūrį įmanoma brandinti ilgiau ir jis geriau išsilaiko.

Tokios atsargumo priemonės yra būtinos, kad tradiciškai rūsiuose sūrį būtų galima brandinti ilgai (ne trumpiau kaip 12 savaičių, palyginti su 6 savaitėmis standartinio prancūziško ementalio atveju).

Brandinimo procesą sudaro trys etapai, įskaitant tarpinę laikymo šiltame rūsyje stadiją, per kurią sūrio masėje susidaro tipiškos skylutės: aiškiai išsiskiriančios, sferos ar ovalo formos, tinkamai pasiskirsčiusios, taisyklingos ir natūralios, nuo vyšnios iki graikinio riešuto dydžio.

Intensyvesnė proteolizė, vykstanti dėl ilgo brandinimo, lemia tipišką sūrio skonį: natūralumą ir vaisiškumą.

Brandinimo pabaigoje brandintojas turi sūrio galvas atrinkti pagal įvairias SGN „Emmental français est-central“ juslinėms savybėms, kaip antai skylutėms, masei, skoniui ir kvapui, taikomas skales.

Taigi 12 savaičių brandinimo procesas kartu su naudojamo pieno savybėmis yra pagrindinis veiksnys, turintis įtakos „Emmental français est-central“ apibūdinimui. Visų trijų brandinimo etapų įvaldymas kartu su brandinimo pabaigoje atliekama kruopščia sūrio galvų atranka padeda užtikrinti tipiškas šiam produktui būdingas savybes, visų pirma kietą ir sausą aukso geltonumo arba šviesiai rudos spalvos plutą, minkštą ir purią masę ir nuo vyšnios iki graikinio riešuto dydžio skylutes.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-17d4b020-03b3-42af-88ee-d9124b73b41b


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.