ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 401

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

65 metai
2022m. spalio 18d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2022/C 401/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10612 – NIS / HIPP) ( 1 )

1

2022/C 401/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10826 – GOLDMAN SACHS / NORGINE) ( 1 )

2


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2022/C 401/03

Pranešimas asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, nustatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/1693 su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2022/1967, ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

3

2022/C 401/04

Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, nustatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/1693 ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

5

2022/C 401/05

Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2011/235/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu (BUSP) 2022/1956, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/1955, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane

6

2022/C 401/06

Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/235/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane, numatytos ribojamosios priemonės

7

 

Europos Komisija

2022/C 401/07

2022 m. spalio 17 d. Euro kursas

9


 

V   Nuomonės

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2022/C 401/08

Vyno sektoriaus produkto specifikacijos pakeitimo paraiškos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnyje, paskelbimas

10

2022/C 401/09

Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

23


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10612 – NIS / HIPP)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 401/01)

2022 m. rugsėjo 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10612. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/2


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10826 – GOLDMAN SACHS / NORGINE)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 401/02)

2022 m. rugsėjo 15 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10826. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/3


Pranešimas asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, nustatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/1693 su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2022/1967, ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

(2022/C 401/03)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams, išvardytiems Tarybos sprendimo (BUSP) 2016/1693 (1) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2022/1967 (2), priede, ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1686 (3), kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, I priede.

Europos Sąjungos Taryba, peržiūrėjusi pirmiau minėtuose prieduose pateiktą asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą, nusprendė, kad sprendime (BUSP) 2016/1693 ir reglamente (ES) 2016/1686 numatytos ribojamosios priemonės tiems asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams turėtų būti taikomos ir toliau.

Atitinkamų asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą Reglamento (ES) 2016/1686 II priede išvardytoms atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams pagal to reglamento 5 straipsnį.

Atitinkami asmenys, grupės, susivienijimai ir subjektai gali pateikti prašymą gauti Tarybos motyvų, dėl kurių jie buvo įtraukti į pirmiau nurodytą sąrašą ir jame palikti, pareiškimą. Tokie prašymai turėtų būti siunčiami šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Atitinkami asmenys, grupės, susivienijimai ir subjektai gali bet kuriuo metu pirmiau nurodytu adresu pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į sąrašą. Todėl atitinkamų asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į tai, kad Taryba reguliariai peržiūri sąrašą pagal Sprendimo (BUSP) 2016/1693 6 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (ES) 2016/1686 4 straipsnio 4 dalį. Tam, kad prašymai būtų svarstomi kitos peržiūros metu, jie turėtų būti pateikti ne vėliau kaip 2023 m. liepos 14 d.

Atitinkamų asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 255, 2016 9 21, p. 25.

(2)  OL L 270, 2022 10 18, p. 84.

(3)  OL L 255, 2016 9 21, p. 1.


2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/5


Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, nustatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/1693 ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

(2022/C 401/04)

Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES) 2018/1725 (1) 16 straipsnį.

Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas yra Tarybos Sprendimas (BUSP) 2016/1693 (2) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2022/1967 (3), ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 2016/1686 (4).

Už šį duomenų tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Europos Sąjungos Taryba, kuriai atstovauja Tarybos generalinio sekretoriato Užsienio reikalų, plėtros ir civilinės saugos generalinio direktorato (RELEX) (išorės santykiai) generalinis direktorius, o tarnyba, kuriai pavesta atlikti šį duomenų tvarkymo veiksmą, yra Generalinio direktorato RELEX.1 skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Į Tarybos generalinio sekretoriato duomenų apsaugos pareigūną galima kreiptis adresu:

Data Protection Officer

data.protection@consilium.europa.eu

Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos sprendime (BUSP) 2016/1693 su pakeitimais, padarytais Sprendimu (BUSP) 2022/1967, ir Reglamente (ES) 2016/1686 nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.

Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka Sprendime (BUSP) 2016/1693 ir Reglamente (ES) 2016/1686 nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.

Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimą ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.

Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.

Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnyje numatytiems apribojimams, į duomenų subjektų išreikštą valią pasinaudoti teisėmis, pavyzdžiui, teise susipažinti su duomenimis, taip pat teise ištaisyti duomenis arba nesutikti, kad duomenys būtų tvarkomi, bus reaguojama pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.

Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.

Nedarant poveikio galimybei imtis bet kokių teisminių, administracinių arba neteisminių teisių gynimo priemonių, duomenų subjektai gali pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pagal Reglamentą (ES) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  OL L 295, 2018 11 21, p. 39.

(2)  OL L 255, 2016 9 21, p. 25.

(3)  OL L 270, 2022 10 18, p. 84.

(4)  OL L 255, 2016 9 21, p. 1.


2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/6


Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2011/235/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu (BUSP) 2022/1956, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/1955, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane

(2022/C 401/05)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo 2011/235/BUSP (1), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu (BUSP) 2022/1956 (2), priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 359/2011 (3), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/1955 (4) dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane, I priede.

Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad tie asmenys ir subjektai turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos sprendime 2011/235/BUSP ir reglamente (ES) Nr. 359/2011 numatytos ribojamosios priemonės, sąrašą.

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms reglamento (ES) Nr. 359/2011 II priede išvardytose svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (žr. reglamento 4 straipsnį).

Atitinkami asmenys ir subjektai gali anksčiau nei 2022 m. gruodžio 31 d. pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Atitinkamų asmenų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 100, 2011 4 14, p. 51.

(2)  OL L 269 I, 2022 10 17, p. 9.

(3)  OL L 162, 2011 6 22, p. 14.

(4)  OL L 269 I, 2022 10 17, p. 1.


2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/7


Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/235/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane, numatytos ribojamosios priemonės

(2022/C 401/06)

Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES) 2018/1725 (1) 16 straipsnį.

Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas – Tarybos Sprendimas 2011/235/BUSP (2), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo sprendimu (BUSP) 2022/1956 (3), ir Tarybos Reglamentas (ES) Nr. 359/2011 (4), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/1955 (5).

Už šį tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Tarybos generalinio sekretoriato Išorės santykių generalinio direktorato (RELEX) 1 skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Į Tarybos generalinio sekretoriato duomenų apsaugos pareigūną galima kreiptis šiuo adresu:

Data Protection Officer

data.protection@consilium.europa.eu

Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos Sprendime 2011/235/BUSP, kuris įgyvendinamas įgyvendinimo sprendimu (BUSP) 2022/1956, ir Reglamente (ES) Nr. 359/2011, kuris įgyvendinamas įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/1955, numatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.

Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka Sprendime 2011/235/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 359/2011 nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.

Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimą ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.

Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.

Nedarant poveikio apribojimams pagal Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnį, į duomenų subjektų išreikštą valią pasinaudoti teisėmis, pavyzdžiui, teise susipažinti su duomenimis, taip pat teise ištaisyti duomenis arba nesutikti, kad duomenys būtų tvarkomi, bus reaguojama pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.

Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.

Nedarant poveikio galimybei imtis bet kokių teisminių, administracinių arba neteisminių teisių gynimo priemonių, duomenų subjektai gali pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pagal Reglamentą (ES) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  OL L 295, 2018 11 21, p. 39.

(2)  OL L 100, 2011 4 14, p. 51.

(3)  OL L 269 I, 2022 10 17, p. 9.

(4)  OL L 162, 2011 6 22, p. 14.

(5)  OL L 269 I, 2022 10 17, p. 1.


Europos Komisija

2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/9


Euro kursas (1)

2022 m. spalio 17 d.

(2022/C 401/07)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

0,9739

JPY

Japonijos jena

145,00

DKK

Danijos krona

7,4379

GBP

Svaras sterlingas

0,86250

SEK

Švedijos krona

10,9893

CHF

Šveicarijos frankas

0,9762

ISK

Islandijos krona

140,90

NOK

Norvegijos krona

10,3420

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,562

HUF

Vengrijos forintas

418,30

PLN

Lenkijos zlotas

4,8143

RON

Rumunijos lėja

4,9370

TRY

Turkijos lira

18,1043

AUD

Australijos doleris

1,5599

CAD

Kanados doleris

1,3452

HKD

Honkongo doleris

7,6448

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7404

SGD

Singapūro doleris

1,3896

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 399,41

ZAR

Pietų Afrikos randas

17,6769

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,0130

HRK

Kroatijos kuna

7,5265

IDR

Indonezijos rupija

15 061,80

MYR

Malaizijos ringitas

4,5934

PHP

Filipinų pesas

57,433

RUB

Rusijos rublis

 

THB

Tailando batas

37,169

BRL

Brazilijos realas

5,1497

MXN

Meksikos pesas

19,5000

INR

Indijos rupija

80,1280


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Nuomonės

KITI AKTAI

Europos Komisija

2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/10


Vyno sektoriaus produkto specifikacijos pakeitimo paraiškos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnyje, paskelbimas

(2022/C 401/08)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (1) 98 straipsnį per du mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.

PRODUKTO SPECIFIKACIJOS PAKEITIMO PARAIŠKA

„Pannon“

PDO-HU-A1380-AM03

Taikymo pradžios data: 2018 1 25

1.   Pakeitimui taikomos taisyklės

Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnis. Reikšmingas pakeitimas

2.   Pakeitimo aprašymas ir priežastys

2.1.   Gazuoto pusiau putojančio vyno produkto kategorijos įtraukimas

Atsižvelgdami į besikeičiančius rinkos poreikius, vyno gamintojai pradėjo gaminti gazuotus pusiau putojančius vynus. Esamų technologijų pažanga leido pasiekti vis geresnę kokybę, todėl išaugo paklausa ir gamyba. Išskirtiniai SKVN „Pannon“ žymimi vynai taip pat gali būti naudojami gaminant vienarūšius ir aukštos kokybės produktus, atitinkančius specifikaciją.

Antraštinės dalys, susijusios su pakeitimais:

Vynuogių produktų kategorijos

Vynų aprašymas

Didžiausias derlius

Pagrindinės vynuogių veislės

Ryšys su geografine vietove

Papildomos sąlygos

2.2.   Putojančio vyno produkto kategorijos įtraukimas

Rinkos paklausa ir vyno gamintojų verslumas kartu paskatino įvairių putojančių vynų gamybą. Putojančiam vynui gaminti skirti baziniai vynai šiame vyno regione gaminami jau seniai. Čia įsikūrusios šeimos vyninės savo produktų asortimentą papildo savo pačių gaminamais putojančiais vynais. Iš SKVN „Pannon“ vyno produkto specifikacijoje išvardytų vynuogių veislių gaunami ypač geros kokybės putojantys vynai, todėl galima pasiekti vienodą ir aukštesnę kokybę.

Antraštinės dalys, susijusios su pakeitimais:

Vynuogių produktų kategorijos

Vynų aprašymas

Didžiausias derlius

Pagrindinės vynuogių veislės

Ryšys su geografine vietove

Papildomos sąlygos

2.3.   Naujos leidžiamos veislės: „Ezerfürtű“, „Furmint“, „Kadarka“ (baltosios), „Pinot Noir“ (baltosios), „Rizlingszilváni“, „Zöld szagos“, „Zöld szilváni“ ir „Alibernet“

Vyno vartojimo įpročiai nuolat kinta, o gamintojai stengiasi prie jų prisitaikyti. Baltųjų ir aromatinių veislių vynuogių dalis nustatytoje vietovėje didėja. Kai kurios iš prašomų veislių jau seniai naudojamos patikimos kokybės vynui gaminti, o kitos auginamos bandomaisiais tikslais.

Antraštinės dalys, susijusios su pakeitimais:

Pagrindinės vynuogių veislės

2.4.   Savivaldybių, esančių už nustatytos gamybos vietovės ribų, pakeitimas. Varšado įtraukimas

Varšade įsikūrusioje vyno gamykloje perdirbamos SKVN „Panon“ apibrėžtoje vietovėje išaugintos vynuogės. Iš šių vynuogių pagamintų vyno sektoriaus produktų kokybė atitinka šios produkto specifikacijos reikalavimus. (Dėgo savivaldybė jau buvo įregistruota pirminėje paraiškoje kaip savivaldybė, esanti už nustatytos gamybos vietovės ribų.)

Antraštinės dalys, susijusios su pakeitimais:

Papildomos sąlygos

2.5.   Ciko, Fiurgedo, Madiarsėko, Nėmetkėro, Palfos, Pario ir Šombereko savivaldybių įtraukimas į nustatytą gamybos vietovę

Taikant Reglamento (ES) 2019/33 (2) 5 straipsnio 1 dalies b punktą šios savivaldybės priklauso tam pačiam administraciniam vienetui kaip ir nustatyta gamybos vietovė. Dėl dirvožemio savybių ir vietos jos yra neatskiriama geografinės vietovės dalis.

Antraštinės dalys, susijusios su pakeitimais:

Nustatyta geografinė vietovė

2.6.   Abos ir Šeregėješo savivaldybių išbraukimas iš nustatytos gamybos vietovės

Šios savivaldybės buvo išbrauktos iš nustatytos vietovės viešojo administravimo įstaigų ir priklauso kitam vyno regionui. Dėl savo dirvožemio savybių ir vietos jos nepriklauso geografinei vietovei, todėl turėtų būti išbrauktos iš nustatytos gamybos vietovės savivaldybių sąrašo.

Antraštinės dalys, susijusios su pakeitimais:

Nustatyta geografinė vietovė

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

Pannon

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vyninių vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

4.

Putojantis vynas

9.

Gazuotas pusiau putojantis vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

4.1.   Baltasis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Nuo žalsvai baltos, gelsvai žalios iki aukso spalvos. Uostant juntamas skirtingo intensyvumo aromatas – nuo švelniai subtilaus iki labai intensyvaus kvapiųjų veislių aromato. Gali būti juntamas obuolių ir citrusinių vaisių kvapas ir net gėlių pokvapis. Baltiesiems vynams „Panon“ būdingas kompleksiškas, vidutinis rūgštingumas. Visi šiame regione gaminami vynai pasižymi vaisių skoniu ir harmoningumu.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

200

4.2.   Rožinis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Nuo svogūnų lukštų, bijūnų iki braškių spalvos. Šiai veislei daugiausia būdingas aviečių, braškių ir gervuogių aromatas. Vynui būdingas gaivus vidutinio intensyvumo rūgštingumas ir lengvas arba vidutinis sodrumas, o uostant atsiskleidžiantys aromatai juntami ir ragaujant.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

200

4.3.   Raudonasis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Spalva gali būti nuo raudonos iki rubino, raudonai violetinės iki tamsiai ryškios raudonos. Aromatas – vaisinis, ypač raudonųjų uogų, visų pirma braškių, slyvų ir vyšnių. Šį aromatą gali papildyti prieskonių kvapai, atsirandantys dėl brandinimo statinėse. Vynas yra vidutiniškai sodraus arba sodraus skonio, paprastai pasižymintis vidutinišku rūgštingumu ir vidutiniškai intensyvia taninų struktūra.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

20

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

150

4.4.   Baltasis putojantis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Vyno spalva gali būti nuo blyškiai geltonos iki aukso geltonos. Jo kvapą ir skonį lemia vynuogėms būdingas vaisių – citrusinių vaisių ir žaliųjų obuolių – aromatas, kurį papildo antrinis kvapas ir aromatas, atsirandantys brandinant, pavyzdžiui, biskvito ir bandelių „Brioche“ aromatas. Viso degustacijos proceso metu juntamas subtilus putojimas, atsirandantis dėl antrosios alkoholio fermentacijos metu susidarančios anglies rūgšties.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

4.5.   Rožinis putojantis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Vynas gali būti nuo blyškios svogūnų lukštų iki šviesiai raudonos spalvos. Jo skonį ir aromatą lemia vynuogėms būdingos vaisių, švelnaus braškių, aviečių ir prieskonių aromato medžiagos, kurias papildo brandinimo metu atsirandančios antrinės kvapiosios ir aromatinės medžiagos, pavyzdžiui, biskvito ir bandelių „Brioche“ aromatas, ir malonus, subalansuotas rūgštingumas.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

4.6.   Raudonasis putojantis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Vynas gali būti nuo rubino iki tamsiai raudonos spalvos. Jo skonį ir aromatą lemia vynuogėms būdingas vaisių aromatas (daugiausia vyšnių ir serbentų), kurį papildo brandinimo metu atsirandančios antrinės kvapiosios ir aromatinės medžiagos, pavyzdžiui, biskvito ir bandelių „Brioche“ aromatas.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

4.7.   Baltasis gazuotas pusiau putojantis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Vynas gali būti nuo žalsvai baltos iki aukso geltonumo spalvos; visada juntamas vaisinis, gaivus citrusinių vaisių ir žaliųjų obuolių aromatas ir subtilus, gaivus rūgštingumas. Nėra jokių brandinimo medinėse statinėse poskonių ar pokvapių.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

4.8.   Rožinis gazuotas pusiau putojantis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Vynas gali būti nuo blyškios svogūnų lukštų iki šviesiai raudonos spalvos, juntamas vaisių (daugiausia braškių, aviečių ir gervuogių) poskonis, būdingas stiprus ir gaivus skonis.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

4.9.   Raudonasis gazuotas pusiau putojantis vynas

TRUMPAS TEKSTINIS APIBŪDINIMAS

Vyno spalva gali būti nuo raudonos, rubino ar violetinės raudonos iki tamsiai raudonos. Jam būdingas tipiškas vaisių skonis ir uogų, pvz., braškių, slyvų ir vyšnių, aromatas.

*

Trūkstami analitiniai duomenys atitinka ES teisės aktuose nustatytas ribas.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

9

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

18

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

a.   Specifiniai vynininkystės metodai

Vynuogių auginimo taisyklės

Vynmedžių formavimo sistema

Vynmedžių auginimo būdas ir atstumas tarp augalų:

Jei vynuogynai pasodinti iki 2009 m. liepos 31 d., vyno sektoriaus produktai su saugoma kilmės vietos nuoroda „Pannon“ gali būti gaminami iki 2035–2036 vyno metų iš vynuogių, išaugintų bet kuriame vynuogyne, kuriame jau buvo leista taikyti atitinkamą formavimo būdą ir sodinimo tankumą.

Naujoms plantacijoms taikomos taisyklės

Jei vynuogynai pasodinti po 2009 m. rugpjūčio 1 d.:

sodinimo tankumas negali būti mažesnis kaip 3 300 vynmedžių/ha;

atstumas tarp eilių negali būti mažesnis kaip 2 metrai arba didesnis kaip 3,5 m;

atstumas tarp augalų negali būti mažesnis kaip 0,6 m arba didesnis kaip 1,2 m;

gali būti taikomas bet koks formavimo metodas, išskyrus formavimą taikant vieno priraišiojimo lygmens sistemą.

Atitinkami vynų gamybos apribojimai

NĖRA

b.   Didžiausias derlius

Visi vyno sektoriaus produktai

100 hektolitrų iš hektaro.

Visi vyno sektoriaus produktai

14 000 kg vynuogių iš hektaro

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Vynuogynų registre nurodyti I ir II klasių vynuogynai, esantys šių savivaldybių vietovėse: Helesfa, Kispeterd, Mozsgó, Nagypeterd, Nyugotszenterzsébet, Szigetvár, Boda, Cserkút, Hosszúhetény, Ivánbattyán, Keszü, Kiskassa, Kővágószőlős, Kővágótöttös, Mecseknádasd, Pécs, Pécsvárad, Szemely, Kisjakabfalva, Babarc, Bár, Bóly, Dunaszekcső, Hásságy, Lánycsók, Magyarszék, Máriakéménd, Mohács, Monyoród, Nagynyárád, Olasz, Szajk, Szederkény, Somberek,Versend;

Alsónána, Alsónyék, Báta, Bátaszék, Decs, Harc, Kakasd, Kéty, Medina, Őcsény, Sióagárd, Szálka, Szekszárd, Várdomb,Zomba;

Aparhant, Bátaapáti, Bikács, Bonyhád, Bonyhádvarasd, Bölcske, Cikó, Dunaföldvár, Dunaszentgyörgy, Dúzs, Fácánkert, Felsőnyék, Fürged, Grábóc, Gyönk, Györe, Györköny, Hidas, Hőgyész, Igar, Iregszemcse, Izmény, Kisdorog, Kismányok, Kisszékely, Kisvejke, Kölesd, Lengyel, Lajoskomárom, Madocsa, Magyarkeszi, , Mezőkomárom, Mórágy, Mőcsény, Mucsfa, Mucsi, Nagydorog, Nagyszékely, Nagymányok, Nagyszokoly, Németkér, Ozora, Paks, Pálfa, Pári, Pincehely, Regöly, Sárszentlőrinc, Simontornya, Szabadhidvég, Tamási, Tengelic, Tevel, Tolna, Tolnanémedi, Váralja,Závod;

Bisse, Csarnóta, Diósviszló, Harkány, Hegyszentmárton, Kistótfalu, Márfa, Nagytótfalu, Siklós, Szava, Túrony, Vokány, Kisharsány, Nagyharsány, Palkonya, Villány,Villánykövesd.

7.   Pagrindinė (-ės) vyninių vynuogių veislė (-ės)

 

„Alibernet“

 

„Blauburger“

 

„Blauer frühburgunder“

 

„Bíbor kadarka“

 

„Cabernet franc“ – „Cabernet“

 

„Cabernet sauvignon“

 

„Chardonnay“ – „Kereklevelű“

 

„Cirfandli“ – „Piros cirfandli“

 

„Cot“ – „Malbec“

 

„Csabagyöngye“ – „Pearl of csaba“

 

„Cserszegi fűszeres“

 

„Csomorika“ – „Csomor“

 

„Domina“

 

„Ezerfürtű“

 

„Furmint“ – „Furmint bianco“

 

„Hamburgi muskotály“ – „Muscat de hamburg“

 

„Hárslevelű“ – „Garszleveljü“

 

„Irsai olivér“ – „Irsai“

 

„Juhfark“ – „Fehérboros“

 

„Kadarka“ – „Fekete budai“

 

„Karát“

 

„Királyleányka“ – „Little princess“

 

„Kékfrankos“ – „Moravka“

 

„Kékoportó“ – „Blauer portugieser“

 

„Leányka“ – „Leányszőlő“

 

„Menoire“

 

„Merlot“

 

„Mészikadar“

 

„Nektár“

 

„Olasz rizling“ – „Olaszrizling“

 

„Ottonel muskotály“ – „Muscat ottonel“

 

„Pinot blanc“ – „Fehér burgundi“

 

„Pinot noir“ – „Kék burgundi“

 

„Rajnai rizling“ – „Rhine riesling“

 

„Rizlingszilváni“ – „Müller thurgau“

 

„Rubintos“

 

„Sagrantino“

 

„Sauvignon“ – „Sauvignon blanc“

 

„Syrah“ – „Shiraz“

 

„Szürkebarát“ – „Pinot gris“

 

„Sárga muskotály“ – „Muscat lunel“

 

„Tannat“

 

„Tramini“ – „Traminer“

 

„Turán“

 

„Viognier“

 

„Zefír“

 

„Zengő“

 

„Zenit“

 

„Zweigelt“ – „Blauer zweigeltrebe“

 

„Zöld szagos“ – „Decsi szagos“

 

„Zöld szilváni“ – „Grüner sylvaner“

 

„Zöld veltelíni“ – „Zöldveltelíni“

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

8.1.   Gamtiniai veiksniai

Vyno „Pannon“ regioną sudaro keturios vynuogių auginimo vietovės, esančios kalvotoje vietovėje, kurią juosia Dunojaus upė, Dravos upė ir Balatono ežeras, taip pat tarp jų išsidėsčiusiuose pietiniuose Vilanio ir Mečeko šlaituose. Tai – Pėčo, Vilanio, Seksardo ir Tolnos vynuogių auginimo vietovės.

Tolnos ir Baranios kalvų pagrindinė uoliena yra molingas ir smėlingas nuosėdinis dirvožemis, padengtas liosu ir priemoliu. Vilanio kalvas ir Mečeko kalkakmenio luitus daug kur dengia lioso ir priemolio dirvožemiai.

Vyno „Pannon“ regiono dirvožemis yra labai palankus vynuogėms auginti.

Klimatas – žemyninis, su didele Viduržemio jūros regiono įtaka iš pietų.

Vidutinė metinė temperatūra yra 10–12 oC. Vidutinis saulėtų valandų skaičius per metus viršija 2 000 valandų. Išskyrus kelias išimtis, kritulių kiekis yra apie 600 mm.

Regiono klimatas ir oro sąlygos ypač tinkami baltosioms ir juodosioms vynuogėms auginti.

8.2.   Vynas. Žmogiškieji veiksniai

Ši vietovė yra vienas seniausių Vengrijos vyno gamybos regionų. Vengrijoje, t. y. Panonijoje, vynuoges auginti iš pradžių pradėjo keltai, o vėliau – romėnai. Vynuogių auginimo svarbą šiame regione taip pat patvirtina atrasti artefaktai.

Tais ankstyvaisiais laikais regiono gyventojai stebėjo gamtines sąlygas, kurios suteikė puikų pagrindą vynuogių auginimui ir vyno gamybai. Apie šiame regione gaminamus vynus rašytiniuose šaltiniuose rašoma dar ankstyvaisiais viduramžiais. Puikiai prižiūrimų vynuogynų yra visuose vienuolynuose, kurių Arpado laikais buvo įkurta daugybė.

Vynuogininkystei klestėti trukdė tik apie 150 metų trukę karai su turkais.

Vietinę vynininkystę toliau plėtojo XVIII a. šiame vyno regione apsigyvenę vokiečiai. Šiuo laikotarpiu įsikūrę serbai pradėjo auginti vynuoges „Kadarka“, iš kurių buvo gaminamas raudonasis vynas taikant naują metodą, t. y. fermentuojant su odelėmis.

Iš kelių dešimčių auginamų veislių XVIII a. atsodinant vynuogynus lemiamą reikšmę turėjo dvi raudonojo vyno gamybai naudojamos vynuogių veislės: viena iš jų buvo „Kadarka“, kurią serbai, bėgdami nuo turkų, atsivežė iš Balkanų; kita – „Kékoportó“, kurią į Vilanį atvežė naujakuriai iš Vokietijos ir kuri, kaip teigiama, yra portugališkos kilmės. Šis regionas yra labiau žinomas dėl savo raudonųjų vynų, tačiau Šiklošo, Tolnos ir Mečeko vietovėse vyrauja baltųjų vynuogių veislės: „Olaszrizling“, „Hárslevelű“, „Cirfandli“ ir „Furmint“.

Iš Balkanų atsivežtas raudonojo vyno gamybos metodas buvo įdiegtas naudojant vynuoges „Kadarka“. Išspaustos mėlynosios vynuogės buvo fermentuojamos didelėse Seksardo vynuogynų ūkių medinėse talpyklose ir Vilanio kaimo pakraštyje esančiuose rūsiuose pastatytose spaudyklose. Po fermentacijos išspaudos iš viršaus būdavo užsandarinamos dumblu ir mėnesį brandinamos. Po to vynai būdavo supilami į statines. Pietų Uždunojėje trumpiau maceruojant vynuoges su odelėmis buvo gaminami šviesesni, malonaus gaivaus skonio raudonieji „siller“ arba „fuchsli“ vynai.

Vyno „Pannon“ regione gaminami ir raudonieji, ir baltieji vynai, tačiau šiuo metu daugiau gaminama raudonųjų vynų. XX a. pradžioje vynuogės „Kadarka“ ir „Kékoportó“ vis dar buvo raudonųjų vynų pagrindas, tačiau pastaraisiais dešimtmečiais veislę „Kadarka“ pakeitė „Kékfrankos“, ir paplito šios tarptautinės veislės: „Cabernet Sauvignon“, „Cabernet Franc“ ir „Merlot“. Iš šių veislių dažnai gaminami Bordo tipo kiuvė vynai, brandinti naujose medinėse statinėse. Vyraujančios baltųjų vynuogių veislių rūšys yra „Olaszrizling“, „Hárslevelű“, „Rajnai rizling“ ir „Chardonnay“.

8.3.   Vynas: Vyno (-ų) aprašymas

Apskritai šios nustatytos vietovės vynai yra vidutinio sodrumo arba sodrūs dėl į pietų pusę orientuotų vynuogynų šlaitų, taigi ir vyraujančių šiltesnių klimato sąlygų, o tai lemia didesnį cukraus subrandinimo laipsnį ir vidutinį arba didelį, vyno sodrumui proporcingą, alkoholio kiekį vynuogėse. Vyno brandumą taip pat atskleidžia vaisiškumas ir stipriai juntami taninai (raudonuosiuose vynuose).

8.4.   Vynas: Priežastinio ryšio apibūdinimas ir įrodymas

Dėl vyno „Pannon“ regiono žemyninio klimato su Viduržemio jūros įtaka ir į pietus orientuotų šlaitų „Pannon“ vynai yra daugiausia Viduržemio jūros regiono tipo ir pasižymi kompleksišku, subtiliu rūgštingumu. Dėl Tolnos ir Baranios kalvų nuosėdinio podirvio šio regiono vynams paprastai būdingas vaisinis skonis. Dėl didelio saulėtų valandų skaičiaus šio regiono vynai paprastai būna sodraus skonio, jiems būdinga aukštesnė alkoholio koncentracija. Dėl esančių gamtinių sąlygų rožiniai ir raudonieji vynai „Pannon“ pasižymi švelniai juntamais taninais.

Dėl Viduržemio jūros regiono įtakos šio regiono vynuogių augintojai ir vyno gamintojai gali skinti ir vėlai nokstančių baltųjų ir raudonųjų vynuogių veislių derlių (pvz., „Olasz rizling“, „Furmint“, „Cabernet Franc“ ir „Cabernet Sauvignon“) vynuogėms sunokus ir sukaupus didelį cukraus kiekį.

Dėl dažnai palankių rudens oro sąlygų galima skinti tiek prinokusias, tiek pernokusias vynuoges. Tą patvirtina šiame regione plačiai paplitusi vyno gamyba iš vėlyvojo derliaus, rinktinio derliaus ir vytintų vynuogių. Šiuose aukščiausios kokybės vynuose atsispindi per šimtmečius sukaupta ir iš kartos į kartą perduodama šio regiono vyndarių patirtis, gamtinės sąlygos ir gamybos iš vietinių veislių potencialas.

Vyno „Pannon“ regiono gyventojų vynuogininkystės žinių kaupimas ir meilė jai trunka jau kelis šimtmečius. Vyno „Pannon“ regiono teritorijoje įsikūrę švabai padėjo pagrindus šiandieninei vynuogininkystei ir vyno gamybai. XX a. dešimtojo dešimtmečio pradžioje įsteigtos šeimyninės vyno daryklos atkūrė vyno gamybą ir išmoko pagaminti aukštesnės kokybės produktus, kuriems taip pat rado rinką.

8.5.   Putojantys vynai. Žmogiškieji veiksniai

Be aprašytų gamtinių ir žmogiškųjų veiksnių, putojantiems vynams „Pannon“ būdinga tai, kad:

vyno „Pannon“ regione putojantis vynas gaminamas jau 100 metų. Putojantys vynai, pagaminti 1912 m. įkūrus pirmąją putojančio vyno gamyklą, buvo labai paklausūs ir išgarsėjo visoje šalyje.

Vyno „Pannon“ paregionio gamintojai atgaivino putojančio vyno gamybos tradicijas ir putojantį vyną „Pannon“ vėl pasiūlė rinkai.

Produktų sėkmę lėmė vietinių vynuogių augintojų ir vyndarių praktinė patirtis bei reputacija. Pagrindinė putojančio vyno „Pannon“ gamybos ypatybė – tradicinis procesas ir fermentacija butelyje, dėl kurios, be pirminių vaisių kvapų, išsiskiria antriniai skoniai ir aromatai.

8.6.   Putojantys vynai Vyno (-ų) aprašymas

Dėl ilgesnio brandinimo baltieji putojantys vynai gali būti nuo blyškiai geltonos iki aukso geltonumo spalvos, rožiniai putojantys vynai – nuo svogūno lukštų iki aviečių rausvumo spalvos, o raudonieji putojantys vynai – nuo rubino iki tamsiai raudonos spalvos. Putojančių vynų „Pannon“ aromatą ir skonį lemia pirminis, intensyvus vaisių ar prieskonių (rožinių ir raudonųjų vynų) skonis ir vynuogėms būdingos aromatinės medžiagos; šiuos aromatus papildo antrinis aromatas. Putojantys vynai „Pannon“ pasižymi gaiviu rūgštingumu.

8.7.   Putojantys vynai Priežastinio ryšio apibūdinimas ir įrodymas

Vyno regioną sudaro keturios pietinės Vengrijos vynuogių auginimo vietovės. Vietos klimatą lemia žemyninis ir Viduržemio jūros klimatas. Saulėtų valandų skaičius yra didesnis už šalies vidurkį. Metinis kritulių kiekis ir santykinai tolygus jų pasiskirstymas bei palyginti geros dirvožemio vandens sulaikymo savybės padeda užtikrinti, kad vynmedžiai vegetacijos metu gautų pakankamai vandens. Tai ypač svarbu putojantiems vynams, nes apsaugo vyną nuo augalinių, pelėsių kvapų ir nesubrendusių, aštrių rūgščių, kurias sustiprintų antrosios alkoholinės fermentacijos metu susidaręs anglies dioksidas.

Ilgas vegetacijos laikotarpis ir didelis karštis leidžia vynuogėms, kurios naudojamos bazinių vynų gamybai (iš jų gaminami putojantys vynai), optimaliai subręsti ir padeda išsaugoti jų gaivų rūgštingumą.

Vynuogynų vieta, Viduržemio jūros klimato sąlygos, molingas, maisto medžiagų turtingas kalkinis lioso dirvožemis ir geriausiai gamybos vietovei tinkančios vynuogių veislės lemia unikalias putojančio vyno „Pannon“ savybes, dėl kurių net ir po antrosios alkoholinės fermentacijos vynas išlaiko kompleksišką vaisių ar prieskonių kvapą ir aromatingąsias medžiagas, gaivumą ir subtilų rūgštingumą. Vyno regionui būdingi putojantys vynai, pasižymintys subtiliu, švelniu antriniu aromatu, atsirandančiu dėl ilgesnio brandinimo, kuris yra tradicinio gamybos proceso dalis.

8.8.   Gazuotas pusiau putojantis vynas: Žmogiškieji veiksniai

Be jau aprašytų šį vyną veikiančių žmogiškųjų veiksnių, gazuotam pusiau putojančiam vynui „Pannon“ būdingos šios savybės:

gazuotas pusiau putojantis vynas yra palyginti nauja produktų kategorija vyno „Pannon“ regione. Regiono gamintojai pradėjo jį gaminti iš tradiciškai čia auginamų vynuogių, iš kurių gamino putojančiam vynui skirtą bazinį vyną, ir sėkmingai jį pardavinėjo šalies rinkoje.

Produkto komercinė ir ekonominė sėkmė priklauso nuo vietinių vynuogių augintojų ir vyno gamintojų praktinės patirties ir žinomumo. Gazuotas pusiau putojantis vynas „Pannon“ paprastai gaminamas iš čia auginamų veislių, o derliaus nuėmimo laikas parenkamas taip, kad perdirbant vynuoges būtų išsaugotas natūralus pirminis vynuogių skonis ir aromatingosios medžiagos; šios sąvybės dar labiau išryškėja dėl pridedamo anglies dioksido prieš išpilstant į butelius.

8.9.   Gazuotas pusiau putojantis vynas: Vyno (-ų) aprašymas

Gazuoti baltieji, rožiniai ir pusiau putojantys vynai „Pannon“ paprastai pasižymi harmoningu rūgščių kiekiu, stipriu skoniu ir gaiviu, kompleksišku vaisių aromatu.

8.10.   Gazuotas pusiau putojantis vynas: Priežastinio ryšio apibūdinimas ir įrodymas

Regioną sudaro keturios pietinės Vengrijos vynuogių auginimo vietovės. Vietos klimatą lemia žemyninis ir Viduržemio jūros klimatas. Į šią Vengrijos dalį pavasaris ateina pirmiausia, o saulėtų valandų skaičius yra didesnis už šalies vidurkį. Metinis kritulių kiekis ir santykinai tolygus jų pasiskirstymas bei palyginti gera dirvožemio geba sulaikyti vandenį padeda užtikrinti, kad vynmedžiai vegetacijos metu gautų pakankamai vandens. Tai ypač svarbu gazuotiems pusiau putojantiems vynams, nes apsaugo vyną nuo augalinių, pelėsių kvapų ir nesubrendusių, aštrių rūgščių, kurias sustiprintų antrosios alkoholinės fermentacijos metu susidaręs anglies dioksidas.

Vynuogynų vieta, Viduržemio jūros klimatas, molingas ir maisto medžiagomis turtingas kalkinis lioso dirvožemis ir geriausiai gamybos vietovei tinkančių veislių vynuogės lemia unikalias šio produkto savybes, dėl kurių vynas įgauna kompleksišką vaisių skonį ir aromatingąsias medžiagas, gaivumą ir subtilų rūgštingumą.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

Geografinė vietovė, kurioje gali būti gaminami vynai su saugoma kilmės vietos nuoroda „Pannon“

Teisinė sistema

Nustato organizacija, tvarkanti SKVN ir SGN, jei taip numato valstybės narės

Kitos sąlygos

Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata.

Sąlygos aprašymas

Vynai su saugoma kilmės vietos nuoroda „Pannon“ gali būti gaminami tik Tolnos, Seksardo, Pėčo ir Vilanio vynuogių auginimo vietovių savivaldybėse, išvardytose produkto specifikacijos IV skyriuje, taip pat Fejėro apskrities Dėgo savivaldybėje ir Tolnos apskrities Varšado savivaldybėje.

Dėgo ir Varšado savivaldybės yra toje pačioje administracinėje teritorijoje kaip ir vyno „Pannon“ regionas.

Nuorodoms taikomos taisyklės

Teisinė sistema

Nustato organizacija, tvarkanti SKVN ir SGN, jei taip numato valstybės narės

Kitos sąlygos

Papildomos nuostatos dėl ženklinimo

Sąlygos aprašymas

Šalia saugomos kilmės vietos nuorodos „Pannon“ negalima nurodyti mažesnio geografinio vieneto.

Gali būti vaizduojamas logotipas „Pannon“.

Tradiciniai terminai, kuriuos leidžiama vartoti, kiti terminai, kurių vartojimas ribojamas, terminai, kuriais nurodomas gamybos metodas, ir kiti terminai, kurių vartojimas reglamentuojamas:

Vynas

1.

Baltasis vynas Késői szüretelésű [vėlyvojo derliaus vynas], Válogatott Szüretelésű [rinktinio derliaus vynas], Muskotály, Cuvée arba Küvé, Szüretlen [nefiltruotas], Töppedt szőlőből készült [pagamintas iš vytintų vynuogių], Primőr [šviežias] arba Újbor [naujas vynas], barrique, barrique-ban erjesztett [fermentuotas statinėse] arba ...hordóban erjesztett [fermentuotas statinėse], barrique-ban érlelt [brandintas statinėse] arba ... hordóban érlelt [brandintas statinėse]

2.

Rožinis vynas Válogatott Szüretelésű [rinktinio derliaus vynas], Szüretlen [nefiltruotas], Primőr [šviežias] arba Újbor [naujas vynas]

3.

Raudonasis vynas Siller, Késői szüretelésű [vėlyvojo derliaus vynas], Válogatott Szüretelésű [rinktinio derliaus vynas], Muskotály, Cuvée arba Küvé, Szüretlen [nefiltruotas], Töppedt szőlőből készült [pagamintas iš vytintų vynuogių], Primőr [šviežias] arba Újbor [naujas vynas], barrique, barrique-ban erjesztett [fermentuotas statinėse] arba ...hordóban erjesztett [fermentuotas statinėse], barrique-ban érlelt [brandintas statinėse] arba ... hordóban érlelt [brandintas statinėse]

Putojantis vynas ir gazuotas pusiau putojantis vynas

1.

Baltasis vynas „Muskotály“, „Cuvée“ arba „Küvé“

2.

Rožinis vynas „Muskotály“, „Cuvée“ arba „Küvé“

3.

Raudonasis vynas „Muskotály“, „Cuvée“ arba „Küvé“

Žodžiai termőhelyen palackozva [išpilstyta gamybos vietovėje], termelői palackozás [išpilstyta į butelius gamintojo] ir pinceszövetkezetben palackozva [išpilstyta į butelius vyno daryklų kooperatyve] gali būti nurodyti ant bet kurio vyno „Pannon“.

Terminas „rozé“ gali būti pakeistas žodžiu „rosé“, o terminas „küvé“ gali būti pakeistas žodžiu „cuvée“ arba „házasítás“ [mišinys].

Produktų pakavimo taisyklės

Teisinė sistema

Nustato organizacija, tvarkanti SKVN ir SGN, jei taip numato valstybės narės

Kitos sąlygos

Pakavimas nustatytoje geografinėje vietovėje

Sąlygos aprašymas

Leidžiami visi pateikimo būdai, išskyrus vėlyvojo derliaus vynus „Pannon“, rinktinio derliaus vynus „Pannon“ ir iš vytintų vynuogių pagamintus vynus „Pannon“, kurie gali būti parduodami tik stikliniuose buteliuose.

Ši taisyklė netaikoma vynams, kuriuos gamintojas gamina gamybos vietovėje savo rūsyje ir kurie skirti vartoti vietoje.

Išankstinis pranešimas apie pateikimą

Už nustatytos vietovės ribų esančios išpilstymo įmonės turi pranešti vyno „Pannon“ regiono sekretoriui apie vyno sektoriaus produktų su saugoma kilmės vietos nuoroda išpilstymą į butelius ne vėliau kaip likus 8 dienoms iki pateikimo pradžios.

Produkto specifikacijos nuoroda

https://boraszat.kormany.hu/download/9/b1/f2000/Pannon%20term%C3%A9kle%C3%ADr%C3%A1s%203-v%C3%A1ltozat%20COM%20kn.pdf


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.


2022 10 18   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 401/23


Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

(2022/C 401/09)

Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 (1) 17 straipsnio 5 dalį.

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINIO PAKEITIMO PATVIRTINIMĄ

„Patrimonio“

PDO-FR-A0157-AM01

Pranešimo data: 2022.9.8

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Vynuogių auginimo metodai

Papildomas saugomos kilmės vietos nuorodos „Patrimonio“ specifikacijos I skyrius, į VI-1 punktą „Vynuogių auginimo metodai, kuriais draudžiama naudoti herbicidus“ įtraukiant agrarinės aplinkosaugos nuostatą.

Ši nuostata taip pat įtraukta į bendrojo dokumento punktą „Auginimo praktika“.

2.   Kontrolės įstaigos kontaktiniai duomenys

Iš dalies keičiamas saugomos kilmės vietos nuorodos „Patrimonio“ specifikacijos III skyrius, atnaujinant II punkte „Kontrolės įstaigos duomenys“ pateiktą INAO adresą:

„Institut National de l’Origine et de la Qualité“ (I.N.A.O)

TSA 30003 - 93555 MONTREUIL Cedex

Tel. +33 173303800

Faks. +33 173303804

El. paštas: info@inao.gouv.fr

Šis pakeitimas pakartojamas bendrojo dokumento punkte „Kontaktinė informacija. Išsamūs kontrolės įstaigos duomenys“.

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Pavadinimas (-ai)

Patrimonio

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

1.   Vynų analitinės savybės

TRUMPAS APRAŠYMAS

„Patrimonio“ nuoroda žymimi neputojantys vynai būna raudonieji, rožiniai ir baltieji.

Natūrali alkoholio koncentracija tūrio procentais turi būti: baltuosiuose vynuose – 11 tūrio proc., rožiniuose vynuose – 11,5 tūrio proc., o raudonuosiuose vynuose – 12 tūrio proc.

Išpilstymo etape didžiausias obuolių rūgšties kiekis raudonuosiuose vynuose turi būti 0,4 g/l.

Po fermentavimo vynų fermentuojamų cukrų (gliukozės ir fruktozės) kiekis turi būti ne didesnis nei:

vynų, kurių natūrali alkoholio koncentracija tūrio procentais yra ne didesnė nei 14 proc., – 4 g/l;

vynų, kurių natūrali alkoholio koncentracija tūrio procentais yra didesnė nei 14 proc., – 5 g/l.

Bendrasis rūgštingumas, lakusis rūgštingumas ir bendras sieros dioksido kiekis nustatyti Sąjungos teisės aktuose.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

2.   Vynų juslinių savybių aprašymas

TRUMPAS APRAŠYMAS

Raudonųjų vynų gamyba sudaro 40 proc. visos gamybos. Jie gaminami iš „Nielluccio N“ veislės vynuogių, kurių dalis vynuogyne auginamose veislėse ir vynų mišiniuose ne mažesnė kaip 90 proc., todėl jie pasižymi tvirta taninų struktūra, dėl kurios vynas tinkamas brandinti. Šie vynai būna ryškios rubino ar granato raudonumo spalvos, o jų natūrali alkoholio koncentracija dažnai būna aukšta, didesnė nei 13 tūrio proc. Jauni vynai skleidžia raudonųjų uogų, pvz., juodųjų serbentų arba gervuogių, kvapus primenančius aromatus. Kartais juntamas medžio pokvapis. Ilgainiui šie kvapai įgyja prieskonių, skrudėsių ir dervos pokvapių.

Rožiniai vynai paprastai gaminami iš subtilaus kupažo, kuriame „Nielluccio N“ veislės vynuogių – ne mažiau kaip 75 proc. Taip pat naudojamos vynuogių veislės „Sciaccarello N“, „Grenache N“ ir „Vermentino B“. Tai neputojantys sausi vynai, pasižymintys ryškia, tolygia rausva spalva ir aviečių bei serbentų kvapus primenančiais aromatais. Dažniausiai jie vartojami jauni ir būna gaivūs.

Baltieji neputojantys sausi vynai gaminami tik iš „Vermentino B“ veislės vynuogių, kuri paprastai suteikia jiems aromatingumo. Gėlių aromatai, primenantys baltų žiedų, gudobelės ar prožirnių aromatus, ypač gerai juntami, kai vynai jauni.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

5.1.   Specifiniai vynininkystės metodai

1.   

 

Auginimo praktika

Minimalus vynuogyno tankumas – 4 000 vynmedžių sodinių viename hektare.

Atstumas tarp eilių negali būti didesnis nei 2,8 m, o atstumas tarp augalų toje pačioje eilėje – negali būti mažesnis nei 0,8 m.

Vynmedžiai genimi taip, kad būtų žemi (formuojant taurės arba Royat kordono forma), paliekant ne daugiau kaip 10 pumpurų ant vieno sodinio.

Naudoti herbicidus draudžiama.

Laistyti draudžiama.

2.   

 

Specifinis vynininkystės metodas

Sodrinti vynus draudžiama.

Naudoti medžio skiedras draudžiama.

Naudoti vynininkystei skirtas medžio anglis draudžiama.

Be to, kas nurodyta pirmiau, vynai turi būti gaminami laikantis visoje Sąjungoje taikytinų ir Prancūzijos kaimo ir jūrų žuvininkystės kodekse nustatytų vynininkystės praktikos reikalavimų.

5.2.   Didžiausias gamybos kiekis

1.   

 

55 hektolitrai iš hektaro.

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Vynuogių derlius renkamas, vyndaryste užsiimama, vynai gaminami ir brandinami šiose Aukštutinės Korsikos departamento komunose: Barbaggio, Farinole, Oletta, Patrimonio, Poggio-d’Oletta, Saint-Florent ir Santo-Pietro-di-Tenda.

7.   Vyninių vynuogių veislė (-ės)

„Grenache N“,

„Nielluccio N“ ir „Nielluciu“,

„Sciaccarello N“,

„Vermentino B“ ir „Rolle“.

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

8.1.   Gamtinių ir žmogiškųjų veiksnių, darančių įtaką ryšiui, aprašymas

Gamtinių veiksnių, darančių įtaką ryšiui, aprašymas

Korsikos kyšulio pradžioje esanti geografinė vietovė atsiveria į Sen Florano įlanką ir lyg didžiulis amfiteatras iš lygumos plečiasi į kalvas ir slėnius. Jos ribas žymi tankus hidrografinis mažų pakrančių upių tinklas ir kalvų keterų grandinė – rytuose ties Bastja departamentu, o pietuose ties Agriatės dykuma.

Ji driekiasi per septynių Aukštutinės Korsikos departamento komunų teritoriją ir apima visą Nebijaus regioną (jo pavadinimas korsikiečių kalba reiškia „rūkas“).

Raižytas reljefas atspindi mezozojaus eroje regiono žemę deformavusias dislokacijas. Geologinį substratą sudaro blizgūs vandenyninės plutos skalūnai, vakaruose pasidengę nuosėdine uoliena, o rytuose – kristaline uoliena. Šiomis geologinėmis sąlygomis susiformavo kraštovaizdis, sudarytas iš klinčių kalvų apvaliomis viršūnėmis ir nuo Podžo d’Oletos komunos iki Farinolės komunos besidriekiančios monoklininės daubos. Dauguma vynuogynų auga šioje „Conca d’Oro“ (derlinga kriauklė) vadinamoje dauboje, kuri plyti kelių dešimčių metrų virš jūros lygio aukštyje ir kuriai būdingas įvairus kraštovaizdis. Vynuogynai auga ant kalvų šlaitų, o kartais gerai nusausintoje jūrinėje lygumoje, kaip antai Patrimonijaus komunos šiaurės vakaruose.

Vynmedžiai užima didžiąją dalį dirbamos žemės, o nedirbami plotai padengti tankia, dažnai neįžengiama žaluma, sudaryta iš kur ne kur slėniuose augančių laukinių alyvmedžių arba akmeninių ąžuolų giraičių.

„Patrimonio“ vietovė ypatinga dėl dirvožemio, kuris skirtingose komunose smarkiai skiriasi, įvairovės šioje dauboje, jos aukščio virš jūros lygio ir nedidelio atstumo iki jūros. Vakarinėje vietovės dalyje daugiausia molio ir kalkakmenio, o rytuose, artėjant prie Podžo d’Oletos komunos, dirvožemis labai akmeningas, skalūninis.

Šalia tyvuliuojanti Viduržemio jūra švelnina šiame į besileidžiančią saulę atsigręžusiame kalnų cirke vyraujantį mediteraninį klimatą. Didelį poveikį augmenijai daro sezoniniai vėjai – iš šiaurės vakarų pučiantis mistralis ir pietvakarių vėjas (libecciu). Temperatūrų skirtumai čia nedideli.

Vynmedžiai Korsikoje auginami nuo antikos laikų. Graikai juos čia auginti pradėjo 6 a. pr. Kr., o vėliau romėnai ėmė plėtoti prekybą salos vynais už jos ribų.

Žlugus Romos imperijai, vyno eksportas ėmė mažėti ir vynmedžių auginimas vėl suintensyvėjo tik XI a., kai vyno, visų pirma mišių vyno, gamybą perėmė Pizos gyventojai.

XV a. valdžią perėmus Genujos miestui, vynininkystė, ypač vyno „Patrimonio“ gamyba, ėmė atliktų svarbų vaidmenį. XVIII a. pabaigoje Nebijaus regiono vynai būdavo burlaiviais aplink visą Korsikos kyšulį plukdomi iš Sen Florano į Bastja. Ten jie būdavo ragaujami siekiant nustatyti, ar sėkmingai atlaikė kelionės laivu išbandymą. Tinkamus vynus buvo leidžiama eksportuoti pažymėtus kaip „vini navigati“ (atplukdyti vynai).

Vieni pirmųjų ėmę ryžtingai siekti produkto kokybės, vynų „Patrimonio“ gamintojai paraišką dėl saugomos kilmės vietos nuorodos suteikimo produktui pirmą kartą pateikė dar 1942 m. Dėl su teisės aktais susijusių apribojimų ir dėl to, kad vietovė įsikūrusi saloje, sprendimas dėl nuorodos suteikimo pasirašytas tik 1968 m. pavasarį.

2008 m. „Patrimonio“ vynuogynai užėmė 410 hektarų plotą ir iš jų derliaus 32 vyndariai pagamino 14 200 hektolitrų vyno.

8.2.   Priežastiniai ryšiai

Šiame mažame, bet gyvybingame ir turtingame regione, kur vėjas neužpučia, o ekspozicija puiki (vynuogynai atsigręžę į saulėlydį), gaminami vieni žinomiausių Korsikos vynų. Jiems pirmiesiems saloje suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda.

Dėl Viduržemio jūros klimato, kraštovaizdį sudarančios monoklininės daubos ir klintinio dirvožemio „Patrimonio“ vynuogynuose vyrauja „Nielluccio N“ veislė. Jai Bakcho stichijoje lygių nėra: vynas iš šios veislės vynuogių – Jupiterio „kraujas“ (lot. sanguis jovis), kuriam klintinis „Patrimonio“ dirvožemis suteikia sodrumo ir spalvingumo.

„Nielluccio N“ veislė laikoma ampelografiniu korsikiečių paveldu. Ji vynui „Patrimonio“ tokia pati reikšminga, kaip „Sciaccarello N“ veislė – vynui „Ajaccio“.

Geografinės vietovės centrą raizgančios kalvos apsaugo vynmedžius nuo vėjo, tačiau kaitrios saulės neužstoja: saulės vonias jie priima visiškai išskleistais lapais, tačiau per daug nenukenčia nuo svilinančio vasaros vėjo kaprizų.

Tiksliai apibrėžtą derliaus nuėmimo vietovę sudaro sklypai, esantys skardžių užuovėjoje, geriausiai išsidėstę ir yra veikiami jūros. Juose vyrauja molingas ir klintinis dirvožemis, o vietomis – klintinio arba blizgaus skalūno dirvožemis.

Atsižvelgiant į šias sąlygas augalai ir jų derlius turi būti tinkamai prižiūrimi, formuojant vynmedžius, juos genint, kad išliktų žemi, ir valdant jų derlių. Dėl šių sąlygų vynai būna labai aromatingi, raudonieji vynai turi gerą taninų pagrindą, o rožiniai vynai – didelę alkoholio koncentraciją.

Tai, kad auginamos vynuogės, o tam išnaudojamos palankios gamtinės sąlygos, pirmiausia – vynuogininkų bendruomenės darbo vaisius: ilgainiui jie išmoko atrinkti geriausias auginimui vietas, išsaugoti tradicines vynuogių veisles ir gaminti laikui nepavaldžius, savitus vynus, kuriuos dabar renkasi ir vyno žinovai.

Vynuogynas susiskaidęs į smulkias valdas, kuriose, perduodami patirtį iš kartos į kartą, ūkininkai gamina elitinius vynus, puikiai atspindinčius pagrindinių Korsikos veislių ypatumus.

Nuo saugomos kilmės vietos nuorodos „Patrimonio“ suteikimo (1998 m. lapkričio 11 d.) 30-ųjų metinių tradiciškai švenčiama Šv. Martyno – vyndarių globėjo ir dosnumo – diena („A San Martino“, arba „La Saint-Martin“). Naujo vyno statinės atidarymas dalyvaujant Bakcho brolijai – kiekvienais metais švenčiama proga linksmintis malonioje draugijoje.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

Teisinis pagrindas

Nacionalinės teisės aktai.

Papildomos sąlygos rūšis

Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata.

Sąlygos aprašymas

Arčiausiai esanti vietovė, kuriai taikoma su vyndaryste, vyno gamyba ir brandinimu susijusi nukrypti leidžianti nuostata, apima Aukštutinės Korsikos departamente esančios Olmeta di Tudos komunos teritoriją.

Nuoroda į produkto specifikaciją

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-ef16a4b1-5277-4772-9bf6-0d315936c90c


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.