ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 63

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

65 metai
2022m. vasario 7d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2022/C 63/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10509 – MIRA / OTPP / PGGM / BCI / OMERS / AIMCO / PUGET) ( 1 )

1

2022/C 63/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10563 – ENGIE SPAIN / PREDICA / EOLIA) ( 1 )

2

2022/C 63/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10539 – SOUTH32 / KGHM / SIERRA GORDA) ( 1 )

3


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2022/C 63/04

Pranešimas tam tikriems asmenims, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2011/235/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane

4

 

Europos Komisija

2022/C 63/05

2022 m. vasario 4 d. Euro kursas

5

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2022/C 63/06

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas), 2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi atnaujintas sąrašas

6


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2022/C 63/07

Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

11

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2022/C 63/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10622 – Genstar Capital / MDP / Lightspeed). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

13

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2022/C 63/09

Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

15


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10509 – MIRA / OTPP / PGGM / BCI / OMERS / AIMCO / PUGET)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 63/01)

2022 m. sausio 31 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10509. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/2


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10563 – ENGIE SPAIN / PREDICA / EOLIA)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 63/02)

2022 m. sausio 25 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10563. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/3


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10539 – SOUTH32 / KGHM / SIERRA GORDA)

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 63/03)

2022 m. sausio 31 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32022M10539. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/4


Pranešimas tam tikriems asmenims, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2011/235/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane

(2022/C 63/04)

Toliau pateikta informacija yra skirta AHMADI-MOQADDAM Esmail (Nr. 1), MOGHISSEH Mohammad (dar žinomam kaip NASSERIAN) (Nr. 20), MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein (Nr. 21), MORTAZAVI Said (Nr. 22), SALAVATI Abdolghassem (Nr. 25), YASAGHI Ali-Akbar (Nr. 28), ESMAILI Gholam-Hossein (Nr. 30), ABBASZADEH-MESHKINI Mahmoud (Nr. 33), AKHARIAN Hassan (Nr. 35), AVAEE Seyyed Ali-Reza (Nr. 36), KAMALIAN Behrouz (Nr. 46), KHALILOLLAHI Moussa (Nr. 47), TALA Hossein (Nr. 53), ZEBHI Hossein (Nr. 55), BAHRAMI Mohammad-Kazem (Nr. 56), HOSSEINI Dr Mohammad (Nr. 60), KAZEMI Toraj (Nr. 64), LARIJANI Sadeq (Nr. 65), MORTAZAVI Seyyed Solat (Nr. 69), RASHIDI AGHDAM Ali Ashraf (Nr. 79), KIASATI Morteza (Nr. 80), JAFARI Asadollah (Nr. 83), VASEGHI Leyla (dar žinomai kaip VASEQI Layla, VASEGHI Leila, VASEGHI Layla) (Nr. 95), asmenims, įtrauktiems į Tarybos sprendimo 2011/235/BUSP (1) priedą ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 359/2011 (2) I priedą dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Irane.

Taryba ketina toliau taikyti ribojamąsias priemones pirmiau nurodytiems asmenims, remdamasi naujais motyvų pareiškimais. Šie asmenys informuojami, kad jie gali anksčiau nei 2022 m. vasario 15 d. pateikti Tarybai prašymą gauti numatomus jų įtraukimo į sąrašą motyvų pareiškimus šiuo adresu:

Conseil de l’Union européenne

Secrétariat général

RELEX.1 Global and Horizontal Affairs

Rue de la Loi 175

1048 Bruxelles

BELGIQUE

el. paštas: sanctions@consilium.europa.eu.

Į visas anksčiau nei 2022 m. vasario 26 d. gautas pastabas bus atsižvelgta Tarybai atliekant reguliarią peržiūrą pagal Sprendimo 2011/235/BUSP 3 straipsnį ir Reglamento (ES) Nr. 359/2011 12 straipsnio 4 dalį.


(1)  OL L 100, 2011 4 14, p. 51.

(2)  OL L 100, 2011 4 14, p. 1.


Europos Komisija

2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/5


Euro kursas (1)

2022 m. vasario 4 d.

(2022/C 63/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1464

JPY

Japonijos jena

131,72

DKK

Danijos krona

7,4432

GBP

Svaras sterlingas

0,84593

SEK

Švedijos krona

10,4465

CHF

Šveicarijos frankas

1,0567

ISK

Islandijos krona

142,80

NOK

Norvegijos krona

10,0483

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,360

HUF

Vengrijos forintas

352,92

PLN

Lenkijos zlotas

4,5474

RON

Rumunijos lėja

4,9466

TRY

Turkijos lira

15,5072

AUD

Australijos doleris

1,6165

CAD

Kanados doleris

1,4583

HKD

Honkongo doleris

8,9286

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7287

SGD

Singapūro doleris

1,5419

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 374,04

ZAR

Pietų Afrikos randas

17,5875

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,2923

HRK

Kroatijos kuna

7,5275

IDR

Indonezijos rupija

16 493,16

MYR

Malaizijos ringitas

4,7914

PHP

Filipinų pesas

58,754

RUB

Rusijos rublis

87,3095

THB

Tailando batas

37,797

BRL

Brazilijos realas

6,0830

MXN

Meksikos pesas

23,5856

INR

Indijos rupija

85,6445


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/6


Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas), 2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi atnaujintas sąrašas (1)

(2022/C 63/06)

2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (2) 2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi sąrašas skelbiamas remiantis valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 39 straipsnį Komisijai perduota informacija.

Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, be to, reguliariai atnaujinamą informaciją galima rasti Migracijos ir vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.

VALSTYBIŲ NARIŲ IŠDUOTŲ LEIDIMŲ GYVENTI SĄRAŠAS

LIETUVA

OL C 126, 2021 4 12, p. 1 paskelbto sąrašo pakeitimas

1.   Pagal vienodą formą išduodami leidimai gyventi:

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

Dokumento pavadinimas „LEIDIMAS GYVENTI“

Kortelėje po užrašu „LEIDIMO RŪŠIS“ išgraviruojamas įrašas „LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI“

Įrašas„LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI“išgraviruojamas lietuvių kalba.

Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje

Dokumento pavadinimas „LEIDIMAS GYVENTI“

Kortelėje po užrašu „LEIDIMO RŪŠIS“ išgraviruojamas įrašas

„LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“

Įrašas„LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.

Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17

Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė , išduodama nuo 2020-09-17.

Kortelėje po užrašu „PASTABOS“ išgraviruojamas įrašas

„TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ arba „TEISĖ GYVENTI NUOLAT“.

Įrašai „Teisė gyventi laikinai“ ir „Teisė gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

Leidimo tipas „LEIDIMAS GYVENTI“

Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas

„ LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI “

Įrašas „LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI “ išgraviruojamas lietuvių kalba.

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Bendrijoje

Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas

„ LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI “ Įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.

Dokumento išdavimo laikotarpis: 2006-12-16–2012-05-19.

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje (išduodamas nuo 2012-05-20)

Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas

„LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“

Įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.

Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė , išduodama nuo 2012-01-05.

Kortelėje po užrašu „Pastabos“ išgraviruojamas įrašas

TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ arba „TEISĖ GYVENTI NUOLAT “.

Įrašai „TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ ir „TEISĖ GYVENTI NUOLAT “ išgraviruojami lietuvių kalba.

Europos Sąjungos valstybės narės piliečio šeimos nario leidimas gyventi Lietuvos Respublikoje , buvo išduodamas iki 2012-01-04.

Kortelėje prie užrašo „Leidimo rūšis“ įrašoma

„Leidimas gyventi“ (galioja 5 m.) arba

„Leidimas gyventi nuolat“ (galioja 10 m.)

Įrašai „Leidimas gyventi“ ir „Leidimas gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.

Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi

Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2007-10-31 (su įrašu „Leidimas gyventi nuolat“ ) .

Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2006-12-16 (su įrašu „Leidimas gyventi“ ) .

Kortelėje prie užrašo „leidimo rūšis“ įrašoma

„Leidimas gyventi“ (galioja 5 m.) arba

„Leidimas gyventi nuolat“ (galioja 10 m.)

Įrašai „Leidimas gyventi“ ir „Leidimas gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.

2.    Visi kiti trečiųjų šalių piliečiams išduodami dokumentai, prilygstantys leidimui gyventi:

Asmens grįžimo pažymėjimas: asmenims be pilietybės, turintiems leidimą gyventi Lietuvos Respublikoje, ar trečiųjų šalių piliečiams, jeigu tai numatyta pagal Lietuvos Respublikos tarptautines sutartis ar Europos Sąjungos teisės aktus, išduodamas dokumentas, leidžiantis sugrįžti į Lietuvos Respubliką.

„A“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais

„B“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams.

Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos

„C“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

Išduodamas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomatų namų darbininkams.

Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos.

„D“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

Išduodamas užsienio valstybių garbės konsulams.

„E“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

Išduodamas tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunitetais ir privilegijomis.

Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o pilkos spalvos.

„Statuso pažymėjimas“, išduodamas nuo 2022-01-01

Išduodamas ginkluotųjų pajėgų kariniam personalui, ginkluotose pajėgose dirbantiems civiliams darbuotojams, rangovams (fiziniams asmenims) ir karinio personalo, ginkluotose pajėgose dirbančių civilių darbuotojų, rangovų išlaikytiniams (šeimos nariams).

Anksčiau skelbtos informacijos sąrašas

OL C 247, 2006 10 13, p. 1.

OL C 77, 2007 4 5, p. 11.

OL C 153, 2007 7 6, p. 1.

OL C 164, 2007 7 18, p. 45.

OL C 192, 2007 8 18, p. 11.

OL C 271, 2007 11 14, p. 14.

OL C 57, 2008 3 1, p. 31.

OL C 134, 2008 5 31, p. 14.

OL C 207, 2008 8 14, p. 12.

OL C 331, 2008 12 31, p. 13.

OL C 3, 2009 1 8, p. 5.

OL C 64, 2009 3 19, p. 15.

OL C 198, 2009 8 22, p. 9.

OL C 239, 2009 10 6, p. 2.

OL C 298, 2009 12 8, p. 15.

OL C 308, 2009 12 18, p. 20.

OL C 35, 2010 2 12, p. 5.

OL C 82, 2010 3 30, p. 26.

OL C 103, 2010 4 22, p. 8.

OL C 108, 2011 4 7, p. 7.

OL C 157, 2011 5 27, p. 5.

OL C 201, 2011 7 8, p. 1.

OL C 216, 2011 7 22, p. 26.

OL C 283, 2011 9 27, p. 7.

OL C 199, 2012 7 7, p. 5.

OL C 214, 2012 7 20, p. 7.

OL C 298, 2012 10 4, p. 4.

OL C 51, 2013 2 22, p. 6.

OL C 75, 2013 3 14, p. 8.

OL C 77, 2014 3 15, p. 4.

OL C 118, 2014 4 17, p. 9.

OL C 200, 2014 6 28, p. 59.

OL C 304, 2014 9 9, p. 3.

OL C 390, 2014 11 5, p. 12.

OL C 210, 2015 6 26, p. 5.

OL C 286, 2015 8 29, p. 3.

OL C 151, 2016 4 28, p. 4.

OL C 16, 2017 1 18, p. 5.

OL C 69, 2017 3 4, p. 6.

OL C 94, 2017 3 25, p. 3.

OL C 297, 2017 9 8, p. 3.

OL C 343, 2017 10 13, p. 12.

OL C 100, 2018 3 16, p. 25.

OL C 144, 2018 4 25, p. 8.

OL C 173, 2018 5 22, p. 6.

OL C 222, 2018 6 26, p. 12.

OL C 248, 2018 7 16, p. 4.

OL C 269, 2018 7 31, p. 27.

OL C 345, 2018 9 27, p. 5.

OL C 27, 2019 1 22, p. 8.

OL C 31, 2019 1 25, p. 5.

OL C 34, 2019 1 28, p. 4.

OL C 46, 2019 2 5, p. 5.

OL C 330, 2020 10 6, p. 5.

OL C 126, 2021 4 12, p. 1.

OL C 140, 2021 4 21, p. 2.

OL C 150, 2021 4 28, p. 5.

OL C 365, 2021 9 10, p. 3.

OL C 491, 2021 12 7, p. 5.

OL C 509, 2021 12 17, p. 10.


(1)  Anksčiau skelbtos informacijos sąrašas pateikiamas šio atnaujinto sąrašo pabaigoje.

(2)  OL L 77, 2016 3 23, p. 1.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/11


Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą

(2022/C 63/07)

1.   Kaip numatyta 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) 11 straipsnio 2 dalyje, Komisija praneša, kad jeigu toliau nustatyta tvarka nebus inicijuota peržiūra, toliau nurodytų antidempingo priemonių galiojimas pasibaigs lentelėje nurodytą dieną.

2.   Procedūra

Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir žala veikiausiai tęstųsi arba pasikartotų. Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti susijusias priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti prašyme atlikti peržiūrą išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.

3.   Terminas

Sąjungos gamintojai, remdamiesi tuo, kas išdėstyta, rašytinį prašymą atlikti peržiūrą Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgija) (2) gali pateikti bet kuriuo metu nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip trys mėnesiai iki lentelėje nurodytos dienos.

4.   Šis pranešimas skelbiamas pagal Reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį.

Produktas

Kilmės arba eksporto šalis (-ys)

Priemonės

Nuoroda

Galiojimo pabaigos data (3)

Tam tikri tinkliniai stiklo pluošto audiniai

Kinijos Liaudies Respublika

Indija

Indonezija

Malaizija

Taivanas

Tailandas

Antidempingo muitas

2017 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1993, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį, tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams nustatomas galutinis antidempingo muitas, kurio taikymas išplėstas iš Indijos, Indonezijos, Malaizijos, Taivano ir Tailando siunčiamiems tam tikriems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Indijos, Indonezijos, Malaizijos, Taivano ir Tailando kilmės (OL L 288, 2017 11 7, p. 4)

2022 11 8


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Priemonė nustoja galioti šioje skiltyje nurodytos dienos vidurnaktį (00.00 val.).


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.10622 – Genstar Capital / MDP / Lightspeed)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2022/C 63/08)

1.   

2022 m. sausio 28 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Genstar Capital Partners, LLC“ (toliau – „Genstar“, JAV);

„Madison Dearborn Partners, LLC“ (toliau – MDP, JAV),

„LS Topco Holdings, LLC“ (toliau – „Lightspeed“, JAV), kurią kontroliuoja įmonė MDP.

„Genstar Capital“ ir MDP įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straipsnio 4 dalyje, bendrą įmonės „Lightspeed“ kontrolę. Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Genstar Capital“ yra privataus kapitalo įmonė, kurios specializacija – investicijos į vidutines įmones finansinių paslaugų, sveikatos priežiūros, pramonės technologijų ir programinės įrangos sektoriuose.

MDP yra privataus kapitalo investicijų įmonė, kurios specializacija – investicijos į vidutines ir dideles įmones, veikiančias įvairiose pramonės šakose.

„Lightspeed“ yra programinės įrangos įmonė, kuri švietimo paslaugų teikėjams kaip paslaugą teikia klasės valdymo, mobiliųjų prietaisų valdymo, analizės ir įspėjimo apie fizines sąlygas programinę įrangą.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.10622 – Genstar Capital / MDP / Lightspeed

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 2296 4301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIJA


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


KITI AKTAI

Europos Komisija

2022 2 7   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 63/15


Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2022/C 63/09)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pateikti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį per tris mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„Maranho da Sertã“

ES Nr.: PGI-PT-02606 – 2020 m. gegužės 11 d.

SKVN () SGN (X)

1.   Pavadinimas (-ai)

„Maranho da Sertã“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Portugalija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.2 klasė. Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Maranho da Sertã“ – dešra, kuri gaminama kaip apvalkalą naudojant ožkos arba avies skrandį (vadinamą bandouga), kuris įdaromas pagal produkto specifikaciją gaminamų, ruošiamų ir kemšamų sudedamųjų dalių mišiniu.

„Maranho da Sertã“ turi atitikti šias sudedamųjų dalių kiekio ribas (proc. masės):

ožkiena ir (arba) aviena – pagrindinė sudedamoji dalis, nuo 30 iki 40 proc. imtinai;

„Carolino“ veislės ryžiai – nuo 15 iki 25 proc. imtinai;

mėtos – nuo 2 iki 6 proc. imtinai;

sluoksniuoti kiaulienos lašiniai – nuo 7 iki 25 proc. imtinai;

kumpis – nuo 2 iki 12 proc. imtinai.

Taip pat privalomos šios sudedamosios dalys: alyvuogių aliejus (grynas arba ypač grynas), baltasis vynas, vanduo ir druska. Tačiau ožkiena ir (arba) aviena visada turi būti ta sudedamoji dalis, kuri sudaro didžiausią produkto svorio procentinę dalį.

Į produktą taip pat gali būti dedamos (bet neprivalomos) šiossudedamosiosdalys: chouriço tipo dešra, citrinos sultys, pipirai arba prieskonių mišinys „Piri-piri“ ir česnakai.

„Maranho da Sertã“ yra skrandžio formos (išlenkta į vidų arba raidės „C“ formos). Jos išorė šiurkšti, matoma korinė skrandžio tekstūra. Apvalkalas suspaudžia turinį į vieną visumą, bet nevisiškai prie jo prilimpa. Tai yra vientisa dešra, kurios paviršiuje plika akimi matomi ranka padarytos siūlės dygsniai. Dešros vidaus išvaizda, kai ji supjaustoma griežinėliais, nevienoda, tarp ryžių gumulėlių matomos mėsos ir mėtų spalvos.

„Maranho da Sertã“ skonis – kaip ožkienos ir (arba) avienos su mėtomis, ne taip stipriai juntamas kumpio ir chouriço dešros skonis. Vyrauja mėtų ir ožkienos ir (arba) avienos aromatai.

Virtos pilnos „Maranho da Sertã“ dešros svoris gali svyruoti nuo 200 iki 1 200 g imtinai. Ji gali būti pateikiama rinkai visa (žalia, virta arba apvirta) arba supjaustyta griežinėliais (virta arba apvirta).

Natrio kiekis gali svyruoti nuo 0,7 iki 2,9 g/100 g. 100 g energinė vertė gali svyruoti nuo 145/607 iki 255/1 068 kcal/kJ.

„Maranho da Sertã“ skiriasi nuo kitų maranho tipo dešrų tuo, kad į ją nededama paprastųjų čiobrelių (Thymus serpyllum), ją gaminant nenaudojamas dirbtinis apvalkalas ir ji susiuvama rankomis naudojant adatą ir siūlą.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Gaminant „Maranho da Sertã“ privalomos šios sudedamosios dalys: ožkos arba avies skrandis (bandouga), ožkiena ir (arba) aviena, mėtos, „Carolino“ veislės ryžiai, kumpis, sluoksniuoti kiaulienos lašiniai, alyvuogių aliejus (grynas arba ypač grynas), baltasis vynas, druska ir vanduo. Neprivaloma, bet gali būti dedama šių sudedamųjų dalių: „Chouriço“ tipo dešros, citrinos sulčių, pipirų arba prieskonių mišinio „Piri-piri“ ir česnakų.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Su „Maranho da Sertã“ gamyba ir ruošimu susijusi veikla turi būti vykdoma atitinkamoje geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Jei „Maranho da Sertã“ nėra skirta vartoti tiesiogiai gamybos vietoje, ji turi būti supakuota visa (žalia, virta arba apvirta) arba supjaustyta griežinėliais (virta arba apvirta) ir laikoma šaldytuve, kol bus pateikiama rinkai.

Griežinėliais produktas turi būti pjaustomas taip, kad supakavus griežinėliai nesubyrėtų. Šio produkto negalima perpakuoti.

Dėl to, kad „Maranho da Sertã“ yra trapios konsistencijos, biraus įdaro ir greitai gendanti, šią dešrą, jei ji yra netinkamai tvarkoma, yra paprasta sugadinti. Siekiant užtikrinti, kad būtų išsaugotos galutinio produkto savybės ir būtų išvengta mikrobiologinės taršos, „Maranho da Sertã“ turi būti nedelsiant supakuojama gamybos patalpose.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

„Maranho da Sertã“ etiketėje turi būti:

a)

pateikta viena iš šių formuluočių: „Maranho da Sertã“ – Indicação Geográfica Protegida“ arba „Maranho da Sertã“ – IGP“;

b)

nurodyta kontrolės įstaiga.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

„Maranho da Sertã“ gaminama tik Sertano savivaldybėje.

5.   Ryšys su geografine vietove

„Maranho da Sertã“ dešros ryšys su geografine vietove kyla iš jos gero vardo.

Maranho da Sertã“ labai vertinama kaip vienas labiausiai pripažįstamų šio regiono gastronomijos produktų. Šio produkto gerą vardą, kurio žinomumas vis didėja, lemia vietos specialistų gebėjimas iš šiame regione naudojamų tipinių sudedamųjų dalių sukurti savo ypatingomis savybėmis išsiskiriantį produktą, kuris yra labai vertinamas.

Savybės, dėl kurių „Maranho da Sertã“ išsiskiria iš kitų tokio tipo dešrų:

nenaudojamas dirbtinis apvalkalas;

apvalkalas susiuvamas rankomis – taip suformuojama galutinė produkto forma (jis yra skrandžio formos) ir dėl to verdama dešra nepratrūksta;

į produktą dedama mėtų, o ne paprastųjų čiobrelių.

Šis produktas labai svarbus vietos ekonomikai. 2014 m. savivaldybės teritorijoje veikė ne mažiau 17 įmonių, gaminančių maranho tipo dešras; tais metais jų parduota „daugiau kaip 57 000 kg“ („Maranho festivalyje demonstruojami geriausi Sertano produktai“, „O MIRANTE“, 2016 m. liepos 14 d.). Remiantis šiuo šaltiniu, šiose įmonėse „sukurta daugiau kaip šimtas darbo vietų“, o tai labai svarbu savivaldybei, kurioje gyvena mažiau nei 15 000 žmonių (Portugalijos nacionalinio statistikos instituto duomenys, 2017 m.). Ekonominė „Maranho da Sertã“ gamybos svarba akcentuota laikraštyje „PÚBLICO“, kuriame 2008 m. išreikšta mintis, kad „išsaugoti tradicijas ir kokybę gali būti pelninga“, kaip įrodė „du viešbučius valdantis verslininkas iš Sertano, nuo sausio iki liepos mėn. pardavęs keturias tonas maranho dešros (skiltis „Virtuvė“: „asociacija išsaugojo dešimt tradicinių patiekalų, kuriems gresia išnykimas“, 2008 m. gruodžio 22 d.)

„Maranho da Sertã“ minima ir giriama daugelyje laikraščių, knygų ir kitų leidinių, kuriuose į ją atkreipiamas dėmesys kaip į vieną iš pagrindinių šio regiono gastronomijos skiriamųjų bruožų ir kaip į priežastį apsilankyti šiame regione. Šiuose šaltiniuose aiškinama, kad „Maranho da Sertã“ – „nedidelis maišelis, įdarytas ėriena arba ožkiena, ryžiais, kumpiu, chouriço dešra, pipirais ir baltuoju vynu bei gausiai pagardintas mėtomis“ – yra „vienas žinomiausių Sertano patiekalų“ („Rota da Estrada Nacional 2“, skaitmeninis žurnalas „DESCLA“, 2017 m.). Šiam produktui netgi buvo suteiktas Sertano virtuvės pagrindinio patiekalo statusas (skaitmeninis leidinys „mediotejo.net“, „Sertano savivaldybės gastronominiai turtai“, 2018 m. liepos 13 d.). Tad daroma išvada, kad „nė viena kelionė [į Sertaną] nebūtų visapusiška neparagavus tradicinių bucho (mėsa ir ryžiais įdarytas skrandis) ir maranho, gaminamos pagal tradicinius receptus“ (žurnalas „CARAS“, „Sertanas. Tarp uolų ir miškų“, 2016 m. gegužės 8 d.), ir kad lankytojus reikėtų paraginti „paragauti maranho dešros, kuri gaminama į ožkos arba ožiuko skrandį, kuris naudojamas kaip apvalkalas, prikemšant įvairios mėsos, ryžių ir prieskoninių žolelių“ (laikraštis „Destak“, „Sertano kalnų takeliais“, 2013 m. rugpjūčio 7 d.). Savo Brazilijoje išleistoje knygoje („Como fazer turismo de qualidade a baixo custo – Portugal“ (Kokybiškas turizmas už nedidelę kainą – Portugalija); Trampolim; Brazilija, 2-asis leidimas, 2017 m.), Stelsonas S. Ponce de Azevedo teigia, kad, jo nuomone, „pagrindinis Sertano traukos objektas yra jo vynai ir gastronomija – įdaryti kiaulių skrandžiai ir maranho dešros“.

„Maranho da Sertã“ ne tik galima paragauti daugelyje šio regiono restoranų (pvz., žr. „PÚBLICO“, 2017 m. sausio 26 d. straipsnį „Sertane vasario mėn. siūloma maranho ir įdarytas skrandis“, ) – jis įtrauktas į restoranų meniu visoje Portugalijoje, ypač Lisabonoje ir Porte, kur šį produktą vertina ir vietiniai gyventojai, ir turistai (žr. naujienų žurnalą „Visao“, „Pusė pasaulio sako, kad Portugalija madinga... ir turistai tai patvirtina“, 2014 m. gegužės 29 d.; svetainę „Expresso“, „Valgome su José Quitério“, 2011 m. vasario 10 d.; ir kitus leidinius). „Maranho da Sertã“ taip pat prekiaujama įvairiuose prekybos centruose ir specializuotose parduotuvėse, kuriose ji dažnai parduodama kaip gurmaniškas produktas (žr. http://www.apetece.elcorteingles.pt/o-mais-fresco/orgulho-da-beira/, svetainėje lankytasi 2018 m. gruodžio 12 d.; taip pat kitus šaltinius).

„Maranho da Sertã“, kaip ypatingomis savybėmis pasižyminčio produkto, kuris skiriasi nuo daugumos tradicinių portugališkų dešrų ir įdarytų mėsos gaminių, atsiradimas neabejotinai susijęs su avininkyste ir ožkininkyste, kurios yra įprastos tame regione, kuriame yra Sertano savivaldybė ir kuriame užregistruota per 100 000 ožkų ir avių (Salavessa, João; „Tradicinė dešrų gamyba Pinjalio regione – maranho gamybos technologijų ypatumai ir patobulinimai; Lisabonos technikos universitetas; Lisabona; 2009 m.).

„Maranho da Sertã“ geras vardas paskatino organizuoti Maranho gastronomijos festivalį – renginį, kuris nuo 2011 m. kasmet vyksta Sertano savivaldybėje ir kuris suteikia galimybę tūkstančiams lankytojų ir šio produkto entuziastų dalyvauti maranho degustacijose ir stebėti autoritetingų Portugalijos virtuvės šefų, tokių kaip Filipa Gomes ar Justa Nobre, kulinarijos šou (žr. „Expresso“, „Gastronomijos festivalis. Maranho meniu Sertane“, 2014 m. liepos 8 d.; Port.com, „Maranho gastronomijos festivalis Sertane“, 2017 m. liepos 14 d.; laikraštį „Reconquista“, „Sertanas: Maranho festivalis tęsis iki sekmadienio“, 2018 m. liepos 12 d.“, ir kitus leidinius).

„Maranho da Sertã“ išpopuliarėjo XX amžiuje kaip daugiausia per šventes vartojamas produktas. Vienas iš dokumentų, atskleidžiančių šio produkto svarbą regionui, susijęs su garsiaisiais 1913 m. balandžio 13 d. Kernašė do Bonžardime (vietovė Sertano savivaldybėje) Afonso Costai (Pirmosios Portugalijos Respublikos ministrui ir ministrui pirmininkui) surengtais oficialiaisiais pietumis, kurių metu patiektas pagrindinis patiekalas buvo tradicinė maranho dešra.

Jaime Lopes Dias kelis kartus mini „Maranho da Sertã“ savo veikale „Etnografia da Beira“ (Beiros regiono etnografija – iš 11 tomų, išleistų 1926–1971 m., sudarytas rinkinys, kuriame aprašomas Beira Baišos regionas ir jo papročiai). Štai keletas pavyzdžių:

VI tome, išleistame 1942 m., autorius teigia, kad „tos dienos <...>, kai pjaunami linai, yra tikra šventė šeimoms Sertano savivaldybėje – pietums valgoma daug mėsos patiekalų, tarp kurių būtinai yra maranho“;

VII tome, išleistame 1948 m., autorius rašo, kad „Arnojoje, (Kastelo Brankas, Sertanas) <...> maranho yra pagrindinis kiekvienos vestuvių puotos patiekalas (ožkos ar ožiukų skilviai, kumpis, paio dešra, pipirai, mėtos ir kitos sudedamosios dalys, kuriais prikemšami nedideli maišeliai, pagaminti iš ožkų ar ožiukų žarnų)“;

X tome, išleistame 1970 m., autorius teigia, kad „šventinėmis ar įtemptomis darbo dienomis <...> būtinai ruošiama daug maisto, įskaitant mėsą ir tokius ypatingus patiekalus kaip maranho dešra, kuri labai tinka kaip kasdienis maistas arba kaip užkandis tiems, kurie dirba ne namuose“. Tame pačiame tome autorius apibūdina maranho kaip „užkandį, pagamintą iš ryžių, kiaulienos lašinių, kumpio, nugarinės, chouriço dešros, ožiuko mėsos, mėtų, druskos, pipirų, česnako <...>“.

Akivaizdu, kad šio autoriaus aprašyta „Maranho da Sertã“ sudėtis nelabai skiriasi nuo recepto, kurį šiuo metu naudoja gamintojai.

Yra ne vienas informacijos šaltinis, patvirtinantis, kad „Maranho da Sertã“ buvo gaminamas ir vartojamas ir labai vertinamas nuo XX amžiaus pradžios iki pat šių dienų. Štai keletas pavyzdžių:

1962 m. nacionalinio transliuotojo RTP ir Valstybės informavimo ir turizmo sekretoriato surengtame konkurse „Portugalijos virtuvė ir desertai“ Noémia Neves laimėjo antrąją vietą už patiekalo, pagaminto remiantis šiuo tradiciniu produktu, receptą. Šis receptas buvo paskelbtas po konkurso išleistoje knygoje;

tiek Maria Odette Cortes Valente knygoje „Cozinha Regional Portuguesa“ (Portugalijos regioninė virtuvė) (1973 m.), tiek Maria de Lourdes Modesto knygoje „Cozinha Traditional Portuguesa“ (Tradicinė Portugalijos virtuvė) (1982 m.) puikiai įvertino šį produktą;

1984 m. Sertano savivaldybė pirmą kartą dalyvavo „Nacionaliniame Santareno gastronomijos festivalyje“. „Maranho da Sertã“ buvo gausiai įtrauktas į pateiktą meniu (žr. laikraštį „A COMARCA DA SERTÃ, „4-asis Nacionalinis Santareno gastronomijos festivalis“, 1984 m. rugsėjo 21 d.). 1985 m. vykusioje Regionų mugėje („Feira das Regiões“) „Maranho da Sertã“ taip pat buvo įtrauktas į Sertano meniu (žr. „A COMARCA DA SERTÓ, „Regionų mugė Lisabonos tarptautinėje mugėje“, 1985 m. gegužės 31 d.). Vėliau dar daug kartų dalyvauta kituose festivaliuose ir renginiuose;

1986 m. l„A COMARCA DA SERTÓ paskelbtame straipsnyje maranho apibūdinamas kaip vienas iš savivaldybės gastronomijos laimėjimų (1986 m. balandžio 11 d. „Gaminiai „Pagaminta Sertane“);

„Maranho da Sertã“ minimas įvairiuose XX a. devintajame dešimtmetyje išleistuose kelionių leidiniuose, tokiuose kaip „Roteiro Gastronómico da Região dos Templários“ (Gastronominė kelionė per Tamplierių riterių regioną) (1987 m.) ir „Beira Baixa – Encontro por mundos julgados perdidos“ (Beira Baiša. Atrandame dingusius pasaulius) (1988 m.);

XX a. dešimtajame dešimtmetyje „Maranho da Sertã“ paminėtas dviejuose žurnalo „Teleculinária“ numeriuose (1996 m. sausio mėn. 883 ir 884 numeriai) ir kelionių leidinyje „Aromas e sabores de tradição da região dos Templários“ (Tradiciniai Tamplierių riterių regiono aromatai ir skoniai) (1999 m.), kuriuose, be kita ko, aprašyta, kaip šis produktas gaminamas;

XXI amžiuje „Maranho da Sertã“ minima tokiuose leidiniuose kaip „Produtos Tradicionais Portugueses“ (Tradiciniai portugalų produktai) (DGDR, 2001 m.), „Guia de Compras – Produtos Tradicionais“ (Pirkinių vadovas: tradiciniai produktai) (2011 m.) ir „Guia dos Bons Produtos Tradicionais“ (Gerų tradicinių produktų vadovas) (2014 ir 2015 m.), kuriuose ši dešra apibūdinama kaip simbolinis tradicinis Beirų regiono produktas;

2013 m. „Maranho da Sertã“ buvo pavaizduotas specialioje pašto ženklų kolekcijoje „Oro ir ugnies skoniai“, kurią išleido Portugalijos pašto tarnyba CTT, kaip duoklę Alentežo, Algervės ir Beirų regionų bei Azorų salų gastronomijos tradicijoms. „Maranho da Sertã“ skirtas pašto ženklas buvo įtrauktas į dar vieną pašto ženklų kolekciją, išleistą 2014 m.;

José Ferreiros Abranteso romane „Amor e Guerra: de Coimbra a Nambuangongo“ (Meilė ir karas: nuo Koimbros iki Nambuangongo) (Chiado Editora, 2017 m.), kurios veiksmas vyksta praėjusio amžiaus septintajame ir aštuntajame dešimtmečiuose, pagrindinės veikėjų poros apsilankymas Sertane aprašomas taip: „Pasirodė pirmieji Sertano namai. <...> Tada išniro restorano, esančio keliaujant toliau palei upę, ženklas. <...> Padavėja atnešė meniu <...> ir paaiškino: „<...> bucho ir maranho yra mūsų tradiciniai patiekalai, kuriuos galime patiekti kaip užkandžius“. Tai aiškiai parodo, kad ne vieną dešimtmetį maranho užėmė itin svarbią vietą Sertano virtuvėje;

Miguelio Realo romano „Cadáveres às Costas“ (Su mirusiaisiais ant pečių) (D. Quixote, 2018 m.) ištraukoje viena veikėja raginama „<...> išeiti pasižmonėti, nelikti namuose, <...> keliauk, užsuk į pakelės restoraną; jei pavargsi, paragauk açorda (duonos sriuba) iš Alentežo, leitão (keptas paršelis žinduklis) iš Bairados, cataplana (jūros gėrybių troškinys) iš Koimbros, maranhos da Sertã, barrigas de freiras (desertas iš migdolų, kiaušinių, vandens ir cukraus) iš Vila do Kondės, palha de Abrantes (savo išvaizda siūlus primenantis desertas iš kiaušinių trynių), pão-de-ló (biskvitinis pyragas) iš Ovaro <...>“. Tai rodo, kad „Maranho da Sertã“ buvo įtrauktas į žinomų tradicinių skanėstų, kuriuos skaitytojas iškart atpažintų, sąrašą.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

https://tradicional.dgadr.gov.pt/images/prod_imagens/salsicharia/docs/CE_Maranho_Serta.pdf


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.