ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 473

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

64 metai
2021m. lapkričio 24d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2021/C 473/01

Komisijos komunikatas. Šeštas laikinosios valstybės pagalbos priemonių, skirtų ekonomikai remti reaguojant į dabartinį COVID-19 protrūkį, sistemos pakeitimas ir Komisijos komunikato valstybėms narėms dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kredito draudimui priedo pakeitimas

1

2021/C 473/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10374 – BAIN CAPITAL / HITACHI METALS) ( 1 )

16

2021/C 473/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10280 – ABP/Slaney/Linden) ( 1 )

17


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2021/C 473/04

2021 m. lapkričio 23 d. Euro kursas

18

2021/C 473/05

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

19

2021/C 473/06

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

20

2021/C 473/07

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

21

2021/C 473/08

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

22


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2021/C 473/09

2022 m. Kvietimas teikti paraiškas – EAC/A09/2021. Programa Erasmus+

23

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2021/C 473/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10523 – Nordic Capital / Rothschild / TA Associates / RLDatix). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

27

2021/C 473/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10475 – United Group / Wind Hellas) ( 1 )

29

2021/C 473/12

SPRENDIMAS BAIGTI OFICIALIĄ TYRIMO PROCEDŪRĄ VALSTYBEI NAREI ATŠAUKUS PRANEŠIMĄ. Valstybės pagalba – Lenkija (Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107–109 straipsniai). Komisijos pranešimas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalį – Pranešimo atšaukimas. Valstybės pagalba – Lenkija. SA.51987 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Tarnobžegas; SA.52084 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Ropčycės; SA.52238 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Leskas; SA.54236 (2019/C) (ex 2019/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Dembica ir SA.55273 (2019/C) (ex 2019/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Žemutiniai Ustšykai ( 1 )

30

2021/C 473/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10513 – ACCIAIERIA ARVEDI / FINARVEDI / ACCIAI SPECIALI TERNI / THYSSENKRUPP STAINLESS / THYSSENKRUPP STAINLESS TURKEY METAL SANAYI VE T). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

31

2021/C 473/14

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M. 10504 – EQT/H&F/Zooplus). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

33


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/1


KOMISIJOS KOMUNIKATAS

Šeštas laikinosios valstybės pagalbos priemonių, skirtų ekonomikai remti reaguojant į dabartinį COVID-19 protrūkį, sistemos pakeitimas ir Komisijos komunikato valstybėms narėms dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kredito draudimui priedo pakeitimas

(2021/C 473/01)

1.   ĮVADAS

1.

2020 m. kovo 19 d. Komisija priėmė komunikatą „Laikinoji valstybės pagalbos priemonių, skirtų ekonomikai remti reaguojant į dabartinį COVID-19 protrūkį, sistema“ (1) (toliau – laikinoji sistema). 2020 m. balandžio 3 d. ji priėmė pirmąjį pakeitimą, kuriuo siekiama, kad teikiama pagalba padėtų paspartinti kovai su COVID-19 reikalingų produktų mokslinius tyrimus, bandymus ir gamybą, apsaugoti darbo vietas ir toliau remti ekonomiką dabartinės krizės metu (2). 2020 m. gegužės 8 d. Komisija priėmė antrąjį pakeitimą, kad sudarytų dar palankesnes galimybes nuo krizės nukentėjusioms įmonėms gauti kapitalo ir užtikrintų jų likvidumą (3). 2020 m. birželio 29 d. ji priėmė trečiąjį pakeitimą, kuriuo siekiama toliau remti labai mažas, mažąsias ir veiklą pradedančias įmones ir skatinti privačias investicijas (4). 2020 m. spalio 13 d. Komisija priėmė ketvirtąjį pakeitimą, kuriuo pratęstas laikinosios sistemos galiojimas ir sudarytos sąlygos naudoti pagalbą nuo krizės nukentėjusių įmonių pastoviųjų išlaidų daliai padengti (5). 2021 m. sausio 28 d. ji priėmė penktąjį pakeitimą, kuriuo toliau pratęstas laikinosios sistemos galiojimas, patikslintos pagal ją nustatytos viršutinės pagalbos ribos ir sudarytos galimybės grąžinamąsias priemones tam tikromis sąlygomis konvertuoti į tiesiogines dotacijas (6).

2.

Laikinąja sistema siekiama užtikrinti tinkamą įmonėms skirtų pagalbos priemonių teigiamo poveikio ir bet kokio galimo neigiamo poveikio konkurencijai ir prekybai vidaus rinkoje pusiausvyrą. Tikslingai ir proporcingai taikant valstybės pagalbos kontrolę užtikrinama, kad nacionalinės paramos priemonės veiksmingai padėtų nukentėjusioms įmonėms COVID-19 pandemijos metu ir kartu būtų ribojamas netinkamas vidaus rinkos iškraipymas, išlaikomas vidaus rinkos vientisumas ir užtikrinamos vienodos sąlygos. Tai padės išlaikyti ekonominės veiklos tęstinumą COVID-19 pandemijos metu ir suteiks ekonomikai tvirtą pagrindą atsigauti po krizės bei paspartinti būtiną žaliąją ir skaitmeninę pertvarką, remiantis ES teise ir Sąjungos tikslais.

3.

Būtina pratęsti laikinojoje sistemoje nustatytų priemonių taikymą iki 2022 m. birželio 30 d., patikslinti pagal priemonę, skirtą nepadengtoms pastoviosioms išlaidoms padengti, teikiamos pagalbos viršutines ribas, kad būtų atsižvelgta į ilgalaikį dabartinės krizės ekonominį poveikį, sudaryti sąlygas teikti paramą investicijoms siekiant tvaraus atsigavimo ir palaikyti mokumą, taip pat patikslinti ir iš dalies pakeisti tam tikrų laikinų valstybės pagalbos priemonių, kurias Komisija laiko suderinamomis pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 107 straipsnio 3 dalies b punktą, taikymo sąlygas atsižvelgiant į COVID-19 pandemijos sukeltus didelius visų valstybių narių ekonomikos trikdžius. Be to, reikėtų pratęsti Komisijos komunikato valstybėms narėms dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kredito draudimui (toliau – TEKD komunikatas) (7) priede pateikto parduotinos rizikos šalių sąrašo išbraukimo galiojimą.

4.

Pirma, Komisija primena, kad laikinoji sistema turėjo baigti galioti 2021 m. gruodžio 31 d. Pagal šią sistemą taip pat buvo numatyta, kad vadovaudamasi svarbiais konkurencijos ar ekonominiais sumetimais Komisija iki 2021 m. gruodžio 31 d. peržiūrės tą sistemą.

5.

Atsižvelgdama į tai, Komisija įvertino toliau išliekantį pagal laikinąją sistemą teikiamos pagalbos poreikį, siekdama nuspręsti, ar būtina ją išlaikyti po 2021 m. gruodžio 31 d. Visų pirma, Komisija atsižvelgė į šiuos veiksnius: viena vertus, į ekonominės padėties raidą išskirtinėmis aplinkybėmis, susidariusiomis dėl COVID-19 pandemijos, kita vertus, į laikinosios sistemos, kaip priemonės užtikrinti, kad nacionalinės paramos priemonės veiksmingai padėtų nukentėjusioms įmonėms protrūkio metu, kartu ribojant netinkamą vidaus rinkos iškraipymą ir užtikrinant vienodas sąlygas, tinkamumą.

6.

Remiantis 2021 m. rudens ekonomine prognoze (8), tiek Sąjungos, tiek euro zonos BVP 2021 m. turėtų išaugti 5,0 %, o 2022 m. – 4,3 %. Numatoma, 2021 m. pabaigoje gamybos apimtis vėl pasieks iki krizės (t. y. 2019 m. 4-ąjį ketvirtį) buvusį lygį. Tačiau dėl naujų COVID-19 infekcijos protrūkių kai kuriose valstybėse narėse, augančios įtampos tiekimo grandinėse ir kylančių energijos kainų augimo perspektyvą toliau temdo didelis netikrumas ir rizika.

7.

Valstybės narės iš esmės pasinaudojo laikinosios sistemos teikiamomis galimybėmis kaip priemone dideliems ekonominiams trikdžiams, darantiems poveikį jų ekonomikai, šalinti, taip pat tam tikros ekonominės veiklos, būtinos kovai su COVID-19 pandemija, plėtrai palengvinti.

8.

Atsižvelgdama į tai, kad laikinoji sistema buvo naudinga priemonė ekonominiams pandemijos padariniams šalinti, taip pat į valstybių narių pateiktus atsiliepimus, Komisija mano, kad siekiant užtikrinti, kad nacionalinės paramos priemonės veiksmingai padėtų nukentėjusioms įmonėms protrūkio metu, ir kartu išlaikyti vidaus rinkos vientisumą bei užtikrinti vienodas sąlygas, tikslinga toje sistemoje nustatytų priemonių taikymą pratęsti ribotą laikotarpį – iki 2022 m. birželio 30 d. Be to, šiuo ribotu galiojimo pratęsimu bus užtikrinta, kad įmonėms, kurios vis dar kenčia nuo krizės, nebūtų staiga nutrauktas reikalingos paramos teikimas. Vietoj to bus sudarytos sąlygos paramą nutraukti palaipsniui, atsižvelgiant į stebimą ekonomikos atsigavimą. Tas laipsniškas nutraukimas taip pat turi būti vertinamas atsižvelgiant į nevienodą atsigavimo lygį, nes tam tikri sektoriai ir regionai įvairiose valstybėse narėse šiuo požiūriu atsilieka nuo kitų. Remdamasi šiuo metu turima informacija Komisija mano, kad esamų rūšių priemonių, nustatytų 3.1–3.12 skirsniuose, galiojimo po 2022 m. birželio 30 d. tikriausiai nebereikės papildomai pratęsti. Visų pirma tai pasakytina apie esamas likvidumo priemones, kadangi naujos perspektyvios galimybės, susijusios su parama investicijoms siekiant tvaraus atsigavimo ir mokumo palaikymu, atsigavimo etapu turėtų geriau atitikti verslo poreikius ir politikos tikslus, be kita ko, riboti netinkamą konkurencijos iškraipymą vidaus rinkoje. Tačiau Komisija toliau glaudžiai stebės padėtį ir vertins, ar, vadovaujantis svarbiais konkurencijos ar ekonominiais sumetimais, kurių nors priemonių galiojimą reikėtų toliau pratęsti ir (arba) jas pritaikyti.

9.

Komisija taip pat mano, kad 3.1 skirsnyje nustatytas pagalbos ribas būtina patikslinti atsižvelgiant į šį pratęsimą.

10.

Antra, atsižvelgdama į tęstinį COVID-19 pandemijos poveikį ir į tai, kad nuo laikinosios sistemos priėmimo yra praėję laiko, Komisija mano, kad būtina padidinti tos sistemos 3.12 skirsnyje, pagal kurį leidžiama teikti tikslinę paramą didelių apyvartos nuotolių patyrusioms įmonėms, nustatytas pagalbos viršutines ribas.

11.

Trečia, kelios valstybės narės akcentavo būtinybę sudaryti papildomų galimybių restruktūrizuoti skolą ir konvertuoti grąžinamąsias pagalbos priemones į kitų formų pagalbą (pvz., tiesiogines dotacijas), kad būtų sumažinta įmonių nemokumo rizika (9). Komisija mano, kad, siekiant spręsti tuos klausimus ir sumažinti įmonių nemokumo riziką, būtina sudaryti galimybę grąžinamąsias pagalbos priemones iki 2023 m. birželio 30 d. konvertuoti į kitų formų pagalbą pagal laikinosios sistemos 3.1 ir 3.12 skirsnius, jeigu tenkinamos taikytinuose skirsniuose nustatytos sąlygos (10). Be to, Komisija laikosi nuomonės, kad 3.1, 3.3 ir 3.12 skirsniuose nurodytas priemones gali reikėti restruktūrizuoti vadovaujantis įprastine dalyvaujančių finansinių tarpininkų rizikos ribojimo praktika. Toks restruktūrizavimas bus laikomas suderintu, jei bus atliktas ne vėliau kaip 2023 m. birželio 30 d., laikantis šiame komunikate nustatytų sąlygų. Visų pirma, vykdant tokį restruktūrizavimą privaloma laikytis taikytinuose skirsniuose nustatytų sąlygų ir dėl jo negali būti padidintos pradinės suteiktos sumos (11).

12.

Be to, šiame komunikate paaiškinama, kad valstybės narės gali pratęsti pagal laikinosios sistemos 3.1, 3.2 ir 3.12 skirsnius suteiktų dotacijų trukmę ir pasibaigus tos sistemos galiojimui, jeigu tenkinamos tuose skirsniuose ir 3.4 skirsnyje nustatytos sąlygos. Tokio pratęsimo sąlygos turėtų būti nustatytos valstybės ir kredito ar finansų įstaigų pradinėse garantijų sutartyse. Pagal tas sąlygas valstybių narių valdžios institucijoms neturėtų būti palikta teisės spręsti savo nuožiūra pratęsus garantijos trukmę. Galutiniai pagalbos gavėjai pradinio finansavimo suteikimo metu turi būti informuojami, kad jie gali prašyti pratęsti to finansavimo grąžinimo terminą, ir tai nedaro poveikio tam, kad kredito ar finansų įstaigos gali tą prašymą patenkinti arba atmesti remdamosi savo įprasta politika ir procedūromis (12).

13.

Ketvirta, Komisija laikosi nuomonės, kad Sąjungos ekonomikos atsigavimą iš esmės lems skiepijimo programų įgyvendinimo sparta ir galimų viruso atmainų plitimas, taip pat kiti nežinomi veiksniai, kaip antai tarptautinės ekonomikos padėtis ir įmonių bei namų ūkių elgsena išlaidų ir investicijų atžvilgiu.

14.

Komisija primena, kad po 2008 m. krizės dėl išaugusio privačiojo sektoriaus įsiskolinimo Sąjungoje iš tikrųjų pasitvirtino investicijų sumažėjimo pokriziniu laikotarpiu rizika. Pasibaigus dabartinei krizei įmonių investicijas, taigi, ir ilgalaikį augimą, taip pat gali varžyti tam tikrų sektorių patiriami finansiniai sunkumai, rizikos vengimas ir nepanaudoti pajėgumai.

15.

Tikslinga numatyti papildomų galimybių pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktą, kad valstybės narės galėtų tiesiogiai remti investicijas į turtą, taip pat nustatyti priemonę Europos įmonių nuosavo kapitalo pozicijai gerinti, įtraukiant naują skirsnį dėl paramos investicijoms siekiant tvaraus atsigavimo ir naują skirsnį dėl mokumo palaikymo. Komisija taip pat mano, kad pagal konkrečias galiojančias gaires numatytoms schemoms, kurios ypač svarbios atsigavimui, ribotu laikotarpiu būtina lanksčiau taikyti atskiro pranešimo reikalavimus.

16.

Viena vertus, parama investicijoms turėtų padėti plėtoti ekonominę veiklą, kuri būtina, kad būtų galima grįžti prie tvaraus ilgalaikio augimo, įveikti neigiamus ekonominius krizės padarinius, be kita ko, augantį investicijų deficitą. Teikiant šią paramą taip pat turėtų remiama būsima atsparesnė ekonomika, kartu veiksmingai ribojant galimą neigiamą poveikį konkurencijai ir prekybai.

17.

Tokios rūšies parama valstybėms narėms taip pat gali visų pirma padėti plėtoti žaliosios ir skaitmeninės pertvarkos tikslams pasiekti būtiną ekonominę veiklą ir remti atsigavimą siekiant labiau skaitmeninės ir žalesnės ateities, kartu didinant atsparumą ir išsaugant vienodas sąlygas. Be to, ji yra svarbi laipsniško skubių trumpalaikių reagavimo į krizę priemonių, ypač likvidumo paramos, taikymo nutraukimo proceso dalis, taip pat perėjimo prie ilgalaikio ekonomikos atsigavimo proceso dalis. Siekiant laukiamo sparčiau naudojamų investicijų išlaidų poveikio, ši priemonė turėtų būti taikoma ribotą laikotarpį iki 2022 m. gruodžio 31 d.

18.

Dėl pandemijos ir priemonių, kurių valstybės narės ėmėsi siekdamos kovoti su COVID-19 viruso plitimu, ekonominės veiklos, ypač investicijų, apimtis staiga sumažėjo precedento neturinčiu mastu. Atsižvelgdama į tokias šios krizės nulemtas išskirtines aplinkybes, Komisija mano, kad šio pakeitimo 3.13 skirsnio nuostatos gali būti taikomos po 2020 m. vasario 1 d. suteiktai pagalbai, jeigu tenkinamos visos sąlygos ir ypač jeigu gali būti įrodytas skatinamasis poveikis. Tokiomis priemonėmis turi būti siekiama to paties tikslo, kuris nurodytas 3.13 skirsnyje, konkrečiau, tikslo suteikti paskatą naikinti ekonomikoje dėl krizės susidariusį investicijų deficitą.

19.

Kita vertus, įmonėms, kurios patiria sunkumų dėl krizės nulemto padidėjusio įsiskolinimo, mokumo palaikymas yra vienas iš elementų, kurie svarbūs ekonominės veiklos plėtrai daugelyje sektorių. Atsižvelgdamos į bendrą makroekonominį įsiskolinimo padidėjimą, valstybės narės gali siekti įmonėms suteikti lengvesnę prieigą prie privačių investicijų, teikiamų nuosavo kapitalo forma, kartu apribodamos galimą neigiamą poveikį vidaus rinkai. Tokia parama gali būti svarbus ekonomikos atsigavimo stiprinimo elementas. Atsižvelgiant į tokių schemų parengimo sudėtingumą ir joms parengti būtiną laiką, tikslinga numatyti ilgesnį tokios rūšies mokumo palaikymo priemonės taikymo laikotarpį. Atsižvelgiant į tai, tokios rūšies priemonės taikymo laikotarpis turėtų būti pratęstas iki 2023 m. gruodžio 31 d.

20.

Taikydama techninės paramos priemonę (13), Komisija padeda valstybėms narėms rengti ir įgyvendinti reformas, kuriomis siekiama naikinti investicijų deficitą ir spartinti žaliąją ir skaitmeninę pertvarką. Naudodamosi techninės paramos priemone valstybės narės gali prašyti paramos mokumo palaikymo priemonėms parengti ir įgyvendinti.

21.

Penkta, taikant laikinąją sistemą taip pat paaiškėjo, kad reikia papildomai paaiškinti ir iš dalies pakeisti kitus sistemos punktus, ypač 1.3, 3.11 ir 4 skirsnių punktus, ir nustatyti naujų priemonių pagal 3.13 ir 3.14 skirsnius.

22.

Todėl valstybės narės gali numatyti keisti esamas pagalbos priemones, kurias Komisija patvirtino pagal laikinąją sistemą, kad jų taikymo laikotarpis būtų pratęstas iki 2022 m. birželio 30 d., leisti vykdyti tam tikrų priemonių restruktūrizavimą arba konvertavimą iki 2023 m. birželio 30 d., nustatyti naujų priemonių, kuriomis iki 2022 m. gruodžio 31 d. būtų remiamos investicijos siekiant tvaraus atsigavimo, arba naujų priemonių, kuriomis iki 2023 m. gruodžio 31 d. būtų palaikomas mokumas. Valstybės narės taip pat gali numatyti padidinti esamų priemonių, patvirtintų atsižvelgiant į 3.12 skirsnį, biudžetą arba padaryti kitų pakeitimų, kad tos priemonės būtų suderintos su laikinąja sistema su pakeitimais, padarytais šiuo komunikatu. Tai taip pat gali apimti tikslinį naujų arba dabartinių pagalbos priemonių pritaikymą konkrečių valstybių narių itin nuo krizės nukentėjusiems sektoriams, laikantis iš dalies pakeistoje sistemoje nustatytų ribų.

23.

Valstybių narių, kurios planuoja pratęsti dabartinių schemų galiojimą arba jas pakeisti, prašoma pateikti visų esamų pagalbos priemonių, kurias numatoma pakeisti, sąrašą ir šio komunikato priede nurodytą būtiną informaciją. Taip Komisija galės priimti vieną sprendimą, taikomą visoms priemonėms, apie kurias pranešta.

24.

Galiausiai, Komisija mano, kad Komunikato dėl trumpalaikio eksporto kredito draudimo (TEKD komunikato) nuostatas ji turėtų taikyti po 2021 m., kad būtų galima koordinuotai pereiti prie įprastos rinkos praktikos arba prireikus priimti konkrečias schemas pagal taikomas taisykles. Laikino visų šalių išbraukimo iš parduotinos rizikos šalių sąrašo, nustatyto TEKD komunikato priede, galiojimas šiuo komunikatu atitinkamai pratęsiamas iki 2022 m. kovo 31 d.

25.

TEKD komunikate numatyta, kad parduotina rizika negali būti apdrausta eksporto kredito draudimu su valstybių narių parama. Kilus COVID-19 pandemijai, 2020 m. kovo mėn. Komisija nustatė, kad apskritai trūksta privataus trumpalaikio eksporto kredito draudimo pajėgumų ir visa komercinė ir politinė rizika, susijusi su eksportu į TEKD komunikato priede išvardytas šalis, laikoma laikinai neparduotina iki 2020 m. gruodžio 31 d. (14). Savo 2020 m. spalio 13 d. ir 2021 m. sausio 28 d. komunikatais Komisija tos laikinos išimties taikymą pratęsė atitinkamai iki 2021 m. birželio 30 d. ir 2021 m. gruodžio 31 d. Dabartinis TEKD komunikatas nustos galioti 2021 m. gruodžio 31 d. ir bus pakeistas nauju komunikatu, kuriame vis dar bus nagrinėjamas neparduotinos rizikos kriterijus.

26.

Atsižvelgdama į nuolatinius sunkumus, kylančius dėl COVID-19 protrūkio, ir vadovaudamasi TEKD komunikato 35 ir 36 punktais, Komisija surengė viešas konsultacijas, kad įvertintų trumpalaikio eksporto kredito draudimo galimybes ir nustatytų, ar dabartinė rinkos padėtis galėtų pateisinti visų šalių išbraukimo iš TEKD komunikato priede pateikto parduotinos rizikos šalių sąrašo pratęsimą po 2021 m. gruodžio 31 d.

27.

Atsižvelgdama į viešų konsultacijų rezultatus ir į globalius požymius, kad COVID-19 toliau trikdys visos Sąjungos ekonomiką, Komisija mano, kad to išbraukimo galiojimo pratęsimas trijų mėnesių laikotarpiui būtų tinkamas sprendimas siekiant sklandaus perėjimo, kol visos priede išvardytos šalys nuo 2022 m. balandžio 1 d. vėl bus laikomos parduotinos rizikos šalimis. Iš įrodymų, kuriuos per konsultacijas pateikė privatūs draudikai ir nemažai valstybių narių, matyti, kad privatūs draudikai pradėjo teikti draudimą eksportuotojams, veikiantiems svarbiausiose rinkose. Be to, kituose gautuose atsiliepimuose nurodoma, kad rinkos pajėgumų vis dar nepakanka, kad būtų apdrausta visa ekonomiškai pagrįsta rizika, susijusi su eksportu į šalis, kurios yra TEKD komunikato priede pateiktame parduotinos rizikos šalių sąraše. Todėl tokiomis aplinkybėmis Komisija toliau laikys, kad visa komercinė ir politinė rizika, susijusi su eksportu į TEKD komunikato priede išvardytas šalis, yra laikinai neparduotina iki 2022 m. kovo 31 d. – šiuo pratęsimu siekiama užtikrinti sklandų perėjimą prie įprastos rinkos praktikos arba prireikus priimti konkrečias schemas pagal taikomas taisykles.

2.   LAIKINOSIOS SISTEMOS PAKEITIMAI

28.

Toliau nurodyti laikinosios valstybės pagalbos priemonių, skirtų ekonomikai remti reaguojant į dabartinį COVID-19 protrūkį, sistemos pakeitimai įsigalios 2021 m. lapkričio 18 d.

29.

Įtraukiamas 14a punktas:

„Komisija pripažįsta, kad dėl COVID-19 pandemijos ir priemonių, kurių imtasi jai suvaldyti, daugeliui įmonių susiklostė išskirtinės aplinkybės. Komisija paaiškina, kad dėl šios išskirtinės padėties ir atsižvelgiant į konkretų atvejį gali būti pateisinama, kad nuosavi įnašai pagal Gairių dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms ne finansų įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (*1) (toliau – Sanavimo ir restruktūrizavimo gairės) 62–64 punktus neviršytų 50 % restruktūrizavimo išlaidų, jei tie įnašai išlieka reikšmingi ir apima papildomą naują finansavimą, gautą rinkos sąlygomis. Pagal Sanavimo ir restruktūrizavimo gairių 72 punkto c papunktį, dėl išskirtinio ir nenuspėjamo dabartinės padėties pobūdžio taip pat gali būti leidžiama nukrypti nuo principo „pirmą ir paskutinį kartą“, jei sunkumų iš naujo kyla dėl COVID-19 pandemijos ir jos sukelto ekonomikos nuosmukio, t. y. jei atitinkama įmonė tapo sunkumų patiriančia įmone dėl COVID-19 pandemijos ir jos sukelto ekonominio nuosmukio. Siekiant išvengti abejonių, reikėtų pažymėti, kad likusios Sanavimo ir restruktūrizavimo gairių nuostatos, visų pirma dėl restruktūrizavimo plano būtinybės, ilgalaikio gyvybingumo atkūrimo ir naštos pasidalijimo, yra taikomos toliau.“

(*1)  Komisijos komunikatas (OL C 249, 2014 7 31, p. 1)."

30.

22 punkto a papunkčio 19 išnaša pakeičiama taip:

31.

„(*) Nustatant, ar viršyta atitinkama viršutinė riba, į pagalbą, suteiktą remiantis pagal šį skirsnį patvirtintomis schemomis ir grąžintą prieš suteikiant naują pagalbą pagal šį skirsnį, neatsižvelgiama.“

32.

22 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a.

bendra pagalbos suma bet kuriuo metu neviršija 2,3 mln. EUR vienai įmonei (*2). Pagalba gali būti teikiama tiesioginėmis dotacijomis, mokesčių ir mokėjimų lengvatomis arba kitomis formomis, pavyzdžiui, grąžintinais avansais, garantijomis, paskolomis ir nuosavu kapitalu, su sąlyga, kad bendra tokių priemonių nominalioji vertė neviršija bendros viršutinės ribos – 2,3 mln. EUR vienai įmonei; visos sumos turi būti nurodomos bruto, t. y. prieš mokesčių ar kitokios rinkliavos atskaitymą;

(*2)  Nustatant, ar viršyta atitinkama viršutinė riba, į pagalbą, suteiktą remiantis pagal šį skirsnį patvirtintomis schemomis ir grąžintą prieš suteikiant naują pagalbą, neatsižvelgiama.“"

33.

22 punkto d papunktis pakeičiamas taip:

„d.

pagalba suteikiama ne vėliau kaip 2022 m. birželio 30 d. (*3);

(*3)  Jeigu pagalba teikiama mokesčių lengvatomis, mokestinis įsipareigojimas, dėl kurio suteikiama ši lengvata, turi būti atsiradęs ne vėliau kaip 2022 m. birželio 30 d.“"

34.

23 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a.

bendra pagalba niekada neviršija 345 000 EUR vienai įmonei, vykdančiai veiklą žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje (*4), arba 290 000 EUR vienai įmonei, vykdančiai veiklą pirminės žemės ūkio produktų gamybos srityje (*5); (*6) pagalba gali būti teikiama tiesioginėmis dotacijomis, mokesčių ir mokėjimų lengvatomis arba kitomis formomis, pavyzdžiui, grąžintinais avansais, garantijomis, paskolomis ir nuosavu kapitalu, su sąlyga, kad bendra tokių priemonių nominalioji vertė neviršija bendros viršutinės ribos – 345 000 EUR arba 290 000 EUR vienai įmonei; visos sumos turi būti nurodomos bruto, t. y. prieš mokesčių ar kitokios rinkliavos atskaitymą;

(*4)  Kaip apibrėžta 2014 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 717/2014 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje 2 straipsnio 1 dalyje (OL L 190, 2014 6 28, p. 45)."

(*5)  Kaip apibrėžta 2014 m. birželio 25 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 702/2014, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius, 2 straipsnio 5 punkte (OL L 193, 2014 7 1, p. 1)."

(*6)  Nustatant, ar viršyta atitinkama viršutinė riba, į pagalbą, suteiktą remiantis pagal šį skirsnį patvirtintomis schemomis ir grąžintą prieš suteikiant naują pagalbą, neatsižvelgiama.“"

35.

23a punktas pakeičiamas taip:

„Jeigu įmonė veiklą vykdo keliuose sektoriuose, kuriems pagal 22 punkto a papunktį ir 23 punkto a papunktį taikomos skirtingos didžiausios sumos, atitinkama valstybė narė tinkamomis priemonėmis, pavyzdžiui, atskirdama sąskaitas, užtikrina, kad būtų laikomasi kiekvienai iš tų veiklos rūšių nustatytos atitinkamos viršutinės ribos ir kad nebūtų viršijama bendra didžiausia suma – 2,3 mln. EUR vienai įmonei. Jeigu įmonė vykdo veiklą sektoriuose, kuriems taikomas 23 punkto a papunktis, turėtų būti neviršijama bendra didžiausia suma – 345 000 EUR vienai įmonei.“

36.

23 punkto 27 išnaša pakeičiama taip:

„(*)

Nustatant, ar viršyta atitinkama viršutinė riba, į pagalbą, suteiktą remiantis pagal šį skirsnį patvirtintomis schemomis ir grąžintą prieš suteikiant naują pagalbą pagal šį skirsnį, neatsižvelgiama.“

37.

23b punktas pakeičiamas taip:

„23b.

Priemonės, pagal šį komunikatą suteiktos grąžintinų avansų, garantijų, paskolų ar kitų grąžinamųjų priemonių forma, gali būti konvertuojamos į kitų formų pagalbą, pavyzdžiui, dotacijas, su sąlyga, kad konvertavimas atliekamas ne vėliau kaip 2023 m. birželio 30 d. ir laikomasi šiame skirsnyje nustatytų sąlygų.“

38.

25 punkto c papunktis pakeičiamas taip:

„c.

garantija suteikiama ne vėliau kaip 2022 m. birželio 30 d.;“.

39.

25 punkto d papunkčio įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„d.

paskolų, kurių terminas sueina po 2022 m. birželio 30 d., bendra suma vienam pagalbos gavėjui neviršija:“.

40.

25 punkto e papunktis pakeičiamas taip:

„e.

paskolų, kurių terminas sueina iki 2022 m. birželio 30 d., pagrindinė suma 25 punkto d papunktyje nustatytą dydį gali viršyti, jei valstybė narė Komisijai pateikia tinkamą pagrindimą ir su sąlyga, kad valstybė narė vis dar užtikrina ir Komisijai įrodo pagalbos proporcingumą;“.

41.

27 punkto c papunktis pakeičiamas taip:

„c.

paskolų sutartys pasirašomos ne vėliau kaip 2022 m. birželio 30 d. ir galioja ne ilgiau kaip šešerius metus, nebent būtų moduliuojamos pagal 27 punkto b papunktį;“.

42.

27 punkto d papunkčio įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„d.

paskolų, kurių terminas sueina po 2022 m. birželio 30 d., bendra suma vienam pagalbos gavėjui neviršija:“.

43.

27 punkto e papunktis pakeičiamas taip:

„e.

paskolų, kurių terminas sueina iki 2022 m. birželio 30 d., pagrindinė suma 27 punkto d papunktyje nustatytą dydį gali viršyti, jei valstybė narė Komisijai pateikia tinkamą pagrindimą ir su sąlyga, kad valstybė narė vis dar užtikrina ir Komisijai įrodo pagalbos proporcingumą;“.

44.

Įtraukiamas 27b punktas:

„27b.

Komisija mano, kad jeigu pagal šį, 3.1 ar 3.12 skirsnį suteiktas paskolas reikia restruktūrizuoti, toks restruktūrizavimas bus laikomas suderinamu, jeigu: i) jis pagrįstas patikima konkretaus atvejo ekonomine analize, atlikta vadovaujantis įprasta dalyvaujančių finansų tarpininkų rizikos ribojimo praktika; ii) tenkina taikomame skirsnyje nustatytas sąlygas, visų pirma susijusias su mažiausiomis kredito rizikos maržomis ir ilgiausia trukme, taip pat 3.4 skirsnyje nustatytus reikalavimus (kai taikoma); iii) dėl jo nėra padidinama pradinės suteiktos paskolos suma; iv) toks restruktūrizavimas atliekamas ne vėliau kaip iki 2023 m. birželio 30 d.“

45.

33 punktas pakeičiamas taip:

„33.

Šiomis aplinkybėmis Komisija visą komercinę ir politinę riziką, susijusią su eksportu į TEKD komunikato priede išvardytas šalis, laiko laikinai neparduotina iki 2022 m. kovo 31 d.“

46.

35 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a.

pagalba teikiama tiesioginėmis dotacijomis, grąžintinais avansais arba mokesčių lengvatomis iki 2022 m. birželio 30 d.;“.

47.

37 punkto b papunktis pakeičiamas taip:

„b.

pagalba teikiama tiesioginėmis dotacijomis, mokesčių lengvatomis arba grąžintinais avansais iki 2022 m. birželio 30 d.;“.

48.

39 punkto b papunktis pakeičiamas taip:

„b.

pagalba teikiama tiesioginėmis dotacijomis, mokesčių lengvatomis arba grąžintinais avansais iki 2022 m. birželio 30 d.;“.

49.

41 punktas pakeičiamas taip:

„41.

Suderinamomis su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies b punktą Komisija laikys pagalbos schemas, kurias sudaro laikinas mokesčių ar socialinio draudimo įmokų atidėjimas, taikomas įmonėms (įskaitant savarankiškai dirbančius asmenis), kurios itin nukentėjo nuo COVID-19 pandemijos, pavyzdžiui, kurios veikia konkrečiuose sektoriuose, regionuose arba yra tam tikro dydžio. Tai taip pat taikoma numatytoms priemonėms, susijusioms su mokestinėmis ir socialinio draudimo prievolėmis, kuriomis siekiama sumažinti pagalbos gavėjų patiriamus likvidumo suvaržymus, įskaitant (bet tuo neapsiribojant) dalimis mokėtinų mokėjimų atidėjimą, geresnes sąlygas pasinaudoti mokestinių skolų mokėjimo planais ir laikotarpiais be palūkanų mokėjimo, mokestinių skolų išieškojimo sustabdymą ir pagreitintą mokesčių grąžinimą. Pagalba suteikiama iki 2022 m. birželio 30 d., o atidėjimo terminas sueina ne vėliau kaip 2023 m. birželio 30 d.“

50.

43 punkto c papunktis pakeičiamas taip:

„c.

individuali pagalba kaip darbo užmokesčio subsidija suteikiama ne vėliau kaip 2022 m. birželio 30 d. darbuotojams, kurie priešingu atveju dėl verslo veiklos sustabdymo arba masto sumažinimo, kurį nulėmė COVID-19 pandemija, būtų buvę atleisti (arba savarankiškai dirbantiems asmenims, kurių verslo veiklą neigiamai paveikė COVID-19 pandemija), su sąlyga, kad pagalbą gaunantys darbuotojai visą pagalbos teikimo laikotarpį liktų nepertraukiamai įdarbinti (arba su sąlyga, kad atitinkama savarankiškai dirbančių asmenų verslo veikla būtų palaikoma visą laikotarpį, kuriuo teikiama pagalba);“.

51.

48 punktas pakeičiamas taip:

„48.

Rekapitalizavimo dėl COVID-19 priemonės suteikiamos ne vėliau kaip 2022 m. birželio 30 d.“

52.

Įtraukiamas 77a punktas:

„77a.

Nukrypstant nuo pirmiau išdėstytų nuostatų, draudimas atlikti neprivalomus atkarpų mokėjimus netaikomas:

a.

mišraus kapitalo priemonėms, išleistoms tuo pačiu metu (*7) ir tokio pat subordinavimo lygio kaip su COVID-19 susijusių mišraus kapitalo priemonių, ir kurių atkarpa viršija pastarųjų atkarpą ne daugiau kaip 150 bazinių punktų. Be to, su COVID-19 susijusios mišraus kapitalo priemonės turėtų sudaryti daugiau kaip 20 % visų išleistų mišraus kapitalo priemonių (*8);

b.

mišraus kapitalo priemonėms, išleistoms po rekapitalizavimo dėl COVID-19, su sąlyga, kad pajamos iš tų priemonių naudojamos tik rekapitalizavimo dėl COVID-19 priemonėms ir (arba) mišraus kapitalo priemonėms, išleistoms pagal šį 77a punktą, išpirkti; ir

c.

su COVID-19 susijusioms mišraus kapitalo priemonėms, kai valstybė jas parduoda privatiems investuotojams (t. y. ne viešojo sektoriaus institucijoms) už kainą, kuri prilygsta mišrios priemonės nominaliajai vertei pridėjus bet kokias sukauptas nesumokėtas atkarpas, įskaitant sudėtines palūkanas, arba yra didesnė.

Bet kuriuo atveju, neprivalomi atkarpų mokėjimai už su COVID-19 susijusias mišraus kapitalo priemones atliekami prieš atitinkamus atkarpos mokėjimus už mišraus kapitalo priemones, kurioms taikomas draudimo atlikti neprivalomus atkarpų mokėjimus panaikinimas pagal šį punktą, arba tuo pačiu metu.

Nedarant poveikio b punkte nurodytoms išpirkimo galimybėms, dalinio arba visiško mišraus kapitalo priemonių, kurioms taikomas draudimo atlikti neprivalomus atkarpų mokėjimus panaikinimas pagal šį punktą, išpirkimo atveju pagalbos gavėjas: i) išperka bent tokį pat su COVID-19 susijusių mišraus kapitalo priemonių kiekį (*9); ii) išleidžia bent tokį pat naujų mišraus kapitalo priemonių kiekį; arba iii) jei nei i, nei ii papunktyje nustatytos sąlygos neįvykdomos per šešis mėnesius nuo mišraus kapitalo priemonių visiško arba dalinio išpirkimo dienos, atgaline data nuo mišraus kapitalo priemonės išpirkimo padidina atlygį už likusias su COVID-19 susijusias mišraus kapitalo priemones. Pastaruoju atveju atlygio padidinimas apskaičiuojamas kaip maksimalus padidinimas (*10), kuris gali būti taikomas per visą išpirktų mišraus kapitalo priemonių galiojimo laikotarpį tokios priemonės nominaliajai vertei (*11), mažiausiai 100 bazinių punktų. Be to, dalinio su COVID-19 susijusių mišraus kapitalo priemonių išpirkimo atveju arba naujų mišraus kapitalo priemonių išleidimo atveju nominalioji vertė, kuriai taikomas šis atlygio padidinimas, atitinkamai sumažinama.

Ši nukrypti leidžianti nuostata bus taikoma visoms pirmiau minėtoms mišraus kapitalo priemonėms, išleistoms iki 2021 m. lapkričio 18 d., be kita ko, kartu su rekapitalizavimo dėl COVID-19 priemonėmis, kurios jau buvo suteiktos, Komisijai leidus, iki šios datos.

(*7)  Taikant šį punktą, mišraus kapitalo priemonės, išleistos ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo su COVID-19 susijusių mišraus kapitalo priemonių išleidimo, laikomos išleistomis tuo pačiu metu kaip pastarosios."

(*8)  Į tokias mišraus kapitalo priemones atsižvelgiama atliekant vertinimą pagal 54 punktą."

(*9)  Iki bendros esamų su COVID-19 susijusių mišraus kapitalo priemonių sumos."

(*10)  Sutartyje numatytų maksimalių ir minimalių atkarpos dydžių skirtumas per visą mišraus priemonių galiojimo laikotarpį."

(*11)  Jeigu pagalbos gavėjas išperka kelias mišraus kapitalo priemonių dalis su skirtingomis palūkanų normomis, ši sąlyga turi būti taikoma kiekvienam daliai atskirai.“"

53.

87 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a.

pagalba suteikiama ne vėliau kaip 2022 m. birželio 30 d. ir ja padengiamos nepadengtos pastoviosios išlaidos, patirtos laikotarpiu nuo 2020 m. kovo 1 d. iki 2022 m. birželio 30 d., įskaitant tokias išlaidas, patirtas dalį to laikotarpio (toliau – tinkamas finansuoti laikotarpis);“.

54.

87 punkto b papunkčio 75 išnaša pakeičiama taip:

„(*)

Atskaitos laikotarpis yra 2019 m. laikotarpis, nepriklausomai nuo to, ar tinkamas finansuoti laikotarpis yra 2020, 2021 ar 2022 m.“

55.

87 punkto d papunktis pakeičiamas taip:

„d.

bendra pagalbos suma turi neviršyti 12 mln. EUR vienai įmonei (*12). Pagalba gali būti teikiama tiesioginėmis dotacijomis, mokesčių ir mokėjimų lengvatomis arba kitomis formomis, pavyzdžiui, grąžintinais avansais, garantijomis, paskolomis ir nuosavu kapitalu, su sąlyga, kad bendra tokių priemonių nominalioji vertė neviršija bendros viršutinės ribos – 12 mln. EUR vienai įmonei; visos sumos turi būti nurodomos bruto, t. y. prieš mokesčių ar kitokios rinkliavos atskaitymą;

(*12)  Nustatant, ar viršyta atitinkama viršutinė riba, į pagalbą, suteiktą remiantis pagal šį skirsnį patvirtintomis schemomis ir grąžintą prieš suteikiant naują pagalbą pagal šį skirsnį, neatsižvelgiama.“"

56.

Įtraukiamas 87a punktas:

„87a.

Priemonės, pagal šį komunikatą suteiktos grąžintinų avansų, garantijų, paskolų ar kitų grąžinamųjų priemonių forma, gali būti konvertuojamos į kitų formų pagalbą, pavyzdžiui, dotacijas, su sąlyga, kad konvertavimas atliekamas ne vėliau kaip 2023 m. birželio 30 d. ir laikomasi šiame skirsnyje nustatytų sąlygų.“

57.

Įterpiamas šis skirsnis:

„3.13.

Parama investicijoms siekiant tvaraus atsigavimo

88.

Valstybės narės gali numatyti remti privačias investicijas, kaip paskatą naikinti dėl krizės susidariusį investicijų deficitą ekonomikoje. Tai galėtų sudaryti palankias sąlygas tam tikrų rūšių ekonominės veiklos arba tam tikrų ekonomikos sričių plėtrai.

89.

Komisija laikys, kad tokios priemonės yra suderinamos su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktą, jeigu bus laikomasi toliau nurodytų sąlygų:

a.

pagalba teikiama pagal schemą. Didžiausia individualios pagalbos suma, kuri gali būti skiriama vienai įmonei, iš esmės neviršija 1 % viso tokiai schemai skirto biudžeto, išskyrus atvejus, kuriuos valstybės narės turi tinkamai pagrįsti;

b.

tinkamos finansuoti išlaidos gali apimti tik investicijų į materialųjį ir nematerialųjį turtą išlaidas. Išlaidos, susijusios su žemės pirkimu, gali būti įtraukiamos tik jei jos yra investicijų į prekių gamybą ar paslaugų teikimą dalis. Finansinės investicijos nėra tinkamos finansuoti;

c.

valstybės narės gali apriboti pagalbą investicijomis, kuriomis remiamos ekonomikos atsigavimui ypač svarbios konkrečios ekonomikos sritys. Tačiau tokios ribos turi būti nustatytos tik iš esmės ir dėl jų neturėtų būti dirbtinai apribotos kriterijus atitinkančios investicijos arba galimi paramos gavėjai, taip orientuojantis tik į nedidelį skaičių įmonių;

d.

pagalbos intensyvumas negali viršyti 15 % tinkamų finansuoti išlaidų. Tačiau:

i.

mažųjų įmonių investicijoms (*13) pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 20 procentinių punktų;

ii.

kitų MVĮ investicijoms (*14) pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 10 procentinių punktų; arba

iii.

investicijoms remiamose vietovėse, atitinkančiose Bendrojo bendrosios išimties reglamento 14 straipsnio, išskyrus Bendrojo bendrosios išimties reglamento 14 straipsnio 14 dalį, sąlygas, pagalbos intensyvumas gali būti padidintas pagalbos intensyvumu, nustatytu regioninės pagalbos žemėlapyje, galiojančiame pagalbos suteikimo metu atitinkamoje vietovėje;

e.

bendra pagal šį skirsnį suteiktos pagalbos suma negali viršyti 10 mln. EUR nominaliąja verte vienai įmonei, nepriklausomai nuo konkrečios pagalbos priemonės. Tačiau remiamose vietovėse bendra vienai įmonei pagal šį skirsnį suteikta pagalba negali viršyti didžiausios pagalbos sumos, apskaičiuotos pagal Bendrojo bendrosios išimties reglamento 14 straipsnį, išskyrus Bendrojo bendrosios išimties reglamento 14 straipsnio 14 dalį, ir remiantis taikytinu regioninės pagalbos žemėlapiu, padidintos 10 mln. EUR nominaliąja verte, nepriklausomai nuo konkrečios pagalbos priemonės;

f.

pagalba gali būti teikiama įvairiomis formomis, įskaitant negrąžintinas dotacijas, mokesčių dotacijas ar mokesčių atidėjimą, subsidijuojamas paskolų palūkanų normas arba garantijas. Grąžintinų priemonių atveju valstybės narės gali numatyti galimybę jas konvertuoti į dotacijas iš anksto nustatytomis sąlygomis ir remiantis iš anksto nustatytais kriterijais, kurie turi būti nustatyti schemoje ir nurodyti atskiruose sprendimuose dėl pagalbos skyrimo. Grąžintinų priemonių, tokių kaip paskolos ir garantijos, trukmė neturi viršyti aštuonerių metų.

90.

Vertindama teigiamą pagalbos poveikį ir neigiamą jos poveikį konkurencijai ir prekybai, Komisija ypatingą dėmesį skirs ES taksonomijos reglamento (ES) 2020/852 3 straipsniui, įskaitant reikšmingos žalos nedarymo principą ir kitas panašias metodikas. Komisija mano, kad investicijos, kuriomis daroma reikšminga žala aplinkosaugos tikslams (*15), gali neturėti pakankamo teigiamo poveikio, kad nusvertų neigiamą poveikį konkurencijai ir prekybai (*16).

91.

Pagalba pagal šį skirsnį gali būti pridedama prie regioninės investicinės pagalbos, apie kurią reikia pranešti, ir sumuojama su kitų rūšių pagalba šios laikinosios sistemos 20 punkte nustatytomis sąlygomis. Bendra pagalbos suma jokiu būdu negali viršyti 100 % tinkamų finansuoti išlaidų. Todėl sumavimas su kitomis pagalbos priemonėmis, kuris leistų panaikinti finansavimo spragą, neleidžiamas.

92.

Pagalba pagal šį skirsnį negali būti teikiama įmonėms, kurios 2019 m. gruodžio 31 d. jau buvo laikomos sunkumų patiriančiomis įmonėmis (apibrėžtomis Bendrajame bendrosios išimties reglamente (*17)). Tai netaikoma mažoms ir mažosioms įmonėms (kaip apibrėžta Bendrojo bendrosios išimties reglamento I priede), kurios 2019 m. gruodžio 31 d. jau buvo sunkumų patiriančios įmonės, su sąlyga, kad joms pagal nacionalinę teisę netaikoma kolektyvinė nemokumo procedūra ir kad jos negavo sanavimo pagalbos (*18) arba restruktūrizavimo pagalbos (*19).

93.

Pagal šį skirsnį pagalba gali būti teikiama iki 2022 m. gruodžio 31 d. Pagalba investicijoms, suteikta iki 2020 m. vasario 1 d., neįtraukiama.

94.

Laikoma, kad pagal šį skirsnį teikiama pagalba turi skatinamąjį poveikį, jei pagalbos gavėjas raštišką pagalbos paraišką atitinkamai valstybei narei pateikė prieš prasidedant su investicija susijusiems darbams.

95.

Nukrypstant nuo 94 punkto, laikoma, kad priemonės mokesčių lengvatų forma turi skatinamąjį poveikį, jei tenkinamos toliau nurodytos sąlygos:

a.

priemone suteikiama teisė į pagalbą pagal objektyvius kriterijus nepaliekant valstybei narei papildomos teisės spręsti savo nuožiūra ir

b.

priemonė buvo patvirtinta ir įsigaliojo prieš pradedant prasidedant su investicija susijusiems darbams.

96.

Jeigu pagal paramos investicijoms schemas pagalba teikiama išskirtinai garantijų, paskolų ar panašių grąžintinų priemonių forma, nukrypstant nuo 89 punkto e papunkčio bendra pagalbos suma negali viršyti 15 mln. EUR nominaliąja verte vienai įmonei, o nukrypstant nuo 89 punkto d papunkčio pagalbos intensyvumas negali viršyti 30 % tinkamų finansuoti išlaidų. Jeigu taikomos 89 punkto d papunkčio i, ii arba iii papunkčiuose nurodytos sąlygos, ši riba gali būti padidinta pagal šias nuostatas. Šiame punkte nurodytos schemos turi atitikti atitinkamai 25 punkto a ir b papunkčius, 25a punkto pirmą ir antrą sakinius arba 27 punkto a papunktį, 27 punkto b papunktį ir 27a punkto pirmą ir antrą sakinius. Sumavimas su kita pagalba pagal šį skirsnį neleidžiamas. Be to, turi būti laikomasi 29, 30 ir 31 punktų. Teikiamos garantijos negali viršyti:

i.

90 % pagrindinės paskolos sumos, kai nuostolius proporcingai ir vienodomis sąlygomis padengia kredito įstaiga ir valstybė, arba

ii.

35 % pagrindinės paskolos sumos, kai nuostoliai pirmiausia priskiriami valstybei ir tik po to – kredito įstaigoms (t. y. pirmojo nuostolio garantija), ir

iii.

abiem minėtais atvejais, kai paskolos dydis laikui bėgant mažėja, pavyzdžiui, dėl to, kad paskola pradedama grąžinti, garantuojama suma turi proporcingai mažėti.

97.

Valstybės narės taip pat gali apsvarstyti galimybę sukurti arba iš dalies pakeisti esamas schemas pagal aplinkos apsaugos arba mokslinių tyrimų projektams taikomas taisykles, t. y. Pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gaires (*20) arba pagalbos moksliniams tyrimams, taikomajai veiklai ir naujovių diegimui sistemą (*21), kad būtų remiamas tvarus ekonomikos atsigavimas. Komisija mano, kad, atsižvelgiant į tikslą skatinti greitą Europos ekonomikos atsigavimą, valstybės narės gali laikinai numatyti sukurti arba iš dalies pakeisti esamas schemas, kurios taip pat leistų taikyti didesnę individualią pagalbą pagal tas gaires, nereikalaujant atskiro pranešimo apie priemones. Komisija tokias pagalbos schemas arba esamų schemų dalinius pakeitimus, pagal kuriuos atskiriems pranešimams taikomos ribos viršijamos ne daugiau kaip 50 %, laikys suderinamais, jei bus laikomasi visų kitų taikomų gairių nuostatų, Komisijos sprendimas, kuriuo leidžiama taikyti priemonę, bus priimtas iki 2023 m. sausio 1 d., o atitinkama individuali pagalba bus suteikta iki 2024 m. sausio 1 d.

(*13)  Kaip apibrėžta Bendrojo bendrosios išimties reglamento I priede."

(*14)  Kaip apibrėžta Bendrojo bendrosios išimties reglamento I priede."

(*15)  Kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2020/852 17 straipsnyje (OL L 198, 2020 6 22, p. 13)."

(*16)  Kai taikomos priemonės, kurios yra identiškos Tarybos patvirtintų ekonomikos atkūrimo ir atsparumo didinimo planų priemonėms, laikoma, kad reikšmingos žalos nedarymo principo yra laikomasi, nes tai jau patikrinta."

(*17)  Kaip apibrėžta Bendrojo bendrosios išimties reglamento 2 straipsnio 18 dalyje."

(*18)  Arba, jei jos gavo sanavimo pagalbą, pagalbos pagal šį komunikatą suteikimo momentu jos buvo grąžinusios paskolą arba jų garantijos galiojimas buvo pasibaigęs."

(*19)  Arba, jei jos gavo restruktūrizavimo pagalbą, pagalbos pagal šį komunikatą suteikimo momentu restruktūrizavimo planas joms nebetaikomas."

(*20)  2014–2020 m. valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gaires (OL C 200, 2014 6 28, p. 1)."

(*21)  Valstybės pagalbos moksliniams tyrimams, technologinei plėtrai ir inovacijoms sistema (OL C 198, 2014 6 27, p. 1).“"

58.

Įterpiamas šis skirsnis:

„3.14.

Mokumo palaikymas

98.

Valstybės narės gali numatyti remti ekonomikos atsigavimą didindamos įmonių mokumą. Taip gali būti ypač aktualu tais atvejais, kai dėl ekonomikos krizės įmonių įsiskolinimo lygis yra išaugęs, o tai gali trukdyti tolesnėms investicijoms ir ilgalaikiam augimui. Tokios priemonės turėtų būti parengtos taip, kad jomis būtų skatinamos privačios investicijos į augimo potencialo turinčias įmones.

99.

Komisija laikys, kad tokios priemonės yra suderinamos su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktą, jeigu bus laikomasi toliau nurodytų sąlygų:

a.

mokumo palaikymas teikiamas kaip paskata privačioms investicijoms į nuosavą kapitalą, subordinuotąją skolą ar kvazinuosavą kapitalą, įskaitant akcijas be balsavimo teisės arba paskolas, suteikiančias teisę dalyvauti pelno skirstyme;

b.

pagalba teikiama pagal schemą valstybės garantijų arba panašių priemonių forma specialiems investiciniams fondams, kaip paskata investuoti į galutinius pagalbos gavėjus. Tokios investicijos vykdomos per finansų tarpininkus tokių investicinių fondų, kurie iš esmės atrenkami taikant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę procedūrą, forma. Tų fondų valdytojų atlygis iš esmės turėtų būti grindžiamas viso fondo portfelio veiklos rezultatais;

c.

reikalavimus atitinkantys galutiniai pagalbos gavėjai yra tik MVĮ ir mažos vidutinės kapitalizacijos įmonės (*22);

d.

jei kredito įstaigos veikia kaip finansų tarpininkės pagal šį skirsnį taikomų priemonių atžvilgiu, pavyzdžiui, pakeisdamos tokias investicijas vertybiniais popieriais, kad jos būtų prieinamos kitiems investuotojams, šios įstaigos turi prisiimti atitinkamą rizikos dalį. Jei įstaigos balanse išlaikoma bent 10 % tokių priemonių, paprastai laikoma, kad tai yra tinkamas rizikos pasidalijimas;

e.

tinkamos finansuoti schemos pritraukia papildomų naujų investicijų iš privačių investuotojų. Investiciniai sprendimai turi būti priimami orientuojantis į pelną ir remiantis verslo arba investicijų planais, įrodančiais, kad reikalavimus atitinkantys galutiniai pagalbos gavėjai yra ilgai veikiančios gyvybingos įmonės;

f.

visi instituciniai investuotojai, nepriklausomai nuo jų pobūdžio ar geografinės padėties, gali vienodomis sąlygomis investuoti į steigiamus investicinius fondus;

g.

pagalba užtikrinama, kad atitinkama rizikos dalis tektų investuotojams, kad būtų užtikrintos investicijos, kuriomis siekiama pelno. Kai pirmuosius nuostolius dengia valstybė, toks rizikos pasidalijimas gali būti pasiektas apribojant tokios garantijos ar panašios priemonės vertę iki ne daugiau kaip 30 % pagrindinio portfelio, įskaitant tik pagrindines sumas be palūkanų arba kokių nors papildomų įsipareigojimų;

h.

garantijos trukmė neviršija aštuonerių metų, nepriklausomai nuo pagrindinės priemonės. Skolos garantijų atveju ji negali viršyti pagrindinės skolos priemonės termino. Investicijų į nuosavą kapitalą atveju garantija negali būti taikoma finansų tarpininko investicijoms, padarytoms po 101 punkte nurodytos datos;

i.

pagal sutartį garantijos panaudojimas yra siejamas su specialiomis sąlygomis („garantiniai įvykiai“), kurios gali apimti pagalbą gaunančios įmonės privalomą bankroto paskelbimą arba bet kokią kitą panašią procedūrą. Dėl šių sąlygų šalys turi susitarti pirmą kartą suteikiant garantiją. Jeigu garantijos suteikiamos investicijoms į nuosavą kapitalą, reikalavimus atitinkantys nuostoliai gali būti padengti garantija tik fondo likvidavimo momentu ir pardavus visas portfelines investicijas rinkos sąlygomis;

j.

valstybės prisiimtą riziką atitinka į rinką orientuota grąža. Tokia grąža gali būti tiesioginis atlygis garantijos priemokos forma arba teisės gauti dalį pelno, kuris bus sukauptas tokiuose fonduose, forma, taip pat priklausomai nuo priemonės pobūdžio (subordinuotos paskolos ar nuosavas kapitalas). Ji turi būti tikslinama atsižvelgiant į galutinių pagalbos gavėjų investicinį reitingą, priemonių rūšį ir suteikiamos apsaugos trukmę;

k.

siekiant užtikrinti, kad galutiniams gavėjams tektų kuo didžiausia nauda, įgyvendinamos veiksmingos apsaugos priemonės;

l.

bendra suteikto finansavimo suma neviršija 10 mln. EUR vienai įmonei;

m.

valstybei narei pateikus Komisijai tinkamą pagrindimą ir taikant papildomas sąlygas konkurencijos iškraipymui apriboti, Komisija gali pritarti alternatyviems atrankos ir atlygio metodams, didesnėms finansavimo sumoms ir (arba) vidutinio dydžio įmonėms.

100.

Finansų įstaigos negali būti galutiniais naudos gavėjais.

101.

Pagalba pagal šį skirsnį gali būti suteikta ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 31 d.

102.

Pagalba pagal šį skirsnį gali būti sumuojama su kita pagalba, jei laikomasi atitinkamų ribų ir kitų tokiai kitai pagalbai taikomų sąlygų. Tačiau pagalba pagal šį skirsnį negali būti teikiama įmonėms, gaunančioms paramą pagal šio komunikato 3.11 skirsnį.

(*22)  Kaip apibrėžta Valstybės pagalbos rizikos finansų investicijoms skatinti gairių 52 punkto xxvii papunktyje, OL C 19, 2014 1 22, p. 4.“"

59.

88–96 punktai pernumeruojami į 103–111 punktus.

60.

90 punktas pernumeruojamas į 105 punktą ir pakeičiamas taip:

„105.

Iki 2022 m. birželio 30 d. valstybės narės privalo Komisijai pateikti priemonių, kurių imtasi remiantis pagal šį komunikatą patvirtintomis schemomis, sąrašą.“

61.

93 punktas pernumeruojamas į 108 punktą ir pakeičiamas taip:

„108.

Šį komunikatą Komisija taiko nuo 2020 m. kovo 19 d., atsižvelgdama į ekonominį COVID-19 pandemijos poveikį, pareikalavusį nedelsiant imtis veiksmų. Šis komunikatas yra pagrįstas dabartinėmis išimtinėmis aplinkybėmis ir nebus taikomas po jame nurodytų datų. Iki 2022 m. birželio 30 d. Komisija peržiūrės visus skirsnius pagal šį komunikatą vadovaudamasi svarbiais konkurencijos arba ekonominiais sumetimais. Jeigu būtų naudinga, Komisija taip pat gali išsamiau paaiškinti savo požiūrį konkrečiais klausimais.“

3.   PARDUOTINOS RIZIKOS SALIU SARASO ISBRAUKIMO IS TEKD KOMUNIKATO GALIOJIMO PRATESIMAS

62.

Komisija visą komercinę ir politinę riziką, susijusią su eksportu į toliau išvardytas šalis, laiko laikinai neparduotina iki 2022 m. kovo 31 d.

Belgija

Kipras

Slovakija

Bulgarija

Latvija

Suomija

Čekija

Lietuva

Švedija

Danija

Liuksemburgas

Australija

Vokietija

Vengrija

Kanada

Estija

Мalta

Islandija

Airija

Nyderlandai

Japonija

Graikija

Austrija

Naujoji Zelandija

Ispanija

Lenkija

Norvegija

Prancūzija

Portugalija

Šveicarija

Kroatija

Rumunija

Jungtinė Karalystė

Italija

Slovėnija

Jungtinės Amerikos Valstijos


(1)  2020 m. kovo 19 d. Komisijos komunikatas, C(2020) 1863 (OL C 91 I, 2020 3 20, p. 1).

(2)  2020 m. balandžio 3 d. Komisijos komunikatas, C(2020) 2215 (OL C 112 I, 2020 4 4, p. 1).

(3)  2020 m. gegužės 8 d. Komisijos komunikatas, C(2020) 3156 (OL C 164, 2020 5 13, p. 3).

(4)  2020 m. birželio 29 d. Komisijos komunikatas, C(2020) 4509 (OL C 218, 2020 7 2, p. 3).

(5)  2020 m. spalio 13 d. Komisijos komunikatas, C(2020) 7127 (OL C 340 I, 2020 10 13, p. 1).

(6)  2021 m. sausio 28 d. Komisijos komunikatas, C(2021) 564 (OL C 34, 2021 2 1, p. 6).

(7)  OL C 392, 2012 12 19, p. 1.

(8)  Europos Komisija. Ekonomikos ir finansų reikalai: 2021 m. rudens ekonominė prognozė (tarpinė) (2021 m. lapkričio mėn.).

(9)  Taip pat žr. Europos sisteminės rizikos valdybos dokumentą Prevention and management of a large number of corporate insolvencies (2021 m. balandžio mėn.).

(10)  Komisija paaiškina, kad 2020 m. spalio 13 d. Komunikato, C(2020)7127 (OL C 340 I, 2020 10 13, p. 1), 9 punktas taip pat taikomas pagalbai, teikiamai pagal laikinosios sistemos 3.12 skirsnį.

(11)  Tai nedaro poveikio esamoms galimybėms pagal laikinąją sistemą suteikti naują pagalbą, kuri gali būti naudojama esamoms priemonėms grąžinti, jeigu tenkinamos toje laikinojoje sistemoje nustatytos atitinkamos sąlygos. Nustatant, ar atitinkama riba nėra viršyta, neatsižvelgiama į pagalbą, kuri buvo grąžinta prieš suteikiant naują pagalbą arba naujos pagalbos suteikimo metu.

(12)  Dėl pratęsimo (nei dėl galutinio pagalbos gavėjo reitingo sumažėjimo, net jei tas sumažėjimas įvyko prieš priimant sprendimą dėl prašymo dėl pratęsimo) neturėtų būti padidinta pagrindinei priemonei taikoma palūkanų norma arba mokesčio tarifai.

(13)  2021 m. vasario 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/240, kuriuo nustatoma techninės paramos priemonė, OL L 57, 2021 2 18, p. 1.

(14)  Komisijos komunikatas, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos komunikato valstybėms narėms dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo trumpalaikiam eksporto kredito draudimui priedas, OL C 101 I, 2020 3 28, p. 1.


PRIEDAS

Informacija, kurią reikia pateikti esamų pagalbos priemonių, kurias leidžiama taikyti pagal laikinąją valstybės pagalbos priemonių, skirtų ekonomikai remti reaguojant į dabartinį COVID-19 protrūkį, sistemą, ir apie kurių taikymo laikotarpio pratęsimą, biudžeto padidinimą ir (arba) kitus pakeitimus, siekiant tas priemones suderinti su laikinąja sistema su pakeitimais, padarytais šiuo komunikatu, pranešama Komisijai, sąraše

Valstybių narių prašoma, kai tinkama, apie visus pakeitimus pranešti kartu, naudojant šį bendro pranešimo sąrašą

Esamų priemonių ir numatomų pakeitimų sąrašas

Patvirtintos valstybės pagalbos priemonės numeris (1)

Pavadinimas

Pakeitimas, apie kurį pranešama

(gali būti suskirstytas į smulkesnius 1, 2, 3 ir t. t. pakeitimus)

Atitinkamas laikinosios sistemos punktas, taikomas pakeitimui

Patvirtinimas, kad nėra jokių kitų esamos priemonės pakeitimų

Nacionalinis teisinis pakeitimo pagrindas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Jeigu priemonė buvo iš dalies pakeista, nurodykite pradiniame sprendime, kuriuo patvirtinama schema, nurodytą valstybės pagalbos numerį.


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/16


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10374 – BAIN CAPITAL / HITACHI METALS)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 473/02)

2021 m. spalio 6 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M10374. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/17


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10280 – ABP/Slaney/Linden)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 473/03)

2021 m. liepos 2 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M10280. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/18


Euro kursas (1)

2021 m. lapkričio 23 d.

(2021/C 473/04)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1259

JPY

Japonijos jena

129,36

DKK

Danijos krona

7,4364

GBP

Svaras sterlingas

0,84185

SEK

Švedijos krona

10,1330

CHF

Šveicarijos frankas

1,0492

ISK

Islandijos krona

147,60

NOK

Norvegijos krona

10,0710

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,445

HUF

Vengrijos forintas

370,91

PLN

Lenkijos zlotas

4,7119

RON

Rumunijos lėja

4,9495

TRY

Turkijos lira

14,1306

AUD

Australijos doleris

1,5581

CAD

Kanados doleris

1,4324

HKD

Honkongo doleris

8,7744

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6241

SGD

Singapūro doleris

1,5381

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 340,60

ZAR

Pietų Afrikos randas

17,8490

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,1943

HRK

Kroatijos kuna

7,5240

IDR

Indonezijos rupija

16 069,18

MYR

Malaizijos ringitas

4,7277

PHP

Filipinų pesas

57,119

RUB

Rusijos rublis

84,5002

THB

Tailando batas

37,275

BRL

Brazilijos realas

6,3298

MXN

Meksikos pesas

23,7773

INR

Indijos rupija

83,8395


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/19


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2021/C 473/05)

Image 1

Lietuvos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Lietuva.

Įamžinimo objektas – Dzūkija (iš serijos „Lietuvos etnografiniai regionai“).

Dizaino aprašas. Monetoje pavaizduotas herbas, kurio skyde – dešinėje rankoje alebardą laikantis šarvuotas karžygys, kairiąja ranka pasirėmęs į sidabrinį baltišką skydą. Ant sijos pavaizduotą herbo skydą prilaiko dvi lūšys. Žemiau kabo juosta su lotynišku užrašu EX GENTE BELICOSISSIMA POPULUS LABORIOSUS (DARBŠTŪS NARSIOS GENTIES ŽMONĖS).

Aplink kompoziciją iškalti įrašai LIETUVA ir DZŪKIJA, monetos išleidimo metai (2021) ir Lietuvos kalyklos ženklas. Dizainą sukūrė Rolandas Rimkūnas.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Numatomas tiražas – 500 000 monetų.

Išleidimo data – 2021 m. trečiasis ketvirtis.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/20


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2021/C 473/06)

Image 2

Suomijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Suomija.

Proga – 100-osios Alandų autonomijos metinės

Dizaino aprašas. Monetos tema – reljefiškas salyno kraštovaizdis. Apatinėje monetos pusėje pavaizduotas jūros kelias su navigaciniais ženklais, laivapriekis ir kompasas rankoje. Per monetos vidurį einanti horizontali linija skiria jūrą nuo horizonto. Viršutinėje monetos pusėje pavaizduotas dangus ir debesys. Apačioje puslankiu suomių kalba iškaltas įrašas „100-OSIOS ALANDŲ SALŲ AUTONOMIJOS METINĖS“. Viršuje puslankiu iškaltas tas pats įrašas švedų kalba. Viduryje tarp įrašų pavaizduoti du rombai: vienas – kairėje, o kitas – dešinėje. Virš rombų dešinėje iškaltas įrašas „2021 FI“, o kairėje – Suomijos kalyklos ženklas.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Numatomas tiražas – 800 000 monetų.

Išleidimo data – 2021 m. ruduo.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/21


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2021/C 473/07)

Image 3

Portugalijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Portugalija.

Proga – Tokijo olimpinės žaidynės.

Dizaino aprašas. Monetoje iškalti Portugalijos olimpinio komiteto simboliai. Šį dizainą Taryba patvirtino dar 2020 m., nes iš pradžių monetas buvo numatyta išleisti 2020 m. viduryje. Tačiau, dėl COVID-19 pandemijos žaidynes nukėlus į 2021 m. liepos 23 d. – rugpjūčio 8 d. laikotarpį, Casa da Moeda ir Olimpinis komitetas susitarė monetų išleidimą atidėti. Dėl šios priežasties kiek atnaujintas įrašų dizainas: 2020 metų formatas sutrumpintas iki dviejų skaitmenų (naudojant apostrofą: „Tóquio’20“), greta iškalti išleidimo metai „2021“ ir galiausiai – autoriaus pavardė šalia kalyklos ženklo.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Numatomas tiražas – 510 000 monetų.

Išleidimo laikas – 2021 m. vidurys.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/22


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2021/C 473/08)

Image 4

Maltos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Мalta.

Įamžinimo objektas – Maltos priešistorinės Taršino šventyklos (serija „UNESCO pasaulio paveldo objektai“).

Dizaino aprašas. Monetoje pavaizduotas priešistorinio statinio fragmentas. Viršuje iškalta „TARXIEN TEMPLES 3600-2500 BC“, apačioje – monetas leidžiančios šalies pavadinimas „MALTA“, o po juo – išleidimo metai „2021“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas – 181 000 monetų.

Išleidimo laikas – 2021 m. spalis.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/23


2022 m. Kvietimas teikti paraiškas – EAC/A09/2021

Programa „Erasmus+“

(2021/C 473/09)

1.   Įvadas ir tikslai

Šis kvietimas teikti paraiškas grindžiamas 2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentu (ES) 2021/817, kuriuo nustatoma Sąjungos švietimo bei mokymo, jaunimo ir sporto programa „Erasmus+“ (1). Programa „Erasmus+“ apima 2021–2027 m. laikotarpį. Programos „Erasmus+“ tikslai išdėstyti Reglamento 3 straipsnyje.

2.   Veiksmai

Šis kvietimas teikti paraiškas apima šiuos programos „Erasmus+“ veiksmus:

1 pagrindinis veiksmas (1 PV). Asmenų mobilumas mokymosi tikslais

Pavienių asmenų mobilumas švietimo, mokymo ir jaunimo srityse

Jaunimo dalyvavimo veikla

„DiscoverEU“ įtraukties veiksmai

Virtualieji mainai aukštojo mokslo ir jaunimo srityje.

2 pagrindinis veiksmas (2 PV). Organizacijų ir institucijų bendradarbiavimas

Partnerystė, kuria siekiama bendradarbiavimo:

Bendradarbiavimo partnerystė

Nedidelio masto partnerystė

Partnerystė, kuria siekiama meistriškumo:

Profesinės kompetencijos centrai

„Erasmus+“ mokytojų akademija

„Erasmus Mundus“ veiksmai

Inovacijų partnerystė:

Inovacijų aljansai

Perspektyviniai projektai

Gebėjimų stiprinimas aukštojo mokslo, profesinio mokymo, jaunimo ir sporto srityse

Europos sporto renginiai, kuriais nesiekiama pelno.

3 pagrindinis veiksmas (KA3). Politikos plėtotės ir bendradarbiavimo rėmimas

Iniciatyva „Europos jaunimas kartu“.

„Jean Monnet“ veiksmai:

„Jean Monnet“ veiksmai aukštojo mokslo srityje

„Jean Monnet“ veiksmai kitose švietimo ir mokymo srityse

3.   Tinkamumas finansuoti

Teikti paraiškas dėl finansavimo pagal programą „Erasmus+“ gali visos viešosios ar privačiosios įstaigos, vykdančios veiklą švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto srityse. Be to, paraiškas dėl jaunimo ar su jaunimu dirbančių asmenų mobilumo mokymosi tikslais, jaunimo dalyvavimo veiklos ir „DiscoverEU“ įtraukties veiksmų finansavimo gali teikti su jaunimu susijusį darbą dirbančios jaunimo grupės, nebūtinai priklausančios jaunimo organizacijai.

Visapusiškai dalyvauti visuose programos „Erasmus+“ veiksmuose gali šios šalys (2):

27 Europos Sąjungos valstybės narės ir užjūrio šalys ir teritorijos,

Programos asocijuotosios trečiosios šalys:

ELPA/EEE šalys: Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija;

ES šalys kandidatės: Turkijos Respublika, Šiaurės Makedonijos Respublika ir Serbijos Respublika (3).

Be to, tam tikruose programos „Erasmus+“ veiksmuose gali dalyvauti Programos neasocijuotųjų trečiųjų šalių organizacijos.

Išsamesnės informacijos apie dalyvavimo sąlygas pateikiama 2022 m. programos „Erasmus+“ vadove.

4.   Biudžetas ir projektų trukmė

Bendras šio kvietimo teikti paraiškas biudžetas – 3 179 mln. EUR:

Švietimas ir mokymas

2 813,11 mln.

EUR

Jaunimo reikalai

288,13 mln.

EUR

Sportas

51,89 mln.

EUR

„Jean Monnet“

25,8 mln.

EUR

Numatomas šio kvietimo teikti paraiškas biudžetas ir jo paskirstymas yra orientacinio pobūdžio ir gali būti pakeistas, jei būtų pakeista programos „Erasmus+“ metinė darbo programa. Potencialūs pareiškėjai raginami reguliariai peržiūrėti programos „Erasmus+“ metinę darbo programą ir jos pakeitimus, skelbiamus adresu

https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/documents/annual-work-programmes_lt

Ten taip pat pateikiama informacijos apie šio kvietimo teikti paraiškas veiksmų biudžetą.

Teikiamos paramos dydis ir projektų trukmė skirsis priklausomai nuo tokių veiksnių kaip projekto tipas ir dalyvaujančių partnerių skaičius.

Dotacijos gavėjai gali nuspręsti deklaruoti įgyvendinant veiksmą arba darbo programą savanorių atlikto darbo sąnaudas, remdamiesi vieneto įkainiais, leidžiamais ir nustatytais Komisijos sprendimu (2019) 2646. Išsamios savanorių atlikto darbo sąnaudų atitikties reikalavimams instrukcijos pateikiamos programos „Erasmus+“ vadove.

5.   Galutinis paraiškų teikimo terminas

Galutinis paraiškų pateikimo terminas nurodytas Briuselio laiku.

1 pagrindinis veiksmas

Pavienių asmenų mobilumas aukštojo mokslo srityje

Vasario 23 d. 12 val. (vidurdienis)

Pavienių asmenų mobilumas profesinio mokymo, bendrojo ugdymo ir suaugusiųjų švietimo srityse

Vasario 23 d. 12 val. (vidurdienis)

Tarptautinis mobilumas įtraukiant trečiąsias valstybes, kurios nėra asocijuotosios Programos valstybės

Vasario 23 d. 12 val. (vidurdienis)

„Erasmus“ akreditacija profesinio mokymo, bendrojo ugdymo ir suaugusiųjų švietimo srityse

Spalio 19 d. 12 val. (vidurdienis)

Programos „Erasmus“ akreditacija jaunimo reikalų srityje

Spalio 19 d. 12 val. (vidurdienis)

Pavienių asmenų mobilumas jaunimo srityje

Vasario 23 d. 12 val. (vidurdienis)

Pavienių asmenų mobilumas jaunimo srityje

Spalio 4 d. 12 val. (vidurdienis)

„DiscoverEU“ įtraukties veiksmai

Spalio 4 d. 12 val. (vidurdienis)

Virtualieji mainai aukštojo mokslo ir jaunimo srityje

Rugsėjo 20 d. 17 val.


2 pagrindinis veiksmas

Bendradarbiavimo partnerystė švietimo, mokymo ir jaunimo srityje, išskyrus Europos NVO pateiktas paraiškas

Kovo 23 d. 12 val. (vidurdienis)

Bendradarbiavimo partnerystė švietimo, mokymo ir jaunimo srityje, kai paraišką teikia Europos NVO

Kovo 23 d. 17 val.

Bendradarbiavimo partnerystė sporto srityje

Kovo 23 d. 17 val.

Nedidelio masto partnerystė mokyklinio ugdymo, profesinio rengimo ir mokymo, suaugusiųjų švietimo ir jaunimo srityse

Kovo 23 d. 12 val. (vidurdienis)

Nedidelio masto partnerystė mokyklinio ugdymo, profesinio rengimo ir mokymo, suaugusiųjų švietimo ir jaunimo srityse

Spalio 4 d. 12 val. (vidurdienis)

Nedidelio masto partnerystė sporto srityje

Kovo 23 d. 17 val.

Profesinės kompetencijos centrai

Rugsėjo 7 d. 17 val.

„Erasmus+“ mokytojų akademija

Rugsėjo 7 d. 17 val.

„Erasmus Mundus“ veiksmai

Vasario 16 d. 17 val.

Inovacijų aljansai

Rugsėjo 15 d. 17 val.

Perspektyviniai projektai

Kovo 15 d. 17 val.

Gebėjimų stiprinimas aukštojo mokslo srityje

Vasario 17 d. 17 val.

Gebėjimų stiprinimo projektai profesinio rengimo ir mokymo srityje

Kovo 31 d. 17 val.

Gebėjimų stiprinimas jaunimo srityje

Balandžio 7 d. 17 val.

Gebėjimų stiprinimas sporto srityje

Balandžio 7 d. 17 val.

Europos sporto renginiai, kuriais nesiekiama pelno

Kovo 23 d. 17 val.


3 pagrindinis veiksmas

Iniciatyva „Europos jaunimas kartu“.

Kovo 22 d. 17 val.


Jean Monnet“ veiksmai ir tinklai

Kovo 1 d. 17 val.

 

Išsamios paraiškų teikimo instrukcijos pateikiamos programos „Erasmus+“ vadove.

6.   Išsami informacija

Išsamios šio kvietimo teikti paraiškas sąlygos ir prioritetai nurodyti 2022 m. programos „Erasmus+“ vadove, kurį rasite adresu

http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/programme-guide_lt

Programos „Erasmus+“ vadovas yra neatskiriama šio kvietimo teikti paraiškas dalis, ir jame išdėstytos dalyvavimo ir finansavimo sąlygos visapusiškai taikomos šiam kvietimui teikti paraiškas.


(1)  OL L 189, 2021 5 28, p. 1.

(2)  Dėl „Jean Monnet“ veiklos paraiškas gali teikti viso pasaulio organizacijos.

(3)  Priklausomai nuo dvišalių asociacijos susitarimų pasirašymo.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/27


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.10523 – Nordic Capital / Rothschild / TA Associates / RLDatix)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 473/10)

1.   

2021 m. lapkričio 16 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Nordic Capital X Limited“ (toliau – „Nordic Capital“, Džersis),

„Five Arrows Managers LLP“ (Jungtinė Karalystė) ir „Five Arrows Managers (USA) LLC“ (Jungtinės Amerikos Valstijos) (toliau – „Five Arrows“), kurias abi kontroliuoja „Rothschild & Co S.C.A.“ (toliau – „Rothschild“, Prancūzija),

„TA Associates Management, L.P.“ (toliau – „TA Associates“, Jungtinės Amerikos Valstijos),

„Datix (Holdings) Limited“ (toliau – „RLDatix“, Jungtinė Karalystė).

Įmonės „Nordic Capital“, „Five Arrows“ ir „TA Associates“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą įmonės „RLDatix“ kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Nordic Capital“: privataus kapitalo fondas, daugiausia investuojantis į sveikatos priežiūros, technologijų ir mokėjimų, finansinių paslaugų, pramonės ir verslo paslaugų, taip pat į vartojimo prekių sektorius Šiaurės regione ir tam tikrose Šiaurės Europos šalyse;

„Rothschild“: finansų patariamoji grupė, teikianti susijungimo ir įsigijimo strategijos ir finansavimo konsultacijas, taip pat investicijų ir turto valdymo sprendimus didelėmis institucijoms, šeimoms, pavieniams asmenims ir vyriausybėms visame pasaulyje;

„TA Associates“: konsultantė investicijų klausimais „TA Associates“ fondams, investuojantiems į technologijų, finansinių paslaugų, sveikatos priežiūros, vartotojų ir verslo paslaugų sektorius Šiaurės Amerikoje;

„RLDatix“: tiekia debesija grindžiamos pacientų saugos technologijų programinės įrangos rinkinį. Neseniai „RLDatix“ įsigijo įmonę „Allocate“ – darbuotojų pasiūlos įmonę, kurios veikla sutelkta į veiklos ir administracinių poreikių tenkinimą visuose sveikatos priežiūros sektoriuose.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.10523 – Nordic Capital / Rothschild / TA Associates / RLDatix

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, .2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/29


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.10475 – United Group / Wind Hellas)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 473/11)

1.   

2021 m. lapkričio 16 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„United Group B.V.“ (toliau – „United Group“, Nyderlandai),

„Wind Hellas“ (toliau – „Wind“, Graikija).

Įmonė „United Group“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Wind“ kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„United Group“ teikia telekomunikacijų ir žiniasklaidos paslaugas Pietryčių Europoje. Nuo 2020 m. lapkričio mėn. „United Group“ vykdo veiklą Graikijoje ir Kipre per jai visapusiškai priklausančią patronuojamąją įmonę „Nova Telecommunication S.M.S.A.“ (anksčiau – „Forthnet“), kuri yra fiksuotojo telefono ryšio ir fiksuotojo plačiajuosčio ryšio paslaugas Graikijoje ir mokamos televizijos paslaugas Graikijoje ir Kipre teikianti telekomunikacijų paslaugų operatorė. Įmonę „United Group“ visiškai kontroliuoja pasaulinė nuosavo kapitalo investicinė įmonė „BC Partners LLP“;

„Wind“: teikia judriojo ryšio, fiksuotojo ryšio ir interneto paslaugas, taip pat – neintensyviai – mažmenines mokamas televizijos paslaugas Graikijoje.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.10475 – United Group / Wind Hellas

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/30


SPRENDIMAS BAIGTI OFICIALIĄ TYRIMO PROCEDŪRĄ VALSTYBEI NAREI ATŠAUKUS PRANEŠIMĄ

Valstybės pagalba – Lenkija

(Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107–109 straipsniai)

Komisijos pranešimas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalį – Pranešimo atšaukimas

Valstybės pagalba – Lenkija. SA.51987 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Tarnobžegas; SA.52084 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Ropčycės; SA.52238 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Leskas; SA.54236 (2019/C) (ex 2019/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Dembica ir SA.55273 (2019/C) (ex 2019/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Žemutiniai Ustšykai

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 473/12)

Komisija nusprendė baigti SESV 108 straipsnio 2 dalyje nustatytą oficialią tyrimo procedūrą, pradėtą 2019 m. spalio 25 d. (1) dėl minėtų priemonių, nurodydama, kad Lenkija 2020 m. balandžio 21 d. ir 2021 m. birželio 11 d. atšaukė savo pranešimus.


(1)  Komisijos sprendimas Lenkijos bylose: SA.51987 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Tarnobžegas; SA.52084 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Ropčycės; SA.52238 (2019/C) (ex 2018/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Leskas; SA.54236 (2019/C) (ex 2019/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Dembica ir SA.55273 (2019/C) (ex 2019/N) – Centralizuoto šilumos tiekimo tinklas – Žemutiniai Ustšykai (OL C 411, 2019 12 6, p. 6).


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/31


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.10513 – ACCIAIERIA ARVEDI / FINARVEDI / ACCIAI SPECIALI TERNI / THYSSENKRUPP STAINLESS / THYSSENKRUPP STAINLESS TURKEY METAL SANAYI VE T)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 473/13)

1.   

2021 m. lapkričio 17 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Acciaieria Arvedi S.p.A.“ (toliau – „Acciaieria Arvedi“, Italija), kontroliuojama įmonės „Finarvedi S.p.A.“ (Italija);

„Acciai Speciali Terni S.p.A.“ (toliau – AST, Italija);

„ThyssenKrupp Stainless GmbH“ (Vokietija), kontroliuojama įmonės AST;

„Thyssenkrupp Stainless Turkey Metal Sanayi ve Ticaret A.S.“ (Turkija), kontroliuojama įmonės AST.

Įmonė „Acciaieria Arvedi“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visų įmonių AST, „Thyssenkrupp Stainless GmbH“ ir „Thyssenkrupp Stainless Turkey Metal Sanayi ve Ticaret A.S.“ kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Acciaieria Arvedi“ – nelegiruotojo plieno gaminių, įskaitant nelegiruotojo plieno ritinius, suvirintus nelegiruotojo plieno vamzdžius ir šaltai tempto nelegiruotojo plieno vamzdžius, suvirintus nerūdijančio plieno vamzdžius, gamyba ir pardavimas bei kita veikla plieno sektoriuje,

AST, „Thyssenkrupp Stainless GmbH“ ir „Thyssenkrupp Stainless Turkey Metal Sanayi ve Ticaret A.S.“ – tam tikrų nerūdijančiojo plieno produktų, pvz., visų nerūdijančio plieno markių standartinio ar užsakyto dydžio lakštų arba plieno ritinių, suvirintų vamzdžių ir vamzdelių bei stačiakampių profilių gamyba, platinimas ir tiekimas keliuose sektoriuose, kaip antai automobilių, energijos gamybos, plieno gamybos, maisto konservavimo ir statybos.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.10513 – ACCIAIERIA ARVEDI / FINARVEDI / ACCIAI SPECIALI TERNI / THYSSENKRUPP STAINLESS / THYSSENKRUPP STAINLESS TURKEY METAL SANAYI VE T

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


2021 11 24   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 473/33


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M. 10504 – EQT/H&F/Zooplus)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 473/14)

1.   

2021 m. lapkričio 15 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„EQT Fund Management S.à.r.l.“ (toliau – EQT, Liuksemburgas), priklausančia EQT grupei (Švedija),

„Hellman & Friedman LLC“ (toliau – H&F, Jungtinės Valstijos),

„Zooplus AG“ (toliau – „Zooplus“, Vokietija).

Įmonės H&F ir EQT įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Zooplus“ kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

EQT – EQT grupės investicinis fondas, kurio portfeliui priklausančios įmonės visame pasaulyje vykdo veiklą įvairiose pramonės šakose ir sektoriuose, kaip antai sveikatos priežiūros, paslaugų, vartojimo prekių, energetikos, aplinkosaugos ir kt.,

H&F – privataus kapitalo investicijos į įvairius sektorius visame pasaulyje, įskaitant programinės įrangos ir technologijų, finansinių paslaugų, sveikatos priežiūros, vartojimo prekių ir mažmeninės prekybos ir kitų verslo paslaugų,

„Zooplus“ – elektroninė mažmeninė prekyba gyvūnų augintinių reikmenimis daugumoje ES valstybių narių. „Zooplus“ valdo kelias vietines ir tarptautines internetines parduotuvės, prekiaujančias gyvūnų augintinių reikmenimis, skirtais šunims, katėms, paukščiams, arkliams, smulkiems gyvūnams ir vandens gyvūnams. Produktų asortimentas apima gyvūnų augintinių ėdalą, taip pat jiems skirtus reikmenis (pvz., draskykles, transportavimo krepšius, žaislus, kraiką ir skanėstus).

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.10504 – EQT/H&F/ZOOPLUS

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.