|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
64 metai |
|
Turinys |
Puslapis |
|
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
2021/C 338/01 |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2021/C 338/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/2 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OL, PM, RO / Rapidsped Fuvarozási és Szállítmányozási Zrt.
(Byla C-428/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 96/71/EEB - 1 straipsnio 1 dalis, 3 ir 5 straipsniai - Darbuotojų komandiravimas teikiant paslaugas - Tarptautinio kelių transporto sektoriuje dirbantys vairuotojai - Komandiravimo šalies minimaliojo darbo užmokesčio normos paisymas - Dienpinigiai - Reglamentas (EB) Nr. 561/2006 - 10 straipsnis - Atsižvelgiant į sunaudotus degalus darbuotojams mokamas darbo užmokestis)
(2021/C 338/02)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: OL, PM, RO
Atsakovė: Rapidsped Fuvarozási és Szállítmányozási Zrt.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje turi būti aiškinama taip, kad ji taikoma kelių transporto sektoriuje teikiamoms tarpvalstybinėms paslaugoms. |
|
2. |
Direktyvos 96/71 3 straipsnio 1 dalis ir 6 straipsnis, siejami su jos 5 straipsniu, turi būti aiškinami taip, kad pagal juos reikalaujama, jog, valstybėje narėje įsisteigusiam darbdaviui pažeidus kitos valstybės narės nuostatas dėl minimaliojo darbo užmokesčio, iš pirmosios valstybės narės komandiruoti darbuotojai galėtų pastarosios teismuose, jei jie turi jurisdikciją, remtis šiuo pažeidimu prieš šį darbdavį. |
|
3. |
Direktyvos 96/71 3 straipsnio 7 dalies antra pastraipa turi būti aiškinama taip, kad dienpinigiai, kurių dydis skiriasi priklausomai nuo darbuotojo komandiravimo trukmės, yra komandiruotpinigiai, kurie laikomi minimaliojo darbo užmokesčio dalimi, išskyrus atvejus, kai jie mokami kompensuojant su komandiruote susijusias faktines išlaidas, kaip antai kelionės, būsto ar maisto išlaidas, arba jie yra priedas, kuris keičia santykį tarp darbuotojo atlikto darbo ir jo gaunamo atlygio. |
|
4. |
2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 561/2006 dėl tam tikrų su kelių transportu susijusių socialinių teisės aktų suderinimo ir iš dalies keičiančio Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 3821/85 ir (EB) Nr. 2135/98 bei panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 3820/85 10 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad pagal ją iš principo nedraudžiama, kad kelių transporto ūkio subjektas mokėtų vairuotojams premiją už sutaupytus degalus dėl mažesnio jų sunaudojimo atsižvelgiant į nuvažiuotą atstumą. Vis dėlto tokia premija būtų nesuderinama su minėta nuostata, jei ji ne tik būtų susijusi su degalų ekonomija, bet ja būtų kompensuojama už tokią ekonomiją, atsižvelgiant į nuvažiuotą atstumą ir (arba) krovinių, kuriuos reikia transportuoti, kiekį, taikant sąlygas, kurios skatintų vairuotojus elgtis taip, kad būtų keliama grėsmė saugiam eismui keliuose ir (arba) skatinama pažeisti šį reglamentą. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/3 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Rádio Popular – Electrodomésticos, SA / Autoridade Tributária e Aduaneira
(Byla C-695/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2006/112/EB - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Neapmokestinimas - 135 straipsnio 1 dalies a punktas - Sąvokos „draudimo sandoriai“ ir „su šiais sandoriais susijusios paslaugos, kurias teikia draudimo brokeriai ir draudimo agentai“ - 174 straipsnio 2 dalis - Teisė į atskaitą - Atskaitos proporcija - Buitiniams elektros prietaisams ir kitoms prekėms informacinių technologijų ir telekomunikacijų srityje taikomos garantijos pratęsimas - Sąvoka „finansiniai sandoriai“)
(2021/C 338/03)
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Rádio Popular – Electrodomésticos, SA
Atsakovė: Autoridade Tributária e Aduaneira
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 174 straipsnio 2 dalies b ir c punktus, siejamus su šios direktyvos 135 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti taip, kad jie netaikomi su garantijos pratęsimu susijusiems tarpininkavimo sandoriams, kuriuos atlieka apmokestinamasis asmuo, vykdydamas savo pagrindinę veiklą, t. y. pardavimą buitinių elektros prietaisų ir kitų prekių vartotojams informacinių technologijų ir telekomunikacijų srityje, todėl iš šių sandorių gautą apyvartos sumą reikia įtraukti į trupmenos vardiklį, naudojamą apskaičiuojant minėtos direktyvos 174 straipsnio 1 dalyje numatytai atskaitos proporcijai apskaičiuoti.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/4 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal de première instance de Namur (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) C.J. / Région wallonne
(Byla C-830/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Žemės ūkis - Europos žemės ūkio fondas kaimo plėtrai (EŽŪFKP) - Reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 - Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 807/2014 - Jaunųjų ūkininkų įsisteigimas - Ūkio plėtra - Parama jauniesiems ūkininkams verslui pradėti - Galimybės pasinaudoti parama sąlygos - Lygiavertiškumas - Įsisteigimas ne kaip vienintelio žemės ūkio valdos valdytojo - Viršutinės ribos - Nustatymas - Kriterijai - Standartinė žemės ūkio valdos produkcija)
(2021/C 338/04)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal de première instance de Namur
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: C.J.
Atsakovas: Région wallonne
Rezoliucinė dalis
2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005, 2, 5 ir 19 straipsniai, siejami su 2014 m. kovo 11 d. Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 807/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, ir nustatomos pereinamojo laikotarpio nuostatos, 2 ir 5 straipsniais, turi būti aiškinami taip, kad pagal juos nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta, kad viršutinės ribos, leidžiančios jaunajam ūkininkui, kuris steigiasi ne kaip vienintelis žemės ūkio valdos valdytojas, pasinaudoti parama verslui pradėti, nustatymo kriterijus yra visos žemės ūkio valdos standartinė bendra produkcija, o ne tik tam jaunajam ūkininkui priklausanti tos žemės ūkio valdos dalis.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/4 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Amtsgericht Köln (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) KA
(Byla C-937/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 - 1 straipsnio 5 dalies d punktas - 8 straipsnis - Tarptautinis krovinių vežimas keliais iš vienos valstybės narės į kitą - Kabotažo operacijos po šio tarptautinio vežimo pastarosios valstybės narės teritorijoje - Apribojimai - Reikalavimas turėti Bendrijos licenciją ir atitinkamais atvejais vežimo leidimą - Išimtys - Kabotažo operacijos po tarptautinio vežimo savo sąskaita - Sąlygos)
(2021/C 338/05)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Köln
Šalis pagrindinėje byloje
KA
dalyvaujant: Staatsanwaltschaft Köln, Bundesamt für Güterverkehr
Rezoliucinė dalis
2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1072/2009 dėl bendrųjų patekimo į tarptautinio krovinių vežimo kelių transportu rinką taisyklių turi būti aiškinamas taip, kad vežėjui, atlikusiam tarptautinį krovinių vežimą savo sąskaita, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 1 straipsnio 5 dalies d punktą, iš vienos valstybės narės į kitą valstybę narę, leidžiama pagal minėto reglamento 8 straipsnio 6 dalį vykdyti kabotažo operacijas po šio tarptautinio vežimo pastarosios valstybės narės teritorijoje, tačiau su sąlyga, kad laikomasi to paties reglamento 8 straipsnio 2–4 dalyse numatytų reikalavimų.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/5 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas (Østre Landsret (Danija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš VAS Shipping ApS
(Byla C-71/20) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 49 ir 54 straipsniai - Įsisteigimo laisvė - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos trečiųjų šalių piliečiai, dirbantys su valstybės narės vėliava plaukiojančiame laive, privalo turėti leidimą dirbti šioje valstybėje narėje - Išimtis, susijusi su laivais, kurie į valstybės narės uostus įplaukia ne daugiau kaip 25 kartus per vienus metus - Apribojimas - SESV 79 straipsnio 5 dalis - Nacionalinės teisės aktai, kuriais siekiama nustatyti į atitinkamos valstybės narės teritoriją iš trečiųjų šalių ieškoti samdomo arba savarankiško darbo atvykstančių trečiųjų šalių piliečių priėmimo apimtį)
(2021/C 338/06)
Proceso kalba: danų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Østre Landsret
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
VAS Shipping ApS
Rezoliucinė dalis
SESV 49 straipsnis, siejamas su SESV 79 straipsnio 5 dalimi, turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį nedraudžiami vienos valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatyta, kad laivo, plaukiojančio su šios valstybės narės vėliava ir tiesiogiai ar netiesiogiai priklausančio bendrovei, turinčiai registruotą buveinę kitoje valstybėje narėje, įgulos nariai – trečiosios šalies piliečiai – turi turėti leidimą dirbti šioje pirmojoje valstybėje narėje, nebent atitinkamas laivas įplaukia į jos teritoriją ne daugiau kaip 25 kartus per vienus metus.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/6 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Najwyższy (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Koleje Mazowieckie – KM Sp. z o.o. / Skarb Państwa – Minister Infrastruktury i Budownictwa obecnie Minister Infrastruktury i Prezes Urzędu Transportu Kolejowego, PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.
(Byla C-120/20) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Geležinkelių transportas - Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas ir mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra rinkimas - Direktyva 2001/14/EB - 4 straipsnio 5 dalis - Mokesčių rinkimas - 30 straipsnis - Nacionalinė reguliavimo institucija, atsakinga už infrastruktūros mokesčių atitikties šiai direktyvai užtikrinimą - Infrastruktūros valdytojo ir geležinkelio įmonės sutartis dėl infrastruktūros naudojimo - Netinkamas perkėlimas - Valstybės atsakomybė - Reikalavimas atlyginti žalą su palūkanomis - Pirmesnis kreipimasis į nacionalinę reguliavimo instituciją)
(2021/C 338/07)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Najwyższy
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Koleje Mazowieckie – KM Sp. z o.o.
Atsakovai: Skarb Państwa– Minister Infrastruktury i Budownictwa obecnie Minister Infrastruktury i Prezes Urzędu Transportu Kolejowego, PKP Polskie Linie Kolejowe S.A
dalyvaujant: Rzecznik Praw Obywatelskich (RPO)
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo ir mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo, iš dalies pakeistos 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/58/EB, nuostatos, visų pirma jos 4 straipsnio 5 dalis ir 30 straipsnis, turi būti aiškinamos kaip draudžiančios, kad valstybės narės bendrosios kompetencijos teismas priimtų sprendimą dėl geležinkelio įmonės pareikšto ieškinio dėl valstybės atsakomybės už netinkamą šios direktyvos perkėlimą, lėmusį tariamą infrastruktūros mokesčio permoką infrastruktūros valdytojui, kai reguliavimo institucija ir prireikus teismas, kompetentingas nagrinėti ieškinius dėl šios institucijos sprendimų, dar nėra priėmę sprendimo dėl to mokesčio teisėtumo. Direktyvos 2001/14, iš dalies pakeistos Direktyva 2007/58, 30 straipsnio 2, 5 ir 6 dalys turi būti aiškinamos kaip reikalaujančios, kad prieigos leidimą turinti geležinkelio įmonė turėtų teisę ginčyti infrastruktūros valdytojo nustatytų individualių mokesčių dydį reguliavimo institucijoje, kad ši institucija priimtų sprendimą dėl tokio mokesčių ginčijimo ir kad šiam sprendimui galėtų būti taikoma atitinkamai kompetentingo teismo kontrolė. |
|
2. |
Sąjungos teisė turi būti aiškinama kaip nedraudžianti, kad civilinę atsakomybę reglamentuojanti nacionalinė teisė privačių asmenų teisei reikalauti atlyginti žalą, patirtą dėl valstybės narės padaryto Sąjungos teisės pažeidimo, taikytų ne tokias griežtas sąlygas, nei numatyta Sąjungos teisėje. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/7 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo (Lietuva) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BB / Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerija
(Byla C-166/20) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Profesinių kvalifikacijų pripažinimas - Direktyva 2005/36/EB - 1 straipsnis ir 10 straipsnio b punktas - Keliose valstybėse narėse įgyta profesinė kvalifikacija - Įgijimo sąlygos - Formalios kvalifikacijos įrodymo neturėjimas - SESV 45 ir 49 straipsniai - Darbuotojai - Įsisteigimo laisvė)
(2021/C 338/08)
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: BB
Atsakovė: Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerija
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo, iš dalies pakeista 2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/55/ES, būtent jos 1 straipsnis ir 10 straipsnio b punktas, turi būti aiškinama taip, kad ji netaikoma situacijai, kai asmuo, prašantis pripažinti jo profesinę kvalifikaciją, nėra įgijęs formalios kvalifikacijos įrodymo, kad kilmės valstybėje narėje galėtų verstis reglamentuojamąja profesine veikla. |
|
2. |
SESV 45 ir 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad tuo atveju, kai suinteresuotasis asmuo neturi vaistininko formalios kvalifikacijos įrodymo, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2005/36, iš dalies pakeistos Direktyva 2013/55, V priedo 5.6.2 punktą, bet įgijo su šia profesija susijusią profesinę kompetenciją tiek kilmės valstybėje narėje, tiek priimančiojoje valstybėje narėje, pastarosios valstybės narės kompetentingos valdžios institucijos, gavusios prašymą pripažinti profesinę kvalifikaciją, turi įvertinti šią kompetenciją ir ją palyginti su ta, kurios reikalaujama priimančiojoje valstybėje narėje tam, kad būtų galima verstis vaistininko profesine veikla. Jei ši kompetencija atitinka tą, kurios reikalaujama pagal priimančiosios valstybės narės nacionalinės teisės nuostatas, ji privalo ją pripažinti. Jei atlikus šį lyginamąjį tyrimą nustatoma tik dalinė šios kompetencijos atitiktis, priimančioji valstybė narė turi teisę reikalauti, kad suinteresuotasis asmuo įrodytų, jog įgijo trūkstamų žinių ir kvalifikaciją. Kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos prireikus turi įvertinti, ar žinių, įgytų priimančiojoje valstybėje, pavyzdžiui, atliekant profesinę praktiką, pakanka, siekiant kompensuoti trūkstamas žinias. Jei atlikus minėtą lyginamąjį tyrimą paaiškėja esminiai skirtumai tarp pareiškėjo profesinio rengimo ir priimančiojoje valstybėje narėje reikalaujamo profesinio rengimo, kompetentingos valdžios institucijos gali nustatyti kompensacines priemones šiems skirtumams kompensuoti |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/8 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Pharma Expressz Szolgáltató és Kereskedelmi Kft / Országos Gyógyszerészeti és Élelmezés-egészségügyi Intézet
(Byla C-178/20) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvas prekių judėjimas - Žmonėms skirti vaistai - Direktyva 2001/83/EB - 5 straipsnio 1 dalis, 6 straipsnio 1 dalis ir 70–73 straipsniai - Vaistai, dėl kurių išduotas leidimas pirmojoje valstybėje narėje - Priskyrimas prie nereceptinių vaistų - Pardavimas antrosios valstybės narės vaistinėse be leidimo pateikti vaistus rinkai šioje valstybėje narėje - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos privaloma pranešti kompetentingai institucijai ir gauti jos deklaraciją apie šio vaisto vartojimą - SESV 34 straipsnis - Kiekybinis ribojimas)
(2021/C 338/09)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Pharma Expressz Szolgáltató és Kereskedelmi Kft
Atsakovas: Országos Gyógyszerészeti és Élelmezés-egészségügyi Intézet
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/ES dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, iš dalies pakeisto 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/26/ES, 70–73 straipsnius, siejamus su šios direktyvos 5 straipsnio 1 dalimi ir 6 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti taip: išskyrus atvejus, kai taikoma 5 straipsnio 1 dalyje nurodyta išimtis, pagal tas nuostatas draudžiama vaistą, kuris gali būti tiekiamas be recepto vienoje valstybėje narėje, taip pat laikyti nereceptiniu vaistu kitoje valstybėje narėje, kurioje dėl to vaisto neišduotas leidimas pateikti rinkai ir jis nebuvo klasifikuotas. |
|
2. |
Nacionalinė priemonė, kuria į nacionalinę teisę perkeliama Direktyvos 2001/83, iš dalies pakeistos, 5 straipsnio 1 dalis ir pagal kurią reikalaujama vaistą, dėl kurio neišduotas leidimas pateikti rinkai, tiekti tik su gydytojo receptu ir gavus kompetentingos institucijos vaistų srityje deklaraciją, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi šioje nuostatoje įtvirtintų sąlygų, nėra nei kiekybinis apribojimas, nei lygiaverčio poveikio priemonė kaip tai suprantama pagal SESV 34 straipsnį. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/8 |
2021 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje (Lietuvos Aukščiausiojo Teismo prašymas priimti prejudicinį sprendimą) UAB „Sanresa“ / Aplinkos apsaugos departamentas prie Aplinkos ministerijos
(Byla C-295/20) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešieji pirkimai - Viešojo atliekų tvarkymo paslaugų pirkimo sutarties sudarymas - Direktyva 2014/24/ES - 58 ir 70 straipsniai - Ekonominės veiklos vykdytojo pareigos turėti išankstinį rašytinį leidimą vykdyti tarptautinį atliekų vežimą kvalifikavimas - Viešojo pirkimo sutarties vykdymo sąlyga)
(2021/C 338/10)
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: UAB „Sanresa“
Atsakovas: Aplinkos apsaugos departamentas prie Aplinkos ministerijos
dalyvaujant: UAB „Toksika“, UAB „Žalvaris“, AB „Palemono keramikos gamykla“, UAB „Ekometrija“
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB, 18 straipsnio 2 dalis, 58 ir 70 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad vykdant viešojo atliekų tvarkymo paslaugų pirkimo sutarties sudarymo procedūrą ekonominės veiklos vykdytojo, ketinančio vežti atliekas iš vienos valstybės narės į kitą, pareiga turėti pagal 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo 2 straipsnio 35 punktą ir 3 straipsnį su tokiu vežimu susijusių valstybių kompetentingų institucijų išduotą leidimą yra šios sutarties vykdymo sąlyga. |
|
2. |
Direktyvos 2014/24 70 straipsnis, siejamas su jos 18 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiama atmesti konkurso dalyvio pasiūlymą vien dėl to, kad jį pateikdamas jis neįrodė, jog atitinka atitinkamos sutarties vykdymo sąlygą. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/9 |
2021 m. gegužės 27 d.Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, Afdeling Gent (Belgija), pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Escape Center BVBA / Belgische Staat
(Byla C-330/21)
(2021/C 338/11)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, Afdeling Gent
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: The Escape Center BVBA
Atsakovė: Belgische Staat
Prejudicinis klausimas
Ar Direktyvos 2006/112 (1) 98 straipsnio 2 dalis, siejama su šios direktyvos III priedo 14 punktu, turi būti aiškinama taip, kad teisei naudotis sporto infrastruktūra lengvatinis mokesčio tarifas taikomas tik tada, jei nėra teikiamos individualios arba grupinės konsultacijos?
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, 2006, p. 1).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/10 |
2021 m. birželio 2 d.Tribunal de commerce de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AA, BB, AA sutuoktinė, Groupe AA SNC, SI, AM, RH, RT, OE, MD, CJ, MI, Brouard-Daude SCP per Xavier Brouard, kaip Groupe AA SNC nemokumo administratorių / Allianz Bank SA, Allianz France SA, Métropole SA teisių perėmėja, Abitbol & Rousselet SCP per Frédéric Abitbol, kaip Groupe AA SNC nemokumo administratorių, BDR & Associés per Xavier Brouard, kaip Groupe AA SNC nemokumo administratorių, SELAFA MJA per Jérôme Pierrel, kaip vieną iš AA nemokumo administratorių, SELARL Axym per Didier Courtoux, kaip vieną iš AA nemokumo administratorių, Bibus SA, buvusi Matinvest, Allianz I.A.R.D. SA, Métropole SA teisių perėmėja
(Byla C-344/21)
(2021/C 338/12)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal de commerce de Paris
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: AA, BB, AA sutuoktinė, Groupe AA SNC, SI, AM, RH, RT, OE, MD, CJ, MI, Brouard-Daude SCP per Xavier Brouard, kaip Groupe AA SNC nemokumo administratorių
Atsakovai: Allianz Bank SA, Allianz France SA, Métropole SA teisių perėmėja, Abitbol & Rousselet SCP per Frédéric Abitbol, kaip Groupe AA SNC nemokumo administratorių, BDR & Associés per Xavier Brouard, kaip Groupe AA SNC nemokumo administratorių, SELAFA MJA per Jérôme Pierrel, kaip vieną iš AA nemokumo administratorių, SELARL Axym per Didier Courtoux, kaip vieną iš AA nemokumo administratorių, Bibus SA, buvusi Matinvest, Allianz I.A.R.D. SA, Métropole SA teisių perėmėja
Prejudiciniai klausimai
|
— |
Ar reglamentuose Nr. 4064/89 (1) ir Nr. 139/2004 (2) nustatytos koncentracijos kontrolės taisyklės turi būti aiškinamos taip, kad koncentracija, įvykdyta pažeidžiant išankstinio pranešimo ir sustabdymo pareigas, turi būti laikoma koncentracija, apie kurią nepranešta, ir, prireikus, kokios yra nepranešimo teisinės pasekmės teisiniams veiksmams, kurie vėliau buvo grindžiami šia pirmąja koncentracija? Kalbant konkrečiai, ar koncentracija, apie kurią nebuvo pranešta, turi būti laikoma „nesuderinama“, kaip tai suprantama pagal reglamentus Nr. 4064/89 ir Nr. 139/2004? |
|
— |
Ar reglamentų Nr. 4064/89 ir Nr. 139/2004 3 straipsnio 5 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad jei finansų įstaiga, kredito įstaiga ar draudimo bendrovė ilgiau kaip metus be Komisijos leidimo turi kapitalo dalių, atsiranda nesuderinama koncentracija? |
|
— |
Kokios teisinės pasekmės, kylančios iš reglamentų Nr. 4064/89 ir Nr. 139/2004 3 straipsnio 5 dalies a punkto, siejamos su pareigos pateikti prašymą Komisijai pratęsti kredito įstaigoms, kitoms finansų įstaigoms ar draudimo bendrovėms vienų metų terminą turėti vertybinius popierius, pažeidimu? |
|
— |
Ar bendrojo teisinio saugumo principo laikymasis turi būti aiškinamas taip, kad juo ribojamas pagal ES teisę neteisėtų sandorių ginčijimas, kai neteisėtumas atsirado prieš ypač daug metų ir kai fiziniai ir juridiniai asmenys neteisėtais veiksmais pagrindė subjektyviąsias teises? Ar konstatuoti Europos teisės pažeidimai suteikia teisę pareikšti ieškinius dėl žalos atlyginimo prieš už pažeidimus atsakingus asmenis? |
|
— |
Ar ESTT jurisprudenciją dėl valstybių narių deliktinės atsakomybės reikia aiškinti taip, kad dėl Europos teisės pažeidimų, padarytų finansų įstaigos, kuri yra valstybės struktūrinė dalis, ši valstybė privalo sumokėti kompensaciją dėl neteisėtumo nukentėjusiems asmenims ES teisėje numatytomis įprastomis sąlygomis? |
|
— |
Ar SESV 108 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad prieš priimant Sprendimą Stardust Marine atrankinio pobūdžio lengvatinė paskola, suteikianti pranašumą, palyginti su įprastomis rinkos sąlygomis, gali būti laikoma struktūriškai suteikta iš „valstybinių išteklių“ dėl to, kad ją suteikė viešoji įmonė, nesant reikalo tikrinti, ar ji buvo funkciškai priskirtina valstybei? |
|
— |
Ar, atsižvelgdami į ESS 4 straipsnio 3 dalyje įtvirtintą valstybių narių lojalaus bendradarbiavimo pareigą kartu su [EB sutarties 88 straipsnio 3 dalyje, dabar SESV 108 straipsnio 3 dalyje] numatytu veiksmingumu ir tiesioginiu veikimu, bylą iš esmės nagrinėję teismai privalo ex officio nustatyti ir, prireikus, pripažinti neteisėta visą valstybės pagalbą, apie kurią Komisijai nebuvo pranešta? |
|
— |
Kokios teisinės pasekmės kyla dėl to, kad, pažeidžiant SESV 108 straipsnio 3 dalį, apie valstybės pagalbą nebuvo pranešta Europos Komisijai, visų pirma kiek tai susiję su įsigijimo sandorių, kurie galėjo būti įvykdyti pasinaudojant minėta valstybės pagalba, galiojimu? |
|
— |
Ar SESV 108 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad tai, jog viešoji kredito įstaiga masiškai naudoja savo kapitalą, suteikdama kitam bankui atrankųjį pranašumą, yra valstybės pagalba? |
|
— |
Ar SESV 101 straipsnį, kaip ESTT jį aiškina savo Sprendime Allianz Hungaria, reikia suprasti taip, kad susitarimas, kurį su kitomis įmonėmis sudarė įgaliotinis ir kuris pažeidžia teisės aktuose nustatytą pareigą, yra konkurencijos ribojimas dėl tikslo, jeigu pagal Prancūzijos nacionalinę teisę įgaliotiniui draudžiama įsigyti turtą, kurį jam pavesta parduoti, ir jam nustatoma lojalumo pareiga ir pareiga informuoti savo įgaliotoją (-us)? |
|
— |
Ar SESV 101 straipsnis pažeidžiamas, kai įmonės susitarė įsigyti trečiąją įmonę gerokai mažesne kaina nei jos rinkos vertė, nes toks įsigijimas reiškia, kad viena iš susitariančiųjų įmonių pažeidė Prancūzijos teisėje įgaliotiniui nustatytas lojalumo ir informavimo pareigas arba draudimą įsigyti turtą? |
|
— |
Ar SESV 101 straipsnis pažeidžiamas tuo atveju, kai įmonių susitarimas padėjo nuslėpti nuo Europos Komisijos informaciją, susijusią su šių įmonių arba kai kurių iš šių įmonių pareigomis koncentracijos srityje, ypač pareiga pranešti? |
|
— |
Ar SESV 101 straipsnis pažeidžiamas, jei susitarimo tarp įmonių tikslas ar pasekmė yra tinkamo pranešimo Europos Komisijai apie valstybės pagalbą nebuvimas? |
|
— |
Ar Direktyvos 2014/104/ES (3) 3 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jame numatyta „visa kompensacija“ nagrinėjamu atveju prilygsta dabartinei Adidas biržos vertei? |
|
— |
Ar atsižvelgiant į visas reikšmingas šios bylos aplinkybes, 2014 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/104/ES dėl tam tikrų taisyklių, kuriomis reglamentuojami pagal nacionalinę teisę nagrinėjami ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų pažeidimo, atlyginimo, 10 straipsnis arba veiksmingumo principas, kuris juo išreiškiamas, turi būti aiškinamas taip, kad reikėtų manyti, jog teisės į žalos, padarytos dėl ieškovų nurodytų SESV 101 ir 102 straipsnių pažeidimų, senaties terminas yra suėjęs, ar ne? |
|
— |
Kadangi ši direktyva netaikoma Sąjungos teisės nuostatų dėl koncentracijos ir valstybės pagalbos pažeidimams, kokias ES teisės normas reikia taikyti galimai teisės į kompensaciją senačiai ir kaip reikia jas aiškinti atsižvelgiant į reikšmingas nagrinėjamos bylos aplinkybes? |
(1) 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL L 395, 1989, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 31).
(2) 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL L 24, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 3 t., p. 40, klaidų ištaisymas OL L 305, 2015, p. 51).
(3) 2014 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/104/ES dėl tam tikrų taisyklių, kuriomis reglamentuojami pagal nacionalinę teisę nagrinėjami ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų pažeidimo, atlyginimo (OL L 349, 2014, p. 1).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/12 |
2021 m. birželio 4 d.Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš DD
(Byla C-347/21)
(2021/C 338/13)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Spetsializiran nakazatelen sad
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
DD
Prejudiciniai klausimai
Ar Direktyvos 2016/343 (1) 8 straipsnio 1 dalyje, siejamoje su 10 straipsnio 1 dalimi ir 44 konstatuojamąja dalimi, numatyta kaltinamojo teisė asmeniškai dalyvauti yra užtikrinama, jei per vieną atskirą teismo posėdį liudytojas buvo apklaustas kaltinamajam nedalyvaujant, bet per kitą vėliau surengtą teismo posėdį kaltinamasis turėjo galimybę užduoti šiam liudytojui klausimus, tačiau pareiškė klausimų neturintis, o gal tam, kad teisė asmeniškai dalyvauti būtų užtikrinta, būtina visiškai pakartoti šią apklausą, pakartojant kitų proceso dalyvių, dalyvavusių pirmojoje apklausoje, klausimus?
Ar Direktyvos 2013/48 (2) 3 straipsnio 1 dalyje, siejamoje su 12 straipsnio 1 dalimi, numatyta teisė būti ginamam advokato yra užtikrinama, jei per du atskirus teismo posėdžius du liudytojai buvo apklausti advokatui nedalyvaujant, bet per kitą vėliau surengtą teismo posėdį advokatas turėjo galimybę užduoti abiem liudytojams klausimus, o gal tam, kad teisė būti ginamam advokato būtų užtikrinta, būtina visiškai pakartoti šias abi apklausas, pakartojant kitų proceso dalyvių per pirmąją apklausą užduotus klausimus ir suteikiant advokatui, nedalyvavusiam abiejuose pirmesniuose posėdžiuose, galimybę užduoti klausimus?
(1) 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/343 dėl tam tikrų nekaltumo prezumpcijos ir teisės dalyvauti nagrinėjant baudžiamąją bylą teisme aspektų užtikrinimo (OL L 65, 2016, p. 1).
(2) 2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/48/ES dėl teisės turėti advokatą vykstant baudžiamajam procesui ir Europos arešto orderio vykdymo procedūroms ir dėl teisės reikalauti, kad po laisvės atėmimo būtų informuota trečioji šalis, ir teisės susisiekti su trečiaisiais asmenimis ir konsulinėmis įstaigomis laisvės atėmimo metu (OL L 294, 2013, p. 1).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/12 |
2021 m. birželio 4 d.Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš HYA ir kt.
(Byla C-348/21)
(2021/C 338/14)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Spetsializiran nakazatelen sad
Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje
HYA ir kt.
Prejudicinis klausimas
Ar su Direktyvos 2016/343 (1) 8 straipsnio 1 dalimi ir 6 straipsnio 1 dalimi, siejamomis su 33 ir 34 konstatuojamosiomis dalimis, taip pat Chartijos 47 straipsnio antra pastraipa suderinamas nacionalinis įstatymas, pagal kurį kaltinamojo teisė dalyvauti procese užtikrinama ir prokuratūra tinkamai vykdo savo pareigą įrodyti kaltinamojo kaltę, kai teisminiame baudžiamojo proceso etape priimami liudytojų, kurių dėl objektyvių priežasčių šiame etape apklausti negalima, parodymai, kuriuos jie davė ikiteisminiame proceso etape apklausiami tik baudžiamojo persekiojimo institucijos nedalyvaujant gynėjui, tačiau dalyvaujant teisėjui, ir kai baudžiamojo persekiojimo institucija jau ikiteisminio tyrimo etape būtų galėjusi suteikti galimybę šioje apklausoje dalyvauti gynėjui, tačiau to nepadarė?
(1) 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/343 dėl tam tikrų nekaltumo prezumpcijos ir teisės dalyvauti nagrinėjant baudžiamąją bylą teisme aspektų užtikrinimo (OL L 65, 2016, p. 1).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/13 |
2021 m. birželio 4 d.Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš HYA ir kt.
(Byla C-349/21)
(2021/C 338/15)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Spetsializiran nakazatelen sad
Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje
HYA ir kt.
Prejudiciniai klausimai
Ar baudžiamajame procese nacionalinių teismų taikoma praktika, pagal kurią teismas klausyti ir įrašyti įtariamųjų telefoninius pokalbius bei saugoti jų įrašus leidžia iš anksto parengtu bendro pobūdžio šabloniniu tekstu, kuriame visiškai neindividualizuojant tik tvirtinama, kad buvo laikomasi teisės aktų nuostatų, suderinama su Direktyvos 2002/58 (1) 15 straipsnio 1 dalimi, siejama su 5 straipsnio 1 dalimi ir 11 konstatuojamąja dalimi?
Atsakius neigiamai: ar Sąjungos teisei prieštarauja toks nacionalinės teisės aktų aiškinimas, kad gavus tokį leidimu surinkta informacija naudojama kaltinimui įrodyti?
(1) 2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (OL L 201, 2002, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 514).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/13 |
2021 m. birželio 4 d.Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje
(Byla C-350/21)
(2021/C 338/16)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Spetsializiran nakazatelen sad
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Spetsializirana prokuratura
Prejudiciniai klausimai
Ar nacionalinis įstatymas (Zakon za elektronnite saobshtenia (Elektroninių ryšių įstatymas) 251b straipsnio 1 dalis), kuriame numatyta, kad, siekiant kovoti su sunkiais nusikaltimais, visi srauto duomenys (elektroninių ryšių priemonių naudotojų srauto ir buvimo vietos duomenys) bendrai ir nediferencijuojant saugomi šešių mėnesių laikotarpį, suderinamas su Direktyvos 2002/58 (1) 15 straipsnio 1 dalimi, siejamą su 5 straipsnio 1 dalimi ir 11 konstatuojamąja dalimi, jei pagal nacionalinį įstatymą suteikiamos tam tikros garantijos?
Ar nacionalinis įstatymas (Nakazatelno-protsesualen kodeks (Baudžiamojo proceso kodeksas) 159a straipsnis), pagal kurį prieiga prie srauto duomenų neapribota tik tais atvejai, kai tai griežtai būtina, ir nenumatyta asmenų, prie kurių srauto duomenų prieigą pasinaudojo baudžiamojo persekiojimo institucijos, teisės būti apie tai informuotiems, jei toks informavimas nedaro neigiamo poveikio baudžiamajam procesui, kitaip tariant, nėra numatyta teisių gynimo priemonė dėl neteisėtos prieigos, suderinamas su Direktyvos 2002/58 15 straipsnio 1 dalimi, siejama su 5 straipsnio 1 dalimi ir 11 konstatuojamąja dalimi?
(1) 2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje, (OL L 201, 2002, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 514)
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/14 |
2021 m. birželio 4 d.Justice de paix du canton de Forest (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ZG / Beobank SA
(Byla C-351/21)
(2021/C 338/17)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Justice de paix du canton de Forest
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: ZG
Atsakovė: Beobank SA
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar pagal Direktyvos 2007/64/EB (1) 38 straipsnio pirmos pastraipos a punktą paslaugų teikėjas privalo imtis priemonių ar gauti rezultatą, t. y. užtikrinti, kad būtų pateikta „su gavėju susijusi informacija“? |
|
2 |
Ar šioje nuostatoje minima „su gavėju susijusi informacija“ apima informaciją, leidžiančią nustatyti mokėjimą gavusio fizinio ar juridinio asmens tapatybę? |
(1) 2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/64/EB dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, iš dalies keičianti direktyvas 97/7/EB, 2002/65/EB, 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 97/5/EB (OL L 319, 2007, p. 1).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/14 |
2021 m. birželio 9 d.Cour de cassation (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Tilman SA / Unilever Supply Chain Company AG
(Byla C-358/21)
(2021/C 338/18)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour de cassation
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Tilman SA
Atsakovė: Unilever Supply Chain Company AG
Prejudicinis klausimas
Ar 2007 m. spalio 30 d. Lugane pasirašytos Konvencijos dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 23 straipsnio 1dalies a punktas ir 2 dalis yra įvykdyti, kai jurisdikciją nustatanti sąlyga yra įtraukta į bendrąsias sąlygas, į kurias raštu sudarytoje sutartyje daroma nuoroda pateikiant interneto svetainės hipersaitą, kurį spustelėjus galima su jomis susipažinti, jas parsisiųsti ir atspausdinti, nors šalis, kuriai ši sąlyga yra nepalanki, nebuvo paraginta pritarti šioms bendrosioms sąlygoms, pažymint tam tikrą langelį minėtoje interneto svetainėje?
Bendrasis Teismas
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/16 |
2021 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje HTTS / Taryba
(Byla T-692/15 RENV) (1)
(Deliktinė atsakomybė - Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės - Asmenų ir subjektų, kuriems taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašas - Pakankamai akivaizdus teisės normos, suteikiančios teisių privatiems asmenims, pažeidimas)
(2021/C 338/19)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Schlingmann
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J.-P. Hix ir M. Bishop
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama R. Tricot, C. Hödlmayr, J. Roberti di Sarsina ir M. Kellerbauer
Dalykas
SESV 268 ir 340 straipsniais grindžiamas prašymas atlyginti žalą, kurią ieškovė patyrė dėl to, kad jos pavadinimas pagal 2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis (OL L 195, 2010, p. 25), buvo įtrauktas į 2007 m. balandžio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui (OL L 103, 2007, p. 1) V priedą ir pagal 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, 2010, p. 1), buvo įtrauktas į Reglamento Nr. 961/2010 VIII priedą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas, patirtas per šį procesą ir procesą byloje T-692/15. |
|
3. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas per procesą byloje C-123/18 P. |
|
4. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas per šį procesą, procesą byloje T-692/15 ir per procesą byloje C-123/18 P. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/17 |
2021 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje HM / Komisija
(Byla T-587/16 RENV) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Įdarbinimas - Pranešimas apie konkursą EPSO/AST-SC/03/15 - Neleidimas dalyvauti vertinimo egzaminuose - Prašymas dėl peržiūrėjimo - Atsisakymas perduoti šį prašymą atviro konkurso atrankos komisijai dėl pateikimo pavėluotai - EPSO ir atrankos komisijos kompetencijos atskyrimas - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį)
(2021/C 338/20)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: HM, atstovaujama advokato H. Tettenborn
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Bohr ir G. Gattinara
Dalykas
SESV 270 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2015 m. rugpjūčio 17 d. Europos personalo atrankos tarnybos (EPSO) sprendimą neatsižvelgti į prašymą peržiūrėti atrankos komisijos sprendimą neleisti ieškovei dalyvauti kitame konkurso EPSO/AST-SC/03/15-3 etape.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2015 m. rugpjūčio 17 d. Europos personalo atrankos tarnybos (EPSO) sprendimą neatsižvelgti į prašymą peržiūrėti atrankos komisijos sprendimą neleisti ieškovei dalyvauti kitame konkurso EPSO/AST-SC/03/15-3 etape. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas, susijusias su pradiniu procesu Europos Sąjungos tarnautojų teisme (F-17/16) ir Bendrajame Teisme (T-587/16), procesu Teisingumo Teisme byloje C-70/19 P ir šiuo prašymu priimti prejudicinį sprendimą (T-587/16 RENV). |
(1) OL C 191, 2016 5 30 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos tarnautojų teisme numeriu F-17/16, o 2016 m. rugsėjo 1 d. perduota Europos Sąjungos Bendrajam Teismui).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/17 |
2021 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bateni / Taryba
(Byla T-455/17) (1)
(Deliktinė atsakomybė - Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės - Asmenų ir subjektų, kuriems taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašas - Bendrojo Teismo jurisdikcija - Senatis - Pakankamai akivaizdus teisės normos, suteikiančios teisių privatiems asmenims, pažeidimas)
(2021/C 338/21)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Naser Bateni (Hamburgas, Vokietija), atstovaujamas advokato M. Schlingmann
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J.-P. Hix ir M. Bishop
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama C. Hödlmayr, J. Roberti di Sarsina ir M. Kellerbauer
Dalykas
SESV 268 ir 340 straipsniais grindžiamas prašymas atlyginti žalą, kurią ieškovas patyrė dėl to, kad, pirma, 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimu 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 319, 2011, p. 71), jo pavardė įtraukta į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, 2010, p. 39), II priede esantį sąrašą ir 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 961/2010 (OL L 319, 2011, p. 11), jo pavardė įtraukta į 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, 2010, p. 1), VIII priede esantį sąrašą, antra, jo pavardė įtraukta į 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas Nr. 961/2010 (OL L 88, 2012, p. 1), IX priede esantį sąrašą ir, trečia, į 2013 m. lapkričio 15 d. Tarybos sprendimo 2013/661/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 306, 2013, p. 18), priede ir 2013 m. lapkričio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1154/2013, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 267/2012 (OL L 306, 2013, p. 3), priede esančius sąrašus.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip iš dalies nepriimtiną ir iš dalies nepagrįstą. |
|
2. |
N. Bateni padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/18 |
2021 m. liepos 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nike European Operations Netherlands ir Converse Netherlands / Komisija
(Byla T-648/19) (1)
(Valstybės pagalba - Įmonei „Nike“ Nyderlandų suteikta pagalba - Išankstiniai sprendimai dėl mokesčių (tax rulings) - Sprendimas pradėti oficialią tyrimo procedūrą - Įprastų rinkos sąlygų principas - Lengvata - Atrankusis pobūdis - Vienodas požiūris - Geras administravimas - Nepakankamas preliminarus nagrinėjimas - Dideli sunkumai - Pareiga motyvuoti)
(2021/C 338/22)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Nike European Operations Netherlands BV (Hilversiumas, Nyderlandai), Converse Netherlands BV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujamos advokatų R. Martens ir D. Colgan
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P.-J. Loewenthal ir S. Noë
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2019 m. sausio 10 d. Komisijos sprendimą C(2019) 6 final dėl valstybės pagalbos SA.51284 (2018/NN) – Nyderlandai – Galima valstybės pagalba įmonei „Nike“, kuriuo pradėta SESV 108 straipsnio 2 dalyje numatyta oficiali tyrimo procedūra.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Nike European Operations Netherlands BV ir Converse Netherlands BV bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/19 |
2021 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Irish Wind Farmers’ Association ir kt. / Komisija
(Byla T-680/19) (1)
(Valstybės pagalba - Energetikos sektorius - Airijos įmonių nekilnojamojo turto mokesčių teisės aktai - Iškastinį kurą naudojančių elektros energijos gamintojų mokėtinos mokesčio sumos apskaičiavimo metodas - Vėjų jėgainių parkų naudotojų skundas - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas valstybės pagalbos nebuvimas - Atsisakymas pradėti formalaus tyrimo procedūrą - Rimti sunkumai - Suinteresuotųjų šalių procesinės teisės)
(2021/C 338/23)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Irish Wind Farmers’ Association Clg (Kilkenis, Airija), Carrons Windfarm Ltd (Shanagolden, Airija), Foyle Windfarm Ltd (Dublinas, Airija), Greenoge Windfarm Ltd (Bunclody, Airija), atstovaujamos advokačių M. Segura Catalán ir M. Clayton
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama K. Herrmann ir S. Noë
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2019 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimą C(2019) 5257 final dėl valstybės pagalbos SA.44671 (2019/NN) – Airija.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/19 |
2021 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje ID / EIVT
(Byla T-28/20) (1)
(Viešoji tarnyba - Sutartininkai - Sprendimas atleisti iš darbo prieš pasibaigiant bandomajam laikotarpiui - Akivaizdus netinkamumas - Netinkamas elgesys - Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 84 straipsnį)
(2021/C 338/24)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: ID, atstovaujama advokato C. Bernard-Glanz
Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba, atstovaujama S. Marquardt ir R. Spáč
Dalykas
SESV 270 straipsniu grindžiamas prašymas, pirma, panaikinti 2019 m. kovo 6 d. EIVT sprendimą nutraukti ieškovės darbo sutartį prieš pasibaigiant bandomajam laikotarpiui ir, antra, atlyginti turtinę ir neturtinę žala, kurią ieškovė tariamai patyrė dėl šio sprendimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš ID bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/20 |
2021 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Frommer / EUIPO – Minerva (I-cosmetics)
(Byla T-205/20) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Registracijos panaikinimo procedūra - Žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „I-cosmetics“ - Prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 51 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 58 straipsnio 1 dalies a punktas)
(2021/C 338/25)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Angela Frommer (Unteršleisheimas, Vokietija), atstovaujama advokato F. Remmertz
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama J. Ivanausko ir V. Ruzek
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Minerva GmbH (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokato R. Dissmann
Dalykas
Ieškinys dėl 2020 m. vasario 10 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 675/2019-2), susijusio su registracijos panaikinimo procedūra tarp Minerva ir A. Frommer.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Angela Frommer padengia savo ir Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Minerva GmbH padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/20 |
2021 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Micron Technology / EUIPO (INTELLIGENCE, ACCELERATED)
(Byla T-386/20) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo INTELLIGENCE, ACCELERATED paraiška - Absoliutus atsisakymo registruoti pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies c punktas)
(2021/C 338/26)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Micron Technology, Inc. (Boisis, Aidahas, Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama QC M. Edenborough
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama L. Rampini ir V. Ruzek
Dalykas
Ieškinys dėl 2020 m. balandžio 6 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2873/2019-1), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį „INTELLIGENCE, ACCELERATED“ kaip Europos Sąjungos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Micron Technology, Inc. bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/21 |
2021 m. liepos 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje S. Tous / EUIPO – Zhejiang China-Best Import & Export (Šviestuvas)
(Byla T-492/20) (1)
(Bendrijos dizainas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Registruotas Bendrijos dizainas, vaizduojantis šviestuvą - Ankstesni vaizdiniai Europos Sąjungos prekių ženklai, vaizduojantys pliušinį meškiuką - Registracijos pripažinimo negaliojančia pagrindai - Reglamento (EB) 6/2002 25 straipsnio 1 dalies b ir e punktai)
(2021/C 338/27)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: S. Tous, SL (Manresa, Ispanija), atstovaujama advokatų D. Gómez Sánchez ir J. Gracia Albero
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama A. Söder
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Zhejiang China-Best Import & Export Co. Ltd (Hangdžou, Kinija)
Dalykas
Ieškinys dėl 2020 m. gegužės 26 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1553/2019-3), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp S. Tous ir Zhejiang China-Best Import & Export.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš S. Tous, SL bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/22 |
2021 m. liepos 2 d. Bendrojo Teismo pirmininko pavaduotojo nutartis byloje Bourel ir kt. / Komisija
(Byla T-777/19 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Valstybės pagalba - Vėjo jėgainių parkų statyba - Individualios pagalbos priemonės, kurias Prancūzija suteikė keliems jūros vėjo jėgainių parkams - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta suderinama su vidaus rinka - Darbų pradžia - Prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones - Skubos nebuvimas)
(2021/C 338/28)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: David Bourel (Pléneuf-Val-André, Prancūzija) ir 5 kiti ieškovai, kurių pavardės nurodytos nutarties priede, atstovaujami advokato M. Le Berre
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky ir A. Bouchagiar
Dalykas
SESV 278 ir 279 straipsniais grindžiamas prašymas, visų pirma sustabdyti 2019 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimo C(2019) 5498 final, kuriuo ji nusprendė nepateikti prieštaravimo dėl Prancūzijos Respublikos praneštos pagalbos keliems jūros vėjo jėgainių parkams, vykdymą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
|
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/22 |
2021 m. birželio 25 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje OM / Komisija
(Byla T-728/20) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Socialinė apsauga - RCAM - Sveikatos priežiūros išlaidų kompensavimas - Prašymo atmetimas - Skundo atmetimas - Motyvų pakeitimas - Antro skundo pateikimas - Ieškinio pareiškimo terminas - Nepriimtinumas)
(2021/C 338/29)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: OM, atstovaujama advokatės N. de Montigny
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Hohenecker ir L. Vernier
Dalykas
SESV 270 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti, pirma, 2019 m. rugsėjo 9 ir 17 d. Komisijos Individualių išmokų administravimo ir mokėjimo biuro (PMO) sprendimus, kuriais atsisakoma atlyginti ieškovės medicininės analizės išlaidas ir, antra, 2020 m. kovo 23 d. sprendimą, kuriuo atmetamas jos skundas dėl šių sprendimų.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš OM bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/23 |
2021 m. liepos 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Mendes de Almeida / Taryba
(Byla T-75/21) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Institucinė teisė - Tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje - Reglamentas (ES) 2017/1939 - Europos prokuratūros Europos prokurorų skyrimas - Vieno iš Portugalijos pasiūlytų kandidatų paskyrimas - Ieškinio pareiškimo terminas - Eigos pradžia - Nepriimtinumas)
(2021/C 338/30)
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: Ana Carla Mendes de Almeida (Sobreda, Portugalija), atstovaujama advokatų R. Leandro Vasconcelos ir M. Marques de Carvalho
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama K. Pleśniak, R. Meyer, K. Kouri ir J. Gil
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2020 m. liepos 27 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2020/1117, kuriuo skiriami Europos prokuratūros Europos prokurorai (OL L 244, 2020, p. 18) dalį, kuria į Europos prokuratūros Europos prokuroro pareigas laikinuoju AD 13 kategorijos tarnautoju nuo 2020 m. liepos 29 d. trejų metų laikotarpiui, kurio negalima pratęsti, buvo paskirtas Moreira Alves d’Oliveira Guerra.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl prašymo taikyti pagreitintą bylos nagrinėjimo procedūrą. |
|
3. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl priešpriešinio Tarybos pateikto prašymo. |
|
4. |
Priteisti iš Ana Carla Mendes de Almeida bylinėjimosi išlaidas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/23 |
2021 m. birželio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Vokietija / Komisija
(Byla T-349/21)
(2021/C 338/31)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama J. Möller ir R. Kanitz
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2021 m. kovo 24 d. Komisijos sprendimą (ES) 2021/534, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/33/ES 39 straipsnio 1 dalį nustatoma, ar priemonė, kurios ėmėsi Vokietija siekdama uždrausti pateikti rinkai įmonės „Orona“ gaminamus tam tikro modelio liftus, yra pagrįsta ar ne (1); |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su Direktyvos 95/16/EB I priedo 2.2 skirsnio, siejamo su suderintu standartu EN 81-1, pažeidimu, nes Komisija nepaaiškino, ką reiškia vertikaliojo atstumo nuo lifto kabinos stogo iki lifto šachtos lubų reikalavimas
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su Direktyvos 95/16/EB I priedo 2.2 skirsnio, siejamo su suderintu standartu EN 81-1, pažeidimu, nes Komisija neteisingai nustatė vertinimui svarbius avarijų scenarijus
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su neteisingai nustatytomis faktinėmis aplinkybėmis, nes Komisija neatsižvelgė į laiko, reikalingo saugiai pozicijai užimti, ir nekontroliuojamo lifto kabinos judėjimo aukštyn rizikos svarbą
|
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su neteisingai nustatytomis faktinėmis aplinkybėmis ir jų vertinimu, nes Komisija priėmė netikslią informaciją, gautą iš įmonės Conformance tyrimo
|
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su įrodinėjimo taisyklių ir Direktyvos 95/16/EB 5 straipsnio 2 dalies pažeidimu
|
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/25 |
2021 m. birželio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Hotel Cipriani / EUIPO – Altunis (CIPRIANI FOOD)
(Byla T-358/21)
(2021/C 338/32)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovas: Hotel Cipriani (Venecija, Italija), atstovaujamas advokatų M. Rieger-Jansen, D. Op de Beeck ir W. Pors
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Altunis-Trading, Gestão e Serviços, Lda (Funšalis, Portugalija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas CIPRIANI FOOD – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 683 250
Procedūra EUIPO: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2021 m. balandžio 27 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1599/2020-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti visą ginčijamą sprendimą, |
|
— |
visiškai patenkinti ieškinį dėl panaikinimo ir atšaukti ginčijamą Europos Sąjungos prekių ženklą, |
|
— |
priteisti iš EUIPO ir bet kurios į bylą įstojusios šalies bylinėjimosi išlaidas šiame procese ir ieškovo bylinėjimosi išlaidas procese dėl panaikinimo. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
|
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 94 straipsnio 1 dalies pažeidimas. |
|
— |
Tarybos reglamento (EB) 207/2009 15 straipsnio pažeidimas. |
|
— |
Apeliacinė taryba suklydo, kai tvirtino, kad „gaminiai iš dribsnių“ negalėjo būti tinkamai klasifikuoti. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/25 |
2021 m. birželio 18 d. pareikštas ieškinys byloje ClientEarth / Komisija
(Byla T-359/21)
(2021/C 338/33)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: ClientEarth AISBL (Briuselis, Belgija), atstovaujama solisitoriaus F. Logue, BL J. Kenny
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti numanomą 2021 m. balandžio 9 d. atsakovės sprendimą, kuriuo atsisakoma leisti susipažinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 (1) Reglamentą (EB) Nr. 1367/2006 (2) su prašomais dokumentais ir informacija, susijusiais, pirma, su veikliosiomis medžiagomis mankozebu ir cipermetrinu, antra, su valstybių narių balsavimo pozicija Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete, susijusia su atsakovės įgyvendinimo reglamentais Nr. 2019/2094 (3), (EB) Nr. 2020/2087 (4), (ES) Nr. 2019/1589 (5) ir (ES) Nr. 2018/1262 (6), ir |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienu ieškinio pagrindu, teigdama, kad atsakovė nenurodė motyvų, pažeisdama Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnio 1 dalį, ES pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 2 dalies trečią įtrauką ir SESV 296 straipsnio 2 dalį.
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
(2) 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (OL L 264, 2006, p. 13).
(3) Komisijos Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2094 2019 m. lapkričio 29 d. kuriuo dėl veikliųjų medžiagų benfluralino, dimoksistrobino, fluazinamo, flutolanilo, mankozebo, mekopropo-P, mepikvato, metiramo, oksamilo ir piraklostrobino patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (Tekstas svarbus EEE) (OL L 317, 2019, p. 102).
(4) Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2087 2020 m. gruodžio 14 d. kuriuo, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, nepratęsiamas veikliosios medžiagos mankozebo patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas (Tekstas svarbus EEE) (OL L 423, 2020, p. 50).
(5) 2019 m. rugsėjo 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1589, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų amidosulfurono, beta ciflutrino, bifenokso, chlortolurono, klofentezino, klomazono, cipermetrino, daminozido, deltametrino, dikambos, difenokonazolo, diflubenzurono, diflufenikano, fenoksapropo-P, fenpropidino, fludioksonilo, flufenaceto, fostiazato, indoksakarbo, lenacilo, MCPA, MCPB, nikosulfurono, pikloramo, prosulfokarbo, piriproksifeno, metiltiofanato, triflusulfurono ir tritosulfurono patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (Tekstas svarbus EEE.) (OL L 248, 2019, p. 24).
(6) 2018 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1262, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų 1-metil-ciklopropeno, beta ciflutrino, chlortalonilo, chlortolurono, klomazono, cipermetrino, daminozido, deltametrino, p-dimetenamido, diurono, fludioksonilo, flufenaceto, flurtamono, fostiazato, indoksakarbo, MCPA, MCPB, prosulfokarbo, metiltiofanato ir tribenurono patvirtinimo galiojimo laikotarpio pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (Tekstas svarbus EEE.) (OL L 238, 2018, p. 62).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/26 |
2021 m. birželio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Coinbase / EUIPO – BitFlyer (coinbase)
(Byla T-366/21)
(2021/C 338/34)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Coinbase, Inc. (San Fransiskas, Kalifornija, Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama advokato A. Nordemann
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: BitFlyer Inc. (Tokijas, Japonija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis prekių ženklas „coinbase“, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė registracija Nr. 1 308 248
Procedūra EUIPO: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2021 m. balandžio 29 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1751/2020-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
|
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
|
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/27 |
2021 m. birželio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Unimax Stationery / EUIPO – Mitsubishi Pencil (uni)
(Byla T-369/21)
(2021/C 338/35)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Unimax Stationery (Damanas, Indija), atstovaujama advokato E. Amoah
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mitsubishi Pencil Co. Ltd (Tokijas, Japonija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas „uni“ – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 6 920 615
Procedūra EUIPO: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2021 m. balandžio 22 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1909/2020-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
|
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
|
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 7 straipsnio 1 dalies b ir d punktais, pažeidimas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/28 |
2021 m. liepos 1 d. pareikštas ieškinys byloje Etablissements Nicolas / EUIPO – St. Nicolaus (NICOLAS)
(Byla T-373/21)
(2021/C 338/36)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Etablissements Nicolas (Tjė, Prancūzija), atstovaujama advokato T. de Haan
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: St. Nicolaus a.s. (Liptovsky Mikulašas, Slovakija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė Bendrajame Teisme
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas NICOLAS – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 6 231 484
Procedūra EUIPO: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2021 m. balandžio 21 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1195/2020-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
|
— |
priteisti iš EUIPO ir įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias ieškovė patyrė nagrinėjant bylą EUIPO ketvirtojoje apeliacinėje taryboje. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
|
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/28 |
2021 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje Instituto Cervantes / Komisija
(Byla T-376/21)
(2021/C 338/37)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Instituto Cervantes (Madridas, Ispanija), atstovaujamas advokato E. van Nuffel d’Heynsbroeck
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti ieškinį priimtinu; |
|
— |
panaikinti Europos Komisijos sprendimą skirtį sutarties dėl preliminariųjų sutarčių, susijusių su Europos Sąjungos institucijoms, įstaigoms ir agentūroms skirtais kalbų mokymais (Nr. HR/2020/OP/0014), 3 dalį (ispanų kalba) pirmoje vietoje CLL Centre de Langues-Allingua grupei, o antroje vietoje ieškovui; |
|
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas nepakankamai motyvuotas, kiek tai susiję su pasiūlymų santykinių savybių vertinimu. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nebuvo palygintos pasiūlymų santykinės savybės. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas akivaizdžia vertinimo klaida, kurią Komisija padarė, kai, nepatikrinusi pasiūlymo elementų, su kuriais buvo galima susipažinti koduotoje internetinio puslapio nuorodoje, įtrauktoje į pasiūlymą, teisingumo, atmetė juos. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, pateikiamas papildomai, grindžiamas, pirma, tuo, kad nėra ryšio tarp ieškovo pasiūlymui būdingų savybių vertinimo ir jo atitikties skelbime apie pirkimą nurodytiems subkriterijams, antra, skaidrumo principo pažeidimu. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad pažeistas tikslas viešuosius pirkimus kuo plačiau atverti konkurencijai. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/29 |
2021 m. liepos 5 d. pareikštas ieškinys byloje Flybe / Komisija
(Byla T-380/21)
(2021/C 338/38)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Flybe Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama QC G. Peretz ir advokato D. Colgan
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
iš dalies panaikinti 2021 m. balandžio 23 d. Europos Komisijos sprendimą iš dalies panaikinti 2021 m. balandžio 23 d. Europos Komisijos sprendimą dėl Komisijos British Airways ir Flybe Limited sudarytos Tarpsnių atsisakymo sutarties, susijusios su byla Nr. COMP/M.6447 – IAG/BMI, patvirtinimo visiškai panaikinant ginčijamo sprendimo 23 išnašą; subsidiariai, iš dalies pakeisti ginčijamo sprendimo 23 išnašą ir, |
|
— |
priteisti ieškovei išlaidas, susijusias su šio ieškinio parengimu ir pateikimu. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija savo paaiškinimuose dėl apribojimų, nustatytų pagal Tarpsnių atsisakymo sutartį, padarė faktinę klaidą. Ieškovė teigia, kad šioje sutartyje, kurią sudarė British Airways ir Flybe limited (ankstesnis pavadinimas – Thyme OPCO Limited), nedaroma nuoroda į poreikį korekcinio laiko tarpsnio perdavimą susieti su veiklos licencijos perdavimu. Ieškovė teigia, kad todėl, 23 išnašoje pridėdama frazę „o tai reiškia, su Thyme veiklos licencijos perdavimu“, Komisija padarė klaidą, kai laikė, kad ji apibendrina sutartį. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija tinkamai neišnagrinėjo ieškovės gebėjimo laikytis papildomo reikalavimo perduoti korekcinius laiko tarpsnius kaip vykdomo verslo dalį, apimančią jos veiklos licencijos perdavimą, prieštaraujant tam, kas leidžiama pagal Britanijos oro bendrovių licencijavimo taisykles. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neatsižvelgė į Tarpsnių atsisakymo sutarties faktines, ekonomines ir teisines aplinkybes, kurios rodė, kad nėra reikalo nustatyti reikalavimo dėl veiklos licencijos perdavimo. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisijos veiksmai prieštarauja teisinio tikrumo principui. Ieškovė teigia, kad International Consolidated Airlines Group įsipareigojimuose nebuvo nustatytas apribojimas dėl korekcinių laiko tarpsnių. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija, nustatydama apribojimą prieš tai neaptarus šio apribojimo su ieškove, pažeidė ieškovės teisę būti išklausytai. |
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė pareigą nurodyti motyvus. Ieškovė teigia, kad Komisija nepateikė motyvų, dėl kurių nustatė apribojimus ieškovei; tuo ji pažeidė reikalavimą, pagal kurį teisės aktuose turi būti nurodyti juos pagrindžiantys motyvai. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/30 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje Banque postale / BPV
(Byla T-383/21)
(2021/C 338/39)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: La Banque postale (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų A. Gosset Grainville, M. Trabucchi ir M. Dalon
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
remiantis SESV 263 straipsniu panaikinti 2021 m. balandžio 14 d. sprendimą Nr. SRB/ES/2021/22 dėl 2021 m. ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo, kiek jis susijęs su ieškove; |
|
— |
remiantis SESV 277 straipsniu pripažinti netaikytinomis toliau nurodytas Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamento, įgyvendinimo reglamento ir deleguotojo reglamento nuostatas:
|
|
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi aštuoniais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas vienodo požiūrio principo pažeidimu, nes ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo tvarka Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamente ir deleguotajame reglamente nustatyta neatsižvelgiant nei į tikrąjį įstaigų dydį, nei į realią riziką. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas proporcingumo principo pažeidimu, nes Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamente ir deleguotajame reglamente nustatytas ex ante įnašų mechanizmas paremtas vertinimu, dėl kurio didelės prancūzų įstaigos, tokios kaip ieškovė, dirbtinai priskiriamos prie didesnės rizikos įstaigų ir joms nustatomi neproporcingai didesni įnašai. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisinio saugumo principo pažeidimu, nes Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamente, deleguotajame reglamente ir įgyvendinimo reglamente įtvirtinta ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo tvarka, pirma, negali būti pakankamai tiksliai nustatyta iš anksto ir, antra, šis įnašas nepriklauso nei nuo pačios įstaigos padėties ir rizikos pobūdžio, nei nuo jos padėties, palyginti su kitomis įnašus mokančiomis įstaigomis. Galiausiai ieškovė mano, kad Komisija negalėjo nustatyti rizikos rodiklių deleguotajame reglamente, nes šie kriterijai atlieka struktūrinę funkciją ir yra lemiami nustatant įnašų dydį (SESV 290 straipsnis). |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas gero administravimo principo pažeidimu, nes ginčijamame sprendime nenurodyta pakankamai aiški ir išsami informacija, kuria remiantis būtų galima pagrįsti ir patikrinti mokėtino įnašo dydį. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas veiksmingos teisminės gynybos principo pažeidimu. Ieškovė šį pagrindą taip pat argumentuoja tuo, kad ginčijamame sprendime nenurodyta pakankamai aiški ir išsami informacija, kuria remiantis būtų galima pagrįsti ir patikrinti mokėtino įnašo dydį. |
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas pareigos motyvuoti pažeidimu, kiek tai susiję su neatšaukiamų mokėjimo įsipareigojimų naudojimo ribojimu, nes ginčijamame sprendime tiksliai ir išsamiai nenurodyta, kodėl būtina, pirma, nustatyti neatšaukiamų mokėjimo įsipareigojimų (toliau – NMĮ) naudojimo viršutinę ribą 15 % ir, antra, kaip garantiją priimti tik grynuosius pinigus. |
|
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas akivaizdžia vertinimo klaida. Ieškovė šiuo klausimu teigia, kad BPV nurodoma procikliškumo ir likvidumo rizika, kuria remiantis ribojama galimybė naudoti NMĮ, yra nepagrįsta, atsižvelgiant, be kita ko, į pačių NMĮ savybes ir jų naudojimo aplinkybes. |
|
8. |
Aštuntasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės klaida. Ieškovė nurodo, kad BPV, pirma, remiasi klaidingu nuostatų, pagal kurias leidžiama naudoti NMĮ, aiškinimu, pagal kurį, remiantis abstrakčia analize, visoms įstaigoms leidžiama nustatyti vienodą priemonę ir, antra, šios nuostatos tampa neveiksmingos, nes NMĮ dalis sistemingai ir be pakankamo pateisinimo ribojama iki teisės aktuose nustatyto minimumo. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/31 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje Confédération nationale du Crédit Mutuel ir kt. / BPV
(Byla T-384/21)
(2021/C 338/40)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Confédération nationale du Crédit Mutuel (Paryžius, Prancūzija) ir kitos 26 ieškovės, atstovaujamos advokatų A. Gosset Grainville, M. Trabucchi ir M. Dalon
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
remiantis SESV 263 straipsniu panaikinti 2021 m. balandžio 14 d. sprendimą Nr. SRB/ES/2021/22 dėl 2021 m. ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo, kiek jis susijęs su ieškovėmis; |
|
— |
remiantis SESV 277 straipsniu pripažinti netaikytinomis toliau nurodytas Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamento, įgyvendinimo reglamento ir deleguotojo reglamento nuostatas:
|
|
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi aštuoniais pagrindais, kurie iš esmės sutampa su byloje Banque postale / BPV (T-383/21) pateiktais ieškinio pagrindais arba yra panašūs į juos.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/32 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje BPCE ir kt. / BPV
(Byla T-385/21)
(2021/C 338/41)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: BPCE (Paryžius, Prancūzija) ir kitos 44 ieškovės, atstovaujamos advokatų A. Gosset Grainville, M. Trabucchi ir M. Dalon
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
remiantis SESV 263 straipsniu panaikinti 2021 m. balandžio 14 d. sprendimą Nr. SRB/ES/2021/22 dėl 2021 m. ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo, kiek jis susijęs su ieškovėmis; |
|
— |
remiantis SESV 277 straipsniu pripažinti netaikytinomis toliau nurodytas Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamento, įgyvendinimo reglamento ir deleguotojo reglamento nuostatas:
|
|
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi aštuoniais pagrindais, kurie iš esmės sutampa su byloje Banque postale / BPV (T-383/21) pateiktais ieškinio pagrindais arba yra panašūs į juos.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/33 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje Crédit agricole ir Crédit agricole Corporate and Investment Bank / Komisija
(Byla T-386/21)
(2021/C 338/42)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Crédit agricole SA (Monružas, Prancūzija), Crédit agricole Corporate and Investment Bank (Monružas), atstovaujamos baristerio D. Beard ir solisitoriaus C. Hutton
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
visiškai arba iš dalies panaikinti 2021 m. balandžio 28 d. Europos Komisijos sprendimą (C(2021) 2871); |
|
— |
visiškai arba iš dalies panaikinti 2021 m. balandžio 28 d. Europos Komisijos sprendimu (C(2021) 2871) paskirtą baudą; |
|
— |
įpareigoti Europos Komisiją imtis būtinų priemonių įvykdyti teismo sprendimą pagal SESV 266 straipsnį; |
|
— |
priteisti iš Europos Komisijos ieškovių bylinėjimosi išlaidas, patirtas dėl šio ieškinio ir visose vėlesnėse šio proceso stadijose. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisinę ir faktinę klaidą, nes nusprendė, jog ieškovės dalyvavo darant vieną ir tęstinį pažeidimą pagal tikslą:
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisinių ir faktinių klaidų, nes konstatavo, jog ieškovės prisidėjo prie bendro plano, ir padarė išvadą, kad tariamas ieškovių dalyvavimas buvo tęstinis.
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą, nes padarė prielaidą, kad antroji ieškovė žinojo tam tikrą informaciją.
|
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad apskaičiuodama baudos dydį Komisija padarė akivaizdžių teisinių ir faktinių vertinimo klaidų.
|
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/34 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje Société générale ir kt. / BPV
(Byla T-387/21)
(2021/C 338/43)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Société générale (Paryžius, Prancūzija), Crédit du Nord (Lilis, Prancūzija) ir SG Option Europe (Piuto, Prancūzija), atstovaujamos advokatų A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi ir M. Dalon
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
remiantis SESV 263 straipsniu panaikinti 2021 m. balandžio 14 d. sprendimą Nr. SRB/ES/2021/22 dėl 2021 m. ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo, kiek jis susijęs su ieškovėmis; |
|
— |
remiantis SESV 277 straipsniu pripažinti netaikytinomis toliau nurodytas Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamento, įgyvendinimo reglamento ir deleguotojo reglamento nuostatas:
|
|
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi aštuoniais pagrindais, kurie iš esmės sutampa su byloje Banque postale / BPV (T-383/21) pateiktais ieškinio pagrindais arba yra panašūs į juos.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/35 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje Crédit agricole ir kt. / BPV
(Byla T-388/21)
(2021/C 338/44)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Crédit agricole SA (Monružas, Prancūzija) ir kitos 48 ieškovės, atstovaujamos advokatų A. Gosset Grainville, M. Trabucchi ir M. Dalon
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
remiantis SESV 263 straipsniu panaikinti 2021 m. balandžio 14 d. sprendimą Nr. SRB/ES/2021/22 dėl 2021 m. ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo, kiek jis susijęs su ieškovėmis; |
|
— |
remiantis SESV 277 straipsniu pripažinti netaikytinomis toliau nurodytas Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamento, įgyvendinimo reglamento ir deleguotojo reglamento nuostatas:
|
|
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi aštuoniais pagrindais, kurie iš esmės sutampa su byloje Banque postale / BPV (T-383/21) pateiktais ieškinio pagrindais arba yra panašūs į juos.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/35 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje BNP Paribas / BPV
(Byla T-397/21)
(2021/C 338/45)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: BNP Paribas (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų A. Gosset Grainville, M. Trabucchi ir M. Dalon
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
remiantis SESV 263 straipsniu panaikinti 2021 m. balandžio 14 d. sprendimą Nr. SRB/ES/2021/22 dėl 2021 m. ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo, kiek jis susijęs su ieškove; |
|
— |
remiantis SESV 277 straipsniu pripažinti netaikytinomis toliau nurodytas Bendro pertvarkymo mechanizmo reglamento, įgyvendinimo reglamento ir deleguotojo reglamento nuostatas:
|
|
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi aštuoniais pagrindais, kurie iš esmės sutampa su byloje Banque postale / BPV (T-383/21) pateiktais ieškinio pagrindais arba yra panašūs į juos.
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/36 |
2021 m. liepos 6 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair ir Ryanair Sun / Komisija
(Byla T-398/21)
(2021/C 338/46)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Ryanair DAC (Sordsas, Airija), Ryanair Sun S.A. (Varšuva, Lenkija), atstovaujamos advokatų F.-C. Laprévote, E. Vahida, V. Blanc, S. Rating ir I.-G Metaxas-Maranghidis
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2020 m. gruodžio 22 d. atsakovės sprendimą dėl valstybės pagalbos SA.59158 – Lenkija – COVID-19 – LOT teikiama pagalba (1) ir |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi penkiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis pagrindas grindžiamas tuo, kad atsakovė neteisingai taikė Laikinąją valstybės pagalbos priemonių, skirtų ekonomikai remti reaguojant į dabartinį COVID-19 protrūkį, sistemą. Kalbant konkrečiai, teigiama, jog atsakovė neįrodė, kad LOT atitinka reikalavimus rekapitalizavimo pagalbai gauti pagal laikinąją sistemą, ir jog atsakovė nevertino, ar yra tinkamesnių ir mažiau iškraipančių priemonių nei rekapitalizavimas. Be to, ieškovė teigia, kad atsakovė netinkamai įvertino rekapitalizavimo sumos proporcingumą, atlygį už pagalbą ir valstybės pasitraukimo sąlygas, taip pat pagalbos elementus, susijusius su valdymu, ir nepagrįsto konkurencijos iškraipymo prevenciją. |
|
2. |
Antrasis pagrindas grindžiamas tuo, kad atsakovė neteisingai taikė SESV 107 straipsnio 3 dalies b punktą, kai konstatavo, kad jis gali būti teisinis pagrindas pagalbai pateisinti. Ieškovė taip pat teigia, jog atsakovė neįrodė, kad pagalba yra būtina, tinkama ir proporcinga dideliems Lenkijos ekonomikos sutrikimams atitaisyti, ir neatliko „pusiausvyros tyrimo“, t. y. nepalygino numatomo teigiamo pagalbos poveikio įgyvendinant SESV 107 straipsnio 3 dalyje nurodytus tikslus ir jos neigiamo poveikio, pasireiškiančio konkurencijos iškraipymu ir įtaka valstybių narių tarpusavio prekybai. |
|
3. |
Trečiasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeistos konkrečios SESV nuostatos ir bendrieji Sąjungos teisės principai, kuriais nuo devintojo dešimtmečio pabaigos grindžiamas oro transporto liberalizavimas Sąjungoje (t. y. nediskriminavimo, laisvės teikti paslaugas – taikomų oro transportui pagal Reglamentą Nr. 1008/2008 (2) – ir įsisteigimo laisvės principai). |
|
4. |
Ketvirtasis pagrindas grindžiamas tuo, kad nepaisydama rimtų sunkumų atsakovė nepradėjo oficialios tyrimo procedūros ir pažeidė ieškovės procesines teises. |
|
5. |
Penktasis pagrindas grindžiamas tuo, kad atsakovė pažeidė pareigą motyvuoti. |
(2) 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (nauja redakcija) (Tekstas svarbus EEE) (OL L 293, 2008, p. 3–20).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/37 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje KN / Parlamentas
(Byla T-401/21)
(2021/C 338/47)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: KN, atstovaujamas advokatų M. Casado García-Hirschfeld ir M. Aboudi
Atsakovas: Europos Parlamentas
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti ieškinį priimtinu, |
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
|
— |
nurodyti atlyginti neturtinę žalą, įvertintą ex aequo bono100 000 eurų, |
|
— |
priteisti iš atsakovo visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškiniui dėl 2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento sprendimo dėl Europos Sąjungos 2019 finansinių metų bendrojo biudžeto įvykdymo patvirtinimo, IV skirsnis – Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas [2020/2145(DEC)] ir 2021 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento rezoliucijos, kurioje pateiktos pastabos yra to sprendimo sudedamoji dalis, pagrįsti ieškovas pateikia du pagrindus.
|
1. |
Pirmasis pagrindas grindžiamas SESV 16 straipsnio 1 dalies, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 1 ir 8 straipsnių, Reglamento 2018/1725 (1) 4 ir 5 straipsnių pažeidimu, taip pat taip pat drausminės procedūros ir baudžiamojo tyrimo konfidencialumo principo bei Reglamento Nr. 883/2013 (2) 10 straipsnio pažeidimu. |
|
2. |
Antrasis pagrindas grindžiamas nekaltumo prezumpcijos, gero administravimo ir proporcingumo principų pažeidimu. |
(1) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018, p. 39).
(2) 2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013, p. 1).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/38 |
2021 m. liepos 7 d. pareikštas ieškinys byloje Dexia Crédit Local / BPV
(Byla T-405/21)
(2021/C 338/48)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Dexia Crédit Local (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų H. Gilliams ir J.-M. Gollier
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2021 m. balandžio 14 d. Bendros pertvarkymo valdybos sprendimą Nr. SRB/ES/2021/22 dėl 2021 m. ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo; |
|
— |
priteisti iš Bendros pertvarkymo valdybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento Nr. 806/2014 69 straipsnio pažeidimu priėmus sprendimą, nes juo 2021 m. kaip tikslinis dydis nustatomas aštuntadalis 1,35 % apdraustųjų indėlių. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas deleguotojo reglamento Nr. 2015/63 neteisėtumu:
|
|
3. |
Papildomai pateiktas trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad dėl tų pačių priežasčių, kurios nurodomos antrajame pagrinde, BPV pažeidė proporcingumo ir vienodo požiūrio principus, nes BPV nesilaikė šių principų, neadaptuotai taikydama ieškovei deleguotojo reglamento Nr. 2015/63 nuostatas. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas skaidrumo stoka ir motyvų nenurodymu, nes pateikta informacija nesuteikia galimybės deramai pasinaudoti teise į gynybą. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Reglamento Nr. 806/2014 5, 69 ir 70 straipsniai neturi teisinio pagrindo, nes jie buvo priimti remiantis SESV 114 straipsniu, nors kalbama ne apie teisės aktų derinimą. |
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento Nr. 806/2014 5, 69 ir 70 straipsnių teisinio pagrindo nebuvimu, nes jie buvo priimti remiantis SESV 114 straipsniu, nors tai yra mokestinės nuostatos. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/39 |
2021 m. liepos 8 d. pareikštas ieškinys byloje Credit Suisse Group ir Credit Suisse Securities (Europe) / Komisija
(Byla T-406/21)
(2021/C 338/49)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Credit Suisse Group AG (Ciurichas, Šveicarija), Credit Suisse Securities (Europe) Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos advokatų R. Wesseling ir F. ten Have
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2021 m. balandžio 28 d. Komisijos sprendimo C(2021) 2871 dėl bylos nagrinėjimo pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla AT.40346 – SSA obligacijos) (toliau – Sprendimas) 1 straipsnį; nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti Sprendimo 1 straipsnio d punktą; nepatenkinus ir šio reikalavimo, iš dalies panaikinti Sprendimo 1 straipsnio d punktą tiek, kiek juo nuspręsta, kad Kainos susidarymo pranešimai riboja konkurenciją pagal tikslą ir (arba) kad ieškovės dalyvavo darant vieną ir tęstinį pažeidimą per visą tame straipsnyje nurodytą laikotarpį; |
|
— |
panaikinti Sprendimo 2 straipsnio d punktą; nepatenkinus šio reikalavimo – iš dalies panaikinti Sprendimo 2 straipsnio d punktą; |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas arba, nepatenkinus šio reikalavimo, atitinkamą ieškovių bylinėjimosi išlaidų dalį. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 101 straipsnį ir nepakankamai motyvavo išvadą, jog savo veiksmais ieškovės siekė riboti ir (arba) iškraipyti konkurenciją. Konkrečiai kalbant,
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė SESV 101 straipsnį, nes netinkamai taikė vieno ir tęstinio pažeidimo sąvoką. Konkrečiai kalbant,
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisijos baudų metodika pažeidžia Reglamento 1/2003 (1) 23 straipsnį, Komisijos Baudų apskaičiavimo gaires (2) ir pareigą motyvuoti. Konkrečiai kalbant,
|
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
(2) Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairės (OL C 210, 2006, p. 2) („Baudų apskaičiavimo gairės“).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/40 |
2021 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje PB / Komisija
(Byla T-407/21)
(2021/C 338/50)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: PB, atstovaujamas advokačių L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti šį ieškinį priimtinu ir pagrįstu; todėl: |
|
— |
panaikinti 2021 m. gegužės 5 d. Komisijos sprendimą, apie kurį buvo pranešta 2021 m. gegužės 10 d., susigrąžinti atitinkamai i) 4 241 507 EUR pagrindinę sumą (Sutartis TACIS/2006/101-510) arba 4 674 256,92 EUR pagrindinę sumą su delspinigiais, skaičiuojamais nuo 2021 m. balandžio 30 d., ir ii) 1 197 055,86 EUR pagrindinę sumą (Sutartis CARDS/2008/166-429) arba 1 298 608,85 EUR pagrindinę sumą su delspinigiais, skaičiuojamais nuo 2021 m. balandžio 30 d., atskaitant 399 825 EUR sumą; |
|
— |
nurodyti Komisijai grąžinti visas sumas, kurias ji galimai pagal šį sprendimą susigrąžino, su delspinigiais, apskaičiuotais pagal Europos centrinio banko nustatytą palūkanų normą, padidintą 7 procentiniais punktais; |
|
— |
nurodyti sumokėti 10 000 eurų sumą žalos atlyginimui, paliekant galimybę šią sumą patikslinti; |
|
— |
priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas finansinio reglamento pažeidimu, nes Komisija ieškovo atžvilgiu neturi jokio skolinio reikalavimo ar bet kuriuo atveju neginčijamo skolinio reikalavimo. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas esminių procedūrinių reikalavimų, rūpestingumo pareigos ir nešališkumo principo, įtvirtintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje, pažeidimu. Ieškovas teigia, kad siekiant pateisinti išieškojimo procedūrą ginčijamame sprendime minima tai, kad jis nepateikė atsakymo, kai gavo debetinį dokumentą, priminimo raštą ir oficialų įspėjimą. Tačiau atsakovė, pirma, nepatikslino, kad ieškovas šiuos dokumentus ginčijo, ir, antra, nepaminėjo, kad Belgijos teismas nusprendė, jog turi jurisdikciją nagrinėti jam HB pareikštą ieškinį dėl abiejų sutarčių. Ieškovas priduria, kad atsakovė taip pat pažeidė pareigą motyvuoti, nes nenurodė motyvų, ją paskatinusių nagrinėjamu atveju taip nuspręsti. Galiausiai ieškovas mano, kad Komisija rūpestingai ir nešališkai neišnagrinėjo visų svarbių šio konkretaus atvejo aplinkybių. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas Komisijos kompetencijos nebuvimu priimti ginčijamus sprendimus, laikytinus privaloma tvarka vykdytinais sprendimais, teisinio pagrindo nebuvimu ir akivaizdžia vertinimo klaida. Ieškovas teigia, kad Komisija neturėjo kompetencijos priimti abiejų ginčijamų sprendimų, kurie sudaro privaloma tvarka vykdytiną Komisijos sprendimą dėl skolinio reikalavimo sumos, į kurią Komisija teigia turinti teisę ekonominės veiklos vykdytojo, kurio vadovas yra ieškovas ir kurį ji laiko solidariai atsakingu, atžvilgiu, susigrąžinimo, nes jų sudarytoje sutartyje nėra arbitražinės išlygos, pagal kurią kompetencija suteikiama Sąjungos teismams sutartinio pobūdžio ginčų srityje. Taigi ieškovo manymu, kadangi Komisija neturi kompetencijos priimti su šiuo veiklos vykdytoju susijusių sprendimų, ji tokių sprendimų negali priimti jo atžvilgiu, nes jos ieškinio pagrindas yra sutartinio pobūdžio. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/41 |
2021 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje HB / Komisija
(Byla T-408/21)
(2021/C 338/51)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: HB, atstovaujama advokačių L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti šį ieškinį priimtinu ir pagrįstu; todėl: |
|
— |
panaikinti 2021 m. gegužės 5 d. Komisijos sprendimus, apie kuriuos buvo pranešta 2021 m. gegužės 10 d., susigrąžinti atitinkamai i) 4 241 507 EUR pagrindinę sumą (Sutartis TACIS/2006/101-510) arba 4 674 256,92 EUR pagrindinę sumą su delspinigiais, skaičiuojamais nuo 2021 m. balandžio 30 d., ir ii) 1 197 055,86 EUR pagrindinę sumą (Sutartis CARDS/2008/166-429) arba 1 298 608,85 EUR pagrindinę sumą su delspinigiais, skaičiuojamais nuo 2021 m. balandžio 30 d., atskaitant 399 825 EUR sumą; |
|
— |
nurodyti Komisijai grąžinti visas sumas, kurias ji galimai pagal šį sprendimą susigrąžino, su delspinigiais, apskaičiuotais pagal Europos centrinio banko nustatytą palūkanų normą, padidintą 7 procentiniais punktais; |
|
— |
nurodyti sumokėti vieno euro simbolinę sumą žalos atlyginimui, paliekant galimybę šią sumą patikslinti; |
|
— |
priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Komisijos kompetencijos nebuvimu priimti ginčijamus sprendimus, teisinio pagrindo nebuvimu ir teisėtų lūkesčių principo pažeidimu. Ieškovė mano, kad Komisija neturėjo kompetencijos priimti ginčijamus sprendimus, kurie sudaro privaloma tvarka vykdytiną Komisijos sprendimą dėl skolinio reikalavimo sumos, į kurią Komisija teigia turinti teisę jos atžvilgiu, susigrąžinimo, nes jų sudarytoje sutartyje nėra arbitražinės išlygos, pagal kurią kompetencija suteikiama Sąjungos teismams sutartinio pobūdžio ginčų srityje. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas finansinio reglamento pažeidimu, nes Komisija ieškovės atžvilgiu neturi jokio skolinio reikalavimo ar bet kuriuo atveju neginčijamo skolinio reikalavimo. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas esminių procedūrinių reikalavimų, rūpestingumo pareigos ir nešališkumo principo, įtvirtintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje, pažeidimu. Ieškovė teigia, kad siekiant pateisinti išieškojimo procedūrą ginčijamame sprendime minima tai, kad ji nepateikė atsakymo, kai gavo debetinį dokumentą, priminimo raštą ir oficialų įspėjimą. Tačiau atsakovė, pirma, nepatikslino, kad ieškovė šiuos dokumentus ginčijo, ir, antra, nepaminėjo, kad Belgijos teismas nusprendė, jog turi jurisdikciją nagrinėti jam pareikštą ieškinį dėl abiejų sutarčių. Ieškovė priduria, kad atsakovė taip pat pažeidė pareigą motyvuoti, nes nenurodė motyvų, ją paskatinusių nagrinėjamu atveju taip nuspręsti. Galiausiai ieškovė mano, kad Komisija rūpestingai ir nešališkai neišnagrinėjo visų svarbių šio konkretaus atvejo aplinkybių. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/42 |
2021 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Alauzun ir kt. / Komisija ir EMA
(Byla T-418/21)
(2021/C 338/52)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Virginie Alauzun (Sen Kana, Prancūzija) ir kiti 774 ieškovai, atstovaujami advokato F. Di Vizio
Atsakovės: Europos Komisija ir Europos vaistų agentūra (EMA)
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
visų pirma panaikinti 2021 m. gegužės 31 d. Europos Komisijos įgyvendinimo sprendimą EMEA/H/C/005735/II/0030 dėl esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimo ir motyvų nenurodymo suteikiant sąlyginius leidimus prekiauti, |
|
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti 2021 m. gegužės 28 d. Europos vaistų agentūros (EMA) žmonėms skirtų vaistų komiteto priimtą nuomonę, kuria vadovaudamasi EMA rekomendavo suteikti sąlyginį leidimą prekiauti BioNTech ir Pfizer gaminama vakcina Comirnaty, |
|
— |
priteisti iš EMA ir Komisijos visas ieškovų bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį dėl 2021 m. gegužės 31 d. Komisijos sprendimo, kuriuo iš dalies pakeistas sąlyginis leidimas prekiauti žmonėms skirtu vaistu „Comirnaty – COVID-19 mRNR vakcina (modifikuotais nukleozidais)“, suteiktas Sprendimu C(2020) 9598(final), ieškovai remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeisti esminiai procedūriniai reikalavimai ir nenurodyti motyvai. Ieškovai šiuo klausimu teigia, kad ginčijami sprendimai neįrodo, kad aptariama vakcina patenka į Reglamento Nr. 507/2006 (1) 2 ir 4 straipsnių taikymo sritį arba atitinka jų reikalavimus. Anot jų, nagrinėjamas sąlyginių leidimų prekiauti suteikimas neatitiko kritiškos situacijos arba visuomenės gyvybei pavojų keliančių ligų sąlygos. Be to, ieškovai pažymi, kad minėtas leidimas taip pat negali būti grindžiamas teigiamu vaisto pavojingumo ir naudingumo balansu arba patenkinti asmenų, kuriems nėra tinkamų vaistų, poreikį. Galiausiai ieškovai mano, kad nauda, kuri suteikiama visuomenės sveikatai, nėra didesnė nei pavojus, kuris gali kilti dėl to, kad dar reikalingi papildomi duomenys. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad pažeidžiamos pagrindinės žmogaus teisės, kaip antai teisė į asmens neliečiamybę ir teisė į gyvybę, numatytos atitinkamai Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 3 ir 2 straipsniuose. |
(1) 2006 m. kovo 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 507/2006 dėl sąlyginių leidimų prekiauti žmonėms skirtais vaistais, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 726/2004 (OL L 92, 2006, p. 6).
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/43 |
2021 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Cargolux / Komisija
(Byla T-420/21)
(2021/C 338/53)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Cargolux Airlines International SA (Cargolux) (Sandweiler, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų G. Goeteyn ir E. Aliende Rodríguez
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti visą 2021 m. balandžio 30 d. Komisijos raštą, skirtą Cargolux, |
|
— |
įpareigoti Sąjungą, kuriai atstovauja Komisija, atlyginti žalą, kurią Cargolux patyrė dėl to, kad Komisija nesumokėjo mokėtinų paprastųjų palūkanų ir mokėtinų sudėtinių palūkanų pagal SESV 266 straipsnio 1 dalį, vykdant 2015 m. gruodžio 16 d. Sprendimą Cargolux Airlines International SA / Komisija (Byla T-39/11), todėl pagal SESV 266 straipsnio 2 dalį, 268 straipsnį ir 340 straipsnio 2 dalį sumokėti:
|
|
— |
priteisti iš Komisijos visas Cargolux patirtas bylinėjimosi išlaidas, susijusias su šiuo procesu. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamame sprendime, apie kurį pranešta 2021 m. balandžio 30 d. raštu, yra padaryta teisės klaida ir jis visas turi būti panaikintas pagal SESV 263 straipsnį. Ieškovė teigia, kad ginčijamame sprendime neteisingai tvirtinama, jog 2021 m. vasario 2 d.Cargolux reikalavimui sumokėti mokėtinas paprastąsias palūkanas yra suėjęs senaties terminas ir jis yra nepriimtinas. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisijos padarytas SESV 266 straipsnio 1 dalies pažeidimas užtraukia deliktinę Sąjungos atsakomybę sumokėti Cargolux kompensaciją, lygią mokėtinoms paprastosioms palūkanoms ir mokėtinoms sudėtinėms palūkanoms, pagal SESV 266 straipsnio 2 dalį, 268 straipsnį ir 340 straipsnio 2 dalį. |
|
2021 8 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 338/44 |
2021 m. liepos 14 d. pareikštas ieškinys byloje Assaad / Taryba
(Byla T-426/21)
(2021/C 338/54)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Nizar Assaad (Beirutas, Libanas) atstovaujamas baristerio M. Lester, solisitorių G. Martin ir C. Enderby Smith
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo panaikinti 2021 m. gegužės 6 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą (BUSP) 2021/751 (1) ir 2021 m. gegužės 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/743, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, (2) (toliau –ginčijamos priemonės), tiek, kiek jie taikomi ieškovui.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas teigia, kad Taryba nuo 2011 m. ne kartą nurodė, kad ieškovas nėra asmuo, įtrauktas į ES ribojamųjų priemonių Sirijai sąrašą 36 įrašu. Ginčijamomis priemonėmis Taryba siekė pakeisti šią poziciją ir dabar be jokio pateisinimo, faktinio ar teisinio pagrindo tvirtina, kad ieškovas iš tikrųjų įtrauktas į sąrašą nuo 2011 m. Ieškovas savo reikalavimus grindžia Tarybos požiūriu priimant ginčijamas priemones, kuris pagrįstas daugybe vertinimo klaidų, neteisėtu ir nesuderinamu su teisinio tikrumo principu piktnaudžiavimu Tarybos įgaliojimais ir netinkamu jų naudojimu bei prieštaravimu res judicata principui.