ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 255

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

64 metai
2021m. birželio 29d.


Turinys

Puslapis

 

 

EUROPOS PARLAMENTAS
2019–2020 M. SESIJA
2019 m. gruodžio 11 d. posėdis
Posėdžių protokolai paskelbti OL C 213, 2021 6 4 .
2019 m. gruodžio 16–19 d. posėdžiai
Posėdžių protokolai paskelbti OL C 224, 2021 6 11 .
PRIIMTI TEKSTAI

1


 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

REZOLIUCIJOS

 

Europos Parlamentas

 

2019 m. gruodžio 18 d., trečiadienis

2021/C 255/01

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Komisijos įgyvendinimo reglamento, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų benfluralino, dimoksistrobino, fluazinamo, flutolanilo, mankozebo, mekopropo-P, mepikvato, metiramo, oksamilo ir piraklostrobino patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, projekto (D064213/02 – 2019/2925(RSP))

2

2021/C 255/02

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl LGBTI asmenų viešo diskriminavimo ir prieš juos nukreiptos neapykantos retorikos, įskaitant zonas be LGBTI asmenų (2019/2933(RSP))

7

2021/C 255/03

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija Sąžiningas apmokestinimas skaitmenizuotoje ir globalizuotoje ekonomikoje. BEPS 2.0 (2019/2901(RSP))

13

2021/C 255/04

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl teisinės valstybės padėties Maltoje po neseniai atskleistų faktų apie Daphnės Caruanos Galizios nužudymą (2019/2954(RSP))

22

2021/C 255/05

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl ES iniciatyvos dėl apdulkintojų (2019/2803(RSP))

29

2021/C 255/06

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl sąlygų skaitmeninei sveikatos priežiūros ir slaugos transformacijai bendrojoje skaitmeninėje rinkoje sudarymo, galių piliečiams suteikimo ir sveikesnės visuomenės kūrimo (2019/2804(RSP))

37

 

2019 m. gruodžio 19 d., ketvirtadienis

2021/C 255/07

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl žmogaus teisių, įskaitant religijos laisvę, pažeidimų Burkina Fase (2019/2980(RSP))

45

2021/C 255/08

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Afganistano, visų pirma įtarimų seksualine prievarta prieš berniukus Logaro provincijoje (2019/2981(RSP))

51

2021/C 255/09

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Rusijos įstatymo dėl užsienio agentų (2019/2982(RSP))

54

2021/C 255/10

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl 1989 m. gruodžio mėn. Rumunijos revoliucijos 30-ųjų metinių minėjimo (2019/2989(RSP))

58

2021/C 255/11

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl uigūrų padėties Kinijoje (China cables) (2019/2945(RSP))

60

2021/C 255/12

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl žmogaus teisių ir demokratijos padėties Nikaragvoje (2019/2978(RSP))

65

2021/C 255/13

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl smurtinio neseniai Irane įvykusių protestų malšinimo (2019/2993(RSP))

69

 

NUOMONĖS

 

Europos Parlamentas

 

2019 m. gruodžio 18 d., trečiadienis

2021/C 255/14

Europos Parlamento sprendimas neprieštarauti Komisijos reglamento, kuriuo dėl 39-ojo tarptautinio apskaitos standarto ir 7-ojo ir 9-ojo tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1126/2008, priimantis tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002, projektui (D064618/01 – 2019/2912(RPS))

72

2021/C 255/15

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento sprendimas dėl Europos prieglobsčio paramos biuro 2017 finansinių metų sąskaitų uždarymo (2019/2909(RSP))

74


 

III   Parengiamieji aktai

 

Europos Parlamentas

 

2019 m. gruodžio 17 d., antradienis

2021/C 255/16

P9_TA(2019)0085
Makrofinansinė parama Jordanijai ***I
2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo, kuriuo Jordanijos Hašimitų Karalystei suteikiama papildoma makrofinansinė parama (COM(2019)0411 – C9-0116/2019 – 2019/0192(COD))
P9_TC1-COD(2019)0192
Europos Parlamento pozicija, priimta 2019 m. gruodžio 17 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą (ES) 2020/…, kuriuo Jordanijos Hašimitų Karalystei suteikiama papildoma makrofinansinė parama

76

2021/C 255/17

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl tam tikrų Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo ir Tarybos pamatinio sprendimo 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos nuostatų taikymo sudarymo projekto (08730/2019 – C9-0018/2019 – 2019/0013(NLE))

77

2021/C 255/18

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo dėl tam tikrų Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo ir Tarybos pamatinio sprendimo 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos nuostatų taikymo sudarymo projekto (08732/2019 – C9-0019/2019 – 2019/0012(NLE))

78

2021/C 255/19

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, Europos Sąjungos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais sudarymo projekto (15783/2018 – C9-0025/2019 – 2018/0418(NLE))

79

2021/C 255/20

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Saliamono Salų prisijungimo prie Europos bendrijos ir Ramiojo vandenyno valstybių laikinojo partnerystės susitarimo projekto (09405/2019 – C9-0010/2019 – 2019/0099(NLE))

80

2021/C 255/21

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, kuria dėl tam tikrų reikalavimų mokėjimo paslaugų teikėjams nustatymo iš dalies keičiama Direktyva 2006/112/EB (COM(2018)0812 – C8-0015/2019 – 2018/0412(CNS))

81

2021/C 255/22

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 904/2010 nuostatos dėl priemonių, kuriomis stiprinamas administracinis bendradarbiavimas kovojant su sukčiavimu PVM (COM(2018)0813 – C8-0016/2019 – 2018/0413(CNS))

88

2021/C 255/23

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo, kuriuo iš dalies keičiamas 2013 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/755/ES dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos Sąjungos asociacijos (Užjūrio asociacijos sprendimas) (COM(2019)0359 – C9-0118/2019 – 2019/0162(CNS))

98

2021/C 255/24

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento sprendimas dėl Tarybos rekomendacijos dėl Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nario skyrimo (12451/2019 – C9-0149/2019 – 2019/0817(NLE))

99

2021/C 255/25

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento sprendimas dėl Tarybos rekomendacijos dėl Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nario skyrimo (13651/2019 – C9-0173/2019 – 2019/0818(NLE))

101

 

2019 m. gruodžio 18 d., trečiadienis

2021/C 255/26

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento sprendimas dėl Europos ombudsmeno rinkimų (2019/2042(INS))

103

2021/C 255/27

P9_TA(2019)0097
BŽŪP. Finansinė drausmė nuo 2021 finansinių metų ir lankstus lėšų pervedimas tarp ramsčių 2020 kalendoriniais metais ***I
2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo dėl finansinės drausmės nuo 2021 finansinių metų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 ir dėl lankstaus lėšų pervedimo tarp ramsčių 2020 kalendoriniais metais iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1307/2013 (COM(2019)0580 – C9-0163/2019 – 2019/0253(COD))
P9_TC1-COD(2019)0253
Europos Parlamento pozicija, priimta 2019 m. gruodžio 18 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2020/…, kuriuo dėl finansinės drausmės nuo 2021 finansinių metų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 ir dėl lankstaus lėšų pervedimo tarp ramsčių 2020 kalendoriniais metais iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1307/2013

105

2021/C 255/28

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Gambijos Respublikos tausios žvejybos partnerystės susitarimo ir Protokolo dėl to Partnerystės susitarimo įgyvendinimo sudarymo projekto (08974/2019 – C9-0106/2019 – 2019/0076(NLE))

106


Simbolių paaiškinimai

*

Konsultavimosi procedūra

***

Pritarimo procedūra

***I

Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas

***II

Įprasta teisėkūros procedūra: antrasis svarstymas

***III

Įprasta teisėkūros procedūra: trečiasis svarstymas

(Procedūra pasirenkama atsižvelgiant į teisės akto projekte pasiūlytą teisinį pagrindą.)

Parlamento pakeitimai

Naujos teksto dalys žymimos pusjuodžiu kursyvu . Išbrauktos teksto dalys nurodomos simboliu ▌ arba perbraukiamos. Pakeistos teksto dalys nurodomos naują tekstą pažymint pusjuodžiu kursyvu , o ankstesnį nereikalingą tekstą išbraukiant arba perbraukiant.

LT

 


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/1


EUROPOS PARLAMENTAS

2019–2020 M. SESIJA

2019 m. gruodžio 11 d. posėdis

Posėdžių protokolai paskelbti OL C 213, 2021 6 4.

2019 m. gruodžio 16–19 d. posėdžiai

Posėdžių protokolai paskelbti OL C 224, 2021 6 11.

PRIIMTI TEKSTAI

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

REZOLIUCIJOS

Europos Parlamentas

2019 m. gruodžio 18 d., trečiadienis

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/2


P9_TA(2019)0099

Veikliosios medžiagos, įskaitant dimoksistrobiną ir mankozebą

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Komisijos įgyvendinimo reglamento, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų benfluralino, dimoksistrobino, fluazinamo, flutolanilo, mankozebo, mekopropo-P, mepikvato, metiramo, oksamilo ir piraklostrobino patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, projekto (D064213/02 – 2019/2925(RSP))

(2021/C 255/01)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į dėl Komisijos įgyvendinimo reglamento, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų benfluralino, dimoksistrobino, fluazinamo, flutolanilo, mankozebo, mekopropo-P, mepikvato, metiramo, oksamilo ir piraklostrobino patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011, projektą (D064213/02,

atsižvelgdamas į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 17 straipsnio pirmą pastraipą ir 21 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2015 m. kovo 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/408 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 80 straipsnio 7 dalies įgyvendinimo ir dėl keistinų medžiagų sąrašo sudarymo (2),

atsižvelgdamas į 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (3), 11 ir 13 straipsnius,

atsižvelgdamas į savo 2018 m. rugsėjo 13 d. rezoliuciją dėl Augalų apsaugos produktų reglamento (EB) Nr. 1107/2009 įgyvendinimo (4),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 112 straipsnio 2 ir 3 dalis,

atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pasiūlymą dėl rezoliucijos,

A.

kadangi 2006 m. spalio 1 d. dimoksistrobinas buvo įtrauktas į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (5) I priedą pagal Komisijos direktyvą 2006/75/EB (6) ir, vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, yra laikomas patvirtintu;

B.

kadangi procedūra dimoksistrobino patvirtinimo galiojimui pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 844/2012 (7) atnaujinti tęsiasi nuo 2013 m.;

C.

kadangi veikliosios medžiagos dimoksistrobino patvirtinimo galiojimo laikotarpis, kuris iš pradžių turėjo baigtis 2016 m. rugsėjo 30 d., jau buvo 16 mėnesių pratęstas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1136/2013 (8), tuomet metams Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/84 (9), tada dar metams Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2018/1796 (10), o dabar ir vėl jį rengiamasi pratęsti metams šiuo Komisijos įgyvendinimo reglamento projektu, pagal kurį patvirtinimo galiojimo laikotarpis būtų pratęstas iki 2021 m. sausio 31 d.;

D.

kadangi 2006 m. liepos 1 d. mankozebas buvo įtrauktas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą pagal Komisijos direktyvą 2005/72/EB (11) ir, vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, yra laikomas patvirtintu;

E.

kadangi procedūra mankozebo patvirtinimo galiojimui pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 844/2012 atnaujinti tęsiasi nuo 2013 m.;

F.

kadangi veikliosios medžiagos mankozebo patvirtinimo galiojimo laikotarpis, kuris iš pradžių turėjo baigtis 2016 m. birželio 30 d., jau buvo 19 mėnesių pratęstas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 762/2013 (12), tuomet metams Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/84, tada dar metams Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2018/1796, o dabar ir vėl jį rengiamasi pratęsti metams šiuo Komisijos įgyvendinimo reglamento projektu, pagal kurį patvirtinimo galiojimo laikotarpis būtų pratęstas iki 2021 m. sausio 31 d.;

G.

kadangi Komisija pratęsimų priežasčių nepaaiškina niekaip kitaip, išskyrus tai, kad „atsižvelgiant į tai, kad šias medžiagas įvertinti pavėluota dėl nuo pareiškėjų nepriklausančių priežasčių, šių veikliųjų medžiagų patvirtinimas veikiausiai baigs galioti prieš priimant sprendimą dėl jo pratęsimo.“;

H.

kadangi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 siekiama užtikrinti aukšto lygio žmonių ir gyvūnų sveikatos bei aplinkos apsaugą ir sykiu apsaugoti Sąjungos žemės ūkio konkurencingumą; kadangi reikėtų skirti ypatingą dėmesį pažeidžiamų gyventojų grupių, įskaitant nėščias moteris, kūdikius ir vaikus, apsaugai;

I.

kadangi turėtų būti taikomas atsargumo principas ir kadangi Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatyta, jog medžiagos augalų apsaugos produktams turėtų būti naudojamos tik įrodžius jų neabejotiną naudą augalų auginimui, o tikimybės, kad jos darytų kenksmingą poveikį žmonių ar gyvūnų sveikatai arba neleistiną poveikį aplinkai, nėra;

J.

kadangi Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 pažymima, kad saugumo sumetimais veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo laikotarpis turėtų būti ribotas; kadangi patvirtinimo laikotarpis turėtų proporcingai atitikti galimą riziką, susijusią su šių medžiagų naudojimu, tačiau šiais atvejais akivaizdu, kad proporcingumo nepaisoma;

K.

kadangi, nustačius žalingo poveikio sveikatai galimybę, tačiau tebesant mokslinių abejonių, Komisija ir valstybės narės turi galimybę ir pareigą veikti vadovaudamosi atsargumo principu bei patvirtinti laikinas rizikos valdymo priemones, kurios yra būtinos aukšto lygio žmonių sveikatos apsaugai užtikrinti;

L.

kadangi, kalbant konkrečiau, Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 21 straipsniu Komisijai užtikrinama galimybė bet kuriuo metu peržiūrėti veikliosios medžiagos patvirtinimą, ypač jei atsižvelgusi į naujas mokslines ir technines žinias ji laikosi nuomonės, kad esama požymių, jog medžiaga nebeatitinka 4 straipsnyje nurodytų patvirtinimo kriterijų, o ši peržiūra gali lemti medžiagos patvirtinimo atšaukimą arba dalinį pakeitimą;

Endokrininę sistemą ardančių savybių turinčios ir 1B kategorijos toksiškos reprodukcijai medžiagos

M.

kadangi 2015 m. dimoksistrobinas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/408 įtrauktas į „keistinų medžiagų“ sąrašą, nes šios veikliosios medžiagos ūmaus poveikio etaloninė dozė (ŪPED) yra gerokai mažesnė už daugumos patvirtintų veikliųjų medžiagų, priklausančių savo grupėms, dozę ir laikoma, kad ji turi endokrininę sistemą ardančių savybių, galinčių daryti neigiamą poveikį žmonėms;

N.

kadangi, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 II priedo 3.6.5 punktu, veikliosios medžiagos negali būti tvirtinamos, jeigu laikoma, kad jos turi endokrininei sistemai kenkiančių savybių, galinčių daryti neigiamą poveikį žmonėms, nebent augalų apsaugos produkte esančios tos veikliosios medžiagos, apsauginės medžiagos ar sinergiklio poveikis žmonėms siūlomomis realiomis naudojimo sąlygomis yra nežymus, t. y. produktas yra naudojamas uždarose sistemose arba kitomis sąlygomis, kai nėra kontakto su žmonėmis galimybės ir kai atitinkamos veikliosios medžiagos, apsauginės medžiagos ar sinergiklio likučiai maiste ir pašaruose neviršija pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 18 straipsnio 1 dalies b punktą (13) nustatytos numatytosios vertės;

O.

kadangi 2019 m. vasario 27 d. Rizikos vertinimo komiteto (RAC) 47-ajame posėdyje buvo susitarta mankozebą priskirti prie 1B kategorijos toksiškų reprodukcijai medžiagų;

P.

kadangi pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 II priedo 3.6.4 punktą veikliosios medžiagos negali būti leidžiamos, jeigu jos patenka į 1B kategorijos reprodukcijai toksiškų medžiagų kategoriją, išskyrus atvejus, kai, remiantis kartu su paraiška pateikiamais dokumentais pagrįstais įrodymais, veiklioji medžiaga yra būtina siekiant kontroliuoti didelį pavojų augalų sveikatai, kurio negalima išvengti kitomis priemonėmis, įskaitant ir nechemines priemones, su sąlyga, kad naudojant veikliąją medžiagą taikomos rizikos mažinimo priemonės, kuriomis užtikrinamas kuo mažesnis poveikis žmonėms ir aplinkai;

Q.

kadangi mankozebo poveikis siejamas su didesne susirgimo Parkinsono liga rizika, su kuria susiduria ūkininkai ir kiti žmonės, gyvenantys kaimo vietovėse Nyderlanduose ir Prancūzijoje (14);

R.

kadangi mankozebas yra dviejų kitų ditiokarbamatų, t. y. manebo ir zinebo, kurių nebeleidžiama naudoti Sąjungoje dėl jų keliamo pavojaus žmonių sveikatai ir aplinkos būklei, derinys;

S.

kadangi mankozebas yra labai toksiškas vandens organizmams, įtariama, kad jis kenkia žmogaus vaisiui, ir gali sukelti alergines odos reakcijas;

T.

kadangi nepriimtina, kad, rizikuojant visuomenės sveikata ir gera aplinkos būkle, Sąjungoje ir toliau leidžiama naudoti medžiagas, kurios, kaip žinoma, atitinka veikliųjų medžiagų, kurios yra mutageninės, kancerogeninės ir (arba) toksiškos reprodukcijai ar turi endokrininę sistemą ardančių savybių, atmetimo kriterijus, taikomus siekiant apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinkos būklę;

U.

kadangi pareiškėjai gali piktnaudžiauti Komisijos darbo metodams būdinga automatinio veikimo sistema, pagal kurią nebaigus rizikos vertinimo veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo laikotarpiai pratęsiami iškart, pvz., tyčia užtęsti pakartotinio vertinimo procesą pateikdami ne visus reikiamus duomenis arba prašydami pritaikyti daugiau nukrypti leidžiančių nuostatų ir ypatingų sąlygų, o tai reiškia neleistiną pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai, nes per tą laiką toliau patiriamas pavojingosios medžiagos poveikis;

V.

kadangi savo 2018 m. rugsėjo 13 d. rezoliucijoje dėl Augalų apsaugos produktų reglamento (EB) Nr. 1107/2009 įgyvendinimo Parlamentas ragino Komisiją ir valstybes nares „užtikrinti, kad procedūrinis patvirtinimo laikotarpio pratęsimas procedūros metu pagal reglamento 17 straipsnį nebūtų taikomas veikliosioms medžiagoms, kurios yra mutageninės, kancerogeninės, toksiškos reprodukcijai ir todėl priklauso 1A arba 1B kategorijoms, arba veikliosioms medžiagoms, kurios turi endokrininę sistemą ardančių medžiagų savybių ir yra kenksmingos žmonėms ar gyvūnams, kaip šiuo metu yra medžiagų, tokių kaip flumioksazinas, tiaklopridas, chlortoluronas ir dimoksistrobinas, atveju“;

W.

kadangi Nyderlandų parlamentas pareiškė susirūpinimą dėl patvirtinimo laikotarpių pratęsimo ir paragino liautis pratęsinėjus medžiagų, kurios, kaip žinoma, kelia didelę grėsmę biologinei įvairovei – pirmiausia bitėms ir kamanėms – arba yra kancerogeninės, mutageninės, kenksmingos endokrininei sistemai ar toksiškos reprodukcijai (15);

X.

kadangi Europos maisto saugos tarnybos viešų konsultacijų dėl mankozebo terminas buvo 2018 m. balandžio 28 d.; kadangi, remdamasi šiuo metu turima Sąjungos rizikos vertinimo informacija, Nyderlandų augalų apsaugos produktų ir biocidų autorizavimo taryba (Ctgb) mano, kad turima pakankamai duomenų, kad būtų galima greitai priimti sprendimą, ar pratęsti mankozebo patvirtinimo galiojimą (16);

1.

mano, kad Komisijos įgyvendinimo reglamento projektas viršija Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 numatytus įgyvendinimo įgaliojimus;

2.

mano, kad Komisijos įgyvendinimo reglamento projektu nesilaikoma atsargumo principo;

3.

mano, kad sprendimas pratęsti dimoksistrobino ir mankozebo patvirtinimo laikotarpius neatitinka saugumo kriterijų, išdėstytų Reglamente (EB) Nr. 1107/2009, jis nėra pagrįstas nei įrodymais, kad šios medžiagos gali būti saugiai naudojamos, nei įrodymais, kad jos itin būtinos maisto gamybai Sąjungoje;

4.

ragina Komisiją atsiimti savo įgyvendinimo reglamento projektą ir pateikti komitetui naują projektą, kuriame būtų atsižvelgta į mokslinius visų susijusių medžiagų – ypač dimoksistrobino ir mankozebo – žalingų savybių įrodymus;

5.

ragina Komisiją per kitą Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto posėdį pateikti pasiūlymus nepratęsti dimoksistrobino ir mankozebo patvirtinimo laikotarpių;

6.

ragina Komisiją teikti įgyvendinimo reglamentų projektus tik dėl tokių medžiagų, kurių atveju nėra tikėtina, kad dėl turimos mokslinės informacijos Komisija turės teikti pasiūlymą nepratęsti leidimo naudoti konkrečią veikliąją medžiagą, patvirtinimo laikotarpių pratęsimo;

7.

ragina Komisiją atšaukti paraiškas dėl medžiagų, kurių atveju esama įrodymų arba kyla pagrįstų abejonių, kad jos neatitiks Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų saugumo kriterijų;

8.

ragina valstybes nares užtikrinti, kad būtų tinkamai ir laiku iš naujo įvertinti veikliųjų medžiagų, už kurias tos valstybės narės yra atskaitingos, patvirtinimai, taip pat užtikrinti, kad būtų kuo greičiau veiksmingai išspręsta vėlavimo, su kuriuo šiuo metu susiduriama, problema;

9.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai bei valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams.

(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  OL L 67, 2015 3 12, p. 18.

(3)  OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

(4)  Priimti tekstai, P8_TA(2018)0356.

(5)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).

(6)  2006 m. rugsėjo 11 d. Komisijos direktyva 2006/75/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant veikliąją medžiagą dimoksistrobiną (OL L 248, 2006 9 12, p. 3).

(7)  2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).

(8)  2013 m. lapkričio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1136/2013, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų klotiandino, dimoksistrobino, oksamilo ir petoksamido patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 nuostatos (OL L 302, 2013 11 13, p. 34).

(9)  2018 m. sausio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/84, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų chlorpirifoso, metilchlorpirifoso, klotianidino, vario junginių, dimoksistrobino, mankozebo, mekopropo-P, metiramo, oksamilo, petoksamido, propikonazolo, propinebo, propizamido, piraklostrobino ir zoksamido patvirtinimo laikotarpių pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 16, 2018 1 20, p. 8).

(10)  2018 m. lapkričio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1796, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų amidosulfurono, bifenokso, chlorpirifoso, metilchlorpirifoso, klofentenzino, dikambos, difenokonazolo, diflubenzurono, diflufenikano, dimoksistrobino, fenoksapropo-P, fenpropidino, lenacilo, mankozebo, mekopropo-P, metiramo, nikosulfurono, oksamilo, pikloramo, piraklostrobino, piriproksifeno ir tritosulfurono patvirtinimo laikotarpių pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 294, 2018 11 21, p. 15).

(11)  2005 m. spalio 21 d. Komisijos direktyva 2005/72/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas chlorpirifosą, metilchlorpirifosą, mankocebą, manebą ir metiramą (OL L 279, 2005 10 22, p. 63).

(12)  2013 m. rugpjūčio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 762/2013, kuriuo dėl veikliųjų medžiagų chlorpirifoso, chlorpirifoso metilo, mankozebo, manebo, MCPA, MCPB ir metiramo patvirtinimo galiojimo pratęsimo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 540/2011 (OL L 213, 2013 8 8, p. 14).

(13)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).

(14)  https://www.bnnvara.nl/zembla/artikelen/risico-op-ziekte-van-parkinson-bij-blootstelling-aan-landbouwgif, https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23713084, https://academic.oup.com/ije/article/47/1/299/4609336

(15)  TK 21501-32, Nr. 1176.

(16)  TK 27858, Nr. 485.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/7


P9_TA(2019)0101

LGBTI asmenų viešas diskriminavimas ir prieš juos nukreipta neapykantos retorika, įskaitant zonas be LGBTI asmenų

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl LGBTI asmenų viešo diskriminavimo ir prieš juos nukreiptos neapykantos retorikos, įskaitant zonas be LGBTI asmenų (2019/2933(RSP))

(2021/C 255/02)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją ir kitas JT žmogaus teisių srities sutartis ir priemones, ypač į 1966 m. gruodžio 16 d. Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos Niujorke priimtus Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą ir Tarptautinį ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių paktą,

atsižvelgdamas į Europos žmogaus teisių konvenciją ir susijusią Europos Žmogaus Teisių Teismo (EŽTT) praktiką,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją (toliau – Chartija),

atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų vaiko teisių konvenciją (JT VTK),

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties (ES sutarties) 2, 3, 8, 21 ir 23 straipsnius,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 207 straipsnį ir į trečiosios dalies IV bei V antraštines dalis,

atsižvelgdamas į Chartijos 45 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2013 m. Tarybos patvirtintas ES lesbiečių, gėjų, biseksualių, translyčių ir interseksualių (LGBTI) asmenų naudojimosi visomis žmogaus teisėmis propagavimo ir gynimo gaires,

atsižvelgdamas į 2006 m. lapkričio mėn. priimtus Džokjakartos principus (dėl tarptautinės žmogaus teisių teisės, susijusios su seksualine orientacija ir lytine tapatybe, taikymo) ir į 2017 m. lapkričio 10 d. priimtus dešimt papildomų principų („YP+10“, papildomi principai ir valstybės įsipareigojimai dėl tarptautinės žmogaus teisių teisės, susijusios su seksualine orientacija, lytine tapatybe, lyties raiška ir lyties požymiais, taikymo),

atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 31 d. Europos Tarybos Ministrų Komiteto rekomendaciją CM/Rec(2010)5 dėl kovos su diskriminacija dėl seksualinės orientacijos ar lytinės tapatybės priemonių,

atsižvelgdamas į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/29/ES, kuria nustatomi būtiniausi nusikaltimų aukų teisių, paramos joms ir jų apsaugos standartai (1),

atsižvelgdamas į 2014 m. vasario 4 d. rezoliuciją dėl ES kovos su homofobija ir diskriminacija dėl seksualinės orientacijos ir lytinės tapatybės veiksmų plano (2),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. vasario 14 d. rezoliuciją dėl veiksmų plano LGBTI asmenų lygybei skatinti ateities (2019–2024 m.) (3),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. sausio 16 d. rezoliuciją dėl pagrindinių teisių padėties Europos Sąjungoje 2017 m. (4),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. lapkričio 26 d. rezoliuciją dėl vaiko teisių minint Jungtinių Tautų vaiko teisių konvencijos 30-ąsias metines (5),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. vasario 13 d. rezoliuciją dėl priešiškos reakcijos į moterų teises ir lyčių lygybę ES (6),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. lapkričio 14 d. rezoliuciją dėl lytinio švietimo kriminalizavimo Lenkijoje (7),

atsižvelgdamas į savo 2018 m. balandžio 17 d. rezoliuciją dėl lyčių lygybės ES žiniasklaidos sektoriuje (8),

atsižvelgdamas į savo 2009 m. rugsėjo 17 d. rezoliuciją dėl Lietuvos Respublikos nepilnamečių apsaugos nuo neigiamo viešosios informacijos poveikio įstatymo (9),

atsižvelgdamas į ES Pagrindinių teisių agentūros (FRA) 2012 m. pradėto ES tyrimo dėl LGBT asmenų rezultatus,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 132 straipsnio 2 dalį,

A.

kadangi teisė į vienodą požiūrį ir nediskriminavimą yra pagrindinė teisė, įtvirtinta Sutartyse ir Chartijoje, ir jos turėtų būti visapusiškai paisoma;

B.

kadangi visos valstybės narės pagal tarptautinę teisę ir ES sutartis prisiėmė įsipareigojimus ir pareigas laikytis pagrindinių teisių ir jas užtikrinti, apsaugoti ir įgyvendinti;

C.

kadangi iš mokslinių tyrimų, apklausų ir ataskaitų (10) matyti, kad visoje ES didėja LGBTI asmenų viešas diskriminavimas ir daugėja neapykantą jiems kurstančių kalbų; kadangi Europos Sąjungoje daugėja su fobija LGBTI asmenims susijusių neapykantos nusikaltimų; kadangi šiais išpuoliais pažeidžiamos pagrindinės LGBTI asmenų teisės, o valdžios institucijų atsakas per dažnai būna netinkamas;

D.

kadangi išpuoliai prieš LGBTI asmenų pagrindines teises kelia didelę grėsmę pagarbai pagrindinėms teisėms Europos Sąjungoje ir kadangi šie išpuoliai dažnai vykdomi kartu su išpuoliais prieš moterų ir mažumų teises;

E.

kadangi neapykantą LGBTI asmenims kurstanti valdžios institucijų retorika turi platesnio masto poveikį, nes ja visoje visuomenėje įteisinamos ir sukuriamos LGBTI asmenų persekiojimo, diskriminavimo ir smurto prieš juos sąlygos;

F.

kadangi LGBTI bendruomenės saugumas yra neatskiriamas nuo visų Europoje gyvenančių žmonių saugumo ir kadangi to saugumo mažėjimas rodo, kad silpnėja visos pagrindinės teisės; kadangi ksenofobinė retorika taip pat prisidėjo prie to, kad sąlygos, kuriomis veikia LGBTI teises ginančios organizacijos ir žmogaus teisių gynėjai, taptų vis nesaugesnės ir netvaresnės;

G.

kadangi Europos Sąjungoje ir už jos ribų kyla priešiška reakcija į lyčių lygybę, kuri yra tiesiogiai nukreipta į LGBTI asmenis ir apskritai moteris ir daro jiems poveikį; kadangi šią priešišką reakciją paskatino populizmas ir kraštutinių dešiniųjų ekstremizmas;

H.

kadangi stigmatizacija dėl faktinės arba numanomos seksualinės orientacijos, lytinės tapatybės arba lyties požymių yra paplitusi visoje Europos Sąjungoje;

I.

kadangi neapykantos ir smurto prieš LGBTI asmenis srityje nėra sisteminės stebėsenos, dokumentavimo ir duomenų rinkimo;

J.

kadangi apie per daug nusikaltimų, kurie prieš LGBTI asmenis padaromi būtent dėl šių asmenų seksualinės orientacijos, lieka nepranešta; kadangi pranešant apie nusikaltimą kyla rizika ir baimė, kad bus atskleista asmens seksualinė orientacija, lytinė tapatybė, lyties požymiai ir lyties raiška;

K.

kadangi teisinės kovos su diskriminacija ir smurtu priemonės galioja daugumoje valstybių narių; kadangi vis dėlto jų įgyvendinimas išlieka nepakankamas, todėl LGBTI asmenims toliau kyla neapykantos nusikaltimų, neapykantą kurstančių kalbų ir diskriminacijos pavojus, visų pirma sveikatos priežiūros, švietimo, užimtumo ir būsto srityse;

L.

kadangi daug išpuolių, kuriuos prieš LGBTI asmenis įvykdė valdžios institucijos, buvo nukreipti į švietimo įstaigas ir mokyklas; kadangi tai ypač kenkia jauniems LGBTI asmenims;

M.

kadangi seksualinė orientacija ir lytinė tapatybė priklauso asmens teisės į privatumą sričiai ir ši teisė garantuojama pagal tarptautinę, Europos ir nacionalinę žmogaus teisių teisę ir kadangi valdžios institucijos turėtų skatinti lygybę ir nediskriminavimą (11);

N.

kadangi realiame gyvenime ir internete turėtų būti garantuojama žiniasklaidos, kultūros organizacijų, nevyriausybinių organizacijų (NVO) ir pavienių asmenų žodžio laisvė, visų pirma atsižvelgiant į nerimą keliančią tendenciją pašalinti ir uždrausti su LGBTI asmenimis susijusį turinį socialiniuose tinkluose;

O.

kadangi LGBTI asmenų diskriminacija ir smurtas prieš juos apima įvairias formas, įskaitant naujausius atvejus, susijusius su homofobiniais pareiškimais per referendumo dėl šeimos apibrėžimo susiaurinimo kampaniją Rumunijoje, išpuoliais prieš LGBTI asmenų socialinius centrus keliose valstybėse narėse, pvz., Vengrijoje ir Slovėnijoje, homofobinius pareiškimus ir neapykantą kurstančias kalbas, nukreiptas prieš LGBTI asmenis, pastaruoju metu pastebėtas Estijoje, Ispanijoje, Jungtinėje Karalystėje, Vengrijoje ir Lenkijoje, visų pirma per rinkimus, ir teisines priemones, kurios gali būti naudojamos siekiant taikyti apribojimus žiniasklaidai, kultūrai, švietimui ir prieigai prie kitos formos turinio taip, kad būtų netinkamai apribojama žodžio laisvė LGBTI asmenų klausimais, pvz., kaip Lietuvoje ir Latvijoje;

P.

kadangi nuo 2019 m. pradžios Lenkijoje pasitaikė daugiau nei 80 atvejų, kai regionai, apygardos arba savivaldybės priėmė rezoliucijas, kuriose paskelbė esantys nepriklausomi nuo vadinamosios LGBT ideologijos, arba priėmė regionines šeimos teisių chartijas ar jų svarbias nuostatas, kuriomis visų pirma diskriminuojamos vieno tėvo (motinos) šeimos ir LGBTI šeimos; kadangi šiose rezoliucijose vietos valdžios institucijos raginamos susilaikyti nuo bet kokių veiksmų, kuriais skatinama tolerancija LGBTI asmenims, neteikti finansinės paramos NVO, kurios propaguoja lygias teises, neorganizuoti švietimo kovos su diskriminacija klausimais ir niekaip kitaip neremti LGBTI asmenų; kadangi zonų be LGBTI asmenų sukūrimas, net jei tai nereiškia fizinės sienos pastatymo, yra itin diskriminacinė priemonė, kuria ribojama ES piliečių judėjimo laisvė; kadangi šios rezoliucijos yra dalis platesnio masto išpuolių prieš LGBTI bendruomenę Lenkijoje, kurie apima dažnėjančias neapykantą kurstančias valstybės ir išrinktų pareigūnų kalbas ir tokias kalbas visuomeninėje žiniasklaidoje, taip pat išpuolius per LGBTI asmenų eitynes ir draudimus rengti tokias eitynes, taip pat informuotumo didinimo programas bei veiksmus, pavyzdžiui, renginį „Vaivorykštės penktadienis“ (angl. Rainbow Friday);

Q.

kadangi, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros tyrimą LGBT asmenų klausimu (12), be užimtumo srities, 32 proc. respondentų jautėsi diskriminuojami ir kitose srityse, pavyzdžiui, švietimo srityje; kadangi LGBTI vaikų savižudybės rizika yra didesnė, palyginti su ne LGBTI vaikais; kadangi įtraukus švietimas yra nepaprastai svarbus kuriant saugią aplinką mokykloje, kurioje visi vaikai gali klestėti, įskaitant mažumoms priklausančius vaikus, pavyzdžiui, LGBTI vaikus ir vaikus iš LGBTI šeimų; kadangi pirmosios išpuolių prieš LGBTI teises aukos yra kaimo vietovėse ir mažesnių miestų centruose gyvenantys vaikai ir jaunimas, kuriems kyla ypač didelis smurto pavojus ir kurie dažnai yra atstumiami ir jaučiasi neužtikrinti, todėl jiems reikalinga speciali valstybės ir vietos valdžios institucijų arba NVO parama ir pagalba;

R.

kadangi dėl to, kad daugelyje valstybių narių stokojama nediskriminavimo įstatymų daugumai marginalizuotų gyventojų kyla diskriminacijos ir smurto rizika; kadangi horizontalioji direktyva dėl nediskriminavimo padėtų užpildyti šią apsaugos spragą, tačiau ji jau 11 metų įstrigusi Taryboje; kadangi ES ir daugelio valstybių narių teisės aktuose yra spraga, dėl kurios neužtikrinama apsauga nuo nusikaltimų dėl šališkumo dėl seksualinės orientacijos ir lytinės tapatybės;

S.

kadangi žmonės gali susidurti su daugialype ir tarpsektorine diskriminacija; kadangi įgyvendinant politikos priemones, skirtas vienam diskriminacijos pagrindui, turėtų būti atkreiptas dėmesys į konkrečių grupių, kurios gali būti daugialypės diskriminacijos dėl, be kita ko, amžiaus, rasės, religijos, lytinės orientacijos, lyties ar negalios, aukomis, padėtį;

T.

kadangi LGBTI asmenys patiria diskriminaciją ir smurtą visame pasaulyje;

1.

primena, kad LGBTI teisės yra pagrindinės teisės ir kad todėl ES institucijos ir valstybės narės privalo užtikrinti jų laikymąsi ir apsaugą laikydamosi Sutarčių ir Chartijos, taip pat tarptautinės teisės;

2.

išreiškia didelį susirūpinimą dėl didėjančio išpuolių prieš LGBTI bendruomenę skaičiaus, kuriuos vykdo valstybės, valstybės pareigūnai, nacionalinio, regioninio ir vietos lygmens valdžios institucijos ir politikai Europos Sąjungoje;

3.

griežtai smerkia bet kokią LGBTI asmenų diskriminaciją ir išpuolius prieš jų pagrindines teises, kuriuos vykdo valdžios institucijos rinkimų laikotarpiu, įskaitant neapykantą kurstančias valdžios institucijų ir išrinktų pareigūnų kalbas, taip pat pastaruoju metu Lenkijoje paskelbtas zonas be vadinamosios LGBTI asmenų ideologijos, ir ragina Komisiją griežtai pasmerkti šią viešą diskriminaciją;

4.

apgailestauja dėl to, kad LGBTI asmenys patiria patyčias ir priekabiavimą, kuris prasideda mokykloje, ir primygtinai ragina Komisiją ir valstybes nares imtis konkrečių veiksmų, kad būtų panaikinta LGBTI asmenų diskriminacija, dėl kurios LGBTI asmenys gali patirti patyčias, smurtą arba atskirtį, visų pirma švietimo aplinkoje; griežtai smerkia tai, kad tam tikrų valstybių narių mokykloms valdžios institucijos trukdo atlikti savo vaidmenį skatinant pagrindines teises ir apsaugant LGBTI asmenis, ir primena, kad mokyklose turėtų būti ne tik sukuriama saugi aplinka, bet ir stiprinamos ir apsaugomos visų vaikų pagrindinės teisės; pabrėžia švietimo sveikatos srityje ir lytinio švietimo svarbą, pirmiausia mergaitėms ir jauniems LGBTI asmenims, kurie patiria ypač didelį poveikį dėl neteisingų lyčių normų; pabrėžia, kad toks jaunuolių švietimas turi apimti mokymą apie santykius, pagrįstus lyčių lygybe, sutikimu ir abipuse pagarba, kaip būdą užkirsti kelią lyčių stereotipams, LGBTI asmenų fobijai ir smurtui dėl lyties bei su jais kovoti;

5.

primena, kad LGBTI asmenų fobija sporto renginiuose vis dar yra dažnas reiškinys ir kad trūksta kovos su šia fobija priemonių; ragina valstybes nares ypatingą dėmesį skirti tam, kokią įtaką homofobija sporto srityje daro jauniems LGBTI asmenims, siekiant sustiprinti įtrauktį ir didinti informuotumą;

6.

ragina Komisiją imtis konkrečių priemonių siekiant užtikrinti judėjimo laisvę visoms šeimoms, įskaitant LGBTI šeimas, atsižvelgiant į 2018 m. birželio mėn. ES Teisingumo Teismo sprendimą Coman byloje (13); ragina valstybes nares priimti teisės aktus dėl vienodo tos pačios lyties asmenų santuokų ir partnerysčių pripažinimo, kad būtų užtikrinta visapusiška pagarba teisei į privatų ir šeimos gyvenimą be diskriminacijos;

7.

yra susirūpinęs dėl to, kad didėja rasizmas ir ksenofobija; ragina Komisiją ir valstybes nares aktyviau keistis geriausios praktikos pavyzdžiais ir stiprinti savo bendradarbiavimą kovojant su rasizmu, ksenofobija, homofobija, transfobija ir kitų formų netolerancija, visapusiškai dalyvaujant pilietinei visuomenei ir prisidedant atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams, pavyzdžiui, FRA;

8.

smerkia kiekvieną dieną ES dėl rasizmo, ksenofobijos, religinės netolerancijos ar nusistatymo prieš asmenis dėl jų negalios, seksualinės orientacijos, lytinės tapatybės, lyties požymių ar mažumos statuso vykdomus neapykantos nusikaltimus ir neapykantą kurstančios kalbos atvejus realiame gyvenime ir internete, taip pat tendenciją pašalinti ir uždrausti su LGBTI asmenimis susijusį turinį socialiniuose tinkluose; apgailestauja dėl tam tikrų valdžios institucijų, politinių partijų ir žiniasklaidos didėjančio neapykantą kurstančios kalbos lygio; ragina ES rodyti pavyzdį kovojant su neapykantą kurstančia kalba jos institucijose; yra susirūpinęs, kad internete vis dažniau pasitaiko neapykantą kurstančių kalbų ir rekomenduoja valstybėms narėms įdiegti paprastą procedūrą, pagal kurią visuomenės nariai galėtų pranešti apie neapykantos turinio pasirodymą internete;

9.

reiškia susirūpinimą dėl to, kad nukentėjusieji nepraneša apie visus neapykantos nusikaltimus dėl nepakankamų apsaugos priemonių ir dėl to, kad valstybių narių valdžios institucijoms nepavyksta tinkamai ištirti neapykantos nusikaltimų ir už juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn; ragina valstybes nares sukurti ir populiarinti pranešimo apie neapykantos nusikaltimus ir neapykantą kurstančią kalbą priemones ir mechanizmus ir užtikrinti, kad bet kuris įtariamas neapykantos nusikaltimo arba neapykantą kurstančios kalbos atvejis būtų veiksmingai ištirtas, už jį būtų taikoma baudžiamoji atsakomybė ir būtų teisiama;

10.

ragina Komisiją remti teisėsaugos ir teisminių institucijų bei atitinkamų ES agentūrų darbuotojų mokymo programas siekiant panaikinti diskriminacinę praktiką ir neapykantos nusikaltimus bei užkirsti jiems kelią;

11.

pripažįsta, kad nelygybės mastas ES vis dar nesuvokiamas dėl to, kad trūksta valstybių narių surinktų palyginamų ir suskirstytų duomenų apie lygybę; mano, kad norint parengti prasmingas politikos priemones, kuriomis būtų įgyvendinami ES lygybės teisės aktai, valstybės narės būtinai turi rinkti tokius duomenis; ragina Komisiją ir Tarybą pripažinti, kad reikia patikimų ir palyginamų duomenų apie lygybę, suskirstytų pagal diskriminacijos pagrindą, kad būtų galima nustatyti kovos su diskriminacija priemones ir teikti informaciją formuojant politiką; ragina abi institucijas apibrėžti nuoseklius duomenų apie lygybę rinkimo principus, pagrįstus tapatybės pasirinkimu, ES duomenų apsaugos standartais ir konsultacijomis su atitinkamomis bendruomenėmis;

12.

smerkia bet kokią diskriminaciją ar smurtą dėl seksualinės orientacijos, lytinės tapatybės arba lyties požymių; ragina Komisiją parengti darbotvarkę, kuria visiems piliečiams būtų užtikrinamos lygios teisės bei galimybės, atsižvelgiant į valstybių narių kompetenciją, ir stebėti, ar tinkamai į nacionalinę teisę perkeliami ir įgyvendinami ES teisės aktai dėl LGBTI asmenų; atsižvelgdamas į tai palankai vertina Komisijos parengtą veiksmų sąrašą, kaip skatinti LGBTI asmenų lygybę, įskaitant Komisijos komunikacijos kampaniją, skirtą kovai su stereotipais ir LGBTI asmenų priėmimui visuomenėje gerinti; primygtinai ragina Komisiją ir valstybes nares glaudžiai bendradarbiauti su pilietinės visuomenės organizacijomis, dirbančiomis LGBTI asmenų teisių srityje; ragina Komisiją užtikrinti, kad būtų skiriamas pakankamas finansavimas siekiant remti tokias organizacijas, veikiančias nacionaliniu ir vietos lygmenimis, visų pirma įgyvendinant Teisių ir vertybių programą; pažymi, kad FRA tyrimų vietoje rezultatai rodo, kad valstybės pareigūnai ES teisės aktus ir politikos priemones laiko pagrindiniais veiksniais, kuriais remiamos nacionalinės pastangos skatinti LGBTI asmenų lygybę;

13.

primena EŽTT praktiką, susijusią su LGBTI asmenų teisėmis; ragina Komisiją ir valstybes nares dalytis geriausios praktikos, susijusios su pagrindinių teisių apsauga, pavyzdžiais ir ragina valstybes nares visapusiškai informuoti LGBTI asmenis apie jų teises;

14.

pakartoja savo raginimą dėl išsamaus, nuolatinio ir objektyvaus ES demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių mechanizmo, kuris apimtų LGBTI asmenų teisių apsaugą; pažymi, kad toks mechanizmas dabar yra reikalingas kaip niekad; pakartoja, kad visose valstybėse narėse reikia nešališkai ir reguliariai įvertinti situaciją, atsižvelgiant į teisinę valstybę, demokratiją ir pagrindines teises, ir ragina Komisiją stebėti pagrindinių teisių pažeidimus pagal savo paskelbtą teisinės valstybės peržiūros ciklą;

15.

ragina Komisiją ir Tarybą pasinaudoti visomis turimomis priemonėmis ir procedūromis, pavyzdžiui, pažeidimo nagrinėjimo procedūromis, biudžeto procedūromis, teisinės valstybės mechanizmu ir 7 straipsnio procedūra, įskaitant vykdomas procedūras, siekiant užtikrinti visapusišką ir tinkamą Sutarties principų bei vertybių taikymą;

16.

ragina Komisiją įvertinti, ar zonų be LGBTI asmenų sukūrimas yra teisės laisvai judėti ir apsigyventi ES pažeidimas, taigi ir ES sutarties 3 straipsnio 2 dalies, SESV 21 straipsnio, SESV trečiosios dalies IV ir V antraštinių dalių bei Chartijos 45 straipsnio pažeidimas; ragina Komisiją įvertinti, ar Lenkija neįvykdė savo įsipareigojimo pagal Sutartis ir ar ji turėtų pateikti pagrįstą nuomonę šiuo klausimu, laikantis SESV 258 straipsnio;

17.

ragina Komisiją stebėti, kaip naudojami visi ES finansavimo srautai, įskaitant ES struktūrinius ir investicijų fondus, ir vesti reguliarius dialogus su nacionalinėmis, regioninėmis ir vietos valdžios institucijomis, siekiant priminti suinteresuotiesiems subjektams apie jų įsipareigojimą nediskriminuoti ir kad tokių fondų jokiomis aplinkybėmis negalima naudoti diskriminavimo tikslais; ragina Komisiją imtis konkrečių priemonių siekiant šalinti akivaizdžius ir tiesioginius kovos su diskriminacija taisyklių visų pirma draudimo duoti nurodymus diskriminuoti pagal Direktyvą 2000/78/EB, pažeidimus, kuriuos vykdo vietos tarybos, priimdamos taisykles, kuriomis pažeidžiamos LGBTI teisės;

18.

pakartoja savo raginimą Komisijai priimti ES strategiją dėl LGBTI asmenų, kurioje būtų atsižvelgiama į ankstesnius Parlamento raginimus, taip užtikrinant tęstinumą ir tvirtą įsipareigojimą tęsti ankstesnės Komisijos darbus pagal veiksmų, kuriais siekiama didinti LGBTI asmenų lygybę, sąrašą;

19.

ragina Komisiją skirti prioritetą tam, kad būtų veiksmingai užtikrinama vienoda ir tvirta teisinė kiekvieno asmens apsauga, remiantis visais SESV 19 straipsnyje nustatytais pagrindais; ragina Tarybą nedelsiant atnaujinti ir užbaigti derybas dėl horizontaliosios direktyvos dėl nediskriminavimo ir teigiamai vertina naujus Komisijos įsipareigojimus šioje srityje;

20.

ragina Komisiją toliau bendradarbiauti su valstybėmis narėmis siekiant stiprinti neapykantos nusikaltimų, pavyzdžiui, su fobija LGBTI asmenims susijusių nusikaltimų, tyrimą ir remti nukentėjusiuosius; pažymi, kad kai kurios valstybės narės, įgyvendindamos ES pamatinį sprendimą dėl kovos su tam tikromis rasizmo ir ksenofobijos formomis bei apraiškomis baudžiamosios teisės priemonėmis, platesniu mastu taiko apsaugą, kuri suteikiama nukentėjusiesiems, patyrusiems diskriminaciją kitais pagrindais, pavyzdžiui, dėl seksualinės orientacijos, lytinės tapatybės arba lyties požymių, ir pritaria tokiam apsaugos išplėtimui; pakartoja savo raginimą Komisijai, atlikus poveikio vertinimą, persvarstyti šiuo metu galiojantį pamatinį sprendimą ir į jį įtraukti neapykantos kurstymą dėl lyties, seksualinės orientacijos, lytinės tapatybės ir lyties požymių;

21.

ragina Regionų komitetą, kaip vietos ir regioninių ES institucijų atstovą, apsvarstyti galimybę imtis jo kompetencijai priklausančių veiksmų reaguojant į Lenkijoje kuriamas zonas be vadinamosios LGBT asmenų ideologijos;

22.

remia ES darbą ginant ir skatinant žmogaus teises, įskaitant LGBTI teises, išorės veiksmų srityje; ragina, kad per artimiausius penkerius metus ES veiksmų plane žmogaus teisių ir demokratijos srityje, kuris bus netrukus priimtas, kaip ir 2015–2019 m. plane būtų išlaikyti tvirti įsipareigojimai ir dėmesys LGBTI asmenų klausimams;

23.

ragina visas valstybes nares laikytis savo pareigos nacionaliniu ir vietos lygmeniu apsaugoti visų ES piliečių, įskaitant LGBTI asmenis, pagrindines teises ir laisves be jokių išimčių; prašo valstybių narių imtis teigiamų priemonių siekiant didesnės LGBTI bendruomenės integracijos į visuomenę;

24.

ragina Lenkiją tvirtai pasmerkti LGBTI asmenų diskriminaciją, įskaitant vietos valdžios institucijų vykdomą diskriminaciją, ir panaikinti rezoliucijas, kuriomis paminamos LGBTI teisės, įskaitant vietos lygmens nuostatas, nukreiptas prieš vadinamąją LGBT ideologiją, ir tai padaryti laikantis savo nacionalinės teisės, taip pat įsipareigojimų pagal ES ir tarptautinę teisę;

25.

smerkia piktnaudžiavimą įstatymais dėl nepilnamečiams prieinamos informacijos, ypač švietimo ir žiniasklaidos srityse, siekiant cenzūruoti su LGBTI asmenimis susijusį turinį ir medžiagą, visų pirma atsižvelgiant į Lietuvos nepilnamečių apsaugos nuo neigiamo viešosios informacijos poveikio įstatymo 4 straipsnio 2 dalies 16 punktą ir Latvijos švietimo įstatymo 10 straipsnio 1 dalį; ragina valstybes nares iš dalies pakeisti tokius teisės aktus, kad būtų visapusiškai paisoma pagrindinių teisių, įtvirtintų ES ir tarptautinėje teisėje; ragina Komisiją imtis visų būtinų veiksmų, kad būtų užtikrinta tokia atitiktis;

26.

ragina valstybes nares stebėti, ar valdžios institucijos ir išrinkti pareigūnai nesako neapykantą kurstančių kalbų ir ar jie to nedaro per vietos, regioninius ir nacionalinius rinkimus, ir taikyti jiems griežtas ir konkrečias priemones ir sankcijas;

27.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją šioje rezoliucijoje minimų valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Tarybai, Komisijai ir Regionų komitetui.

(1)  OL L 315, 2012 11 14, p. 57.

(2)  OL C 93, 2017 3 24, p. 21.

(3)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0129.

(4)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0032.

(5)  Priimti tekstai, P9_TA(2019)0066.

(6)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0111.

(7)  Priimti tekstai, P9_TA(2019)0058.

(8)  OL C 390, 2019 11 18, p. 19.

(9)  OL C 224 E, 2010 8 19, p. 18.

(10)  Pagrindinių teisių ataskaita, FRA, 2019 m., https://fra.europa.eu/sites/default/files/fra_uploads/fra-2019-fundamental-rights-report-2019_en.pdf; ES LGBT tyrimas, FRA; „2019 Rainbow Europe“ ataskaita, „ILGA-Europe“, https://www.ilga-europe.org/rainboweurope/2019.

(11)  EŽTT byla S. ir Marper prieš Jungtinę Karalystę, 2008 m. gruodžio 4 d. (paraiškos Nr. 30562/04 ir 30566/04), 66 punktas, https://hudoc.echr.coe.int/eng#{„itemid“:[„001-90051“]}; generalinės advokatės E. Sharpston nuomonė, pateikta 2014 m. liepos 17 d. sujungtose bylose C-148/13, C-149/13 ir C-150/13, 38 ir 39 punktai, http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=%2522gender%2Bidentity%2522&docid=155164&pageIndex=0&doclang=lt&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=4735298#ctx1.

(12)  ES pagrindinių teisių agentūros tyrimas LGBT asmenų klausimu, rezultatų santrauka, https://fra.europa.eu/en/publications-and-resources/infographics/eu-lgbt-survey.

(13)  ECLI:EU:C:2018:385.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/13


P9_TA(2019)0102

Sąžiningas apmokestinimas skaitmeninėje globalizuotoje ekonomikoje. BEPS 2.0

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija „Sąžiningas apmokestinimas skaitmenizuotoje ir globalizuotoje ekonomikoje. BEPS 2.0“ (2019/2901(RSP))

(2021/C 255/03)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties (ES sutartis) 4 ir 13 straipsnius,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 107, 108, 113, 115 ir 116 straipsnius,

atsižvelgdamas į EBPO 2015 m. spalio mėn. BEPS veiksmų planą ir ypač į jo 1 veiksmą,

atsižvelgdamas į 2019 m. gegužės 29 d. EBPO darbo programą siekiant parengti bendrą sprendimą dėl mokesčių srities iššūkių, kylančių dėl ekonomikos skaitmeninimo,

atsižvelgdamas į 2019 m. spalio 9 d. ir 2019 m. lapkričio 8 d. EBPO viešų konsultacijų dokumentus, atitinkamai „Sekretoriato pasiūlymas dėl Vieningo metodo pagal pirmąjį ramstį“ ir „Pasiūlymas dėl visuotinės kovos su mokesčių bazės erozija („GloBE“). Antrasis ramstis“ (abu pasiūlymus pateikė EBPO sekretoriatas),

atsižvelgdamas į 2015 m. lapkričio 25 d. TAXE komiteto rezoliuciją dėl sprendimų dėl mokesčių ir kitų panašaus pobūdžio ar poveikio priemonių (1), 2016 m. liepos 6 d. TAX2 komiteto rezoliuciją dėl sprendimų dėl mokesčių ir kitų panašaus pobūdžio ar poveikio priemonių (2), 2017 m. gruodžio 13 d. PANA komiteto rekomendaciją Tarybai ir Komisijai dėl pinigų plovimo, mokesčių vengimo ir slėpimo tyrimo (3) ir 2019 m. kovo 26 d. TAX3 komiteto rezoliuciją dėl finansinių nusikaltimų, mokesčių slėpimo ir mokesčių vengimo (4),

atsižvelgdamas į savo 2015 m. gruodžio 16 d. rezoliuciją su rekomendacijomis Komisijai dėl pelno mokesčio politikos skaidrumo, koordinavimo ir konvergencijos didinimo Sąjungoje (5),

atsižvelgdamas į Komisijos veiksmus, kurių ji ėmėsi atsižvelgdama į kiekvieną iš pirmiau išvardytų Europos Parlamento rezoliucijų (6),

atsižvelgdamas į įvairių aukščiausiojo lygio G7, G8 ir G20 susitikimų, susijusių su tarptautinio apmokestinimo klausimais, rezultatus,

atsižvelgdamas į Tarptautinio valiutos fondo politikos dokumentą „Įmonių apmokestinimas pasaulio ekonomikoje“ (7),

atsižvelgdamas į daugybę tyrimų žurnalistų atskleistų faktų, pavyzdžiui, į „LuxLeaks“, Panamos dokumentus, „Rojaus dokumentus“, ir į pastaruoju metu kilusius „cum-ex“ skandalus, taip pat pinigų plovimo atvejus, į kuriuos visų pirma įsivėlę Danijos, Estijos, Vokietijos, Latvijos, Nyderlandų ir Jungtinės Karalystės bankai,

atsižvelgdamas į tyrimą „Skaitmeninimo poveikis tarptautinių mokesčių klausimams. Uždaviniai ir jų sprendimo būdai“ (8),

atsižvelgdamas į Komisijos tyrimus agresyvaus mokesčių planavimo rodiklių tema (9),

atsižvelgdamas į įrodymus, kuriuos TAX3 komitetas surinko surengęs 34 klausymus su ekspertais arba keisdamasis nuomonėmis su Komisijos nariais ir ministrais ir per misijas į Jungtines Amerikos Valstijas, Latviją, Meno Salą, Estiją ir Daniją,

atsižvelgdamas į atnaujintą ir tvirtesnę pelno mokesčio sistemą, nustatytą per šią kadenciją, ypač į kovos su mokesčių vengimu direktyvas (ATAD I (10) ir ATAD II (11)),

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymus, kurie dar nepriimti, visų pirma dėl bendros (konsoliduotosios) pelno mokesčio bazės (B(K)PMB) (12), skaitmeninio sektoriaus apmokestinimo dokumentų rinkinio (13) ir viešųjų ataskaitų pagal šalis teikimo (CBCR) (14), taip pat į Parlamento poziciją dėl šių pasiūlymų,

atsižvelgdamas į 1997 m. gruodžio 1 d. Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų priimtą rezoliuciją dėl verslo apmokestinimo elgesio kodekso (15) ir į reguliarias Elgesio kodekso grupės (verslo apmokestinimas) ataskaitas ECOFIN Tarybai,

atsižvelgdamas į 2018 m. kovo 21 d. Komisijos komunikatą dėl naujų reikalavimų dėl kovos su mokesčių vengimu ES teisės aktuose, kuriais visų pirma reglamentuojamos finansavimo ir investavimo operacijos (C(2018)1756),

atsižvelgdamas į Komisijos vykdomus valstybės pagalbos tyrimus ir sprendimus (16),

atsižvelgdamas į 2016 m. sausio 28 d. Komisijos komunikatą „Veiksmingo apmokestinimo išorės strategija“ (COM(2016)0024), kuriame Komisija ragina pirmauti rodant pavyzdį,

atsižvelgdamas į 2017 m. gruodžio 5 d. Tarybos išvadas dėl mokesčių tikslais nebendradarbiaujančių jurisdikciją turinčių subjektų ES sąrašo,

atsižvelgdamas į 2019 m. spalio 28 d. pirmininkaujančios valstybės pranešimą „Skaitmeninio sektoriaus apmokestinimas. Dabartinė padėtis“,

atsižvelgdamas į savo 2015 m. liepos 8 d. rezoliuciją dėl mokesčių vengimo ir slėpimo – su valdymu, socialine apsauga ir vystymusi besivystančiose šalyse susijusių problemų (17),

atsižvelgdamas į 2019 m. sausio 15 d. Komisijos komunikatą „Siekiant veiksmingesnio ir demokratiškesnio ES mokesčių politikos sprendimų priėmimo“ (COM(2019)0008),

atsižvelgdamas į už prie skaitmeninio amžiaus prisitaikiusią Europą atsakingos vykdomosios pirmininko pavaduotojos, už piliečiams naudingą ekonomiką atsakingo vykdomojo pirmininko pavaduotojo ir už ekonomikos ir pinigų politikos reikalus bei eurą atsakingo Komisijos nario įgaliojamuosius raštus ir klausymus (18),

atsižvelgdamas į klausimą Komisijai „Sąžiningas apmokestinimas skaitmenizuotoje ir globalizuotoje ekonomikoje. BEPS 2.0 (O-000040/2019 – B9-0060/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 136 straipsnio 5 dalį ir 132 straipsnio 2 dalį,

A.

kadangi dabartinės tarptautinės pelno mokesčio taisyklės gali būti neveiksmingos ir gali reikėti jas atnaujinti, nes jos buvo nustatytos XX a. pradžioje ir nebuvo pritaikytos prie skaitmeninės ekonomikos uždavinių, todėl šalys imasi vienašalių priemonių šiems uždaviniams spręsti;

B.

kadangi po 2008–2009 m. finansų krizės ir daugybės žurnalistų ir pilietinės visuomenės organizacijų atskleistų mokesčių slėpimo, agresyvaus mokesčių planavimo, mokesčių vengimo ir pinigų plovimo praktikos pavyzdžių G 20 šalys susitarė šias problemas spręsti visame pasaulyje EBPO lygmeniu įgyvendinant mokesčių bazės erozijos ir pelno perkėlimo (BEPS) projektą, kurio pagrindu buvo parengtas BEPS veiksmų planas; kadangi taikant EBPO BEPS taisykles aktyviai dalyvaujama ir įsipareigojama įvairiais lygmenimis;

C.

kadangi priėmus BEPS veiksmų planą pavyko rasti bendrą sutarimą daugeliu aspektų kovojant su mokesčių slėpimu, agresyviu mokesčių planavimu ir mokesčių vengimu; kadangi vis dėlto nebuvo pasiektas susitarimas dėl ekonomikos skaitmeninimo keliamų su mokesčiais susijusių uždavinių sprendimo, todėl 2015 m. buvo parengta atskira galutinė BEPS 1 veiksmo ataskaita;

D.

kadangi Europos Parlamentas savo TAXE, TAX2, TAX3 ir PANA rezoliucijose, taip pat savo nuomonėje dėl bendros pelno mokesčio bazės ne kartą ragino reformuoti tarptautinę pelno mokesčių sistemą, kad būtų kovojama su mokesčių slėpimu ir vengimu bei dėl skaitmeninės ekonomikos kylančiais apmokestinimo uždaviniais, ir ragino Komisiją ir valstybes nares susitarti dėl bendros Europos pozicijos EBPO / G 20 lygmeniu arba imtis veiksmų ES lygmeniu, jei neįmanoma pasiekti tarptautinio susitarimo;

E.

kadangi 2018 m. vykusiose derybose dėl tarptautinio susitarimo sudarymo Europos Komisija pateikė du pasiūlymus, susijusius su skaitmeninės ekonomikos apmokestinimu; kadangi Europos Parlamentas pritarė šiems pasiūlymams, tačiau Taryba jų nepriėmė dėl to, kad keletas valstybių narių tam prieštaravo, todėl nebuvo galima pasiekti vieningo susitarimo dėl: trumpalaikio sprendimo, kuriuo nustatomas skaitmeninių paslaugų mokestis (SPM), ir ilgalaikio sprendimo, kuriuo apibrėžiama reikšminga skaitmeninė veiklavietė (RSV), kuriuos susiejus būtų nustatytas įmonių apmokestinimas ir kuriais būtų pakeistas SPM;

F.

kadangi, remiantis G 20 finansų ministrų 2017 m. kovo mėn. suteiktais įgaliojimais, pagal EBPO / G 20 įtraukiąją kovos su BEPS programą, kurią įgyvendina Skaitmeninės ekonomikos darbo grupė, 2018 m. kovo mėn. buvo pateikta tarpinė ataskaita „Su skaitmeninimu susiję mokestiniai iššūkiai“;

G.

kadangi 2019 m. gegužės mėn. pagal Įtraukiąją programą buvo priimta Darbo programa siekiant sutarimo, kurią patvirtino G 20, kad iki 2020 m. pabaigos būtų pasiektas susitarimas;

H.

kadangi pagal Įtraukiąją programą buvo siūloma suskirstyti narių pasiūlymus, kuriais sprendžiami aktualūs skaitmeninimo keliami uždaviniai, į du ramsčius: pirmasis ramstis sutelkiamas į apmokestinimo teisių paskirstymą taikant naujas pelno paskirstymo ir susietumo taisykles, o antruoju ramsčiu sprendžiamos likusios BEPS problemos, nustatant minimalaus apmokestinimo lygio užtikrinimo priemones;

I.

kadangi 2019 m. spalio 9 d. EBPO sekretoriatas, remdamasis savo pasiūlymu dėl „vieningo metodo“, pradėjo viešas konsultacijas, kad būtų pasiektas sutarimas dėl trijų pagal pirmąjį ramstį nustatytų alternatyvų; kadangi 2019 m. spalio 18 d. G 20 (19) nariai teigiamai įvertino EBPO sekretoriato pastangas siekiant įgyvendinti siūlomą vieningą metodą pagal pirmąjį ramstį, bet oficialiai nepritarė pasiūlymui; kadangi 2019 m. lapkričio 8 d. EBPO sekretoriatas pradėjo viešas konsultacijas dėl „GloBE“ pasiūlymo pagal antrąjį ramstį;

J.

kadangi sąžininga ir veiksminga mokesčių sistema yra labai svarbi kovojant su nelygybe ir užtikrinant tikrumą bei stabilumą, kurie yra būtina konkurencingumo sąlyga, taip pat vienodas konkurencijos sąlygas įmonėms, visų pirma mažosioms ir vidutinėms įmonėms; kadangi sąžininga ir veiksminga mokesčių sistema taip pat yra labai svarbi valstybėms narėms užtikrinant mokestines pajamas, suteikiančias joms galimybę įgyvendinti patikimą politiką, kuri naudinga visai ES dėl padidėjusio stabilumo;

K.

kadangi nominalūs pelno mokesčio tarifai ES lygmeniu sumažėjo nuo vidutiniškai 32 proc. 2000 m. iki 21,7 proc. 2019 m. (20), t. y. sumažėjo 32 proc.; kadangi šis sumažėjimas gali turėti įtakos ES gerovės valstybių tvarumui ir galimą šalutinį poveikį kitoms šalims; kadangi 22 iš 38 šalių, kurios dalyvavo apklausoje rengiant 2018 m. EBPO mokesčių politikos reformos ataskaitą (21), jau taiko 25 proc. arba mažesnį teisės aktais nustatytą įmonių pelno mokesčio tarifą, o 2000 m. tokių šalių buvo šešios;

L.

kadangi kai kuriose ataskaitose pagal šalis Komisija išreiškė kritiką dėl nacionalinių mokesčių sistemų trūkumų, kurie sudaro palankesnes sąlygas agresyviam mokesčių planavimui, teigdama, kad tai kenkia Europos bendrosios rinkos vientisumui;

M.

kadangi tarptautinių įmonių (TĮ) vertės grandinėse laipsniškai pereinama nuo materialiosios produkcijos prie nematerialiojo turto, kaip rodo pastarųjų penkerių metų autorinių atlyginimų ir licencijų mokesčių pajamų santykiniai augimo rodikliai (beveik 5 proc. kasmet), palyginti su prekyba prekėmis ir tiesioginėmis užsienio investicijomis (mažiau nei 1 proc. per metus); kadangi kai kuriose valstybėse narėse TĮ nemoka beveik jokių mokesčių, pasinaudodamos teisėtomis mokesčių planavimo strategijomis, nepaisant jų gausaus skaitmeninio turinio ir tose valstybėse narėse gaunamų didelių pajamų;

N.

kadangi perkeliant apmokestinimo srities kompetenciją iš nacionalinio į ES lygmenį būtų būtina keisti Sutartį;

Bendras sutarimas dėl mokesčių srities uždavinių, kylančių dėl ekonomikos skaitmeninimo

1.

pažymi, kad įgyvendinant BEPS veiksmų planą, taip pat pasitelkiant Kovos su mokesčių vengimu direktyvą, pasiekta pažangos, tačiau pripažįsta, kad kai kurie uždaviniai, visų pirma susiję su globalizacija ir ekonomikos skaitmeninimu, vis dar nėra išspręsti;

2.

atkreipia dėmesį į tai, kad Kovos su mokesčių vengimu direktyva buvo pasiekta daugiau nei BEPS veiksmų planu, ypač atsižvelgiant į naujas ES kontroliuojamų užsienio įmonių taisykles, pagal kurias galima apmokestinti pelną, laikomą mokesčių rojuose, ES šalyje, kurioje įsikūrusi tarptautinės įmonės būstinė; pažymi, kad šiomis priemonėmis ribojamas agresyvus mokesčių planavimas ir mokesčių vengimas; ragina naująją Komisiją įvertinti, kaip valstybės narės įgyvendina Kovos su mokesčių vengimu direktyvą, išnagrinėti galimus naujus šios direktyvos apėjimo būdus ir prireikus pateikti naujų pasiūlymų dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų, kuriais būtų kovojama su tokiais metodais;

3.

primena, kad ES pasiūlymai dėl B(K)PMB taip pat yra daug platesnio užmojo nei EBPO alternatyvos ES lygmeniu, ypač tuo atveju, kai nukrypstama nuo atskiro subjekto principo; primena Parlamento poziciją dėl B(K)PMB;

4.

mano, kad ES pasiūlymai dėl B(K)PMB yra naudingi ir įmonėms, ir piliečiams, nes jais būtų supaprastinta mokesčių sistema ir padedama kovoti su mokesčių vengimu; pabrėžia konsolidavimo svarbą siekiant mažinti administracinę naštą, reikalavimų laikymosi sąnaudas ir mokestines kliūtis tarpvalstybinėms įmonėms ES ir pašalinti poreikį taikyti sudėtingą sandorių kainodaros tvarką; todėl primygtinai ragina Tarybą skubiai patvirtinti abu pasiūlymus;

5.

primena, kad ES pirmoji dėjo pastangas sprendžiant mokesčių srities uždavinius, kylančius dėl skaitmeninimo, visų pirma pateikdama pasiūlymus dėl B(K)PMB, SPM ir RSV;

6.

apgailestauja dėl to, kad valstybės narės nesugebėjo susitarti dėl bendro požiūrio į B(K)PMB, SPM ir RSV; pažymi, kad EBPO siekia išspręsti mokesčių srities uždavinius, susijusius su ekonomikos skaitmeninimu, ir iki 2020 m. pabaigos pasiekti sutarimo pagrindu pagrįstą ilgalaikį sprendimą; mano, kad visuotinis sprendimas būtų veiksmingiausias sprendžiant šiuos uždavinius;

7.

pažymi, kad kai kurios valstybės narės nustatė arba svarsto galimybę nacionaliniu lygmeniu nustatyti DST arba RSV kaip galimą regresinį sprendimą, jei nei EBPO, nei ES derybos nebus sėkmingos;

8.

teigimai vertina pagal Įtraukiąją programą parengtą Darbo programą kaip svarbų žingsnį siekiant tarptautinio susitarimo EBPO / ĮP dėl tarptautinės pelno mokesčio sistemos reformos, kurios reikalauja Parlamentas;

9.

teigiamai vertina visų Įtraukiosios programos dalyvių, apimančių daugiau nei 130 šalių ir jurisdikcijų, bendradarbiavimą vienodomis teisėmis įgyvendinant EBPO / G 20 BEPS dokumentų rinkinį ir derantis dėl bendrų sprendimų likusiems BEPS uždaviniams spręsti; tačiau primena, kad besivystančios šalys buvo įtrauktos į BEPS procesą tik vėlesniais derybų etapais; todėl teigiamai vertina vykstančių derybų įtraukumą; primena Parlamento poziciją dėl tarpvyriausybinės mokesčių institucijos įsteigimo JT sistemoje;

10.

pažymi, kad preliminarios EBPO generalinio sekretoriato atlikto poveikio vertinimo išvados rodo, kad dėl pirmojo ir antrojo ramsčių bendro poveikio gerokai padidės pasaulinės mokestinės pajamos, o apmokestinimo teisės bus perskirstytos rinkos jurisdikcijose; visų pirma atkreipia dėmesį į tai, kad antrasis ramstis reikšmingai padidintų pajamas iš įmonių pelno mokesčio visame pasaulyje; supranta, kad du ramsčiai neturės neigiamos įtakos esminiam investicinės aplinkos klausimui (22); ragina valstybes nares reikalauti, kad EBPO išplėstų savo poveikio vertinimus, įtraukdama skirtingas pasiūlymų versijas ir analizę apie tai, kokį poveikį turės susietumas atskirų šalių įmonių pelno mokesčiui, ir kad ji paskelbtų tuos poveikio vertinimus kuo greičiau, kai tik jie bus baigti, kad būtų galima pateikti būtinas siūlomų reformų gaires;

11.

pabrėžia bendrosios rinkos, kurioje užtikrinamas laisvas prekių ir paslaugų judėjimas, ypatumus, todėl mano, kad bet kokia tarptautinė pelno mokesčio reforma turėtų užtikrinti sklandų bendrosios rinkos veikimą, visų pirma užtikrinant vienodas konkurencijos sąlygas visoms įmonėms, ypač mažosioms ir vidutinėms įmonėms, be kita ko, užtikrinant, kad įmonės sumokėtų sąžiningą mokesčių dalį, kai vykdoma esminė ir tikra ekonominė veikla ir sukuriama vertė, ir kad mokestinės pajamos būtų teisingai paskirstytos visose valstybėse narėse; mano, kad galimybės patekti į bendrąją rinką, kurioje sutelktos didžiausios vartotojų grupės pasaulyje ir kuri didina ES konkurencingumą, yra neatsiejamos nuo mokestinių įsipareigojimų;

12.

atkreipia dėmesį į tai, kad būtina išlaikyti sąžiningą ir skaidrią valstybių narių konkurenciją mokesčių srityje ir taip skatinti ekonomikos augimą ir užimtumą;

Pirmasis ramstis. Vieningas metodas siekiant sąžiningesnio apmokestinimo teisių paskirstymo

13.

teigiamai vertina EBPO sekretoriato pasiūlymą sujungti visas tris svarstomas pirmojo ramsčio alternatyvas, nes jos turi tuos pačius tikslus:

perskirstyti apmokestinimo teises vartotojo / rinkos jurisdikcijos naudai;

numatyti naują susietumo taisyklę, kuri nepriklausytų nuo fizinio buvimo vartotojo / rinkos jurisdikcijoje;

pradėti nuo tarptautinių įmonių pasaulinio pelno ir nukrypti nuo atskiro subjekto principo;

siekti supaprastinimo, mokesčių sistemos stabilizavimo ir didesnio su mokesčiais susijusio tikrumo įgyvendinimo srityje;

Taikymo sritis

14.

ragina atsisakyti skaitmeninės ekonomikos atribojimo, nes su mokesčiais susiję uždaviniai, su kuriais šiuo metu susiduriama tarptautinėje mokesčių sistemoje, kyla ne tik dėl ekonomikos skaitmeninimo, bet ir dėl vis labiau globalizuotos ekonomikos;

15.

mano, kad reformos taikymo sritis, kartu vengiant papildomos ir nereikalingos naštos MVĮ, turėtų apimti visas dideles įmones, turinčias galimybę taikyti BEPS praktiką, naudojant teisėtas mokesčių planavimo sistemas, galiojančias keliose valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse; pažymi, kad dabartiniame EBPO sekretoriato pasiūlyme šios reformos taikymo sritis apribojama beveik tik skaitmeniniu ar vartotojams skirtu verslu – tai sąvoka, kuri dar nėra aiškiai apibrėžta ir apima tik ribotą skaičių tarptautinių įmonių, užsiimančių agresyviu mokesčių planavimu;

16.

rekomenduoja, kad, kaip būtina sąlyga, veiklos pelnas turėtų būti gaunamas iš konsoliduotųjų finansinių ataskaitų, atlikus galimybių analizę; tačiau pripažįsta, kad remiantis konsoliduotosiomis finansinėmis ataskaitomis atsiranda laiko spragų, ir ragina valstybes nares išaiškinti šį aspektą derybose dėl Įtraukiosios programos;

17.

pažymi, kad dabartiniame EBPO sekretoriato pasiūlyme numatoma išskirti konkrečius sektorius, kaip antai gavybos ir prekių sektoriai, ir primygtinai ragina Komisiją įtraukti šias išimtis į savo poveikio analizę, visų pirma siekiant užtikrinti, kad vykdant tarptautinę reformą būtų laikomasi ES politikos suderinamumo vystymosi labui iniciatyvos;

18.

primygtinai ragina EBPO savo pasiūlyme aiškiai atskirti sektorius ir įmones pagal jų dydį;

19.

mano, kad mokesčių sistema turėtų padėti išlaikyti pusiausvyrą tarp skirtingų susiklosčiusių aplinkybių, visų pirma monopolio mokesčio ir sparčiai augančių novatoriškų bendrovių;

Naujas susietumas

20.

teigiamai vertina sumanymą sukurti naują susietumą, kuris neapsiriboja fizinio buvimo šalyje, dėl kurio šalis įgyja apmokestinimo teises, sąvoka; mano, kad susietumas turėtų būti kuriamas taip, kad apimtų visas įmones, kurios aktyviai bendrauja su klientais ir vartotojais toje šalyje, taip pat skaitmeninėmis priemonėmis;

21.

teigiamai vertina idėją nustatyti konkrečiai šaliai taikomą pajamų ribą, suderintą taip, kad būtų užtikrinta, jog mažesnės šalys taip pat gautų teisingą apmokestinimo teisių dalį; šiuo atžvilgiu primena ES pasiūlymą dėl RSV;

22.

teigiamai vertina idėją, kad šis naujas susietumas būtų savarankiška nuostata, kuri pašalintų poreikį peržiūrėti visas mokesčių sutartis;

Naujas apmokestinimo teisių paskirstymas

23.

teigiamai vertina idėją sukurti naują apmokestinimo teisių paskirstymą, kuris neapsiribotų įprastų rinkos sąlygų principu ir suteiktų naujų apmokestinimo teisių rinkos jurisdikcijoms;

24.

mano, kad atskyrus reguliarų ir nereguliarų pelną – tai sąvokos, kurios dar nėra aiškiai apibrėžtos ir galėtų būti vartojamos tik dirbtiniam atskyrimui, taip pat išlaikius sandorių kainodaros taisykles, pagrįstas įprastų rinkos sąlygų principu paskirstant didžiąją dalį pelno, – įmonėms teks dar didesnė sudėtingumo ir netikrumo našta, ypač kiek tai susiję su EBPO sandorių kainodaros gairėmis; mano, kad būtų tikslinga nuodugniau persvarstyti įprastų rinkos sąlygų principą; yra susirūpinęs dėl to, kad jis galėtų suteikti daugiau galimybių apeiti naujai sutartas taisykles;

25.

ragina Komisiją ir valstybes nares paaiškinti, kaip naujas susietumas ir apmokestinimo teisių paskirstymas gali būti taikomi kartu su dabartinėmis sandorių kainodaros taisyklėmis, kaip pasiūlė EBPO; todėl verčiau pirmenybę reikėtų teikti sprendimui, kuris būtų palankesnis proporcingam pasaulinio pelno paskirstymui, remiantis veiksniais, atspindinčiais esminę ir tikrą ekonominę veiklą bei vertės kūrimą, visų pirma pardavimais, darbuotojais, turtu ir vartotojais; šiuo atžvilgiu primena savo poziciją dėl B(K)PMB ir RSV pasiūlymų, taip pat dėl investicijų į mokslinius tyrimus ir technologinę plėtrą;

26.

teigiamai vertina pasiryžimą užtikrinti su mokesčiais susijusį tikrumą ir apriboti ginčus, kurie gali kilti įgyvendinant naująjį susietumą ir naują apmokestinimo teisių paskirstymą; todėl ragina išnagrinėti mechanizmo, veikiančio „vieno langelio“ principu, įgyvendinimo galimybes, nes jis supaprastintų mokėtino mokesčio apskaičiavimą ir mokėjimą bei sumažintų administracinę naštą tiek įmonėms, tiek mokesčių institucijoms, kartu laikantis mokesčių administratorių nacionalinių prievolių; tačiau pabrėžia, kad su mokesčiais susijusį tikrumą būtų galima geriausiai pasiekti nustatant paprastas, aiškias ir suderintas taisykles, kurios visų pirma užkirstų kelią ginčams; reiškia susirūpinimą dėl EBPO sekretoriato su C suma susijusio pasiūlymo dėl privalomo arbitražo, atsižvelgiant į esamą ginčų sprendimo mechanizmą ES lygmeniu (23);

Antrasis ramstis. Pasiūlymas dėl visuotinės kovos su mokesčių bazės erozija („GloBE“)

27.

teigiamai vertina Įtraukiosios programos narių pasiektą susitarimą (24) dėl Darbo programos antrojo ramsčio „ištirti metodą, pagal kurį jurisdikcijos galėtų laisvai nustatyti savo mokesčių sistemą, įskaitant tai, ar taikyti įmonių pajamų mokestį ir kur nustatyti savo mokesčių tarifus, tačiau apsvarstyti kitų jurisdikcijų teisę taikyti toliau nagrinėjamas taisykles, kai pajamos apmokestinamos efektyviuoju tarifu, mažesniu už minimalų tarifą“ (25);

28.

atkreipia dėmesį į G 7 šalių įsipareigojimus, kai „pagal antrąjį ramstį ministrai sutarė, kad minimalus veiksmingo apmokestinimo lygis, pavyzdžiui, JAV GILTI režimas, padėtų užtikrinti, kad įmonės sumokėtų sąžiningą mokesčių dalį“ (26);

29.

teigiamai vertina „GloBE“ pasiūlymą, kuriuo siekiama užtikrinti, kad minimalus mokesčio dydis būtų mokamas ten, kur kuriama vertė ir kur vykdoma ekonominė veikla; mano, kad pagrindinis antrojo ramsčio priemonių tikslas turėtų būti likusių BEPS problemų sprendimas kartu užkertant kelią žalingai konkurencijai mokesčių srityje, visų pirma mažinant spaudimą teikti nepagrįstas mokesčių lengvatas, neturinčias jokio teigiamo ekonominio poveikio, kartu taikant esamas priemones, skirtas kovoti su mokesčių slėpimu, agresyviu mokesčių planavimu ir mokesčių vengimu; ragina Komisiją įvertinti ir stebėti šio būsimo minimalaus standarto poveikį galimam bendram įstatymais numatytam įmonių pelno mokesčio tarifo mažinimui visoje ES;

30.

ragina valstybes nares užtikrinti, kad „GloBE“ pasiūlyme būtų numatyta paprasčiausia sistema, kuri neskatintų kurti žalingų mokesčių sistemų; primena Parlamento reikalavimą sudaryti ES žalingų mokestinių priemonių sąrašą; pabrėžia, kad išlygų ir išimčių taikymas pakenktų „GloBE“ pasiūlymo politiniams ketinimams ir veiksmingumui; rekomenduoja, kad į „GloBE“ pasiūlymą būtų įtraukta visų rūšių žalinga mokesčių praktika, nurodyta BEPS 5 veiksme;

31.

supranta, kad „GloBE“ pasiūlymas būtų gynybinių priemonių, kaip antai pajamų įtraukimo taisyklė, pakeitimo taisyklė, nepakankamai apmokestintų mokėjimų taisyklė ir apmokestinimo taisyklė, visuma; šiuo atžvilgiu primena Parlamento teisėkūros rezoliuciją dėl Kovos su mokesčių vengimu direktyvos (27);

32.

mano, kad mokesčių bazės apskaičiavimas, kaip numatyta „GloBE“ pasiūlyme, turėtų būti atliekamas pagal suderintus tarptautinius principus, kad būtų išvengta mokesčių bazės erozijos ir žalingos konkurencijos tarp šalių, kurios gali pakenkti bet kokio galimo sprendimo dėl minimalaus apmokestinimo lygio veiksmingumui;

33.

mano, kad bet kokiose EBPO / G 20 lygmens diskusijose dėl minimalaus mokesčio tarifo turėtų būti apsvarstyta su tuo tarifu susijusios bazės apibrėžtis; mano, kad bet koks nustatytas minimalus mokesčio tarifas turėtų būti teisingas ir pakankamas, kad būtų išvengta pelno perkėlimo ir žalingos konkurencijos mokesčių srityje;

34.

mano, kad atsižvelgiant į pajamų įtraukimo taisyklę, kiekvienoje jurisdikcijoje, kurioje veikia tarptautinės įmonės, turėtų būti nustatytas minimalus apmokestinimo lygis, siekiant apriboti galimybes toliau užsiimti agresyviu mokesčių planavimu, taip išsaugant mūsų ekonomikos konkurencingumą;

Išvados

35.

apgailestauja dėl to, kad ES lygmeniu nėra bendro požiūrio į vykstančias tarptautines derybas; ragina kiekvieną valstybę narę ir Komisiją viešai paskelbti savo pozicijas dėl EBPO sekretoriato pasiūlymų dėl pirmojo ir antrojo ramsčių;

36.

ragina Komisiją ir valstybes nares susitarti dėl bendros plačių užmojų ES pozicijos EBPO derybose, užtikrinant, kad ES būtų vieninga ir rodytų pavyzdį, kad būtų užtikrintas sąžiningesnis apmokestinimo teisių paskirstymas ir minimalus apmokestinimo lygis, sudarant sąlygas sąžiningumui tarptautinėje mokesčių aplinkoje kovojant su mokesčių slėpimu, agresyviu mokesčių planavimu ir mokesčių vengimu;

37.

ragina Europos Komisiją prisidėti rengiant ES poziciją; ragina Komisiją pateikti poveikio, įskaitant šalutinį poveikį, kiekvienos valstybės narės pajamoms vertinimą pagal abu ramsčius, visų pirma siekiant apsaugoti ES politikos suderinamumo vystymosi labui požiūrį; ragina Komisiją informuoti Tarybą ir Parlamentą apie savo išvadas;

38.

tikisi, kad valstybės narės su EBPO ir Europos Komisija dalysis visais svarbiais duomenimis, kurie padėtų parengti tiksliausius poveikio vertinimus ir atitinkamą analizę;

39.

tvirtai skatina Komisiją ir valstybes nares pasiekti susitarimą tarptautiniu lygmeniu, kuris vėliau būtų perkeltas į ES lygmenį pasitelkiant atitinkamus ES ir nacionalinės teisės aktus; taip pat pritaria Komisijos pirmininko įsipareigojimui pasiūlyti ES sprendimą, jei iki 2020 m. pabaigos nebus pasiektas tarptautinis susitarimas, su sąlyga, kad šis ES sprendimas neapsiribos skaitmeninio sektoriaus įmonėmis; supranta, kad toks sprendimas sustiprintų bendrąją rinką nustatant minimalų mokesčio lygį, kuris užkirstų kelią vienašalėms priemonėms;

40.

primena, kad vykstančią tarptautinę įmonių pelno mokesčio reformą sudaro du vienodai svarbūs ramsčiai ir kad šie du ramsčiai papildo vienas kitą; todėl ragina valstybes nares derėtis dėl šių dviejų ramsčių kaip vieno būtinų reformų paketo;

41.

ragina Komisiją ir Tarybą parengti teisinį pagrindą, kuriuo remiantis tarptautinio susitarimo rezultatai būtų perkelti į ES teisę, ir kuo greičiau pateikti pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto;

42.

ragina Tarybą, padedant Komisijai, įvertinti mokesčių tikslais nebendradarbiaujančių jurisdikciją turinčių subjektų ES sąrašo kriterijus, kai tik bus priimtos tarptautinės taisyklės ir (arba) ES naujai sutartos reformos, ir įvertinti, ar būtina juos atnaujinti;

43.

ragina Komisiją apsvarstyti galimybę išvengti teisinio pagrindo, kuriam reikalingas vieningas Tarybos pritarimas; primena Komisijos indėlį pateikiant komunikatą „Siekiant veiksmingesnio ir demokratiškesnio ES mokesčių politikos sprendimų priėmimo“, kuriame siūlomos kvalifikuotos balsų daugumos balsavimo gairės;

44.

pabrėžia, kad veiksminga ir išsami tarptautinė reforma būtinai turi būti grindžiama skaidrumu; teigiamai vertina naujausias Tarybai pirmininkaujančios valstybės pastangas atnaujinti diskusijas dėl ES pasiūlymo dėl viešųjų ataskaitų pagal šalis teikimo; apgailestauja dėl to, kad Taryba iki šiol nesugebėjo susitarti dėl bendro požiūrio į šį pasiūlymą; ragina valstybes nares kuo greičiau susitarti dėl bendro požiūrio; pabrėžia, kad dėl viešųjų ataskaitų pagal šalis teikimo BEPS 2.0 reforma taptų veiksmingesnė;

o

o o

45.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, EBPO sekretoriatui ir valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams.

(1)  OL C 366, 2017 10 27, p. 51.

(2)  OL C 101, 2018 3 16, p. 79.

(3)  OL C 369, 2018 10 11, p. 132.

(4)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0240.

(5)  OL C 399, 2017 11 24, p. 74.

(6)  Tolesnių veiksmų planas dėl Europos Parlamento (ECON) rezoliucijos su rekomendacijomis Komisijai dėl pelno mokesčio politikos skaidrumo, koordinavimo ir konvergencijos didinimo Sąjungoje ir dėl Europos Parlamento (TAXE) rezoliucijos dėl sprendimų dėl mokesčių ir kitų panašaus pobūdžio ar poveikio priemonių, kurį Komisija priėmė 2016 m. kovo 16 d., tolesnių veiksmų planas dėl Europos Parlamento (TAX2) rezoliucijos dėl sprendimų dėl mokesčių ir kitų panašaus pobūdžio ar poveikio priemonių, kurį Komisija priėmė 2016 m. lapkričio 16 d., ir tolesnių veiksmų planas dėl 2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento (PANA) ne teisėkūros rezoliucijos dėl Europos Parlamento rekomendacijos Tarybai ir Komisijai dėl pinigų plovimo, mokesčių vengimo ir slėpimo tyrimo projekto, kurį Komisija priėmė 2018 m. balandžio mėn.

(7)  Politikos dokumentas Nr. 19/007, Tarptautinis valiutos fondas, 2019 m. kovo 10 d.

(8)  E. Hadzhieva., Impact of Digitalisation on International Tax Matters: Challenges and Remedies („Skaitmeninimo poveikis tarptautinių mokesčių klausimams. Uždaviniai ir jų sprendimo būdai“, Europos Parlamentas, Vidaus politikos generalinis direktoratas, A teminis skyrius – Ekonomikos, mokslo ir gyvenimo kokybės politika, 2019 m. vasario mėn.

(9)  Study on Structures of Aggressive Tax Planning and Indicators – galutinė ataskaita (Publikacija apmokestinimo klausimais, Nr. 61, 2016 m. sausio 27 d.), The Impact of Tax Planning on Forward-Looking Effective Tax Rates (Publikacija apmokestinimo klausimais Nr. 64, 2016 m. spalio 25 d.) ir Aggressive tax planning indicators – galutinė ataskaita (Publikacija apmokestinimo klausimais Nr. 71, 2018 m. kovo 7 d.).

(10)  2016 m. liepos 12 d. Tarybos direktyva (ES) 2016/1164, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL L 193, 2016 7 19, p. 1).

(11)  2017 m. gegužės 29 d. Tarybos direktyva (ES) 2017/952, kuria iš dalies keičiama Direktyva (ES) 2016/1164, kiek tai susiję su trečiųjų valstybių mokestinės tvarkos neatitikimais (OL L 144, 2017 6 7, p. 1).

(12)  2016 m. spalio 25 d. pasiūlymas dėl Tarybos direktyvos dėl bendros pelno mokesčio bazės (BPMB) (COM(2016)0685) ir 2016 m. spalio 25 d. pasiūlymas dėl Tarybos direktyvos dėl bendros konsoliduotosios pelno mokesčio bazės (BKPMB) (COM(2016)0683).

(13)  Dokumentų rinkinį sudaro 2018 m. kovo 21 d. Komisijos komunikatas „Laikas nustatyti šiuolaikiškų, sąžiningų ir veiksmingų skaitmeninės ekonomikos mokesčių standartą“ (COM(2018)0146), 2018 m. kovo 21 d. pasiūlymas dėl Tarybos direktyvos, kuria nustatomos taisyklės, susijusios su įmonių reikšmingos skaitmeninės veiklavietės apmokestinimu (COM(2018)0147), 2018 m. kovo 21 d. pasiūlymas dėl Tarybos direktyvos dėl bendros skaitmeninių paslaugų mokesčio, kuriuo apmokestinamos pajamos, gaunamos teikiant tam tikras skaitmenines paslaugas, sistemos (COM(2018)0148), ir 2018 m. kovo 21 d. Komisijos rekomendacija dėl įmonių reikšmingos skaitmeninės veiklavietės apmokestinimo (C(2018)1650).

(14)  2016 m. balandžio 12 d. pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2013/34/ES nuostatos dėl tam tikrų įmonių ir filialų pelno mokesčio informacijos atskleidimo (COM(2016)0198).

(15)  OL C 2, 1998 1 6, p. 2.

(16)  Susijusius su „Fiat“, „Starbucks“ ir Belgijos sprendimu dėl perviršinio pelno, ir sprendimais pradėti valstybės pagalbos tyrimus dėl „McDonalds“, „Apple“ ir „Amazon“.

(17)  OL C 265, 2017 8 11, p. 59.

(18)  Europos Komisijos vykdomosios pirmininko pavaduotojos Margrethe Vestager, Europos Komisijos vykdomojo pirmininko pavaduotojo Valdžio Dombrovskio ir Komisijos nario Paolo Gentiloni klausymų stenogramas galima rasti adresu https://www.europarl.europa.eu/news/lt/hearings2019/commission-hearings-2019

(19)  „G 20 communiqué“: https://www.mof.go.jp/english/international_policy/convention/g20/g20_191018it.htm

(20)  Data on Taxation, Taxation Trends in the European Union, Sheet 3: Top statutory corporate income tax rates (including surcharges) („Duomenys apie apmokestinimą. Apmokestinimo tendencijos Europos Sąjungoje“, 3 lentelė: pagrindiniai įstatymais numatyti pelno mokesčio tarifai (įskaitant papildomus mokesčius), 1995–2019 m., Europos Komisija, 2019 m., galima rasti adresu https://ec.europa.eu/taxation_customs/sites/taxation/files/taxation_trends_report_2019_statutory_rates.xlsx.

(21)  OECD and Selected Partner Economies, Tax Policy Reforms 2018 („EBPO ir tam tikrų šalių partnerių ekonomika. 2018 m. mokesčių politikos reformos“). Taip pat derėtų pažymėti, kad, Komisijos duomenimis, 28-iose ES valstybėse narėse jau taikomi gerokai mažesni tarifai: 2018 m. vidutinis įmonių pelno mokesčio tarifas buvo 21,9 proc., t. y. mažesnis nei 32 proc. 2000 m.: Taxation Trends in the European Union – Data for the EU Member States, Iceland and Norward, 2018 Edition („Apmokestinimo tendencijos Europos Sąjungoje. ES valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos duomenys. 2018 m. redakcija“) (36 puslapis) ir Taxation Trends in the European Union – Data for the EU Member States, Iceland and Norward, 2015 Edition („Apmokestinimo tendencijos Europos Sąjungoje. ES valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos duomenys. 2015 m. redakcija“ (p. 147).

(22)  EBPO generalinio sekretoriaus mokesčių ataskaita G 20 finansų ministrams ir centrinių bankų valdytojams, 2019 m. spalio mėn., Paryžius.

(23)  2017 m. spalio 10 d. Tarybos direktyva (ES) 2017/1852 dėl mokestinių ginčų sprendimo mechanizmų Europos Sąjungoje (OL L 265, 2017 10 14, p. 1).

(24)  Patvirtinta pagal EBPO / G 20 Įtraukiąją programą dėl BEPS 7-ojoje sesijoje, vykusioje 2019 m. gegužės 28–29 d.

(25)  EBPO darbo programa siekiant parengti bendrą sprendimą dėl mokesčių srities iššūkių, kylančių dėl ekonomikos skaitmeninimo, EBPO, 2019 m., Paryžius, p. 25, 50 dalis.

(26)  G 7, Pirmininko santrauka: G 7 finansų ministrų ir centrinių bankų valdytojų susitikimas, vykęs 2019 m. liepos 17–18 d. https://www.gouvernement.fr/sites/default/files/locale/piece-jointe/2019/07/g7_chairs_summary.pdf.

(27)  2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, kuria nustatomos kovos su mokesčių vengimo praktika, tiesiogiai veikiančia vidaus rinkos veikimą, taisyklės (OL C 86, 2018 3 6, p. 176).


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/22


P9_TA(2019)0103

Teisinės valstybės padėtis Maltoje po neseniai atskleistų faktų apie Daphnės Caruanos Galizios nužudymą

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl teisinės valstybės padėties Maltoje po neseniai atskleistų faktų apie Daphnės Caruanos Galizios nužudymą (2019/2954(RSP))

(2021/C 255/04)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties 2, 4, 5, 6, 7, 9 ir 10 straipsnius,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 20 straipsnį,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 6, 7, 8, 10, 11, 12 ir 47 straipsnius,

atsižvelgdamas į nuomonę dėl konstitucinės tvarkos, valdžių padalijimo, teisminių institucijų ir teisėsaugos nepriklausomumo Maltoje, kurią savo 117-ojoje plenarinėje sesijoje, 2018 m. gruodžio 14–15 d. vykusioje Venecijoje, priėmė Venecijos komisija,

atsižvelgdamas į 2019 m. sausio 23 d. Komisijos pranešimą Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Pilietybės ir leidimo gyventi suteikimo investuotojams schemos Europos Sąjungoje“ (COM(2019)0012),

atsižvelgdamas į savo 2014 m. sausio 16 d. rezoliuciją dėl parduodamos ES pilietybės (1) ir į 2014 m. sausio 29 d. bendrą Komisijos ir Maltos valdžios institucijų pranešimą spaudai dėl Maltos individualių investuotojų programos (IIP),

atsižvelgdamas į savo 2016 m. spalio 25 d. rezoliuciją su rekomendacijomis Komisijai dėl ES demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių mechanizmo sukūrimo (2) ir savo 2018 m. lapkričio 14 d. rezoliuciją dėl poreikio sukurti visapusišką ES mechanizmą, skirtą demokratijai, teisinei valstybei ir pagrindinėms teisėms apsaugoti (3),

atsižvelgdamas į savo 2017 m. lapkričio 15 d. rezoliuciją dėl teisinės valstybės padėties Maltoje (4),

atsižvelgdamas į savo 2018 m. gegužės 3 d. rezoliuciją dėl žiniasklaidos pliuralizmo ir žiniasklaidos laisvės Europos Sąjungoje (5),

atsižvelgdamas į 2018 m. sausio 11 d. Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto ir Tyrimo komiteto įtarimams dėl Sąjungos teisės pažeidimų ir netinkamo administravimo taikant Sąjungos teisę atvejų, susijusių su pinigų plovimu, mokesčių vengimu ir slėpimu, nagrinėti (PANA) ad hoc delegacijos ataskaitą dėl vizito į Maltą 2017 m. lapkričio 30 d.–gruodžio 1 d.,

atsižvelgdamas į 2018 m. lapkričio 16 d. Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto ad hoc delegacijos ataskaitą dėl vizito į Maltą ir Slovakiją 2018 m. rugsėjo 17 –20 d.,

atsižvelgdamas į 2018 m. birželio 4 d. Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto įsteigtos Demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių stebėsenos grupės surengtus klausymus ir keitimąsi nuomonėmis,

atsižvelgdamas į Maltos ministro pirmininko 2019 m. kovo 13 d. laišką,

atsižvelgdamas į 2019 m. birželio 26 d. Europos Tarybos Parlamentinės Asamblėjos rezoliuciją Nr. 2293 (2019) „Daphnės Caruanos Galizios nužudymas ir teisinės valstybės principų laikymasis Maltoje ir už jos ribų – kaip užtikrinti visos tiesos atskleidimą“,

atsižvelgdamas į klausimą Komisijai dėl teisinės valstybės ir kovos su korupcija ES, ypač Maltoje ir Slovakijoje, padėties (6),

atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto ad hoc delegacijos vizitą į Maltą 2019 m. gruodžio 3–4 d.,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 132 straipsnio 2 dalį,

A.

kadangi Europos Sąjunga grindžiama pagarbos žmogaus orumui, laisvei, demokratijai, lygybei, teisinės valstybės principams, žmogaus teisėms vertybėmis ir kadangi tos vertybės yra visuotinės ir bendros valstybėms narėms;

B.

kadangi teisinės valstybės principas, pagarba demokratijai, žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms, taip pat vertybėms bei principams, įtvirtintiems ES sutartyse ir tarptautiniuose žmogaus teisių dokumentuose, yra įsipareigojimai, kuriuos prisiėmė Sąjunga ir jos valstybės narės, ir jų turi būti laikomasi; kadangi pagal ES sutarties 2 straipsnį, 3 straipsnio 1 dalį ir 7 straipsnį Sąjunga yra įgaliota imtis veiksmų, kad apsaugotų bendras vertybes, kuriomis ji grindžiama, ir kadangi teisinės valstybės principas turėtų būti taikomas vienodai visose valstybės narės;

C.

kadangi Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija yra ES pirminės teisės dalis; kadangi saviraiškos laisvė ir žiniasklaidos laisvė ir pliuralizmas įtvirtinti Pagrindinių teisių chartijos 11 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių konvencijos (EŽTK) 10 straipsnyje;

D.

kadangi SESV 19 straipsnio 1 dalyje, Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje ir Europos žmogaus teisių konvencijos 6 straipsnyje įtvirtintas teismų nepriklausomumo principas ir tai yra demokratinio valdžių atskyrimo principo esmė;

E.

kadangi sistemingas vienos valstybės narės atsisakymas laikytis pagrindinių Europos Sąjungos vertybių ir Sutarčių, prie kurių ji laisvai prisijungė, daro poveikį visai ES;

Tyrimai

F.

kadangi 2017 m. spalio 16 d., sprogus automobilyje padėtai bombai, nužudyta su korupcija kovojusi Maltos tiriamosios žurnalistikos atstovė ir tinklaraštininkė Daphnė Caruana Galizia;

G.

kadangi Maltos valdžios institucijų vadovaujami nužudymo tyrimai, padedant Europolui, iki šiol padėjo nustatyti ir pareikšti kaltinimus keliems įtariamiesiems ir vienam galbūt nužudymo kurstytojui, t. y. Dubajuje įsikūrusios įmonės „17 Black Ltd.“ savininkui, kuris buvo suimtas 2019 m. lapkričio 20 d. jam akivaizdžiai bandant pabėgti iš Maltos savo jachta;

H.

kadangi vienas iš įtariamų bendrininkų ir įtariamas užsakovas į žmogžudystės planavimą ir finansavimą buvo įtraukę buvusį vyriausybės kanclerį;

I.

kadangi dėl šių atskleistų faktų Maltoje vyko daug didelių demonstracijų ir pilietinės visuomenės protestų, per kuriuos buvo reikalaujama teisingumo, atskaitomybės ir teisinės valstybės principų laikymosi;

J.

kadangi vyriausybės kancleris buvo susipažinęs su policijos ir Maltos saugumo tarnybos pranešimuose pateikta informacija apie saugumą; kadangi 2019 m. lapkričio 26 d. jis atsistatydino po policijos apklausos dėl Daphnės Caruanos Galizios bylos; kadangi nuo to laiko jis kelis kartus buvo suimtas, apklaustas ir paleistas policijai nepateikus kaltinimų;

K.

kadangi 2019 m. lapkričio 26 d. atsistatydino ir turizmo ministras; kadangi ekonomikos reikalų ministras tą pačią dieną sustabdė savo įgaliojimus ministerijoje, tačiau 2019 m. gruodžio 1 d. buvo grąžintas į darbą;

L.

kadangi Maltos ministras pirmininkas paskelbė, kad atsistatydins po partijos vadovybės rinkimų, kurie vyks 2020 m. sausio 12 d. dėl didėjančios politinės sumaišties, susijusios su nužudymo tyrimu;

M.

kadangi Maltos vyriausybė paskelbė 2019 m. rugsėjo 20 d. pradėsianti „viešą nepriklausomą Daphnės Caruanos Galizios nužudymo tyrimą“; kadangi atsižvelgdamas į D. Caruanos Galizios šeimos ir tarptautinių stebėtojų išsakytą aštrią kritiką, ministras pirmininkas paskyrė du naujus kabineto narius ir iš esmės pakeitė tyrimo apimtį, o tai dabar tenkina visas šalis;

N.

kadangi įtariamajam, kuris galbūt yra žmogžudystės tarpininkas, 2019 m. lapkričio 25 d. buvo suteikta prezidento malonė, kurią ministras pirmininkas suteikė vien savo nuožiūra mainais už informaciją, kuri atskleistų užsakovą, su sąlyga, kad visa informacija bus patvirtinta įrodymais; kadangi įtariamo užsakovo, kurio advokatas viešai pareiškė, kad gali pateikti informaciją apie nužudymo sąmokslą ir korupciją, susijusią su ministrui pirmininkui artimais asmenimis, įskaitant buvusį vyriausybės kanclerį ir buvusį turizmo ministrą, prašymą suteikti malonę iš pradžių savo nuožiūra atmetė ministras pirmininkas, o vėliau – ir kabinetas, pasikonsultavęs su policijos komisaru ir generaliniu prokuroru;

O.

kadangi daugybė pilietinės visuomenės organizacijų, žiniasklaidos agentūros, studentų organizacijos, profesinės sąjungos ir verslo asociacijos, pvz., Maltos darbdavių asociacija, Prekybos ir pramonės rūmai ir Advokatų rūmai, viešai paragino ministrą pirmininką nedelsiant atsistatydinti;

P.

kadangi didelį susirūpinimą vis dar tebekelia kova su korupcija ir organizuotu nusikalstamumu Maltoje; kadangi tai gali pakenkti piliečių pasitikėjimui viešosiomis institucijomis, o dėl to gali atsirasti pavojingų nusikalstamų grupuočių ir valdžios institucijų ryšių;

Q.

kadangi, nepaisant pakartotinių Europos Parlamento ir kitų tarptautinių institucijų raginimų, nebuvo rastas sprendimas dėl laikinos atminimo vietos Valetoje, nes įstatymai ir vyriausybės požiūris nepasikeitė, o atminimo dovanas beveik kasdien šalina viešojo administravimo darbuotojai;

Žiniasklaidos laisvė

R.

kadangi Daphnės Caruanos Galizios šeima vis dar susiduria su neapykantos kampanijomis ir jiems keliamos bylos dėl šmeižto, įskaitant Maltos vyriausybės narių ieškinius, ir kadangi keletas vyriausybės pareigūnų, įskaitant ministrą pirmininką, nurodė, kad jie nemato priežasčių, kodėl šios bylos dėl šmeižto turėtų būti nutrauktos;

S.

kadangi pagal organizacijos „Žurnalistai be sienų“ 2019 m. pasaulio spaudos laisvės indeksą Malta užima 77-ą vietą, nukritusi nuo 65-os vietos 2018 m. ir 47-os vietos 2017 m. (7);

T.

kadangi 2019 m. CIVICUS stebėsenos apžvalgoje Maltos pilietinės erdvės reitingas pasikeitė iš „atviros“ į „ribotą“; kadangi portalas CIVICUS apibūdina žurnalistų aplinką kaip „vis labiau priešišką, ypač tiems, kurie praneša apie korupciją“, ir teigia, kad „nebaudžiamumas po […] Daphnės Caruanos Galizios nužudymo sudarė sąlygas valstybei įbauginti ir persekioti aktyvistus ir tuos, kurie pasisako už teisingumą“ (8);

U.

kadangi žurnalistai, ypač užsiimantys tiriamąja žurnalistika, tačiau ne tik, vis dažniau susiduria su prieš juos nukreiptu vadinamuoju strateginiu bylinėjimusi prieš visuomenės dalyvavimą (angl. Strategic Lawsuits Against Public Participation – SLAPP), kurio tikrasis tikslas – trukdyti jų darbui;

V.

kadangi po 2019 m. lapkričio 29 d. ministro pirmininko biure įvykusios spaudos konferencijos žurnalistams buvo laikinai uždrausta palikti patalpą ir pastatą; kadangi nepakankamas žurnalistų saugumas ir dėl to erdvės, būtinos pilietinės visuomenės veiklai, mažėjimas dėl persekiojimo ir bauginimo trukdo vykdyti vykdomosios valdžios priežiūrą bei pakerta piliečių visuomeninį aktyvumą;

Pinigų plovimas ir korupcija

W.

kadangi vykdomi penki instituciniai tyrimai dėl įtarimų korupcija, t. y. tyrimas dėl „Pilatus Bank“, tyrimas dėl pinigų sumos, kuri buvo perduota dalyvaujant buvusiam vyriausybės kancleriui ir „Nexia BT“ auditoriui, tyrimas dėl kyšininkavimo tarp buvusio vyriausybės kanclerio ir Adriano Hillmano iš „Times of Malta“, tyrimas dėl „17 Black Ltd.“ ir dviejų kitų įmonių – „Tillgate“ ir „Hearnville“, taip pat tyrimas dėl „Viarnville“;

X.

kadangi nuo 2016 m. gegužės mėn. iki 2019 m. lapkričio mėn. vyriausybės kancleris, turizmo ministras bei buvęs energetikos ministras buvo vieninteliai iš visų ES valstybių narių pareigas ėjusių aukšto rango vyriausybės pareigūnų, kurie, kaip nustatyta, buvo tikrieji bendrovės, paviešintos Panamos dokumentuose, savininkai;

Y.

kadangi vienas iš numanomų nužudymo užsakovų yra Dubajuje įsikūrusios bendrovės „17 Black Ltd.“ savininkas ir buvęs bendrovės „Electrogas Malta Ltd.“, dalyvaujančios įgyvendinant ilgalaikį susitarimą dėl dujų tiekimo iš Azerbaidžano į Maltą, valdybos narys;

Z.

kadangi savo 2019 m. rugsėjo 12 d. ataskaitoje Europos Tarybos kovos su pinigų plovimu įstaiga MONEYVAL paragino Maltos valdžios institucijas stiprinti praktinį savo kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu priemonių taikymą, nusprendė taikyti griežtesnę tolesnių veiksmų procedūrą ir paragino Maltą 2020 m. gruodžio mėn. pateikti ataskaitą; kadangi šioje ataskaitoje nurodoma, kad teisėsaugos institucijos šiuo metu negali efektyviai ir laiku nagrinėti sudėtingų aukšto lygio pinigų plovimo bylų, susijusių su finansiniais, kyšininkavimo ir korupcijos nusikaltimais (9);

AA.

kadangi savo 2019 m. kovo 22 d. ataskaitoje Europos Tarybos kovos su korupcija įstaiga GRECO padarė išvadą, kad kyla abejonių dėl valdžios institucijų, dalyvaujančių stabdžių ir atsvarų sistemoje, veiksmingumo, nes pastaraisiais metais šalis susidūrė su precedento neturinčia prieštaringų žinių apie vyresniųjų vyriausybės pareigūnų iki paties aukščiausio lygio sąžiningumą, banga (10);

AB.

kadangi 2019 m. Europos semestro ataskaitoje dėl Maltos (SWD(2019)1017) Komisija nurodė, kad kovos su korupcija institucinė sistema turi trūkumų ir kad esama interesų konflikto įvairiais valdžios lygmenimis rizikos;

AC.

kadangi iš 2019 m. rugsėjo mėn. Komisijos ataskaitos matyti, kad Maltoje mokesčių slėpimo lygis yra didžiausias Europoje, ir joje atskleidžiama, kad Maltos piliečiai turi daug turto lengvatinio apmokestinimo zonose ir savo turtą laiko užjūryje (11);

AD.

kadangi 2019 m. vasarą paskelbtoje Europos Centrinio Banko ataskaitoje nurodyti dideli trūkumai, dėl kurių, nepaisant pakartotinių įspėjimų, daugelį metų Valetos banke galėjo būti tęsiamas pinigų plovimas ar kita nusikalstama veikla;

AE.

kadangi GRECO taip pat padarė išvadą, kad Nuolatinė kovos su korupcija komisija vargu ar gali būti laikoma specializuota institucija, skirta korupcijos tyrimui palengvinti, ir kad jos indėlis į Maltos kovos su korupcija pastangas buvo nežymus (12);

Pilietybės ir leidimo gyventi šalyje suteikimo investuotojams sistema

AF.

kadangi 2019 m. pranešta apie bent penkis atvejus, kai Maltos pilietybės ir leidimo gyventi šalyje suteikimo investuotojams sistemos klientai buvo apkaltinti sunkiais finansiniais nusikaltimais;

AG.

kadangi pasų tarpininkavimo agentūros „Chetcuti Cauchi Advisors Ltd.“ atstovas slaptai nufilmuotame interviu Prancūzijos televizijos programai „ENQUETE exclusive“ teigė, kad jo asmeniniai ryšiai su ministru pirmininku, teisingumo ministru ir Parlamento sekretoriumi, atsakingu už reformas, pilietybę ir administracinių procedūrų supaprastinimą, gali būti naudingi paraiškos nagrinėjimo procesui, taip pat ir baudžiamąjį teistumą turinčių klientų atvejais; kadangi dėl šių atskleistų faktų kyla rimtų abejonių dėl Maltos pilietybės ir leidimo gyventi šalyje suteikimo programų patikimumo ir tikrinimo;

AH.

kadangi 2019 m. lapkričio 8 d. Maltos vyriausybė paskelbė Individualių investuotojų programos reguliavimo tarnybos ataskaitą dėl tyrimo bendrovės „Chetcuti Cauchi Advocates“ įgaliojimų veikti kaip Individualių investuotojų programos atstovei; kadangi šios ataskaitos santraukoje teigiama, kad analizė „neatskleidė jokių signalų, kurie visiškai ar iš dalies patvirtintų nurodytus įtarimus“ (13);

AI.

kadangi bendrovė „Chetcuti Cauchi Advisors Ltd.“ buvo pirmoji sėkmingai pateikusi paraišką pagal Maltoje įsteigtą naują Individualių investuotojų programą ir 2016 m. jai suteiktas privilegijuotos patvirtintos agentūros statusas, nes ji „atitiko „Identity Malta“ nustatytus kokybės, patikimumo ir apimties reikalavimus“; kadangi įmonės reklaminis vaizdo įrašas buvo nufilmuotas Auberge de Castille pastate, Ministro Pirmininko kabinete, ir jame taip pat buvo parodytas už pilietybę atsakingas Parlamento sekretorius; kadangi 2019 m. rugsėjo 23 d. vyriausybė sustabdė pilietybės suteikimo tarpininkavimo agentūros licencijų Nr. IIP 001 ir Nr. IIP 124 galiojimą remdamasi tuo, kad bendrovė platino „klaidinančią informaciją“;

AJ.

kadangi ES valstybių narių taikomos pilietybės ir leidimo apsigyventi suteikimo investuotojams programos kelia rimtą grėsmę kovai su pinigų plovimu, kenkia abišaliam pasitikėjimui ir Šengeno erdvės vientisumui, sudaro galimybę įsileisti trečiųjų šalių piliečius vien sukaupto turto, o ne naudingų žinių, įgūdžių ar humanitarinių sumetimų pagrindu, o tai faktiškai prilygsta prekybai ES pilietybe; kadangi Komisija yra aiškiai pažymėjusi, kad nepalaiko Maltos pilietybės ir leidimo gyventi šalyje suteikimo investuotojams programų;

Konstitucinė reforma

AK.

kadangi Venecijos komisija savo nuomonėje dėl Maltos, priimtoje 2018 m. gruodžio 14–15 d. vykusioje 117-ojoje plenarinėje sesijoje (14), pateikė keletą pasiūlymų dėl konstitucinių reformų;

AL.

kadangi Malta yra pradėjusi diskusijas dėl konstitucinių reformų proceso, kuriam vadovauja šalies prezidentas ir į kurį yra įsitraukusios įvairios politinės jėgos bei pilietinė visuomenė, o šioms reformoms įgyvendinti prireiks dviejų trečdalių parlamento paramos; kadangi šiuo metu vyksta reformų procesas, kuriuo sprendžiamas prieštaringai vertinamo konstitucinio generalinio prokuroro vaidmens ir dabartinės teisėjų skyrimo sistemos klausimas;

AM.

kadangi Europos Parlamentas ir kelios kitos tarptautinės institucijos ne kartą išreiškė susirūpinimą dėl teisėsaugos nešališkumo, valdžių padalijimo ir teisminių institucijų nepriklausomumo Maltoje, ypač dėl atrankos ir skyrimo, pvz., į policijos vadovo pareigas, procesų politizavimo ir jų skaidrumo stokos;

AN.

kadangi 2019 m. liepos 17 d. Komisija paskelbė komunikatą „Teisinės valstybės stiprinimas Sąjungoje. Veiksmų planas“ (COM(2019)0343) po to, kai Europos Parlamentas priėmė kelias plačiai remiamas rezoliucijas (15), kuriose siūloma sukurti išsamų ir nepriklausomą mechanizmą, pagal kurį būtų kasmet stebima demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių padėtis visose valstybėse narėse;

1.

yra labai susirūpinęs dėl Daphnės Caruanos Galizios nužudymo tyrimo sąžiningumo ir patikimumo; atkreipia dėmesį į plačiai paplitusią neigiamą nuomonę į vyriausybės veiksmus šiuo klausimu, taip pat į mažėjantį pasitikėjimą institucijomis ir mažėjantį jų patikimumą; pabrėžia, kad yra itin svarbu užtikrinti, kad Maltos piliečiai ir Europos bendrija neginčijamai pasitikėtų tyrimo procesu; pripažįsta, kad Daphnės Caruanos Galizios nužudymo tyrime padaryta pažanga; tačiau pabrėžia, kad byla vis dar nebaigta, nes tyrimas dar tebevyksta;

2.

pabrėžia, kad pasitelkiant visas priemones turi būti pašalintas bet koks, tiek numanomas, tiek realus, pavojus tyrimą sukompromituoti; taip pat, pabrėžia, kad ši rizika išliks tol, kol ministras pirmininkas užims savo pareigas;

3.

yra labai susirūpinęs dėl to, kad daug kitų susijusių pinigų plovimo ir korupcijos bylų tyrimų, ypač tyrimų dėl buvusio vyriausybės kanclerio ir buvusio turizmo ministro, nepasistūmėjo ar net nebuvo pradėti; ragina Maltos valdžios institucijas pradėti ir vykdyti tokius tyrimus;

4.

pakartoja savo raginimą visapusiškai ir nuolat įtraukti Europolą visais nužudymo tyrimo ir visų susijusių tyrimų aspektais; ragina stiprinti Europolo dalyvavimą, nes jis duoda rezultatų;

5.

labai apgailestauja dėl to, kad pastarųjų metų pokyčiai Maltoje sukėlė rimtą ir nuolatinę grėsmę teisinei valstybei, demokratijai ir pagrindinėms teisėms, įskaitant žiniasklaidos laisvę, policijos ir teismų nepriklausomumą ir taikių susirinkimų laisvę; apgailestauja, kad trūksta tinkamų konstitucinių garantijų dėl valdžių padalijimo;

6.

apgailestauja, kad pastaraisiais metais, nepaisydama nuolatinių Europos Parlamento raginimų, Komisija nesiėmė jokių konkrečių priemonių prieš Maltos vyriausybę; primygtinai ragina naująją Komisiją pagal ES teisinės valstybės priemones daugiau nebedelsiant pradėti dialogą su Maltos vyriausybe;

7.

pažymi, kad Venecijos komisijos pasiūlytas reformų procesas, kuriuo sprendžiamas prieštaringai vertinamo konstitucinio generalinio prokuroro vaidmens ir dabartinės teisėjų skyrimo ir karjeros raidos sistemos klausimas, jau yra beveik baigtas; primygtinai ragina Maltos parlamentą ir vyriausybę laiku visapusiškai įgyvendinti visas likusias Venecijos komisijos ir GRECO rekomendacijas;

8.

pripažįsta Komisijos pirmininkės pavaduotojos V. Jourovos pastabas, kuriose ji nurodo, kad Maltos nesugebėjimas įgyvendinti teismų reformas galėtų būti pagrindas pradėti 7 straipsnio procedūrą;

9.

pažymi, kad tiriamosios žurnalistikos atstovų ir informatorių apsauga yra itin svarbus visuomenės interesas; ragina Maltos valdžios institucijas visuomet ir bet kokia kaina užtikrinti žurnalistų ir informatorių asmeninį saugumą ir pragyvenimo šaltinius, taigi ir jų nepriklausomumą;

10.

ragina Jungtinius Arabų Emyratus (JAE) bendradarbiauti su Maltos ir Europos valdžios institucijomis ir užtikrinti, kad įšaldytų bendrovės „17 Black“ banko sąskaitų lėšos būtų toliau įšaldytos tol, kol bus atliktas išsamus tyrimas; ragina Komisiją ir Maltos valdžios institucijas naudoti visas turimas priemones, kad būtų užtikrinta, kad JAE valdžios institucijos bendradarbiautų ir teiktų tinkamą teisinę pagalbą atliekant visus tyrimus;

11.

pakartoja, kad būtina nedelsiant sukurti ES demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių mechanizmą, kurį Parlamentas siūlo priimti kaip tarpinstitucinį demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių paktą, kurį sudarytų kasmetinė nepriklausoma, įrodymais pagrįsta ir nediskriminacinė peržiūra, per kurią būtų vienodomis sąlygomis vertinama, kaip visos ES valstybės narės laikosi ES sutarties 2 straipsnyje nustatytų vertybių ir laikosi konkrečioms šalims skirtų rekomendacijų (Europos demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių ataskaita), ir po to vyksiančios tarpparlamentinės diskusijos ir nuolatinis demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių politikos ciklas ES institucijose (16); pakartoja savo raginimą Komisijai pateikti pasiūlymus, kuriais būtų užkertamas kelias vadinamajam strateginiam bylinėjimuisi prieš visuomenės dalyvavimą;

12.

pakartoja savo raginimą Maltos vyriausybei nutraukti pilietybės ir leidimo apsigyventi suteikimo investuotojams schemas ir pavesti atlikti nepriklausomą tarptautinį tyrimą dėl šių pardavimų poveikio Maltos kovos su pinigų plovimu vykdymo užtikrinimo pajėgumams, tolesniam tarpvalstybiniam nusikalstamumui ir Šengeno erdvės vientisumui; ragina Komisiją toliau stebėti ir vertinti visas esamas pilietybės ir leidimo gyventi šalyje suteikimo investuotojams sistemas ir imtis reikiamų veiksmų, pasiūlytų ankstesnėse rezoliucijose; ragina Tarybą aptarti šį klausimą (17);

13.

ragina Komisiją naudoti visas turimas priemones ir procedūras siekiant užtikrinti, kad būtų visiškai laikomasi ES teisės aktų dėl kovos su pinigų plovimu (ypač kovos su pinigų plovimu tyrimų ir vykdymo užtikrinimo bei kompetentingų institucijų nepriklausomumo srityse), bankų priežiūros, teismų nepriklausomumo, viešųjų pirkimų ir planavimo bei miestų plėtros; ragina Maltos valdžios institucijas laikytis visų Kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu priemonių įvertinimo ekspertų komiteto rekomendacijų;

14.

apgailestauja, kad, nepaisant pakartotinių raginimų, vyriausybė nepadarė pažangos ieškodama sprendimo dėl laikino memorialo, kuriuo raginama įvykdyti teisingumą dėl Daphnės Caruanos Galizios nužudymo; ragina ministrą pirmininką nedelsiant nutraukti beveik kasdienį laikino memorialo Valetoje griovimą;

15.

palankiai vertina tai, kad Parlamento biuras pritarė tam, kad būtų įsteigta „Europos Daphnės Caruanos Galizios premiją už tiriamąją žurnalistiką“, kuri kasmet būtų skiriama už išskirtinę tiriamąją žurnalistiką Europoje, ir ragina Biurą kuo greičiau baigti rengti reikiamas procedūras;

16.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Komisijai, Tarybai, valstybių narių vyriausybėms bei parlamentams, Europos Tarybai ir Maltos Respublikos Prezidentui.

(1)  OL C 482, 2016 12 23, p. 117.

(2)  OL C 215, 2018 6 19, p. 162.

(3)  Priimti tekstai, P8_TA(2018)0456.

(4)  OL C 356, 2018 10 4, p. 29.

(5)  Priimti tekstai, P8_TA(2018)0204.

(6)  Klausimas Komisijai, į kurį atsakoma žodžiu (O-000015/2019 – B8-0017/2019).

(7)  https://rsf.org/en/malta.

(8)  The Civicus Monitor, „People Power Under Attack“, 2019 m.

(9)  Kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu priemonių įvertinimo ekspertų komitetas (MONEYVAL), Kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu priemonės. Malta. Penktojo etapo tarpusavio vertinimo ataskaita (angl. Anti-money laundering and counter-terrorist financing measures – Malta – Fifth Round Mutual Evaluation Report), 2019 m. liepos mėn.

(10)  GRECO, Penktasis vertinimo etapas. Korupcijos prevencija ir sąžiningumo skatinimas centrinės valdžios institucijose (aukščiausiose vykdomosiose pareigose) ir teisėsaugos institucijose. Vertinimo ataskaita. Malta (angl. Fifth Evaluation Round – Preventing corruption and promoting integrity in central governments (top executive functions) and law enforcement agencies – Evaluation Report – Malta), 2019 m. balandžio 3 d.

(11)  Europos Komisija, Mokesčių dokumentai, Darbinis dokumentas Nr. 76–2019 „Individualių tarptautinio mokesčių slėpimo vertinimas“ (angl. Estimating International Tax Evasion by Individuals), 2019 m. rugsėjo mėn.

(12)  GRECO, Penktasis vertinimo etapas. Korupcijos prevencija ir sąžiningumo skatinimas centrinės valdžios institucijose (aukščiausiose vykdomosiose pareigose) ir teisėsaugos institucijose. Vertinimo ataskaita. Malta (angl. Fifth Evaluation Round – Preventing corruption and promoting integrity in central governments (top executive functions) and law enforcement agencies – Evaluation Report – Malta), 2019 m. balandžio 3 d.

(13)  Individualių investuotojų programos reguliavimo tarnyba, bendrovės „Chetcuti Cauchi Advocates“ pateiktų Individualių investuotojų programos paraiškų analizė“ (angl. Analysis of IIP Applications presented by Chetcuti Cauchi Advocates), 2019 m. lapkričio 8 d.

(14)  Nuomonė dėl konstitucinės tvarkos ir valdžių padalijimo, kurią Venecijos komisija priėmė per savo 117-ąją plenarinę sesiją (Venecija, 2018 m. gruodžio 14–15 d.).

(15)  2016 m. spalio 25 d. rezoliucija su rekomendacijomis Komisijai dėl ES demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių mechanizmo sukūrimo (OL C 215, 2018 6 19, p. 162); 2018 m. lapkričio 14 d. rezoliucija dėl poreikio sukurti visapusišką ES mechanizmą, skirtą demokratijai, teisinei valstybei ir pagrindinėms teisėms apsaugoti (Priimti tekstai, P8_TA(2018)0456).

(16)  2016 m. spalio 25 d. rezoliucija su rekomendacijomis Komisijai dėl ES demokratijos, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių mechanizmo sukūrimo (OL C 215, 2018 6 19, p. 162); 2018 m. lapkričio 14 d. rezoliucija dėl poreikio sukurti visapusišką ES mechanizmą, skirtą demokratijai, teisinei valstybei ir pagrindinėms teisėms apsaugoti (Priimti tekstai, P8_TA(2018)0456).

(17)  2019 m. kovo 26 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl finansinių nusikaltimų, mokesčių slėpimo ir mokesčių vengimo (P8_TA(2019)0240); 2019 m. kovo 28 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl teisinės valstybės ir kovos su korupcija ES, ypač Maltoje ir Slovakijoje, padėties (P8_TA(2019)0328); 2014 m. sausio 16 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl parduodamos ES pilietybės (Priimti tekstai, P7_TA(2014)0038).


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/29


P9_TA(2019)0104

ES iniciatyva dėl apdulkintojų

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl ES iniciatyvos dėl apdulkintojų (2019/2803(RSP))

(2021/C 255/05)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į 2018 m. birželio 1 d. Komisijos komunikatą „ES iniciatyva dėl apdulkintojų“ (COM(2018)0395),

atsižvelgdamas į savo 2016 m. vasario 2 d. rezoliuciją dėl ES biologinės įvairovės strategijos laikotarpio vidurio peržiūros (1),

atsižvelgdamas į savo 2017 m. lapkričio 15 d. rezoliuciją dėl Veiksmų plano gamtai, žmonėms ir ekonomikai (2),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. sausio 16 d. rezoliuciją dėl Sąjungos pesticidų autorizacijos procedūros (3),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 132 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pasiūlymą dėl rezoliucijos,

A.

kadangi Komisija, reaguodama į 2018 m. birželio 1 d. Europos Parlamento ir Tarybos raginimus spręsti apdulkintojų populiacijos mažėjimo problemą, paskelbė ES iniciatyvą dėl apdulkintojų;

B.

kadangi jau atlikta nemažai apdulkintojų populiacijų mažėjimo priežasčių mokslinių tyrimų; kadangi šių tyrimų išvadoms įgyvendinti reikia daug pastangų;

C.

kadangi apdulkinant pasėlius itin svarbų vaidmenį atlieka laukiniai apdulkintojai; kadangi naminės bitės prisideda prie šio darbo;

D.

kadangi bičių atliekamas apdulkinimas tik papildo, o ne pakeičia įvairių rūšių vabzdžių (4), įskaitant pavienes bites, drugelius, žiedines muses ir vabalus, atliekamą apdulkinimą;

E.

kadangi 2019 m. spalio 11 d. Tarptautinė gamtos apsaugos sąjunga (angl. IUCN), reaguodama į didėjančią biologinės įvairovės krizę, primygtinai paragino visapusiškai išplėsti rūšių išsaugojimo veiklą; kadangi IUCN ragino pasaulio valstybių vyriausybes iki 2030 m. sustabdyti rūšių nykimą ir užkirsti kelią žmonių vykdomam rūšių naikinimui, taip pat pagerinti nykstančių rūšių išsaugojimo būklę, kad iki 2050 m. būtų pasiektas visuotinis atsigavimas;

F.

kadangi apdulkintojai teikia labai svarbias tiesiogines ir netiesiogines ekosistemines paslaugas, kaip antai apdulkinimas, kenkėjų kontrolė, dirvožemio ir vandens kokybės išsaugojimas, kraštovaizdžio estetika;

G.

kadangi reikia nuolat dėti pastangas, kad būtų užtikrintas apdulkintojų svarbos žemės ūkio našumui pripažinimas;

H.

kadangi vien tik ES 78 proc. laukinių gėlių rūšių, bent iš dalies, yra priklausomos nuo gyvūnų atliekamo apdulkinimo (5);

I.

kadangi nepakanka duomenų ir informacijos apie kitus nei bitės ir drugeliai vabzdžius apdulkintojus;

J.

kadangi apdulkintojai, be kita ko, yra vabzdžiai, pvz., bitės, žiedinės musės, drugeliai, kandys, vabalai, vapsvos, tripsai, ir žinduoliai, pvz., šikšnosparniai, taip pat paukščiai;

K.

kadangi apdulkintojų sveikata – tai būtina žemės ūkio veiklos Sąjungoje sąlyga, nes 84 proc. augalų rūšių (6) ir 76 proc. maisto gamybos Europoje priklauso nuo vabzdžių atliekamo apdulkinimo; kadangi iki 15 mlrd. EUR metinės ES žemės ūkio produkcijos gali būti tiesiogiai siejama su apdulkintojais (7);

L.

kadangi apdulkintojai yra vienas svarbiausių mūsų aplinkos sveikatos rodiklių; kadangi statistiniai duomenys ir tendencijos visoje Europoje, nors iš dalies neišsamūs, visi byloja apie nerimą keliantį apdulkintojų populiacijų mažėjimą;

M.

kadangi akivaizdu, kad drugelių ir jų pusiau natūralių pievų buveinių išsaugojimo būklė yra prasta ir tai yra naudingas laukinių bičių, žiedinių musių, kandžių ir kitų apdulkintojų padėties rodiklis;-

N.

kadangi tik 56 apdulkintojų rūšys saugomos pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (Buveinių direktyva) (8) ir 67 proc. šių rūšių vertinimai yra nepalankūs;

O.

kadangi Parlamentas inicijavo keletą bandomųjų projektų ir parengiamųjų veiksmų, siekiant geriau ištirti apdulkintojų skaičiaus mažėjimą ir parengti konkrečius sprendimus, kaip sumažinti nerimą keliantį apdulkintojų populiacijų mažėjimą (9);

P.

kadangi, siekiant tinkamai apsaugoti apdulkintojus ir atkurti jų populiaciją, reikėtų labai sumažinti pesticidų, kurie kenkia apdulkintojams ir jų maistui, naudojimą;

Q.

kadangi tam tikrų pesticidų naudojimas yra susijęs su neigiamu poveikiu ekologijai, įskaitant didelę riziką tiek naminėms, tiek ir laukinėms bitėms, atsakingoms už daugelio rūšių augalų apdulkinimą visame pasaulyje;

R.

kadangi pagal 2009 m. spalio 21 d. Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (10), profesionalūs pesticidų naudotojai pesticidų naudojimo registravimo duomenis privalo saugoti bent trejus metus, nurodant augalų apsaugos produkto pavadinimą, naudojimo laiką ir kiekį, plotą ir pasėlius, kuriuose produktas buvo naudojamas;

S.

kadangi 2018 m. balandžio mėn. Sąjunga sutiko visiškai uždrausti naudoti imidaklopridą, klotianidiną ir tiametoksamą, žinomus kaip neonikotinoidai;

T.

kadangi keletas valstybių narių pranešė apie neatidėliotinas išimtis dėl šių neonikotinoidų naudojimo jų teritorijoje; kadangi tokie pranešimai turėtų būti aukštos kokybės ir viešai skelbiami; kadangi Europos maisto saugos tarnyba (EFSA) priėjo prie išvados, kad maždaug trečdaliui produktų, kuriems buvo išduoti skubūs leidimai, buvo galima rasti alternatyvą; kadangi EFSA gali atlikti tam tikrą vaidmenį nagrinėjant skubius leidimus (11);

U.

kadangi įrodyta, jog naudojant glifosatą naikinamos bičių žarnyno bakterijos ir taip prisidedama prie apdulkintojų populiacijos mažėjimo ir buveinių nykimo; kadangi tam tikri fungicidai gali padvigubinti ūmų insekticidų toksiškumą (12);

V.

kadangi valstybės narės nevisiškai pritarė EFSA rekomendaciniam dokumentui dėl augalų apsaugos produktų rizikos, susijusios su bitėmis (2013 m. EFSA bičių gairės), vertinimo, kuris buvo patvirtintas 2013 m. ir kuris laikomas naujausia moksline pesticidų rizikos Apis mellifera, Bombus spp. ir pavienėms bitėms metodika; kadangi tokia padėtis trukdo tinkamai taikyti Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytus patvirtinimo kriterijus, taigi ir užtikrinti geresnę šių rūšių apsaugą;

W.

kadangi, be insekticidų poveikio apdulkintojams, kraštovaizdžio mastu naudojami plataus spektro herbicidai, kaip antai prevenciniai piktžoles naikinantys ar džiūvimą greitinantys produktai, naikina apdulkintojų maisto šaltinius ne kultūrinių augalų žydėjimo sezono metu ir prisideda prie populiacijų nykimo;

X.

kadangi, net ir visapusiškai taikant 2013 m. EFSA gaires dėl bičių, drugeliai, kandys ir žiedinės musės liks neapsaugoti dėl tokios pesticidų patvirtinimo tvarkos;

Y.

kadangi sujungtos apdulkintojų buveinės, pavyzdžiui, apsauginės juostos ir žolėmis apsėti vandens keliai, gali prisidėti prie erozijos kontrolės ir apskritai pagerinti biologinę įvairovę, taip pat gali būti naudingi gerinant naminėms bitėms ir laukiniams apdulkintojams tinkamo maisto kokybę;

Z.

kadangi daugelis apdulkintojų buveinių tapo labai fragmentiškos, o būdingoms rūšims kyla vis didesnė grėsmė dėl netinkamo buveinių valdymo ir klimato kaitos;

AA.

kadangi vietinių gėlių teritorijų buvimas, išsaugojimas ir atkūrimas, taip pat ir miestų vietovėse, yra labai svarbus geros būklės laukinių apdulkintojų populiacijoms;

AB.

kadangi Europoje laukiniai apdulkintojai ir bitininkai augalų apdulkinimo paslaugas teikia beveik nemokamai; kadangi tokia padėtis kitose pasaulio dalyse yra visiškai priešinga, t. y. jose augalų apdulkinimo kaina atitinka kitas ūkio gamybos sąnaudas, tokias kaip sėklos, trąšos ir pesticidai;

AC.

kadangi apdulkintojai yra naudingi socialiniu ir kultūriniu požiūriu, kalbant apie vaistus, produktus, meną ir tradicijas;

AD.

kadangi ši daugiausia neatlygintina augalų apdulkinimo paslauga papildo laukinių apdulkintojų paslaugas ir jas galima teikti tik todėl, kad pagrindinis bitininkų pajamų šaltinis yra medaus ir kitų bičių produktų pardavimas; kadangi falsifikuoto medaus importas kelia grėsmę ES bitininkystės ekonominiam pagrindui;

AE.

kadangi visoje ES agrarinės aplinkosaugos priemonės nebuvo įgyvendintos pakankamu mastu, kad būtų kompensuota už apdulkintojų buveinių praradimą ir prastėjančią buveinių kokybę; kadangi žalinimu nepavyko pasiekti reikšmingo pagerėjimo;

AF.

kadangi Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto ir Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pozicijose svarstant pasiūlymą dėl BŽŪP strateginių planų reglamento (COM(2018)0392) buvo raginama nustatyti poveikio apdulkintojams rodiklį;

AG.

kadangi su apdulkintojais susijusio rodiklio nustatymas gali prisidėti užtikrinant optimalų sprendimų priėmimo procesą, veiksmingesnes viešąsias išlaidas, didesnę atskaitomybę ir geresnį politikos bei teisės aktų poveikio supratimą;

AH.

kadangi dėl pasėlių pertręšimo išauga mažiau žydinčių augalų, kurie yra potencialus apdulkintojų maisto pagrindas;

AI.

kadangi nitratų tarša sukelia eutrofikaciją ir skatina augti vešlią žolę, kuri išstumia iš vejos žoleles ir gėles, padengia tuščią dirvą, daugelio apdulkintojų naudojamą kaip vietą perėjimui, ir sudaro žemą šešėlį, dėl kurio susiformuoja vėsus mikroklimatas, netinkamas daugeliui vietinių rūšių;

Bendrosios pastabos

1.

pripažįsta ES iniciatyvos dėl apdulkintojų pridėtinę vertę nustatant strateginius tikslus ir neatidėliotinų veiksmų, kurių turi imtis ES ir jos valstybės narės, rinkinį; palankiai vertina vietos lygmeniu jau atliekamą darbą siekiant apsaugoti apdulkintojų buveines;

2.

tačiau mano, kad iniciatyva nepakankamai šalinamos daugelis apdulkintojų nykimo priežasčių, įskaitant žemės naudojimo pokyčius ir buveinių bei jų tarpusavio sąsajų nykimą, intensyvias žemės ūkio valdymo praktikas, augalų apsaugos produktus, aplinkos taršą, patogenų ir parazitų, pvz., varoatozės erkių, poveikį, klimato kaitą ir invazines svetimas rūšis (13); mano, kad reikia kuo skubiau įgyvendinti II prioritetą „Kuo greičiau spręsti apdulkintojų nykimo priežasčių klausimą“;

3.

mano, kad apdulkintojai yra esminė biologinės įvairovės dalis ir yra būtini daugumos augalų rūšių dauginimuisi; pripažįsta, kad mažėjanti apdulkintojų populiacija daro poveikį žemės ūkio derliaus kokybei ir kiekiui bei ūkininkams tenkančiai ekonominei grąžai;

4.

atkreipia dėmesį į apdulkintojų svarbą žemės ūkiui, grėsmę maisto gamybai, kurią kelia dabartinis jų skaičiaus mažėjimas, taip pat poreikį imtis skubių ir pokyčius skatinančių veiksmų, siekiant apsaugoti ir atkurti apdulkintojų populiaciją ir jų teikiamas paslaugas;

5.

pabrėžia, kaip svarbu taikyti visapusišką požiūrį ir vertinti esamų politikos priemonių poveikį, siekiant veiksmingai spręsti apdulkintojų nykimo Sąjungoje problemą; pabrėžia, kad reikia taikyti atsargumo principą, kad būtų apsaugoti visi (tiek naminiai, tiek laukiniai) apdulkintojai;

6.

pabrėžia būtinybę apsaugoti apdulkintojų rūšių įvairovę Europoje ir visame pasaulyje, įskaitant apie 2 000 laukinių bičių rūšių ir kitus vabzdžius, pavyzdžiui, muses, vabalus, kandis ir drugelius;

7.

pabrėžia, kaip svarbu populiarinti biologinės įvairovės skatinimui skirtas priemones tiek kaimo, tiek miesto vietovėse, atsižvelgiant į tai, kad apdulkintojų sveikata ir išgyvenimas priklauso nuo rūšių įvairove pasižyminčių buveinių, kuriose yra pakankamai įvairaus ir nuolat prieinamo maisto, pvz., nektaro ir žiedadulkių, taip pat lizdų sukimui, poravimuisi ir žiemojimui skirtų buveinių;

8.

primygtinai ragina Komisiją įtraukti ES iniciatyvą dėl apdulkintojų ir jos rezultatus rengiant ES biologinės įvairovės strategiją po 2020 m. ir paversti šios iniciatyvos tikslus apdulkintojams skirta plataus užmojo veiksmų programa, šiam tikslui skiriant pakankamai išteklių;

9.

ragina Komisiją tarptautiniu lygmeniu spręsti apdulkintojų nykimo problemą ir pasisakyti už griežtas apdulkintojų ir jų buveinių apsaugos visame pasaulyje priemones;

Biologinė įvairovė ir žemės ūkio praktika

10.

pabrėžia, kad biologinės įvairovės, taigi ir apdulkintojų buveinių kūrimosi žemės ūkio paskirties žemėje ir jų kokybės, skatinimas turi tapti vienu iš pagrindinių tikslų plėtojant būsimą bendrą žemės ūkio politiką (BŽŪP), kuria visų pirma turi būti siekiama remti didelės gamtinės vertės ūkininkavimo vietovių išsaugojimą ir gamtai atidedamų žemės plotų kūrimą, ir pesticidų ir mineralinių trąšų naudojimo mažinimą, taip pat skatinti mišriųjų kultūrų auginimą ir sėjomainą;

11.

pažymi, kad priklausomybės nuo pesticidų mažinimas yra pagrindinis Tausiojo pesticidų naudojimo direktyvos (2009/128/EB) tikslas (14); pabrėžia, kad pagal šią direktyvą priimtame kiekvienos valstybės narės nacionaliniame veiksmų plane turėtų būti nustatytas pesticidų naudojimo mažinimo planas, kuriame būtų nurodyti aiškūs tikslai, orientyrai ir terminai, o pesticidų mažinimas turėtų būti nustatomas kaip bendras rodiklis, pagal kurį būtų galima stebėti pažangą; mano, kad ES masto privalomi mažinimo tikslai, atlikus atitinkamą poveikio vertinimą, turėtų būti įtraukti į būsimą ES direktyvos 2009/128/EB peržiūrą;

12.

ragina Komisiją iš naujo svarstyti peržiūrėtus pagal Direktyvą 2009/128/EB priimtus nacionalinius veiksmų planus ir imtis visų galimų priemonių siekiant užtikrinti, kad valstybės narės tinkamai įsipareigotų siekti pesticidų naudojimo mažinimo tikslų ir vykdyti būtiną jų stebėseną;

13.

ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad ūkininkams per nacionalines ir regionines ūkių konsultavimo sistemas būtų teikiamos aukštos kokybės konsultacijos biologinės įvairovės ir apdulkintojų skatinimo ir apsaugos būdų klausimais;

14.

pakartoja, kad apdulkinimas yra labai svarbus žemės ūkio produktų gamybai, todėl teikiant paramą pagal pirmąjį BŽŪP ramstį apdulkinimo paslaugos neturėtų silpnėti ar išnykti; ragina Komisiją patvirtinti tik tuos strateginius planus, kuriuose į šį veiksnį yra tinkamai atsižvelgiama taikant atitinkamas paramos sąlygas ir ekologines sistemas pagal pirmąjį ramstį;

15.

pabrėžia, kad daugelyje nacionalinių kaimo plėtros programų jau numatytos priemonės, kuriomis skatinama biologinė įvairovė ir padedama apdulkintojams; pažymi, kad norint toliau taikyti tokias programas ir priemones ir jas plėtoti, visų pirma reikia užtikrinti pakankamą BŽŪP II ramsčio finansavimą; pabrėžia, kad tuo tikslu labai svarbu atsižvelgti į regionų ir buveinių įvairovę, taip pat į esamą skirtingų apdulkintojų daugybę, taigi labai svarbus ir nacionalinis bei regioninis požiūris;

16.

prašo Komisijos ir valstybių narių pritarti Europos Parlamento raginimui BŽŪP nustatyti su apdulkintojais susijusį rodiklį;

17.

pabrėžia, kad 2017 m. insekticidų (15) pardavimas 18 ES valstybių narių 2017 m. padidėjo, palyginti su 2016 m.; reiškia susirūpinimą dėl to, kad kitų insekticidų (16) kategorijoje pardavimai 2017 m., palyginti su 2016 m., išaugo 9-iose iš 13-os valstybių narių, kuriose toks suskirstymas buvo daromas, ir kad pagal Iniciatyvą dėl apdulkintojų ši tendencija nelaikoma svarbia;

18.

pabrėžia, kad biologinės įvairovės priemonės ir pesticidų naudojimo sumažinimas valstybių narių BŽŪP strateginiuose planuose taip pat turėtų būti nustatyti kaip tikslai, o pesticidų mažinimas ir biologinės įvairovės didinimas turėtų būti nustatyti kaip bendrieji rodikliai, pagal kuriuos būtų galima stebėti pažangą;

19.

pabrėžia, kad šiuo metu kuriamu rodikliu, kuriuo būtų matuojama apdulkintojų įvairovė ir gausa, bus galima įvertinti BŽŪP rezultatus šioje srityje;

20.

pabrėžia, kad remiantis Direktyvos 2009/128/EB dėl tausiojo pesticidų naudojimo nuostatomis, pirmiausia turi būti naudojami necheminiai kenkėjų kontrolės metodai, kurie, siekiant apsaugoti apdulkintojus, pakeistų pesticidus;

21.

ragina Komisiją visų neonikotinoidinių pesticidų atveju taikyti imidakloprido, klotianidino ir tiametoksamo draudimą;

22.

ragina Komisiją sistemingai prašyti, kad EFSA pateiktų nuomonę tuo atveju, kai valstybės narės, remdamosi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 53 straipsniu, išduoda skubų leidimą pesticidui; mano, jog svarbu, kad EFSA taip pat ištirtų pakeitimo nauju produktu poveikį ir galimybes naudoti necheminius metodus;

23.

ragina Komisiją užtikrinti, kad Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 nuostatos būtų tinkamai taikomos ir taip pasiekti, kad būtų užtikrintas, be kita ko, minimalus pranešimų dėl skubių pesticidų leidimų išdavimo standartas, įskaitant poreikį valstybėms narėms pateikti baigtinius ir išsamius paaiškinimus, taip pat užtikrinti, kad tie pranešimai būtų skelbiami viešai; palankiai vertina EFSA vaidmenį tikrinant šias išimtis;

24.

pabrėžia, kad profesionalūs augalų apsaugos produktų naudotojai turėtų ne mažiau kaip trejus metus saugoti išsamius įrašus apie produktų naudojimą, vietovę, laiką ir kiekį; pažymi, kad kompetentingos institucijos prašymu jai turėtų būti pateikta atitinkama informacija, kad būtų galima stebėti, kaip laikomasi kompleksinės paramos taisyklių, ir vertinti BŽŪP rezultatus, susijusius su pesticidų naudojimo mažinimu visoje ES;

25.

ragina Komisiją ir valstybes nares didinti informuotumą ir skatinti finansavimo galimybes šioje srityje; nurodo, kad bendros priemonės ir apdulkintojų strategijų ir planų rengimas remiantis geriausia patirtimi paskatins papildomas priemones nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmenimis;

26.

ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad kuo skubiau būtų priimtos visos 2013 m. EFSA bičių gairės, įskaitant reikalavimus dėl lėtinio toksiškumo ir toksiškumo lervoms, taip pat ir dėl kitų nei bitės rūšių;

27.

laukiant, kol EFSA gairės dėl bičių bus visiškai priimtos ES lygmeniu, ragina valstybes nares atitinkamai suderinti savo pesticidų vertinimus;

28.

ragina Komisiją prašyti, kad EFSA parengtų pesticidų gairių dokumentą, kuriame būtų nustatyti prieš patvirtinimą atliekami bandymai, siekiant užtikrinti drugelių, kandžių ir žiedinių musių apsaugą;

29.

pabrėžia, kad dirvožemio našumas didesnis ten, kur yra apdulkintojų buveinės;

30.

ragina Komisiją nustatyti BŽŪP tikslo didinti našumą apribojimus, reglamentuoti intensyvaus ūkininkavimo praktiką ir skatinti taikyti žalinimo priemones, kuriomis būtų kokybiškai ir kiekybiškai pagerintos apdulkintojų buveinės ir maitinimosi plotas, taip pat kovoti su Europos kraštovaizdžių homogenizavimu;

31.

ragina Komisiją ir valstybes nares skatinti naudoti ganyklas ir ganyklų buveines, įskaitant miškingas ganyklas ir kitas agrarinės miškininkystės sistemas, nes tai yra būtina išankstinė sąlyga kuriant lizdų sukimo, perėjimo ir peržiemojimo podirvį apdulkintojams, taip pat užtikrinant sąveiką su didelės gamtinės vertės pievų, skirtų ganymui ir tradicinėms ekstensyvaus ūkininkavimo formoms, bendruomenių išsaugojimu;

32.

atsižvelgdamas į tai, pabrėžia, kad sėjomaina, atsparių rūšių naudojimas, mechaninis piktžolių naikinimas ir (arba) biologinis kenkėjų naikinimas padės atkurti apdulkintojų buveines, o dideli monokultūrų laukai prisideda prie apdulkintojų populiacijos mažėjimo;

33.

ragina Komisiją ir valstybes nares remti žaliąją infrastruktūrą, kuri padeda atkurti ir atstatyti apdulkintojų buveinių mozaiką ir funkcines sąsajas kaimo ir miesto vietovėse;

34.

ragina Komisiją ir valstybes nares skatinti išlaikyti gerai prižiūrimas gyvatvores, taip pat propaguoti apsauginių juostų, žolingų ir (arba) žydinčių juostų palei vandentakius bei daugiamečių žydinčių teritorijų koncepciją, kaip biologinę įvairovę skatinančias priemones, siekiant apsaugoti apdulkintojų galimybes ieškoti maisto ir jų buveines, taip pat geriau kontroliuoti eroziją kaimų, priemiesčių ir miestų teritorijose;-

35.

ragina valstybes nares remti ankstyvą rūšių įtraukimą į ES rūšių, kurios kelia riziką apdulkintojams, sąrašą, greitai reaguoti užtikrinant tokių rūšių kontrolę ir šalinimą, didinti budrumą ir imtis ribojamųjų veiksmų nustačius jų patekimo kelius;

36.

ragina Komisiją pasiūlyti priemonių, kurios padėtų įveikti sunkumus, kurie apdulkintojams gali kilti dėl dirbamosios žemės apleidimo;

37.

pabrėžia, kad prieš vežant didelius atstumus būtina nustatyti veiksmingas biologinio saugumo priemones, taikomas vazoniniams augalams ir dirvožemiui, ir ragina viešąsias organizacijas, atsakingas už žaliųjų teritorijų tvarkymą, naudoti vietos augalus, kuo labiau padidinant naudą vietiniams apdulkintojams ir kuo labiau sumažinant invazinių svetimų rūšių plitimą;

38.

ragina Komisiją nustatyti, kokie kriterijai būtų reikalingi norint įdiegti ES ekologinį ženklą apdulkintojams palankiems vazoniniams augalams, nurodant jų kilmės vietą, sodinant juos į tvarų indą, nenaudojant durpių ir insekticidų;

39.

ragina Komisiją ir valstybes nares remti bitininkystės sektorių stiprinant importo patikras, kad būtų išvengta falsifikuoto medaus importo, ir nustatant privalomą medaus kilmės ženklinimą (nurodant kiekvienos šalies pavadinimą) medaus mišiniams;

40.

ragina propaguoti ir plėtoti apdulkintojų buveines miestų teritorijose;

Moksliniai tyrimai, mokymas ir priežiūra

41.

ypač kalbant apie bites (Apis mellifera), tvirtina, kad labai svarbus bičių motinų gyvenimo trukmės sutrumpėjimo – nerimą keliančio reiškinio – priežasčių mokslinių tyrimų vaidmuo;

42.

mano, kad labai svarbu remti dar neparengtų bandymų gairių rengimą, ypač gairių dėl ūmaus ir lėtinio toksiškumo pavienėms bitėms, lėtinio toksiškumo kamanėms, gyvybingumo sutrikdymo padarinių, bendro kelių junginių poveikio (kaupiamojo ir sąveikos poveikio), taip pat dėl kitų rūšių apdulkintojams skirtų bandymų;

43.

pabrėžia, kad iniciatyvos mokslinių tyrimų kategorijoje nesvarstomos jokios rezultatais grindžiamos sistemos, kuriose būtų integruota stebėsena ir kurios galėtų būti naudingos, t. y. kuriomis iš dalies būtų patenkinami stebėsenos poreikiai ir siūlomos atitinkamos paskatos ūkininkams; pabrėžia, kad tokias sistemas galima išbandyti ir plėtoti naudojant įvairias ES finansines priemones ir politiką, įskaitant BŽŪP;

44.

ragina Komisiją ir valstybes nares didinti pagrindinių ir taikomųjų mokslinių tyrimų, susijusių su apdulkintojais, finansavimą, kurti gydymo metodus kovojant su jiems kenksmingomis naujomis ligomis, parazitais ir virusais, ir investuoti į taksonominių kompetencijų stiprinimą ir plėtimą, be kita ko, pasitelkiant ES bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų programą; ragina daugiau dėmesio skirti tos srities moksliniams tyrimams ir kitiems nei bitės ir drugeliai apdulkintojams;

45.

ragina Komisiją ir valstybes nares nustatyti sistemingą ir standartizuotą laukinių apdulkintojų ir pagrindinių jiems kylančių sunkumų stebėseną siekiant gerai suprasti jų populiacijų mažėjimo mastą ir jo priežastis, taip pat sudaryti sąlygas visapusiškai įvertinti atitinkamos ES ir nacionalinės politikos veiksmingumą;

46.

ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad finansavimo poreikiai, susiję su laukinių apdulkintojų stebėsena, būtų įtraukti į BŽŪP strateginius planus, siekiant užtikrinti patikimus duomenis kuriant su apdulkintojais susijusį BŽŪP rodiklį, kaip numatyta pagal ES iniciatyvą dėl apdulkintojų;

47.

mano, kad tikslinga remti ekologines inovacijas (17) žemės ūkio srityje ir skatinti bendradarbiavimą su skirtingų sričių mokslininkais ir tyrėjais siekiant paremti nekenksmingų pesticidų, kurie nekenkia apdulkintojams, kūrimą;

48.

mano, kad būtina remti mokslinius tyrimus apie žemės ūkio perėjimą prie agroekologijos ir tolesnį kenkėjų kontrolės metodų, kurie nekenkia apdulkintojams, pavyzdžiui, tinkamų kultivavimo būdų, sėjomainos ir subalansuoto tręšimo, kūrimą;

49.

ragina Komisiją ir valstybes nares remti piliečių mokslinius tyrimus, pagrindinį dėmesį skiriant apdulkintojų registravimui ir stebėsenai, ir bitininkų mokymus, kad būtų skatinama neinvazinė bičių priežiūra Sąjungoje, sukuriant bičių šeimų gyvybingumo rodiklius;

o

o o

50.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.

(1)  OL C 35, 2018 1 31, p. 2.

(2)  OL C 356, 2018 10 4, p. 38.

(3)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0023.

(4)  Garibaldi, L. A. ir kt., „Wild Pollinators Enhance Fruit Set of Crops Regardless of Honey Bee Abundance“, 2013 m.

(5)  Potts, S. ir kt., „Status and Trends of European Pollinators. Key Findings of the STEP Project“, Pensoft Publishers, Sofija, p. 72.

(6)  Potts, S. ir kt., „Status and Trends of European Pollinators. Key Findings of the STEP Project“, Pensoft Publishers, Sofija, p. 72.

(7)  Gallai, N. ir kt., (2009 m.), „Economic Valuation of the Vulnerability of World Agriculture Confronted with Pollinator Decline“, Ecological Economics, 68:3, p. 810–821.

(8)  OL L 206, 1992 7 22, p. 7.

(9)  Visų pirma ES apdulkintojų stebėsena ir rodikliai, pesticidų naudojimo aplinkoje stebėsena naudojant bites, biologinės įvairovės būklės vertinimas naudojant raudonosios knygos indeksą ir ūkininkams skirto integruoto kenksmingų organizmų valdymo praktikos visoje Europos Sąjungoje priemonių rinkinio parengimas.

(10)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).

(11)  https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/approval_renewal/neonicotinoids_lt.

(12)  Tsvetkov, N., Samson-Robert, O., Sood, K., Patel, H. S., Malena, D. A., Gajiwala, P. H., Maciukiewicz, P., Fournier, V., Zayed, A. (2017): „Chronic exposure to neonicotinoids reduces honey bee health near corn crops“, Mokslas, 356 t., Leidinys Nr. 6345, p. 1395–1397. https://doi.org/10.1126/science.aam7470

(13)  Potts, S. G. ir kt., (2016 m.), „The Assessment Report of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services on Pollinators, Pollination and Food Production“, Tarpvyriausybinės mokslinės politinės biologinės įvairovės ir ekosisteminių paslaugų platformos sekretoriatas, Bona, Vokietija, p. 552.

(14)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/128/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų pagrindus siekiant tausiojo pesticidų naudojimo (OL L 309, 2009 11 24, p. 71).

(15)  Eurostato duomenys pateikti apie insekticidų ir akaricidų kategoriją; kiti duomenys apima skirtingų kategorijų insekticidus (piretroidus, organinius chloro junginius, organofosfatus, karbamatus ir oksimokarbamatus ir kitus insekticidus); galima susipažinti: https://ec.europa.eu/eurostat/en/web/products-datasets/product?code=aei_fm_salpest09.

(16)  Taip pat įskaitant neonikotinoidus.

(17)  Remiantis Komisijos apibrėžimu, tai – inovacijos, lemiančios didelę pažangą siekiant tvaraus vystymosi tikslo mažinant mūsų gamybos metodų poveikį aplinkai, stiprinant gamtos atsparumą ekologiniams pavojams arba siekiant veiksmingesnio ir atsakingesnio gamtos išteklių naudojimo.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/37


P9_TA(2019)0105

Sąlygų skaitmeninei sveikatos priežiūros ir slaugos transformacijai sudarymas

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl sąlygų skaitmeninei sveikatos priežiūros ir slaugos transformacijai bendrojoje skaitmeninėje rinkoje sudarymo, galių piliečiams suteikimo ir sveikesnės visuomenės kūrimo (2019/2804(RSP))

(2021/C 255/06)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į 2018 m. balandžio 25 d. Komisijos komunikatą „Sudaryti sąlygas skaitmeninei sveikatos priežiūros ir slaugos transformacijai bendrojoje skaitmeninėje rinkoje, suteikti galių piliečiams, kurti sveikesnę visuomenę“ (COM(2018)0233),

atsižvelgdamas į 2004 m. balandžio 30 d. Komisijos komunikatą „e. sveikata – Europos piliečiams teikiamų sveikatos priežiūros paslaugų tobulinimas. Veiksmų planas siekiant Europos e. sveikatos erdvės“ (COM(2004)0356),

atsižvelgdamas į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos tarnybų darbinį dokumentą „Pirmaujančios rinkos iniciatyvos veiksmų planas e. sveikatos srityje“ – komunikato „Europos pirmaujančios rinkos iniciatyva“ I priedą (COM(2007)0860, SEC(2007)1730),

atsižvelgdamas į 2008 m. liepos 2 d. Komisijos rekomendaciją dėl tarpvalstybinio elektroninių sveikatos įrašų sistemų suderinamumo (pranešta dokumentu Nr. C(2008)3282) (1),

atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 4 d. Komisijos komunikatą dėl nuotolinės medicinos naudos pacientams, sveikatos priežiūros sistemoms ir visuomenei (COM(2008)0689),

atsižvelgdamas į 2012 m. gruodžio 6 d. Komisijos komunikatą „2012–2020 m. E. sveikatos veiksmų planas. Novatoriška sveikatos priežiūra XXI amžiui“ (COM(2012)0736),

atsižvelgdamas į 2016 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/1148 dėl priemonių aukštam bendram tinklų ir informacinių sistemų saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti (2),

atsižvelgdamas į Europos Audito Rūmų specialiąją ataskaitą Nr. 7/2019 „ES veiksmai tarpvalstybinės sveikatos priežiūros srityje. Užmojai platūs, bet būtina gerinti valdymą“,

atsižvelgdamas į 2019 m. vasario 6 d. Komisijos rekomendaciją (ES) 2019/243 dėl Europos keitimosi elektroniniais sveikatos įrašais formato (3),

atsižvelgdamas į 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/24/ES dėl pacientų teisių į tarpvalstybines sveikatos priežiūros paslaugas įgyvendinimo (4),

atsižvelgdamas į 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (5),

atsižvelgdamas į 2017 m. gruodžio 8 d. Tarybos išvadas „Sveikata skaitmeninėje visuomenėje. Siekiant pažangos duomenimis grindžiamų inovacijų srityje sveikatos apsaugos sektoriuje“ (6),

atsižvelgdamas į klausimą Komisijai dėl sąlygų skaitmeninei sveikatos priežiūros ir slaugos transformacijai bendrojoje skaitmeninėje rinkoje sudarymo, galių piliečiams suteikimo, sveikesnės visuomenės kūrimo (O-000042/2019 – B9-0062/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 136 straipsnio 5 dalį ir 132 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pasiūlymą dėl rezoliucijos,

A.

kadangi pradedant taikyti naujas technologijas geresnės sveikatos priežiūros kūrimo srityje atsiranda ir galimybių, ir susiduriama su iššūkiais; kadangi Europos sveikatos priežiūros ir slaugos sistemos susiduria su didelėmis problemomis, kylančiomis dėl visuomenės senėjimo, ilgesnės gyvenimo trukmės ir nuolat mažėjančio gimstamumo, todėl kyla susirūpinimas dėl sveikatos priežiūros paslaugų teikimo ateityje tvarumo; kadangi, kita vertus, atsirandant naujoms technologijoms randasi ir naujų galimybių; kadangi šiomis aplinkybėmis reikalingas paradigmos pokytis, kad būtų kuriamos iniciatyvios ir atviros sveikatos priežiūros sistemos, kuriose didžiausias dėmesys būtų skiriamas geros sveikatos išsaugojimui, o ne ligų valdymui;

B.

kadangi išlaidos sveikatos priežiūrai sparčiai didėja ir sudaro 9,6 proc. (7) visos ES BVP; kadangi sveikatos priežiūros sistemos turi kuo labiau padidinti prieinamų, atsparių ir tvarių sveikatos priežiūros paslaugų ir ilgalaikės slaugos veiksmingumą ir efektyvumą ir užtikrinti, kad prireikus jomis galėtų pasinaudoti visi asmenys, taip pat teikti naujas paslaugas, kurios atitiktų visuomenės pokyčius, užtikrinti, kad visi slaugos paslaugų teikėjai teiktų nepriekaištingas paslaugas ir tobulinti pacientams svarbias sritis, įskaitant kintančius ir didėjančius jų sveikatos priežiūros ir slaugos poreikius, gerovę ir gyvenimo kokybę, kartu atsižvelgiant į pacientų skirtumus kalbant apie jų galimybes prisijungti prie interneto, turimus skaitmeninius įgūdžius ir sveikatos raštingumą;

C.

kadangi novatoriški skaitmeniniai sveikatos ir slaugos sprendimai gali pagerinti ligų prevenciją ir paskatinti sveiką gyvenimo būdą, pagerinti piliečių gyvenimo kokybę ir sudaryti sąlygas veiksmingiau organizuoti ir teikti sveikatos ir slaugos paslaugas;

D.

kadangi duomenys, susiję su ES piliečių sveikata, yra vienas iš pagrindinių veiksnių, lemiančių skaitmeninę transformaciją, jie turi būti griežtai saugomi nuo netinkamo naudojimo; kadangi duomenų prieinamumas valstybėse narėse labai skiriasi, ir kadangi dėl nepakankamo sveikatos priežiūros sistemų sąveikumo ir rinkos susiskaidymo piliečiai dar negali visapusiškai pasinaudoti bendrąja skaitmenine rinka;

E.

kadangi sveikatos priežiūros skaitmeninimas apims ne tik didesnį mobiliųjų sveikatos programėlių naudojimą, bet ir duomenų gavybą, t. y. didelių duomenų rinkinių analizę, kuri sudaro dirbtinio intelekto ir kompiuterio mokymosi pagrindą;

F.

kadangi valstybės narės atsako už sveikatos ir socialinės priežiūros organizavimą ir teikimą; kadangi Sąjunga gali remti valstybių narių bendradarbiavimą skatinant visuomenės sveikatą ir ligų prevenciją, gerinant jų tarpvalstybinių sveikatos paslaugų papildomumą, taip pat remiant ir sudarant sąlygas moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai pažangios sveikatos srityje Europoje;

G.

kadangi didėja pacientų lūkesčiai ir siekis stebėti savo sveikatą, o taip pat atitinkamai didėja poreikis suteikti galių pacientams jų sveikatos klausimais teikiant į naudotojus orientuotas paslaugas ir kuriant labiau prevencinio pobūdžio, labiau individualizuotus ir veiksmingesnius būdus asmenims bendrauti su sveikatos priežiūros paslaugų teikėjais ir sveikatos priežiūros specialistais;

H.

kadangi vykdant laipsnišką visuomenės skaitmeninimą pacientai, slaugytojai ir sveikatos priežiūros specialistai ir galbūt visi sveikatos priežiūros grandinės subjektai, naudodami informacines technologijas ir skaitmeninę pacientų įrašų infrastruktūrą, vis dažniau susidurs su sunkumais, dėl kurių kyla su asmens duomenų saugumu ir privatumu susijusių klausimų;

I.

kadangi asmens sveikatos duomenys yra itin slapto pobūdžio, jiems turėtų būti taikomi griežti etikos reikalavimai, o piliečiai turėtų duoti informuoto asmens sutikimą dėl jų rinkimo, apdorojimo, naudojimo ir saugojimo;

J.

kadangi itin svarbu, kad piliečiai pasitikėtų asmens sveikatos duomenų rinkimo, tvarkymo, naudojimo ir laikymo saugumu ir konfidencialumu;

K.

kadangi kiekvienoje valstybėje narėje skiriasi skaitmeninių sveikatos priežiūros paslaugų sistemų įgyvendinimas ir naudojimas, pvz., kalbant apie naudojimąsi atnaujintomis technologijomis, skaitmeninei transformacijai skirtą pagalbinę infrastruktūrą ir elektroninių sveikatos įrašų naudojimą teikiant sveikatos priežiūros paslaugas;

L.

kadangi, siekiant skatinti sveikatos duomenų mainus ir remti naujų prevencijos strategijų, taip pat gydymo, vaistų, medicinos priemonių ir rezultatų mokslinius tyrimus, Europos sveikatos duomenų erdvės kūrimas įtrauktas į siuntimą į už sveikatą atsakingo Komisijos nario, įgaliojamąjį raštą;

M.

kadangi mokslas, moksliniai tyrimai ir inovacijos atlieka labai svarbų vaidmenį užtikrinant Europos konkurencingumą ir atsparumą; kadangi eksponentiškai didėjant prieinamų duomenų kiekiui ir plėtojantis duomenų apdorojimui skatinama kurti mokslinių tyrimų iniciatyvas, kurias įgyvendinant siekiama suprasti ligas ir sveikatos sutrikimus, užkirsti jiems kelią ir juos gydyti; kadangi duomenų valdymo metodai gali papildomai arba veiksmingiau padėti nustatyti priežiūros spragas, riziką, tendencijas ir modelius;

N.

kadangi žmonių žemesnės socialinės padėties poveikis sveikatai paprastai nulemia jų didesnes sveikatos priežiūros reikmes ir jiems taip pat gresia didesnė atskirties rizika dėl sveikatos priežiūros skaitmeninimo;

Bendrosios pastabos

1.

palankiai vertina Komisijos komunikatą dėl sąlygų skaitmeninei sveikatos priežiūros ir slaugos transformacijai bendrojoje skaitmeninėje rinkoje sudarymo, kuriuo siekiama skatinti sveikatą, užkirsti kelią ligoms ir jas kontroliuoti bei padėti patenkinti neišgirstus piliečių poreikius, taip pat užtikrinti galimybę didinti sveikatos sistemų tvarumą ir sudaryti piliečiams palankesnes sąlygas vienodomis galimybėmis naudotis aukštos kokybės sveikatos priežiūros paslaugomis, tinkamai panaudojant skaitmenines inovacijas;

2.

pažymi, kad, nors skaitmeninės sveikatos sritis teikia didelių galimybių, kita vertus, joje taip pat yra daug neišspręstų klausimų, susijusių su privatumu, saugumu ir sauga;

3.

pabrėžia, kad, siekiant visapusiškai pasinaudoti skaitmeninių sveikatos priemonių teikiamomis galimybėmis, labai svarbu įgyvendinti skaitmeninės sveikatos komponentus, visapusiškai atsižvelgiant į duomenų privatumą, saugumą, tikslumą taip, kad būtų įtraukiami pacientų poreikiai;

4.

primena, kad ES teisės aktų dėl duomenų apsaugos laikymasis turi būti išankstinė sveikatos priežiūros ir slaugos transformacijos bendroje skaitmeninėje rinkoje sąlyga;

5.

mano, kad Komisijos pasiūlytais veiksmais galima ne tik prisidėti prie labiau prevencinio pobūdžio, labiau individualizuotų ir veiksmingesnių sveikatos priežiūros paslaugų Europos Sąjungos piliečiams teikimo, Europos sveikatos ir slaugos sistemų veiksmingumo ir lygių galimybių jomis naudotis didinimo bei atsparumo ir tvarumo stiprinimo, bet ir skatinti augimą bei skatinti Europos pramonę šioje srityje, ypač padedant kuo labiau išnaudoti skaitmeninės bendrosios rinkos potencialą plačiau naudojant skaitmeninius produktus ir paslaugas sveikatos priežiūros ir slaugos srityse, taip pat diegiant naujas paslaugas, visų pirma atokiose ir sunkiai prieinamose vietovėse, kuriose šiuo metu trūksta medicinos darbuotojų bei teikiamos ne visos paslaugos;

6.

laikosi nuomonės, kad vykstant skaitmeninei sveikatos priežiūros ir slaugos transformacijai reikia remti į piliečius orientuotas paslaugas, taip pat suteikti galių piliečiams atliekant aktyvesnį vaidmenį ligų prevencijos ir sveikatingumo skatinimo srityje, be kita ko, sveikatos priežiūros ir priežiūros paslaugų ir piliečių poreikių tenkinimo srityje; taip pat laikosi nuomonės, kad dėl šios transformacijos turėtų būti sudarytos sąlygos laikantis atitinkamų ES teisės aktų pacientui sutinkant vykdyti susijusių sveikatos priežiūros srities darbuotojų tarpusavio informacijos mainus pacientų įrašų, elektroninių receptų, laboratorinių tyrimų rezultatų, medicininės apšvitos vaizdų ir išrašymo iš gydymo įstaigos santraukų klausimais; kartu pabrėžia, kad reikia atsižvelgti ir į tų pacientų, kurie nespėja prisitaikyti prie skaitmeninės transformacijos, poreikius; taip pat pabrėžia, kad dėl skaitmeninės sveikatos priežiūros paslaugų neturėtų būti kuriama slauga be žmogiškojo kontakto;

7.

mano, kad būtina užtikrinti piliečių organizacijų ir tinklų bei visuomenės sveikatos priežiūros sistemų esminį vaidmenį skaitmeninės sveikatos apsaugos ir slaugos valdymo ir jų politikos formavimo regioniniu, nacionaliniu ir Europos lygmeniu srityse; šiomis aplinkybėmis pabrėžia didelę duomenų bazių ir sveikatos priežiūros įstaigų bendradarbiavimo ir tarpusavio sąsajos reikšmę;

8.

mano, kad visuomenės sveikatos sistemos turi daugiausia galimybių valdyti ir (arba) prižiūrėti sveikatos duomenų rinkimą, anoniminimą ir pseudoanoniminimą, saugojimą ir naudojimą, kartu apsaugant pacientų privatumą ir sveikatos priežiūros ir slaugos sektorių veiksmingumą, prieinamumą ir tvarumą; mano, kad anoniminimas ir pseudonanoniminimas sudaro sąlygas neskelbtinus duomenis naudoti mokslinių sveikatos tyrimų tikslais, taip pat pažymi, kad pseudoanoniminimo metodai leidžia reidentifikuoti duomenų teikėjus tais atvejais, kai jų sveikatai gresia pavojus; ragina Komisiją remti projektus, kuriais siekiama kurti tokius metodus, taip pat technologijas, būtinas siekiant kurti sintetinius duomenis, naudojamus dirbtinį intelektą mokyti algoritmų;

9.

pabrėžia, kad anoniminizuoti ir pseudoanonimizuoti sveikatos duomenys galėtų būti naudojami mokslinių sveikatos tyrimų tikslais, faktais pagrįstos sveikatos politikos įgyvendinimui ir geresniam ligų supratimui bei ankstyvam įvykių, keliančių grėsmę visuomenės sveikatai, nustatymui, kartu laikantis paciento konfidencialumo principų;

10.

pabrėžia, kad Komisijos pasiūlymas dėl dalijimosi informacija ir duomenų valdymo yra būtinas, kad nacionalinės sveikatos priežiūros sistemos būtų apsaugotos nuo padarinių;

Būtinybė užtikrinti galimybę susipažinti su asmens sveikatos duomenimis ir jais keistis, visapusiškai laikantis Bendrojo duomenų apsaugos reglamento taisyklių

11.

pabrėžia, kad pagal Bendrojo duomenų apsaugos reglamento reikalavimus piliečiai, siekdami naudotis geresnėmis sveikatos priežiūros paslaugomis, turi teisę susipažinti su savo asmens sveikatos duomenimis ir jais keistis, ir turėtų tikėtis, kad galės susipažinti su tokiais duomenimis per tinkamą laiką, ir kad jie bus pateikti ir ne specialistui suprantama forma; atkreipia dėmesį į tai, kad neseniai priimtame Bendrajame duomenų apsaugos reglamente išplėsta pacientų teisė gauti informaciją apie jų sveikatos aspektus ir apsaugoti jų privatumą; nurodo, kad į pacientus orientuotos sistemos tikslas – gerinti piliečių sveikatą ir kad nacionalinėmis sveikatos priežiūros paslaugomis tai turi būti užtikrinta bendros gerovės sumetimais;

12.

mano, kad dėl neskelbtinų sveikatos duomenų pobūdžio reikia specialių priemonių, kad būtų išvengta ne tik kibernetinių išpuolių, bet ir netinkamo tokių duomenų panaudojimo paslaugas teikiančiose įstaigose;

13.

pripažįsta, kad yra svarbių ekonominių interesų, susijusių su sveikatos ir priežiūros sektorių duomenų naudojimu; todėl ragina Komisiją ir valstybes nares aiškiai apibrėžti su duomenų valdymu susijusias atsakomybės sritis;

14.

apgailestauja, kad šiuo metu daugelis Europos piliečių turi ribotą prieigą arba neturi elektroninės prieigos prie savo asmens sveikatos duomenų, ypač tarpvalstybinių medicininės priežiūros paslaugų teikimo atveju;

15.

ragina Komisiją toliau gerinti kibernetinį saugumą, taip mažinant privatumo pažeidimų ir neteisėto sveikatos duomenų naudojimo riziką visoje Sąjungoje;

16.

sutinka su Komisija, kad piliečiai turėtų turėti saugią prieigą prie išsamių elektroninių savo sveikatos duomenų įrašų ir toliau turėtų teisę kontroliuoti savo asmens sveikatos duomenis ir saugiai jais dalytis su įgaliotomis šalimis, o neteisėta prieiga prie duomenų turėtų būti uždrausta, vadovaujantis duomenų apsaugos teisės aktais;

17.

ragina Komisiją ir toliau skatinti valstybių narių sveikatos priežiūros institucijų bendradarbiavimą, siekiant prisijungti prie viešos e. sveikatos skaitmeninės infrastruktūros, kad būtų išplėstas jos naudojimas, apimant ir valstybių narių elektroninių įrašų sistemų sąveikumą, prisidedant prie Europos elektroninių sveikatos įrašų mainų formato, kuriuo, siekiant patenkinti pacientų interesus, būtų pateikta kuo išsamesnė informacija apie pacientų sveikatos būklę, sukūrimo ir patvirtinimo, atsižvelgiant į ES daugiakalbystę ir neįgalius pacientus, ypač kai pacientai gali naudotis tarpvalstybinių sveikatos priežiūros paslaugų ištekliais;

18.

pabrėžia, kad svarbu stebėti, kaip sveikatos srityje taikomas Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas ir Reglamentas dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje (8);

19.

ragina Komisiją ir valstybes nares keistis geriausia dalijimosi sveikatos duomenimis, patirtimi, pvz., jau turima gydymo, prevencijos paslaugų ar mokslinių tyrimų tikslais, ypatingą dėmesį skiriant piliečių privatumui, taip pat parengti Europos lygmens standartus ir abipusiškai pripažįstamas sertifikavimo ir (arba) akreditacijos sistemas, įskaitant duomenų saugumą ir saugumo auditą;

20.

ragina valstybių narių sveikatos priežiūros institucijas pasinaudoti ES finansavimo priemonėmis, tokiomis kaip Europos struktūriniai ir investiciniai fondai ir Europos strateginių investicijų fondas, siekiant nacionaliniu ir regioniniu lygmeniu įdiegti sąveikius elektroninius sveikatos įrašus, suteikiant piliečiams galimybes susipažinti su savo asmens sveikatos duomenimis, ir investuoti į solidžią ir patikimesnę infrastruktūrą, kuria remiama skaitmeninė transformacija ir padedama sumažinti skaitmeninę atskirtį tarp visų valstybių narių; siekiant suteikti geresnes galimybes gauti medicinos priežiūrą miesto ir kaimo teritorijose, taip pat pagerinti jos kokybę, ragina pasinaudoti sveikatos įrašų skaitmeninimo teikiama nauda;

21.

ragina Komisiją ir valstybes nares remti projektus, kuriuose naudojami realūs duomenys, ir parengti duomenų, sukauptų nekontroliuojamoje aplinkoje, kokybės kriterijus siekiant gauti tikroviškus duomenis, kad būtų pasiekti teigiami rezultatai sveikatos srityje; šiomis aplinkybėmis taip pat ragina Komisiją parengti gaires, kuriomis būtų skatinamas antrinis duomenų naudojimas moksliniams tyrimams ir užtikrinama sąžininga, skaidri ir nediskriminacinė prieiga prie duomenų visoje Europoje;

22.

ragina Komisiją ir valstybes nares naudoti realius duomenis reguliavimo sprendimams dėl vaistų, siekiant papildyti atsitiktiniu būdu atrinktų kontroliuojamų klinikinių tyrimų įrodymus;

23.

ragina Komisiją pradėti plataus masto Europos svarstymus apie etinius aspektus, susijusius su sveikatos apsaugos ir priežiūros skaitmenine transformacija, aktyviai įtraukiant piliečius ir visus kitus sveikatos priežiūros grandinės dalyvius, siekiant parengti etikos standartus ir taisykles, skirtas piliečių teisėms apsaugoti, užtikrinant saugumą tyrėjams ir medicinos technologijų pramonei, visų pirma, kai tai susiję su sveikatos duomenų ir dirbtinio intelekto naudojimu;

24.

ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad asmens sveikatos duomenis apdorojantiems asmenims būtų tinkamai kuriami mokymai ir įgūdžiai privatumo ir saugumo klausimais, kurie atitiktų vyraujančius standartus ir duomenų apsaugos metodus; be to, ragina Komisiją pradėti ES masto švietimo kampaniją apie dalijimosi sveikatos duomenimis naudą ir mechanizmus, kad būtų galima išsklaidyti klaidingas nuomones ir paremti jos komunikate nurodytus veiksmus, kuriais sudaromos sąlygos skaitmeninei sveikatos ir priežiūros transformacijai bendrojoje skaitmeninėje rinkoje;

Poreikis pagerinti sveikatos duomenis

25.

mano, kad reikia gerinti sveikatos duomenų kokybę, standartizuoti duomenų rinkimą, skatinti Europos ligų registrų sąveiką ir tobulinti duomenų analizę, naudojantis aukšto lygio duomenų apdorojimu ir modeliavimu, taip pat užtikrintini, kad būtų apsaugoti konfidencialūs arba neskelbtini duomenys;

26.

pabrėžia, kad svarbu standartizuoti sveikatos priežiūros priemonių, pvz., m. sveikatos ir e. sveikatos priemonių, reglamentavimą, taip užtikrinant duomenų tikslumą ir tikslumą;

27.

ragina Komisiją sukurti kompetentingų institucijų, notifikuotųjų įstaigų ir vaistų bei medicinos technologijų pramonės atstovų platformą, skirtą su Medicinos prietaisų reglamento (9) taikymu skaitmeninei terapijai ir vaistų deriniams, ypatingą dėmesį skiriant pradedančiųjų įmonių ir MVĮ poreikiams;

28.

ragina Komisiją sudaryti palankesnes sąlygas Europos koordinuotiems veiksmams, siekiant remti saugų keitimąsi genominiais ir kitais sveikatos duomenimis ir juos susieti, paspartinti tyrėjų pažangą tiksliosios medicinos srityje ir atitinkamai nustatyti tinkamiausius gydymo būdus, kartu užtikrinant visišką atitiktį duomenų apsaugos teisės aktams ir etikos principams;

29.

ragina Komisiją kartu su valstybėmis narėmis ir akredituotomis institucijomis toliau tirti konkrečias taikomąsias programas, skirtas saugiems tarpvalstybiniams sveikatos duomenų mainams mokslinių tyrimų ir sveikatos politikos tikslais, siekiant pagerinti ligų prevenciją, diagnozavimą ir gydymą, norint padėti sveikatos priežiūros sistemoms įveikti esamus ir būsimus iššūkius;

30.

mano, kad perėjimas prie skaitmeninimo yra galimybė pradėti įgyvendinti piliečiams skirtą plataus užmojo gebėjimų stiprinimo programą, didinti medicininės priežiūros prieinamumą, ypač kaimo vietovėse, ir stiprinti pramonės galimybes sveiko senėjimo technologijų ir inovacijų srityje; be to, mano, kad visais sveikatos vertės grandinės lygmenimis (pacientų, sveikatos priežiūros specialistų, reguliavimo įstaigų, mokėtojų ir valdžios institucijų) itin svarbu skatinti plėtoti išmaniųjų sveikatos produktų ir paslaugų įsisavinimo ir veiksmingo naudojimo įgūdžius;

31.

mano, kad, siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą ir suteikti galimybę gauti aukštos kokybės vaistų, svarbiausia užtikrinti, kad reguliavimo aplinka atitiktų paskirtį; taip pat mano, kad veiksmingai naudojantis IT sistemomis visoje Europoje padidės reglamentavimo efektyvumas; todėl primygtinai ragina Komisiją optimizuoti Europos reguliavimo sistemą suderinant telematikos reguliavimo projektus, daugiausia dėmesio skiriant duomenų kokybei, sąveikumui ir tarpusavio priklausomybei nuo Europos reguliavimo sistemos;

32.

mano, kad bendros sistemos, kuria siekiama suderinti sveikatos duomenų rinkimą bei saugojimą ir naudojimą ES, kūrimas galėtų pagerinti piliečiams teikiamų mokslinių tyrimų ir sveikatos paslaugų kokybę, taip pat sukurti palankesnes sąlygas visuotinei prieigai;

Poreikis pagerinti skaitmenines priemones

33.

mano, kad reikia geriau skatinti sveikatos ugdymą, užkirsti kelią ligoms ir teikti integruotas paslaugas, kurios atitiktų žmonių poreikius, ypač pandemijos atveju, ir siekiant šio tikslo suteikti svarbiausią vaidmenį Europos ligų prevencijos ir kontrolės centrui (ECDC); ragina kurti su glaudesniu valstybių narių bendradarbiavimu susijusius skaitmeninius sprendimus ir pritaikytas priemones, siekiant, kad būtų išvengta vaistų trūkumo atvejų;

34.

mano, kad skaitmeninės sveikatos priežiūros priemonės, pavyzdžiui, nešiojamos pacientų informacijos kortelės, galėtų būti pritaikytos sveikatos informacijos prieinamumo ir sveikatos raštingumo problemoms spręsti, nes šiedvi sritys ypač svarbios siekiant skatinti sveikatingumą, užtikrinti geresnę ligų prevenciją ir veiksmingesnį ligų valdymą; mano, kad tokios priemonės, jei jos sukurtos atsižvelgiant į atitinkamų sveikatos priežiūros specialistų, piliečių ir galutinių naudotojų indėlį ir laikantis visų atitinkamų teisės aktų, leidžia užtikrinti didesnį informacijos tikslumą ir išsamumą, kad būtų galima skatinti sveikos gyvensenos įpročius ir prevencijos veiklą, taip pat padeda priimti sprendimus su sveikata susijusiose srityse ir gydymo nurodymų laikymosi srityje;

35.

pabrėžia nacionalinio lygmens ir (arba) regiono vaidmens išlaikymo svarbą organizuojant sveikatos ir slaugos sistemas, be kita ko, naudojant skaitmeninius sprendimus ir priemones, nes jie teikia daug galimybių ne tik gerinti sveikatos priežiūros paslaugų kokybę, teisingumą ir tvarumą, bet ir žmonių sveikatą ir gerovę, kartu suteikiant daugiau galių pacientams;

36.

pabrėžia, kad svarbu teikti pacientams informaciją ir padėti jiems priimti prasmingus sprendimus dėl jų sveikatos; atkreipia dėmesį į tai, kad skaitmeninės platformos turi būti patogios vartotojams, prieinamos skaitmeniniu būdu ir be kliūčių suteikti informaciją pacientams ir sveikatos priežiūros specialistams įvairiomis kalbomis;

37.

ragina Komisiją remti reguliavimo agentūrų skaitmenizavimą ir bendradarbiauti su atitinkamais subjektais, ypač su nacionalinėmis sveikatos sistemomis, siekiant skatinti glaudesnį tarpvalstybinį bendradarbiavimą ir plačiau kurti skaitmeninius slaugos modelius, slaugos namuose modelius ir pagalbines namų technologijas, kuriomis galėtų naudotis vyresnio amžiaus žmonės, ir šiuos veiksmus įgyvendinti nesikėsinant į valstybių narių kompetencijas; šiomis aplinkybėmis mano, kad Europos referencijos centrų tinklai gali būti puikios priemonės, siekiant parodyti, kaip skaitmeninė sveikata gali padėti gerinti sveikatos priežiūros rezultatus ir gerovę tarpvalstybiniu lygmeniu, nes jomis sukuriama patikima aplinka, kurioje sveikatos priežiūros specialistai ir pacientai jau dirba kartu ir vykdo tarpvalstybinius sveikatos duomenų mainus, kad pasiektų savo tikslus;

38.

ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad sveikatos priežiūros specialistai atnaujintų sveikatos duomenims kaupti, analizuoti ir apsaugoti būtinus gebėjimus ir įgūdžius, be kita ko, nustatant sveikatos priežiūros specialistams skirtų skaitmeninės sveikatos mokymo programų reikalavimus, kuriant konkrečių skaitmeninių įgūdžių mokymo visą gyvenimą centrus, didinant keitimosi atitinkama gerąja patirtimi mastą, apsvarstant galimybę rengti suderintus mokymus ir stiprinant reguliavimo įstaigų pajėgumus įvertinti pažangiuosius sveikatos priežiūros produktus ir paslaugas sparčiai besikeičiančioje technologijų aplinkoje;

39.

ragina Komisiją bendradarbiauti su valstybėmis narėmis ir atitinkamomis regionų bei vietos institucijomis kuriant tinklus, kuriuose piliečiai būtų mokomi naudotis skaitmenine sveikatos priežiūra, ir taip užtikrinti visuotinę ir visiems asmenims prieinamą prieigą; mano, kad tam, kad šis tikslas būtų pasiektas, reikia gerinti sistemų sąveikumą ir naudotojų įgūdžius, užtikrinant aukščiausio lygio neskelbtinų duomenų apsaugą ir pasitelkiant visuomenės sveikatos sistemų numatytas priemones ir mechanizmus;

40.

ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad rengiant visas priemones, kuriomis gerinami piliečių skaitmeniniai įgūdžiai, prieiga prie jų sveikatos duomenų ir šių duomenų naudojimas, būtų atsižvelgiama į pažeidžiamas grupes, pvz., vyresnio amžiaus piliečius, atskirtį nuo informacinės visuomenės patiriančius asmenis ir neįgaliuosius;

41.

mano, kad piliečiams reikėtų sukurti teigiamą skaitmeninių priemonių naudojimo ir tiesioginių konsultacijų su sveikatos priežiūros specialistais pusiausvyrą; taip pat mano, kad saugi prieiga prie sveikatos duomenų ir tarpvalstybinis dalijimasis jais būtų teigiamas žingsnis į priekį;

42.

mano, kad naujausia informacija apie piliečių vartojamus vaistus turėtų būti jiems naudinga; todėl primygtinai ragina Komisiją toliau kurti skaitmeninę informaciją apie produktus, įskaitant elektroninių informacinių lapelių naudojimą, siekiant padidinti reglamentavimo efektyvumą ir suteikti galių pacientams naudotis naujausia informacija apie vaistus;

43.

ragina Komisiją padėti valstybėms narėms ir regioninės valdžios institucijoms didinti informuotumą apie novatoriškus viešuosius pirkimus ir investavimo į skaitmeninę pertvarką visuomenės sveikatos ir slaugos srityje galimybes ir sutelkti viešojo ir privačiojo sektorių investicijas į plataus masto skaitmeninės integruotos ir į asmenį orientuotos sveikatos priežiūros diegimą;

44.

ragina Komisiją ir valstybes nares remti pažangios sveikatos srities bandomųjų ir parodomųjų projektų, kuriais siekiama paspartinti mokymosi kreives, masto didinimą;

45.

ragina Komisiją išnagrinėti galimybę sukurti Europos pažangios sveikatos inovacijų centrą, kad būtų galima įvertinti ir skatinti pažangios sveikatos srities iniciatyvas ir sukurti platformą visiems sveikatos grandinės dalyviams, kad jie galėtų sudaryti konsorciumus, siekiant įgyvendinti plataus užmojo didelės apimties projektus;

46.

ragina Komisiją ir valstybes nares skatinti dalytis geriausia patirtimi ir pavyzdžiais, kai buvo anksti įgyvendinti novatoriški sprendimai sveikatos priežiūros srityje, visų pirma visapusiškai pasinaudojant programos „INTERREG Europe“ projektais ir jos dalijimosi žiniomis platforma;

47.

ragina Komisiją nuolat stebėti, lyginti ir skatinti valstybių narių ir regionų dalijimąsi gerąja patirtimi, kad būtų kuriamos iniciatyvos įgyvendinti veiksmingas reformas ir fiksuojama pažanga siekiant verte pagrįstų sveikatos priežiūros ir tvarių sveikatos priežiūros sistemų;

48.

ragina Komisiją padėti valstybėms narėms parengti ir įgyvendinti nenumatytų atvejų strategijas, kuriose būtų sprendžiama potenciali problema, kai laikinai ar nuolat nėra galimybės gauti sveikatos duomenų, dėl tokiems duomenims rinkti, apdoroti ar saugoti naudojamos infrastruktūros, sistemų ar programinės įrangos avarijos ar išpuolio prieš jas,;

49.

remia Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro (ECDC) pastangas kurti strategijas, kaip geriau išnaudoti esamas kompiuterines sistemas, pasinaudojant duomenimis užkirsti kelią infekcinių ligų plitimui ir padėti valstybėms narėms rinkti ir tvarkyti duomenis;

50.

pabrėžia, kad norint sėkmingai pereiti prie skaitmeninės sveikatos priežiūros reikės tvirto politinio vadovavimo, ilgalaikės vizijos ir tvarių investicijų tiek nacionaliniu, tiek Europos lygmenimis;

51.

ragina Komisiją ir valstybes nares nustatyti aiškų planuojamų pokyčių, kuriais siekiama sukurti skaitmeninės sveikatos Europą, tvarkaraštį, kuriame būtų numatyti laikotarpio vidurio vertinimai ir nustatyti tikslai;

52.

ragina Komisiją ir valstybes nares įgyvendinti Komisijos 2019 m. vasario mėn. pateiktas rekomendacijas dėl Europos keitimosi elektroniniais sveikatos įrašais formato;

53.

ragina Komisiją įtraukti šias rekomendacijas į pasiūlymą dėl Europos sveikatos duomenų erdvės;

o

o o

54.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.

(1)  OL L 190, 2008 7 18, p. 37.

(2)  OL L 194, 2016 7 19, p. 1.

(3)  OL L 39, 2019 2 11, p. 18.

(4)  OL L 88, 2011 4 4, p. 45.

(5)  OL L 119, 2016 5 4, p. 1.

(6)  OL C 440, 2017 12 21, p. 3.

(7)  2017 m., EBPO/ES (2018), Health at a Glance: Europa 2018. State of Health in the EU Cycle, („Trumpai apie sveikatą: Europa 2018 m. Sveikatos padėtis ES cikle“), OECD Publishing, Paryžius.

(8)  2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo panaikinama Direktyva 1999/93/EB (OL L 257, 2014 8 28, p. 73).

(9)  2017 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/745 dėl medicinos priemonių, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2001/83/EB, Reglamentas (EB) Nr. 178/2002 ir Reglamentas (EB) Nr. 1223/2009, ir kuriuo panaikinamos Tarybos direktyvos 90/385/EEB ir 93/42/EEB (OL L 117, 2017 5 5, p. 1).


2019 m. gruodžio 19 d., ketvirtadienis

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/45


P9_TA(2019)0106

Žmogaus teisių, įskaitant religijos laisvę, pažeidimai Burkina Fase

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl žmogaus teisių, įskaitant religijos laisvę, pažeidimų Burkina Fase (2019/2980(RSP))

(2021/C 255/07)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pirmininkės pavaduotojo ir Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai 2019 m. gruodžio 10 d. pareiškimą ES vardu dėl Žmogaus teisių dienos,

atsižvelgdamas į 2019 m. lapkričio 13 d. Komisijos pranešimą spaudai, kuriame pranešama apie papildomą 35 mln. EUR humanitarinę pagalbą Afrikos Sahelio regionui,

atsižvelgdamas į 2019 m. lapkričio 7 d. Komisijos pirmininko pavaduotojos ir Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės atstovo spaudai pareiškimą dėl padėties Burkina Fase,

atsižvelgdamas į 2019 m. liepos mėn. Komisijos pirmininko pavaduotojos ir Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės Fredericos Moherini vizitą Sahelio regione ir jos 2019 m. liepos 9 d. kalbą Burkina Fase,

atsižvelgdamas į 2019 m. rugsėjo 17 d. kalbą Komisijos pirmininko pavaduotojos ir Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės Fredericos Moherini vardu per Parlamento plenarinio posėdžio diskusijas dėl saugumo padėties Burkina Fase,

atsižvelgdamas į tyrimą „Religijos ar tikėjimo laisvė ir saviraiškos laisvė“, kurį paskelbė Parlamento Europos Sąjungos išorės politikos generalinis direktoratas 2009 m. vasario mėn.,

atsižvelgdamas į Parlamento Žmogaus teisių pakomitečio viešą klausymą „Religijos ar tikėjimo laisvė. Persekiojamų mažumų, visų pirma krikščionių, padėtis“, surengtą 2017 m. lapkričio 22 d.,

atsižvelgdamas į ES specialiojo pasiuntinio religijos ar tikėjimo laisvės propagavimo už ES ribų klausimais 2019 m. lapkričio 21 d. pranešimą „ES specialiojo pasiuntinio religijos ar tikėjimo laisvės propagavimo už Europos Sąjungos ribų klausimais įgaliojimai. Veikla ir rekomendacijos“,

atsižvelgdamas į 2013 m. ES religijos ar tikėjimo laisvės propagavimo ir apsaugos gaires,

atsižvelgdamas į Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupės ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą (Kotonu susitarimas),

atsižvelgdamas į 2019 m. gruodžio 1 d. pareiškimą, priskirtiną Jungtinių Tautų Civilizacijų aljanso vyriausiojo įgaliotinio atstovui spaudai, dėl išpuolio prieš bažnyčią Burkina Fase,

atsižvelgdamas į 2019 m. lapkričio 11 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos pranešimą dėl Sahelio penketuko jungtinių pajėgų,

atsižvelgdamas į 2019 m. spalio mėn. Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro biuro (UNHCR) atnaujintą veiklos informaciją dėl Burkina Faso,

atsižvelgdamas į 2019 m. spalio 13 d. JT Generalinio Sekretoriaus pareiškimą dėl išpuolio prieš mečetę Burkina Faso šiaurinėje dalyje,

atsižvelgdamas į 2019 m. spalio mėn. Jungtinių Tautų vaikų fondo (UNICEF) humanitarinės padėties ataskaitą Nr. 8 dėl Burkina Faso,

atsižvelgdamas į 2019 m. Žmogaus socialinės raidos ataskaitą dėl nelygybės žmogaus socialinės raidos srityje 21-ame amžiuje ir ypač žmogaus socialinės raidos Burkina Fase ataskaitą,

atsižvelgdamas į 1948 m. gruodžio 10 d. Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją, kurią Burkina Fasas yra pasirašęs,

atsižvelgdamas į 2019 m. rugsėjo 12 d. Jungtinių Tautų religinių vietų apsaugos veiksmų planą,

atsižvelgdamas į Burkina Faso Respublikos Konstituciją,

atsižvelgdamas į pareiškimą, kurį paskelbė Burkina Faso, Nigerio, Malio, Dramblio Kaulo Kranto ir Ganos vyskupai, kunigai ir vyskupų konferencijų pasaulietiniai delegatai po 2019 m. lapkričio 12 ir 13 d. vykusios bendros konferencijos praktinio seminaro saugumo Sahelyje klausimais,

atsižvelgdamas į 2019 m. liepos 5 d. Dorio vyskupo Laurent Birfuoré Dabiré pareiškimą kreipiantis į katalikų pagalbos bažnyčiai labdaros organizaciją,

atsižvelgdamas į 1981 m. birželio 27 d. priimtą Afrikos žmogaus ir tautų teisių chartiją, įsigaliojusią 1986 m. spalio 21 d.,

atsižvelgdamas į 2019 m. lapkričio 12 ir 13 d. Paryžiaus taikos forumą,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 144 straipsnio 5 dalį ir 132 straipsnio 4 dalį,

A.

kadangi Burkina Fasas turi tvirtą religinės tolerancijos ir pasaulietiškumo tradiciją, tačiau tapo pažeidžiamas dėl nestabilumo – ypač dėl musulmonų ortodoksų radikalizacijos, kurią patiria didelis Sahelio regionas, – ir patiria bendrą augančio smurto, priverstinės migracijos, bado, skurdo ir klimato kaitos poveikį;

B.

kadangi didėjantis nesaugumas Burkina Fase lėmė siaubingus nusikaltimus, kuriuos vykdo tiek džihadistai, tiek kitos ginkluotos grupuotės; kadangi, anot tarptautinės organizacijos „Human Rights Watch“ ataskaitos, šios ginkluotos grupuotės Burkina Fase įvykdė mirties bausmę asmenims, įtariamiems bendradarbiavimu su vyriausybe, baugino mokytojus ir sėjo baimę tarp gyventojų visoje šalyje; kadangi Burkina Faso saugumo pajėgos 2017 ir 2018 m. vykdė kovos su terorizmu operacijas, dėl kurių buvo vykdomos neteisminės egzekucijos, šiurkščiai elgiamasi su suimtais įtariamaisiais ir vykdomi savavališki suėmimai; kadangi Burkina Faso vyriausybė žadėjo ištirti šiuos įtarimus;

C.

kadangi nuo 2015 m. džihadistai ir kitos ginkluotos grupuotės, kurios anksčiau aktyviai veikė kaimyniniame Malyje, terorizavo Burkina Faso gyventojus ir įvykdė nemažai išpuolių prieš valstybės simbolius, pavyzdžiui, karinius taikinius, mokyklas ir sveikatos priežiūros įstaigas, tačiau taip pat visų pirma prieš bažnyčias ir krikščionių tikinčiuosius; kadangi nuo 2015 m. per džihadistų ir kitų ginkluotų grupuočių išpuolius žuvo ne mažiau nei 700 asmenų ir tūkstančiai žmonių sužeista Vagadugu ir šiaurinėse provincijose, visų pirma Sumo provincijoje, ir 2018 m. išpuoliai išsiplėtė į rytines ir vakarines provincijas; kadangi smurtą patiria ne vien išimtinai krikščionys; kadangi 2019 m. spalio 11 d., pavyzdžiui, šiaurinėje Burkina Faso dalyje Salmosio mieste per penktadienio pamaldas įvykdytas išpuolis prieš mečetę;;

D.

kadangi pranešta, kad nuo 2019 m. sausio mėn. iki 2019 m. lapkričio mėn. įvyko 520 saugumo incidentų, palyginti su 404, užregistruotais 2015–2018 m.; kadangi vien 2019 m. spalio mėn. užregistruoti 52 incidentai, susiję su nevalstybinėmis ginkluotomis grupuotėmis, iš šių incidentų beveik 70 proc. buvo nukreipti prieš civilius gyventojus ir saugumo pajėgas;

E.

kadangi išpuolius vykdė tiek tarpvalstybinės ginkluotos grupuotės, kurios veikia iš užsienio, iš Malio ir Nigerio, įskaitant grupuotes „Jamaat Nusrat al-Islam wal Muslimeen“ ir Didžiosios Sacharos „Islamo valstybė“, taip pat šalies vidinės grupuotės, visų pirma „Ansarul Islam“, kurios veikia iš šiaurinių ir rytinių Burkina Faso provincijų;

F.

kadangi 2019 m. per įvairius išpuolius Burkina Fase žuvo per 60 krikščionių, įskaitant naujausią išpuolį, įvykdytą 2019 m. gruodžio 1 d. prieš tikinčiuosius, susirinkusius į sekmadienio mišias protestantų bažnyčioje rytinės dalies Hantukuros mieste, per kurį žuvo 14 žmonių;

G.

kadangi nemažai kunigų, dvasininkų ir tikinčiųjų tapo tikslinių visoje šalyje vykdomų žudynių ir pagrobimų aukomis; kadangi dėl augančio smurto daug žmonių, ypač šiaurinėje šalies dalyje, paliko savo tradicinius namus, pavyzdžiui, visiškai neseniai – Hitės ir Rungos kaimus, ir pabėgo į šalies viduje perkeltų asmenų stovyklas ar kitas šalies vietas, įskaitant sostinę Vagadugu;

H.

kadangi didžiąją Burkina Faso gyventojų dalį sudaro malikitų sunitai, taip pat šalyje yra didelės krikščionių ir čiabuvių religinės mažumos; kadangi įvairių religijų ribos Burkina Fase yra nepastovios, nes visų religijų tikintieji paprastai praktikuoja sinkretinę religijos formą ir įprasta yra religinė tolerancija; kadangi pastaruoju metu salafistų ginkluotos grupuotės vykdė partizaninius išpuolius ir prieš sunitų, ir prieš krikščionių maldos vietas; kadangi dėl to padidėjo įtampa tarp religijų ir kadangi religinių bendruomenių, įskaitant daugybei krikščionių bendruomenių priklausančius žmones, persekiojimas sutrikdė socialinę struktūrą ir padidino emigracijos lygį;

I.

kadangi džihadistų grupuotės nori daryti spaudimą tikėjimų sambūviui Burkina Fase, nes tai yra jų platesnės strategijos, kuria siekiama skatinti etninius ir religinius konfliktus ir priversti gyventojus persikelti, dalis;

J.

kadangi dėl nepakankamos vyriausybės apsaugos Vahigujos vyskupijos vyskupas Justin Kientega rekomendavo imtis saugumo priemonių šiaurės rytinėje Burkina Faso dalyje, siekiant geriau apsaugoti krikščionių maldininkus;

K.

kadangi dėl rugpjūtį prasiveržusio smurto Burkina Faso ir Nigerio vyskupų konferencijos pirmininkas Dorio vyskupas Laurent Birfuoré Dabiré paragino pasaulio bendruomenę padidinti savo paramą krikščionims Burkina Fase, kad būtų užkirstas kelias krikščionių išvarymui; kadangi ne kartą buvo raginama pasmerkti cenzūros grėsmę ir remti nuolatinį religijų dialogą;

L.

kadangi JT generalinis sekretorius savo 2019 m. rugsėjo 12 d. paskelbtame religinių vietų apsaugos veiksmų plane pabrėžė, kad maldos namai visame pasaulyje turi būti saugios apmąstymų ir taikos, o ne kraujo praliejimo ir teroro vietos, ir žmonėms turi būti leidžiama taikiai išpažinti ir praktikuoti savo tikėjimą;

M.

kadangi humanitarinės organizacijos – daugelis iš jų yra religinio pobūdžio – atlieka labai svarbų vaidmenį padedant smurto aukoms, visų pirma moterims, vaikams ir šalies viduje perkeltiems asmenims;

N.

kadangi Burkina Faso vyriausybei trūksta pajėgumų, kad būtų veiksmingai įgyvendinti didžiulių šalies saugumo, socialinių ir ekonominių problemų sprendimai; kadangi kai kurie regionai, visų pirma šiaurės rytinės šalies dalys, yra iš esmės atskirtos nuo centrinės valdžios;

O.

kadangi Burkina Fasas yra viena iš 10 skurdžiausių pasaulio šalių; kadangi dėl nestabilumo, klimato kaitos ir konfliktų šalyje dar labiau sumažėjo ekonominės galimybės, išaugo skurdas ir pradėjo labai stigti maisto; kadangi šias pasekmes apsunkina spartus šiaurinio regiono dykumėjimas ir dėl to atsiradęs vandens bei išteklių trūkumas ir blogėjantis dirvožemis; kadangi dėl to daugiau nei 1 mln. žmonių kyla maisto trūkumo grėsmė, o 1,5 mln. žmonių skubiai reikia humanitarinės pagalbos;

P.

kadangi nustatyta, kad 2014 m. suaugusiųjų raštingumo lygis siekė 34,5 proc.; kadangi padidėjęs nesaugumas ir terorizmas tam tikruose šalies regionuose daro neigiamą poveikį švietimo ir sveikatos sektoriams; kadangi turėjo užsidaryti 85 sveikatos priežiūros įstaigos ir daugiau kaip 2 000 mokyklų, o tai paveikė atitinkamai daugiau kaip 1 mln. pacientų ir 300 000 moksleivių; kadangi dėl dabartinės itin blogos saugumo padėties 93 kitos sveikatos priežiūros įstaigos veikia minimaliai;

Q.

kadangi dėl smurto Burkina Fase persikėlė beveik pusė milijono žmonių; kadangi daugelis jų yra pažeidžiami, o vaikai sudaro 44 proc. šių perkeltųjų asmenų; kadangi Burkina Fase yra dar 31 000 Malio pabėgėlių; kadangi JT vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro biurui kyla didelių sunkumų norint įvertinti Burkina Fase esančius šalies viduje perkeltus asmenis ir pabėgėlius; kadangi šalies viduje perkeltiems asmenims ir pabėgėliams, kuriuos paveikė humanitarinė krizė regione, kyla su apsauga susijusi rizika ir, jei nebus imtasi tinkamų priemonių aprūpinti juos būstu, darbo vietomis ir maistu, jų buvimas gali lemti konfliktą su vietos gyventojais dėl ribotų gamtos išteklių; kadangi dėl to kylantys konfliktai dėl išteklių kelia grėsmę, kad smurto ciklas šalyje intensyvės;

R.

kadangi per pastaruosius septynerius metus ES mobilizavo daugiau kaip 1 mlrd. EUR vystymosi programoms Burkina Fase įgyvendinti ir neseniai skyrė 15,7 mln. EUR pagrindinei šalies viduje perkeltų asmenų maisto stygiaus ir netinkamos mitybos problemai spręsti; kadangi šalis – viena iš pagrindinių finansinės paramos iš Europos plėtros fondo (EPF) gavėjų (628 mln. EUR) ir taip pat gauna didelę finansinę paramą (245,8 mln. EUR) iš EPF lėšomis finansuojamo Skubiosios pagalbos patikos fondo 2016–2020 m. laikotarpiu;

S.

kadangi Burkina Fasas dalyvauja Jungtinių Tautų daugialypėje integruotoje stabilizavimo misijoje Malyje (MINUSMA), jungtinėje Afrikos Sąjungos ir Jungtinių Tautų operacijoje Darfūre (UNAMID), Sacharos kovos su terorizmu partnerystėje (TSCTP) ir Sahelio penketuke; kadangi dėl dalyvavimo šiose misijose ir iniciatyvose šalis tapo pagrindiniu nevalstybinių ginkluotų grupuočių, siekiančių sužlugdyti Burkina Faso indėlį į regioninį saugumą ir nuo jo atgrasyti, taikiniu; kadangi JT generalinio sekretoriaus ataskaitoje atkreipiamas dėmesys į žmogaus teisių pažeidimus, kuriuos įvykdė Sahelio penketukui priklausančios Malio pajėgos;

T.

kadangi ES tiesiogiai prisideda prie stabilumo Sahelio regione vykdydama civilines EUCAP SAHEL misijas Malyje ir Nigeryje ir Europos Sąjungos mokymo misiją Malyje (EUTM Mali), taip pat netiesiogiai prisideda valstybėms narėms dalyvaujant misijoje MINUSMA ir operacijoje „Barkhane“; kadangi ES remiamas Sahelio penketukas – bendros Burkina Faso, Čado, Malio, Mauritanijos ir Nigerio pastangos gynybos srityje – didina regioninio vystymosi ir saugumo koordinavimą siekiant neutralizuoti ginkluotas grupuotes ir sumažinti jų patrauklumą; kadangi per 2019 m. gruodžio 11 d. išpuolį prieš karinę bazę Tahvoje (Nigeris) žuvo 71 Nigerio kareivis ir 12 buvo sužeisti ir tai buvo daugiausia aukų pareikalavęs atskiras incidentas regione nuo 2016 m.;

U.

kadangi Vakarų Afrikos valstybių ekonominė bendrija (ECOWAS) 2019 m. rugsėjo 14 d. Vagadugu vykusiame aukščiausiojo lygio susitikime paskelbė 1 mlrd. JAV dolerių vertės planą siekiant kovoti su didėjančiu nesaugumu Sahelio regione;

V.

kadangi įgyvendinant ES bendrą užsienio ir saugumo politiką siekiama plėtoti ir stiprinti demokratiją ir teisinę valstybę bei užtikrinti pagarbą žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms;

1.

griežtai smerkia bet kokios formos smurtą, bauginimą ir civilių gyventojų grobimą, nukreiptus prieš saugumo tarnybas, religines vietas ir maldininkus Burkina Fase, ypač smurtą, nukreiptą prieš konkrečias religines bendruomenes, taip pat religijos naudojimą politiniais tikslais ir piktnaudžiavimą ja siekiant įteisinti krikščionių ir kitų religinių mažumų persekiojimą;

2.

reiškia užuojautą aukų artimiesiems ir Burkina Faso vyriausybei; solidarizuojasi su Burkina Faso žmonėmis, kuriuos dėl išpuolių prieš civilius gyventojus, saugumo pajėgas ir krikščionių bendruomenių bei kitų religinių mažumų narius gedulas aplanko beveik kasdien;

3.

ragina nacionalines valdžios institucijas dėti daugiau pastangų siekiant užtikrinti nacionalinį dialogą, nes jis yra svarbus sanglaudos elementas; pabrėžia, kad reikia puoselėti visų Burkina Faso bendruomenių, įskaitant tradicinius lyderius ir pilietinės visuomenės organizacijas, vienybę ir dialogą, siekiant kovoti su mėginimais skleisti neapykantą ir kelti įtampą tarp bendruomenių;

4.

ragina Burkina Faso vyriausybę didinti paramą musulmonų, krikščionių ir pirmykščio tikėjimo šalininkų (animistų) bendruomenėms ir sustiprinti jų apsaugą, kad būtų išsaugota ilgalaikė Burkina Faso taikaus islamo ir krikščionybės sambūvio tradicija; ragina teikti papildomą paramą smurto aukoms, ypač moterims ir vaikams;

5.

primena, kad kova su terorizmu gali būti sėkminga tik tada, jei saugumo pajėgos paiso teisinės valstybės principo ir žmogaus teisių; atsižvelgdamas į tai primygtinai ragina Burkina Faso vyriausybę nedelsiant nutraukti savo nesąžiningą kovos prieš maištininkus strategiją, visų pirma neteismines įtariamųjų egzekucijas, nes tai gali paaštrinti konfliktą ir pastūmėti daugiau žmonių į islamistų kovotojų verbuotojų gretas;

6.

ragina Burkina Faso vyriausybę laikytis įsipareigojimo tirti įtariamus valstybės pajėgų piktnaudžiavimo atvejus, imtis konkrečių priemonių siekiant užkirsti kelią bet kokiam tolesniam piktnaudžiavimui ir savo kovos su terorizmu ir smurtiniu ekstremizmu strategiją grįsti teisinės valstybės principu ir pagarba pagrindinėms teisėms, laikantis įsipareigojimų pagal tarptautinę teisę, visų pirma tarptautinę žmogaus teisių teisę, tarptautinę humanitarinę teisę ir pabėgėlių teisę;

7.

reikalauja, kad vykdant radikalizavimo ir terorizmo prevencijos veiklą būtų laikomasi visapusiško požiūrio, sutelkiant dėmesį į socialinės sanglaudos stiprinimą ir nusikaltimų prevenciją; ragina Burkina Faso valdžios institucijas dėti daugiau pastangų siekiant mažinti skurdą, ieškoti geresnių užimtumo galimybių, ypač jauniems žmonėms, suteikti galių ir užtikrinti pagarbą kiekvienam asmeniškai, kad būtų pašalintos nuoskaudų ir nusivylimo priežastys, nes jomis gali pasinaudoti smurtiniai ekstremistai; pakartoja, kad investicijos į švietimą yra labai svarbios siekiant vykdyti konfliktų prevenciją ir atkurti taikią ir įtraukią visuomenę;

8.

primena, kad svarbu susieti politiką, saugumą ir tvarų vystymąsi su religiniu sąmoningumu, be kita ko, skatinant religijų dialogą, jei norima rasti ilgalaikį įvairių problemų, su kuriomis susiduria Burkina Fasas ir Sahelio regionas, sprendimą;

9.

ragina visame regione užtikrinti politinių tikslų, visų pirma Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (ECOWAS) kontekste, tarptautinį koordinavimą, siekiant apsaugoti jos narių teritorinį suverenumą ir vientisumą, regionines demokratines institucijas, visų piliečių ir jų turto saugumą; primena, kad padėtis Burkina Fase daro tiesioginį poveikį kaimyninėms valstybėms; ragina Burkina Faso vyriausybę dar labiau sustiprinti bendradarbiavimą su kaimyninėmis valstybėmis, ypač turint omenyje jos šiaurinius regionus ir nuo smurto tiesiogiai nukentėjusias valstybes, pvz., Malį ir Nigerį;

10.

palankiai vertina tai, kad ES ir jos valstybės narės remia Sahelio penketuką, MINUSMA ir operaciją „Barkhane“; taip pat palankiai vertina civilinių misijų (EUCAP SAHEL) Malyje ir Nigeryje ir karinės mokymo misijos (EUTM) Malyje pastangas; ragina ES dar labiau padidinti paramą Burkina Fasui, siekiant padėti susidoroti su didžiulėmis saugumo problemomis šalyje; pabrėžia, kad Burkina Fase reikia imtis visapusiškesnių ir labiau koordinuotų tarptautinių saugumo veiksmų; ragina Sahelio penketuko valstybes ir tarptautinius paramos teikėjus dėti daugiau pastangų siekiant Sahelio penketuko jungtines karines pajėgas nedelsiant paversti operatyvinėmis pajėgomis, aprūpintomis pakankamomis priemonėmis, sykiu visapusiškai paisančiomis žmogaus teisių;

11.

pabrėžia, kad saugumas yra itin svarbus, tačiau jis nėra vienintelis atsakas į iššūkius, su kuriais susiduria Burkina Fasas, ir kad dėl šios priežasties saugumo, vystymosi ir prekybos politikos koordinavimas yra vienas iš svarbiausių iššūkių; pažymi, kad vietos gyventojų saugumas turėtų būti pagrindinis ES saugumo sektoriaus reformos ir paramos pastangų nestabiliose valstybėse ir regionuose principas;

12.

pažymi, kad dėl konfliktų, priverstinės migracijos ir dykumėjimo sunku užsiimti įprasto pobūdžio veikla; pabrėžia, kad 65 proc. Burkina Faso gyventojų yra jaunesni kaip 25 metų; mano, kad saugumo operacijos Burkina Fase turi būti vykdomos kartu su vietos vystymosi pastangomis, kuriomis siekiama mažinti nelygybę ir gerinti infrastruktūrą, politinį dalyvavimą, teisingumo užtikrinimą, moterų emancipaciją ir ekonomines galimybes;

13.

pažymi, kad padėtis Burkina Fase blogėja, ir atkreipia dėmesį į su tuo susijusius tarptautinius geopolitinius padarinius; pabrėžia, kad regionui (įskaitant taikos procesą Malyje) yra būtina tolesnė ES parama saugumo ir politinėms pastangoms, kurioms vadovauja Sahelio penketukas; ragina didinti paramą Burkina Faso saugumo pajėgoms, kad jos galėtų atsakyti į grėsmę, kurią kelia džihadistų atakos ir vykdomas smurtas, ir remti vyriausybės kontrolę šiauriniame ir rytiniame šalies regionuose;

14.

pabrėžia, kad tarptautinis koordinavimas taip pat labai svarbus ir kad ES turėtų būti pasirengusi dar glaudžiau bendradarbiauti su visomis regiono valstybėmis ir įtraukti tai į savo naująją ES ir Afrikos strategiją – partnerystę siekiant tvaraus ir integracinio vystymosi;

15.

ragina Europos išorės veiksmų tarnybą į savo komunikacijos su trečiosiomis šalimis strategiją kaip priemonę įtraukti gerąją religijų dialogo praktiką ir skatinti tarpininkavimą vykstant konfliktams, turint tikslą apsaugoti religines mažumas ir religijos bei tikėjimo laisvę;

16.

palankiai vertina Jungtinių Tautų religinių vietovių apsaugos veiksmų planą, kurį parengė Jungtinių Tautų civilizacijų aljansas ir kurį 2019 m. rugsėjo 12 d. pristatė Jungtinių Tautų Generalinis Sekretorius António Guterres;

17.

pabrėžia, kad kovos su terorizmu prioritetas yra, viena vertus, tarptautinio finansavimo ginkluotoms džihadistų grupuotėms nutraukimas, ir, kita vertus, pagrindinių skurdo ir nelygybės priežasčių pašalinimas;

18.

mano, kad ES turi bendradarbiauti su ECOWAS ir Burkina Faso vyriausybe bei visais suinteresuotaisiais subjektais, kad būtų stiprinamos vystymosi, švietimo ir prisitaikymo prie klimato kaitos pastangos siekiant panaikinti skurdą ir sustabdyti tolesnį radikalėjimą; pabrėžia, kad klimato kaita yra svarbus konfliktų, sausros, bado ir priverstinio perkėlimo riziką didinantis veiksnys; primygtinai ragina Burkina Faso vyriausybę teikti pirmenybę kovai su korupcija ir nebaudžiamumu;

19.

reiškia ypatingą susirūpinimą dėl poveikio humanitarinės pagalbos ir vystomojo bendradarbiavimo veiksmingumui, kurį daro grėsmė saugumui; primygtinai ragina valstybes nares ir tarptautinę bendruomenę padidinti savo humanitarinę pagalbą Burkina Fasui, visų pirma pagalbą maistu, vandeniu ir medicinos paslaugomis; įspėja, kad jei nebus patenkinti pagrindiniai perkeltųjų ir priimančiųjų bendruomenių poreikiai (pvz., maisto, vandens, pastogės ir sveikatos priežiūros), kils dar viena humanitarinė krizė;

20.

ragina Burkina Faso vyriausybę užtikrinti humanitarinės pagalbos ir pagalbos maistu teikimą, ypač vietovėse, kuriose humanitarinės pagalbos teikimas yra ribotas, ir imtis konkrečių priemonių stiprinant veiksmus, kuriais siekiama užkirsti kelią ūmiam mitybos nepakankamumui šalies viduje perkeltų asmenų stovyklose ir jį valdyti, ypatingą dėmesį skiriant pažeidžiamoms grupėms, įskaitant moteris ir vaikus;

21.

primygtinai ragina Burkina Faso vyriausybę sudaryti saugias ir palankesnes gyvulių pervarymo į naujas ganyklas sąlygas, kad būtų išvengta bendruomenių konfliktų, ir geriau aprūpinti galvijus pašarais, vandeniu ir priežiūra, ypač tose vietovėse, kuriose labai trūksta pašarų;

22.

išreiškia dėkingumą NVO už svarbų jų atliekamą darbą, įskaitant religinio pobūdžio NVO, o tarptautinėms institucijoms – už jų teikiamą paramą daugybei nuo smurto nukentėjusių žmonių, ypač moterims ir vaikams;

23.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Komisijos pirmininkės pavaduotojui ir Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai, Burkina Faso Respublikos prezidentui, Burkina Faso parlamento pirmininkui, Afrikos Sąjungai ir jos institucijoms.

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/51


P9_TA(2019)0107

Afganistanas, visų pirma įtarimai seksualine prievarta prieš berniukus Logaro provincijoje

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Afganistano, visų pirma įtarimų seksualine prievarta prieš berniukus Logaro provincijoje (2019/2981(RSP))

(2021/C 255/08)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Afganistano, ypač į 2017 m. gruodžio 14 d. rezoliuciją (1),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. lapkričio 26 d. rezoliuciją dėl vaikų teisių 30-ųjų JT vaiko teisių konvencijos metinių proga (2),

atsižvelgdamas į darbo grupės „Group of Friends of Children and Armed Conflict“ (CAAC), kurios narė yra Europos Sąjunga, 2019 m. gruodžio 3 d. pareiškimus dėl tariamo berniukų seksualinio išnaudojimo Logaro provincijoje ir veiksmų, kurių iškėlus šį klausimą buvo imtasi prieš žmogaus teisių gynėjus,

atsižvelgdamas į 2019 m. kovo 5 d. ratifikuotą Afganistano įstatymą dėl vaiko teisių apsaugos,

atsižvelgdamas į Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,

atsižvelgdamas į 1989 m. lapkričio 20 d. JT vaiko teisių konvenciją,

atsižvelgdamas į UNICEF 2019 m. lapkričio mėn. ataskaitą „Convention on the Rights of the Child at a crossroads“ („Vaiko teisių konvencija kryžkelėje“),

atsižvelgdamas į JT generalinio sekretoriaus 2018 m. kovo 23 d. ir 2019 m. kovo 29 d. ataskaitas Saugumo Tarybai dėl seksualinės prievartos vykstant konfliktams bei 2019 m. kovo 10 d. ataskaitą dėl vaikų ir ginkluotojo konflikto Afganistane,

atsižvelgdamas į ES gaires dėl vaiko teisių propagavimo ir apsaugos, dėl vaikų ir ginkluotųjų konfliktų bei dėl žmogaus teisių gynėjų,

atsižvelgdamas į Tarybos 2019 m. balandžio 8 d. išvadas dėl Afganistano,

atsižvelgdamas į 2017 m. vasario 18 d. pasirašytą ES ir Afganistano bendradarbiavimo partnerystės ir vystymosi srityje susitarimą,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 144 straipsnio 5 dalį ir 132 straipsnio 4 dalį,

A.

kadangi, JT generalinio sekretoriaus 2019 m. ataskaitos dėl vaikų ir ginkluotojo konflikto Afganistane duomenimis, 2015–2018 m. Afganistane įvykdyta 14 000 vaikų išžaginimų; kadangi mažiausiai 12 599 vaikai – beveik trečdalis visų nukentėjusių civilių – buvo nužudyti arba suluošinti; kadangi ne vienoje Afganistano provincijoje yra įsigalėjusi seksualinė prievarta prieš berniukus, jų žaginimas ir išnaudojimas – vaikų seksualinei vergijai prilyginama praktika, žinoma pavadinimu bacha bazi;

B.

kadangi, remiantis JT pagalbos misijos Afganistane (UNAMA) pranešimais, mažiausiai šešiose Logaro provincijos mokyklose pedofilų tinklas seksualiai išnaudojo 136 afganistaniečius berniukus; kadangi atliekant tyrimą iki šiol rasta daugiau nei 100 internete paskelbtų vaizdo įrašų; kadangi mažiausiai septyni vaizdo įrašuose matyti berniukai rasti negyvi, o penki buvo nužudyti savo šeimos narių;

C.

kadangi bacha – paprastai 10–18 metų amžiaus berniukus – iš skurstančių šeimų nusiperka arba pagrobia įtakingi kaimo vietovių elito atstovai, įskaitant politikus ir kariuomenės pareigūnus; kadangi moteriškais drabužiais aprengti berniukai tampa šokėjais privačiuose pobūviuose, po kurių neretai būna seksualiai išnaudojami vyrų;

D.

kadangi su šia praktika siejami Logaro provincijos mokyklų direktoriai, mokytojai ir vietos valdžios institucijos; kadangi nebaudžiamumas už seksualinę prievartą tapo įprastas dėl to, kad jos vykdytojai neretai užima įtakingas pareigas, aukomis netiki jų šeimos ir bendruomenės, be to, vadovaujamasi vertybių sistema, pagal kurią šeimos garbė yra aukščiau vieno vaiko interesų;

E.

kadangi žaginami ir seksualiai prievartaujami vaikai Afganistane turi labai ribotas galimybes siekti teisingumo ar kreiptis pagalbos; kadangi pranešimuose pažymima, kad reakcija būna atvirkštinė, o apie seksualinę prievartą pranešę vaikai neretai susiduria su dar didesniu smurtu, stigmatizacija, atstūmimu ir netgi mirtimi nuo prievartautojų, valdžios institucijų, ginkluotų grupuočių lyderių ir savo pačių šeimos narių rankos bei patiria dar didesnę fizinę ir psichologinę traumą;

F.

kadangi Logaro jaunimo socialinė ir civilinė tarnyba tiria padėtį kitose regiono mokyklose; kadangi manoma, kad bacha bazi aukomis provincijoje yra tapę tūkstančiai kitų berniukų;

G.

kadangi 2018 m. Afganistanas reformavo savo baudžiamąjį kodeksą ir kriminalizavo seksualinę prievartą prieš vaikus; kadangi 2019 m. Afganistano valdžios institucijos priėmė Vaiko teisių apsaugos įstatymą; kadangi nuostatų, kuriomis kriminalizuojamas vaikų verbavimas, užverbuotų vaikų išnaudojimas ir seksualinė prievarta bei smurtas prieš juos, vykdymo užtikrinimas tebėra problemiškas;

H.

kadangi Nacionalinė saugumo direkcija savavališkai sulaikė žmogaus teisių gynėjus Mohammadą Musą Mahmudi ir Ehsanullahą Hamidi iš Logaro jaunimo socialinės ir civilinės tarnybos, vykusius susitikti su ES ambasadoriumi Kabule; kadangi, juos abu išlaisvinus 2019 m. lapkričio 27 d., susirūpinimą ir toliau kelia jų saugumas; kadangi šie du žmogaus teisių gynėjai yra sulaukę grasinimų – taip pat ir iš valstybės pareigūnų – socialinėje žiniasklaidoje; be to, kadangi provincijos gubernatorius grasino juos nubausti už melagingos informacijos skleidimą;

I.

kadangi Afganistano žmogaus teisių gynėjai patiria vis didesnį Afganistano valdžios institucijų ir ginkluotų grupuočių puolimą bei yra persekiojami, bauginami, jiems grasinama ir prieš juos smurtaujama; kadangi Afganistano vyriausybė nesiima tirti išpuolių prieš žmogaus teisių gynėjus – ir taip jau ne kartą;

1.

apgailestauja dėl paplitusios ir užsitęsusios seksualinės prievartos prieš berniukus bei jų seksualinės vergovės Afganistane; visapusiškai palaiko nukentėjusiuosius ir solidarizuojasi su jais; reiškia didelį susirūpinimą dėl giliai įsišaknijusios berniukų seksualinio išnaudojimo praktikos paplitimo, smurtautojų nebaudžiamumo ir aukų pažeidžiamumo;

2.

žino pastarojo meto Afganistano valdžios institucijų atsaką ir jų pastangas atlikti tyrimus ir patraukti baudžiamojon atsakomybėn nusikaltusius asmenis; primena valdžios institucijoms, kad vaikų ir kitų pažeidžiamų grupių apsauga turi būti bet kurios žmogaus teisių apsaugos politikos pagrindas, ir ragina Afganistano centrinės ir vietos valdžios institucijas toliau imtis aktyvių priemonių siekiant šalyje išnaikinti bacha bazi praktiką;

3.

labai apgailestauja dėl to, kad, kaip įtariama, seksualinio išnaudojimo atvejai atsitiko mokyklose, patikimose ir gerbiamose institucijose, išnaudojimą vykdė mokytojai ir mokyklų direktoriai, kurie turi didžiulę įtaką savo mokiniams ir kuriems tenka didžiulė atsakomybė už vaikų intelektinę ir psichologinę raidą;

4.

ragina Afganistano vyriausybę nedelsiant nuo pareigų nušalinti, kol bus baigtas tyrimas, asmenis, kurie, kaip įtariama, dalyvavo seksualiai išnaudojant vaikus ir smurtaujant prieš juos ir suteikti nukentėjusiesiems ir jų šeimoms būtiną medicininę, psichologinę ir socialinę pagalbą;

5.

ragina generalinę prokuratūrą pradėti nepriklausomą ir nešališką įtarimų vykdžius seksualinę prievartą ir smurtą prieš berniukus Logaro provincijoje tyrimą, kuriuo būtų užtikrinamos nukentėjusiųjų teisės ir jų apsauga; primena, kad šis tyrimas turėtų būti atliekamas bendradarbiaujant su tarptautinėmis organizacijomis, įskaitant UNAMA, ir užtikrinant visišką skaidrumą, nes buvo pareikšta įtarimų ir nacionalinių valdžios institucijų atstovams;

6.

primygtinai ragina Afganistano valdžios institucijas nedelsiant sukurti organizacijų ir gynėjų, kurie praneša apie vaikų teisių pažeidimus ir juos atskleidžia, apsaugos ir pranešimų mechanizmą; primygtinai ragina Afganistano valdžios institucijas sukurti nacionalinę paramos aukoms liniją, skirtą vaikų teisių pažeidimams;

7.

ragina Afganistano valdžios institucijas visapusiškai naudotis nacionalinės ir tarptautinės vaiko teisių apsaugos teisės aktais; primygtinai ragina Afganistano valdžios institucijas visiškai įgyvendinti naująjį 2018 m. Afganistano baudžiamąjį kodeksą ir 2019 m. Vaiko teisių apsaugos įstatymą, kad būtų užtikrinta visapusiška atsakomybė už seksualinės prievartos ir smurto prieš vaikus atvejus;

8.

primygtinai ragina Afganistano vyriausybę pradėti nacionalinę kampaniją, kurios tikslas būtų šviesti visuomenę apie bacha bazi praktikos uždraudimą ir apie nepilnamečių teisę būti apsaugotiems nuo tokio fizinio ir seksualinio išnaudojimo; pabrėžia, kad tik vykdant teisėsaugą ir švietimą šiuo klausimu bus galima pasiekti kultūrinių pokyčių, kurių reikia Afganistano visuomenei, kad ši praktika būtų panaikinta; primygtinai reikalauja, kad imantis šių veiksmų pirmenybė būtų teikiama nuo bacha bazi praktikos nukentėjusių asmenų destigmatizavimui ir kad būtų užkirstas kelias tam, kad šie asmenys būtų atstumiami savo bendruomenių, išvaromi iš savo šeimų ar nužudomi;

9.

palankiai vertina Mohammado Musa Mahmudi, Ehsanullaho Hamidi ir visų žmogaus teisių gynėjų Afganistane, kurie dirba vienoje iš pavojingiausių pasaulio vietovių, kuriems grėsmę kelia valstybiniai ir nevalstybiniai subjektai ir kurie negauna jiems reikalingos apsaugos, kad galėtų atlikti savo darbą nebijodami atsakomųjų veiksmų; pabrėžia, jog Afganistano valdžios institucijos visais atvejais privalo užtikrinti, kad žmogaus teisių gynėjai galėtų atlikti savo darbą nepatirdami grasinimų, bauginimų ir kliūčių;

10.

primygtinai ragina labiau tikrinti ir stebėti ES finansinę paramą Afganistanui siekiant užtikrinti, kad iš biudžeto teikiama parama iš tikrųjų skatintų aplinką, palankią žmogaus teisių apsaugai ir propagavimui;

11.

primygtinai ragina Afganistano valdžios institucijas užtikrinti Mohammado Musa Mahmudi ir Ehsanullaho Hamidi saugumą; be to, ragina Afganistano valdžios institucijas nedelsiant ir nekeliant sąlygų paleisti visus žmogaus teisių gynėjus, sąžinės kalinius ir žurnalistus, kurie buvo sulaikyti ir nuteisti vien dėl to, kad naudojosi savo teise į saviraiškos laisvę ir taikų susirinkimą;

12.

ragina generalinę prokuratūrą pradėti nepriklausomą ir nešališką tyrimą dėl savavališko pilietinės visuomenės narių, suimtų po to, kai jie pranešė apie seksualinės prievartos ir smurto atvejus, ir paleistų į laisvę po kelių dienų, sulaikymo;

13.

ragina ES valstybes nares, turinčias diplomatines atstovybes Afganistane ir jų plėtros agentūras vietoje, padėti valdžios institucijoms ir vietos pilietinės visuomenės veikėjams, kurie siekia Afganistano visuomenėje išnaikinti bacha bazi praktiką;

14.

ragina ES valstybes nares, turinčias diplomatines atstovybes vietoje, visapusiškai įgyvendinti ES gaires dėl žmogaus teisių gynėjų ir teikti visą reikiamą paramą kalinamiems žmogaus teisių gynėjams, įskaitant apsilankymus kalėjimuose ir teismo procesų stebėseną; primena, jog svarbu, kad ES delegacija ir ES valstybės narės visapusiškai įgyvendintų ES gaires dėl vaiko teisių propagavimo ir apsaugos ir ES gaires dėl vaikų ir ginkluotųjų konfliktų;

15.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Komisijos pirmininkės pavaduotojui ir Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai, ES specialiajam įgaliotiniui žmogaus teisių klausimais, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, taip pat Afganistano vyriausybei ir parlamentui.

(1)  OL C 369, 2018 10 11, p. 85.

(2)  Priimti tekstai, P9_TA(2019)0066.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/54


P9_TA(2019)0108

Rusijos „užsienio agentų“ įstatymas

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Rusijos įstatymo dėl „užsienio agentų“ (2019/2982(RSP))

(2021/C 255/09)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į ankstesnes savo rezoliucijas dėl Rusijos ir dėl ES ir Rusijos santykių,

atsižvelgdamas į Europos išorės veiksmų tarnybos (EIVT) atstovo spaudai 2019 m. lapkričio 23 d. pareiškimą dėl „užsienio agentų“ įstatymo pakeitimų Rusijos Federacijoje ir 2017 m. lapkričio 26 d. pareiškimą dėl Rusijos įstatymo, pagal kurį užsienio žiniasklaidos įmones leidžiama registruoti kaip „užsienio agentes“,

atsižvelgdamas į 2019 m. gruodžio 11 d. ES delegacijos Europos Taryboje pareiškimą dėl „užsienio agentų“ įstatymo pakeitimų Rusijos Federacijoje,

atsižvelgdamas į Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją, ypač į jos 19 straipsnį dėl teisės į nuomonės ir saviraiškos laisvę ir 20 straipsnį dėl teisės jungtis į asociacijas ir teisės laisvai rinktis į taikius susirinkimus,

atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų deklaraciją dėl žmogaus teisių gynėjų, ypač į jos 13 straipsnį dėl asociacijų laisvės,

atsižvelgdamas į Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą (TPPTP), ypač į jo 22 straipsnį dėl asociacijų laisvės,

atsižvelgdamas į Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvenciją (Europos žmogaus teisių konvencija),

atsižvelgdamas į Europos žmogaus teisių konvenciją ir jos protokolus, ypač į jos 10 straipsnį dėl teisės į saviraiškos laisvę ir 11 straipsnį dėl teisės į susirinkimų ir asociacijų laisvę,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos gaires dėl žmogaus teisių gynėjų,

atsižvelgdamas į Rusijos Federacijos Konstituciją, ypač į jos 2 skyrių dėl piliečių teisių ir laisvių,

atsižvelgdamas į 2019 m. lapkričio 20 d. Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) atstovo žiniasklaidos laisvės klausimais pareiškimą,

atsižvelgdamas į 2013 m. liepos 15 d. Europos Tarybos žmogaus teisių komisaro nuomonę „Rusijos Federacijos teisės aktai dėl nekomercinių organizacijų, atsižvelgiant į Europos Tarybos standartus“ ir į jo atnaujintą nuomonę „Teisėkūra ir teismo praktika nekomercinių organizacijų atžvilgiu Rusijos Federacijoje, atsižvelgiant į Europos Tarybos standartus: naujausi duomenys“, paskelbtą 2015 m. liepos 9 d.,

atsižvelgdamas į 2014 m. birželio 27 d. Europos demokratijos per teisę komisijos (Venecijos komisija) nuomonę dėl Federalinio įstatymo dėl nekomercinių organizacijų (toliau – įstatymas dėl „užsienio agentų“), 2016 m. birželio 13 d. nuomonę dėl Rusijos federalinio įstatymo Nr. 129-FZ (dėl nepageidaujamos užsienio ir tarptautinių nevyriausybinių organizacijų veiklos) ir 2019 m. kovo 18 d. Venecijos komisijos ataskaitą dėl asociacijų finansavimo,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 144 straipsnio 5 dalį ir 132 straipsnio 4 dalį,

A.

kadangi teisė į minties ir žodžio laisvę, teisė jungtis į asociacijas ir teisė laisvai rinktis į taikius susirinkimus yra įtvirtintos Rusijos Federacijos Konstitucijoje;

B.

kadangi Rusijos Federacija yra pasirašiusi Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją ir Europos žmogaus teisių konvenciją, ji taip pat yra Europos Tarybos narė, taigi įsipareigojo laikytis tarptautinių standartų ir principų, kuriais reglamentuojama teisinė valstybė ir žmogaus teisės ir pagrindinės laisvės;

C.

kadangi 2012 m. liepos mėn. Rusijos parlamentas priėmė įstatymą dėl „užsienio agentų“, pagal kurį reikalaujama, kad Rusijos NVO užsiregistruotų Rusijos Federacijos teisingumo ministerijoje kaip „užsienio agentų funkcijas atliekančios organizacijos“, jei jos gauna finansavimą iš užsienio ir vykdo veiklą, kuri apytiksliai apibūdinama kaip „politinė veikla“; kadangi 2014 m. birželio mėn. įstatymas buvo iš dalies pakeistas, kad Teisingumo ministerija galėtų savo iniciatyva registruoti NVO kaip „užsienio agentus“; kadangi 2017 m. lapkričio mėn. įstatymo taikymo sritis buvo išplėsta, kad bet kokia užsienio žiniasklaidos įmonė, tiesiogiai ar netiesiogiai gaunanti finansavimą iš užsienio, galėtų būti laikoma „užsienio agente“;

D.

kadangi Rusijos parlamentas 2019 m. lapkričio 21 d. patvirtino naujausias įstatymo dėl „užsienio agentų“ pataisas ir taip praplėtė sąvoką „užsienio agentai“ ir į ją įtraukė privačius asmenis, įskaitant tinklaraštininkus ir nepriklausomus žurnalistus, o Prezidentas Vladimiras Putinas 2019 m. gruodžio 2 d. pasirašė naują įstatymą; kadangi šiame įstatyme numatyti specialūs reikalavimai dėl publikacijų registracijos, apskaitos ir žymėjimo, o šių reikalavimų nesilaikymas traktuojamas kaip nusikalstama veika, be kita ko, numatyta galimybė nustatyti sankcijas, skiriant administracines baudas ar iki dviejų metų trukmės laisvės atėmimo bausmę;

E.

kadangi pagal šį įstatymą rusai ir užsieniečiai, bendradarbiaujantys su užsienio agentais įvardintais naujienų centrais ar platinantys tokių centrų turinį, taip pat įvardijami kaip „užsienio agentai“, taip stigmatizuojant žurnalistus, jų šaltinius ar netgi tuos asmenis, kurie dalijasi informacija socialiniuose tinkluose, užsienio agentais ir tokiu būdu gali kilti savicenzūros grėsmė ir tokie asmenys gali būti atgrasomi ne tik nuo publikacijų rengimo, bet ir nuo dalijimosi jomis;

F.

kadangi Rusijos įstatymas dėl „užsienio agentų“ pažeidžia Europos žmogaus teisių konvenciją – Europos Tarybos tarptautinį susitarimą, kuriuo, be kita ko, ginamos žodžio ir žiniasklaidos laisvės; kadangi Rusija dėl šios priežasties nevykdo savo, kaip Europos Tarybos narės, prievolių; kadangi Europos Tarybos žmogaus teisių komisaras šį įstatymą pasmerkė kaip nesuderinamą su tarptautiniais ir Europos žmogaus teisių standartais; kadangi įstatymu dėl „užsienio agentų“ pažeidžiami Rusijos, kaip ESBO narės ir Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją pasirašiusios valstybės, įsipareigojimai; kadangi ES tikisi, kad Rusijos Federacija – nuolatinė Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos narė – laikysis visų prisiimtų tarptautinių įsipareigojimų;

G.

kadangi įvairios žmogaus teisių gynimo organizacijos ir NVO, pavyzdžiui, organizacijos „Amnesty International“ ir „Human Rights Watch“, mano, kad pakeistas įstatymas turės žalingą poveikį ir taip jau suvaržytai nepriklausomos žurnalistikos aplinkai Rusijoje ir toliau ribos žodžio laisvę; kadangi įstatymas nukreiptas prieš kokybišką žiniasklaidą, kuriai įtakos nedaro vyriausybinės ar provyriausybinės struktūros ir kuri bendradarbiauja su daug Rusijos korespondentų visoje šalyje ir dažnai yra vienintelis patikimos informacijos šaltinis ir alternatyva valstybinei žiniasklaidai atokiuose regionuose, taip trukdant jos darbui ir galimybei gauti nešališką informaciją iš žiniasklaidos;

H.

kadangi teisės aktais nustatyti suvaržymai ir tikslinis persekiojimas remiantis šiuo įstatymu dėl „užsienio agentų“ Rusijoje pastaraisiais mėnesiais įgavo represiškesnį pavidalą ir dėl to buvo apribota žiniasklaidos ir pilietinės visuomenės galimybė gauti nepriklausomą finansavimą, taip pakenkiant jų reputacijai ir trukdant užsiimti veikla, ribojant galimybes naudotis pagrindinėmis teisėmis ir sumažinant veiksmų erdvę nepriklausomiems, kitokią nuomonę turintiems veikėjams Rusijoje;

I.

kadangi „užsienio agentų“ įstatymas yra platesnės kampanijos, kuria siekiama nuslopinti kitokią nuomonę turinčią, opozicinę ir pilietinę visuomenę visoje Rusijoje, dalis; kadangi Rusijos nepriklausomos pilietinės visuomenės erdvė mažėja ir taip atsiranda daugiau galimybių kurtis priklausomoms vyriausybės kuriamoms nevyriausybinėms organizacijoms; kadangi Rusijos vyriausybė priklausomas vyriausybės kuriamas nevyriausybines organizacijas pasitelkia siekdama populiarinti savo pačios politiką, sykiu išlaikant nepriklausomos pilietinės visuomenės įvaizdį;

J.

kadangi įstatymo dėl „užsienio agentų“ taikinys – daugelis NVO; kadangi, remiantis šiuo įstatymu, iš viso 80 NVO yra laikomos užsienio agentais, įskaitant beveik visas svarbiausias žmogaus teisių srityje dirbančias NVO Rusijoje; kadangi 49 Rusijos NVO Europos Žmogaus Teisių Teismui yra pateikusios ieškinius, teigdamos, kad įstatymu dėl „užsienio agentų“ pažeidžiamos tam tikros žmogaus teisės, be kita ko, teisė į žodžio laisvę ir susirinkimų laisvę, ir protestuoja dėl įstatymo kokybės ir jų persekiojimo, joms neužsiregistravus užsienio agentais, taip pat dėl pernelyg didelės valstybės kontrolės;

K.

kadangi daugybė organizacijų, dirbančių aplinkos apsaugos srityje, nuo 2014 m. buvo priverstinai įrašytos į užsienio agentų sąrašą, nepaisant Rusijos Konstitucinio Teismo sprendimo, kuriame aiškiai nurodyta, kad aplinkosaugos srities subjektai nepriklauso šio įstatymo taikymo sričiai; kadangi daugelis atitinkamų subjektų, nenorėdami būti įvardytais užsienio agentais, nutraukė veiklą arba negalėjo sumokėti baudų;

L.

kadangi per pastarąjį dešimtmetį pasaulyje pastebima nerimą kelianti tendencija, kai vis daugiau valstybių priima ir naudoja teisės aktus siekdamos riboti teisę į saviraiškos laisvę, kuri apima laisvę gauti ir skleisti informaciją ir idėjas be valdžios institucijų kišimosi ir peržengiant visas sienas, apima susirinkimų ir asociacijų laisvę ir yra naudojama siekiant trukdyti pilietinės visuomenės organizacijų ir asmenų darbui;

M.

kadangi Europos Žmogaus Teisių Teismas keliuose savo sprendimuose pabrėžė, kad NVO vykdomas viešosios priežiūros vaidmuo yra labai svarbus demokratinei visuomenei ir tokios pat svarbos kaip žiniasklaidos vaidmuo;

N.

kadangi teisėtas tikslas užtikrinti užsienio finansavimą gaunančių NVO skaidrumą negali pateisinti priemonių, kuriomis ribojama NVO, veikiančių demokratijos, žmogaus teisių ir teisinės valstybės srityje, veikla;

1.

ragina Rusijos valdžios institucijas nedelsiant panaikinti įstatymą dėl „užsienio agentų“ ir suderinti galiojančius teisės aktus su Rusijos Konstitucija ir įsipareigojimais pagal tarptautinę teisę; primygtinai ragina Rusijos Federaciją nustoti sąmoningai kurti pilietinei visuomenei priešišką aplinką ir atitinkamai pasmerkti atvejus, kai įstatymu dėl „užsienio agentų“ naudojamasi kaip priemone siekiant persekioti ir slopinti pilietinės visuomenės organizacijas, bendradarbiaujančias su tarptautiniais paramos teikėjais ar reiškiančias politines pažiūras;

2.

smerkia neseniai patvirtintas įstatymo dėl „užsienio agentų“ pataisas, kuriomis gerokai išplečiama įstatymo taikymo sritis ir suteikiama galimybė pavienius asmenis stigmatizuoti kaip „užsienio agentus“, taip pažeidžiant jų žmogaus teises, visų pirma saviraiškos ir asociacijų laisvę, ir jų, kaip piliečių, teises, apribojant jų įsipareigojimą veikti Rusijos pilietinės visuomenės labui ir indėlį į ją ir keliant pavojų jų asmeniniam saugumui dėl uždedamos stigmos;

3.

smerkia nuolatines Rusijos valdžios institucijų pastangas apriboti diskusijas internete ir realiame gyvenime, taip pat nepriklausomą žurnalistiką; primena joms, kad žodžio laisvė yra pagrindinė žmogaus teisė, kuri stiprina visas kitas žmogaus teises ir sudaro sąlygas visuomenei vystytis ir daryti pažangą; ragina Rusijos Federaciją pripažinti teigiamą gyvybingos ir aktyvios pilietinės visuomenės indėlį į demokratijos ir visuomenės būklę;

4.

mano, kad šiuo įstatymu ir pernelyg dažnu baudų ir teismo procedūrų taikymu žiniasklaidai, žmogaus teisių organizacijoms ir pilietinei visuomenei yra sąmoningai siekiama, kad jos būtų priverstos daug savo išteklių skirti baudoms ir teisinės gynybos išlaidoms apmokėti ir taip apriboti saviraiškos laisvę; yra labai susirūpinęs dėl tikslingų išpuolių prieš žmogaus teisių organizacijas ir gynėjus, nes tai prisideda prie žmogaus teisių padėties blogėjimo Rusijoje; smerkia, be kita ko, istoriškai svarbaus judėjimo „Už žmogaus teises“ likvidavimą;

5.

reiškia susirūpinimą dėl rizikos, kad pagal įstatymą gali būti selektyviai taikomasi į konkrečius asmenis, visų pirma nepriklausomus žurnalistus ir politinės opozicijos aktyvistus, nes nėra aiškių kriterijų ir yra teisinio netikrumo dėl jo taikymo paprastiems piliečiams priežasčių ir pasekmių; ragina Rusijos valdžios institucijas sukurti aiškią, darnią, nuoseklią ir Europos bei tarptautinius standartus atitinkančią nekomercinių organizacijų (NVO) veiklai taikomą sistemą, visų pirma naudojant aiškias apibrėžtis, vengiant menkinančios kalbos, tokios kaip „užsienio agentai, ir diskriminacinių teisinių nuostatų, susijusių su finansavimo šaltiniais, ir užkertant kelią NVO, žiniasklaidos ir tinklaraštininkų arba pavienių NVO ar žiniasklaidos veiklą vykdančių asmenų baudžiamajam persekiojimui; reiškia susirūpinimą dėl to, kad vyriausybės organizuotos NVO išstumia nepriklausomas pilietinės visuomenės organizacijas; susirūpinęs atkreipia dėmesį konkrečiai į Anastasijos Ševčenkos padėtį Rostove prie Dono;

6.

griežtai prieštarauja Rusijos valdžios institucijų metodams, pagal kuriuos valstybės galios naudojamos siekiant suvaržyti saviraiškos ir žodžio laisvę ir taip pakurstyti baimę visuomenėje; ragina Rusijos valdžios institucijas remti žiniasklaidos kanalų, įskaitant Rusijos valstybinėms įmonėms priklausančius kanalus, nešališkumą ir gerinti žurnalistų saugumą ir darbo aplinką Rusijoje, be kita ko, gerinant jų profesinius įgūdžius – pasinaudojant esamomis tarptautinėmis programomis; pabrėžia, kad reikia užtikrinti veiksmingas teisių gynimo procedūras žurnalistams, kurių laisvei dirbti buvo iškilusi grėsmė, siekiant išvengti vidinės cenzūros;

7.

giria visus asmenis ir organizacijas, kurie vis dar vykdo teisėtą ir taikų darbą žmogaus teisių srityje, nepaisant to, kad jie yra represijų taikiniai, ir reiškia paramą jiems; primygtinai ragina Rusijos valdžios institucijas nutraukti pilietinės visuomenės, žiniasklaidos, žmogaus teisių organizacijų ir gynėjų persekiojimą, bauginimą ir išpuolius prieš juos; smerkia tai, kad Rusijos valdžios institucijos neapsaugo šių subjektų nuo trečiųjų asmenų išpuolių, priekabiavimo ir bauginimo arba nešališkai netiria tokių išpuolių prieš juos;

8.

pažymi, kad Rusijos „užsienio agentų“ žiniasklaidos registre yra 10 įrašų, kurie visi susiję su „Radio Free Europe“ arba „Voice of America“; primena, kad Rusijos vyriausybė kritikavo kitą užsienio žiniasklaidą dėl to, kad ji pranešė apie šalyje vykusias demonstracijas;

9.

tikisi, kad Komisijos pirmininkės pavaduotojas ir Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai, Taryba ir Komisija savo kontaktuose, susitikimuose ir bendraujant su Rusijos atstovais, įskaitant aukščiausio lygio atstovus, parodys savo susirūpinimą ir kels klausimų dėl įstatymo dėl „užsienio agentų“, ir prašo jų pranešti Parlamentui apie pasikeitimus nuomonėmis su Rusijos valdžios institucijomis;

10.

pakartoja savo raginimą Komisijai, EIVT ir valstybėms narėms toliau atidžiai stebėti žmogaus teisių padėtį Rusijos Federacijoje ir ragina ES delegaciją Rusijoje ir valstybių narių ambasadas toliau stebėti pilietinės visuomenės organizacijų ir aktyvistų bylas teismuose; be to, ragina Komisijos pirmininkės pavaduotoją ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai ir EIVT užtikrinti, kad asmenų, patrauktų baudžiamojon atsakomybėn dėl politinių priežasčių, atvejai būtų keliami bendraujant su Rusijos valdžios institucijomis ir kad Rusijos atstovų būtų oficialiai prašoma atsakyti į klausimus apie šiuos atvejus; prašo Komisijos pirmininkės pavaduotoją ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai ir EIVT pranešti Parlamentui apie pasikeitimus nuomonėmis su Rusijos valdžios institucijomis;

11.

ragina Komisijos pirmininkės pavaduotoją ir Sąjungos įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai išnaudoti kiekvieną galimybę paremti pilietinę visuomenę, propaguojančią demokratines vertybes, teisinę valstybę, pagrindines laisves ir žmogaus teises Rusijoje, ir stiprinti žmonių tarpusavio ryšius su Rusijos piliečiais;

12.

prašo ES valstybių narių iškelti įstatymo dėl „užsienio agentų“ klausimą Europos Tarybos institucijose, visų pirma Ministrų komitete ir Europos Tarybos Parlamentinėje Asamblėjoje (PACE); prašo Venecijos komisijos išnagrinėti iš dalies pakeistą įstatymą dėl „užsienio agentų“ ir pateikti teisinę nuomonę ir atitinkamas rekomendacijas; ragina Rusijos valdžios institucijas visapusiškai įgyvendinti visas Europos Tarybos Venecijos komisijos rekomendacijas, laikantis Rusijos tarptautinių įsipareigojimų šioje srityje; ragina ES valstybes nares ESBO forumuose nuolat daryti spaudimą Rusijos valdžios institucijoms laikytis ESBO reikalavimų dėl žmogaus teisių, demokratijos, teisinės valstybės ir teismų nepriklausomumo;

13.

ragina ES toliau raginti Rusiją panaikinti arba iš dalies pakeisti visus įstatymus, kurie neatitinka tarptautinių standartų; ragina vyriausiąjį įgaliotinį ir Komisijos pirmininkės pavaduotoją parengti naują išsamią ES ir Rusijos strategiją, kuria būtų siekiama stiprinti taiką ir stabilumą; dar kartą patvirtina, kad bet koks dialogas turėtų būti grindžiamas tvirtais principais, įskaitant tarptautinės teisės laikymąsi ir Rusijos kaimyninių šalių teritorinį vientisumą; pabrėžia, kad Rusijai taikomos sankcijos gali būti panaikintos tik tada, kai Rusija visiškai įvykdys savo įsipareigojimus;

14.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Komisijos pirmininkės pavaduotojui ir Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai, Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Europos Tarybai, Jungtinių Tautų vyriausiajam žmogaus teisių komisarui, Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijai ir Rusijos Federacijos prezidentui, vyriausybei ir parlamentui.

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/58


P9_TA(2019)0109

1989 m. gruodžio mėn. Rumunijos revoliucijos 30-ųjų metinių minėjimas

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl 1989 m. gruodžio mėn. Rumunijos revoliucijos 30-ųjų metinių minėjimo (2019/2989(RSP))

(2021/C 255/10)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į visuotinius žmogaus teisių principus ir pagrindinius Europos Sąjungos, kaip vertybėmis pagrįstos bendrijos, principus,

atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos 1948 m. gruodžio 10 d. priimtą Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,

atsižvelgdamas į 2019 m. rugsėjo 19 d. rezoliuciją dėl Europos atminimo svarbos Europos ateičiai (1),

atsižvelgdamas į kai kurių nacionalinių parlamentų priimtas rezoliucijas ir deklaracijas dėl totalitarinių komunistinių režimų įvykdytų nusikaltimų,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 132 straipsnio 2 dalį,

A.

kadangi 2019 m. ypatingi tuo, kad praėjo 30 metų nuo Rumunijos revoliucijos, kurią paskatino sukilimai Timišoaroje, kuri vėliau tęsėsi visose šalies dalyse ir kurios kulminacija buvo antitotalitarinė revoliucija Bukarešte, lėmusi komunistinio režimo žlugimą ir demokratijos įsitvirtinimą; kadangi ši revoliucija buvo Rumunijos žmonių perėjimas prie laisvės ir teisinės valstybės principų, kurio metu tragiškai žuvo 1 142 asmenys, 3 138 asmenys buvo sunkiai sužeisti ir daugiau kaip 760 asmenų buvo neteisėtai sulaikyti ir kankinami;

B.

kadangi 1989 m. gruodžio mėn. Rumunijos revoliucija buvo smurtiškiausia iš visų sukilimų, lėmusių komunizmo žlugimą Geležine uždanga atskirtose valstybėse;

C.

kadangi 1989 m. gruodžio mėn. revoliucija ir Rumunijos piliečių, drąsiai stovėjusių kovos lauke, pasiaukojimas atvėrė šaliai kelią į NATO, Europos Sąjungą ir demokratinį pasaulį, nuo kurio ji prieš Rumunijos žmonių valią buvo atkirsta pasibaigus Antrajam pasauliniam karui;

D.

kadangi tai, kad 1989 m. gruodžio mėn. buvo panaudota jėga prieš Rumunijos žmones, iki širdies gelmių sukrėtė visą Rumunijos visuomenę ir kadangi tikrųjų šių nusikaltimų vykdytojų nustatymas aukoms, jų šeimoms ir visiems Rumunijos piliečiams vis dar yra itin skausmingas neišspręstas klausimas;

E.

kadangi už visus karinės agresijos prieš savo žmones aktus turėtų būti taikoma baudžiamoji atsakomybė;

F.

kadangi Europos Žmogaus Teisių Teismo sprendimuose (Asociacija „1989 m. gruodžio 21 d.“ ir kiti prieš Rumuniją; Acatrinei ir kiti prieš Rumuniją; Șandru ir kiti prieš Rumuniją) pripažįstama, kad per revoliuciją buvo daromi masiniai pagrindinių teisių pažeidimai, pavyzdžiui, buvo pažeidinėjama teisė į gyvybę, pažeidžiamas kankinimo ir nežmoniško ar žeminančio elgesio draudimas bei teisė į privatų ir šeimos gyvenimą, ir kad šiuos pažeidimus vykdė komunistinio diktatoriško režimo pajėgos, kurios pradėjo šaudyti į taikius protestuotojus ir iš daugelio demontracijose prieš N. Ceaușescu priespaudą dalyvavusių asmenų atėmė laisvę; kadangi, net praėjus tiek daug metų, nei nukentėjusieji, nei jų įpėdiniai nesužinojo tiesos apie tikslias šių tragiškų įvykių aplinkybes;

G.

kadangi, kaip įtvirtinta Europos Sąjungos sutarties 2 straipsnyje, Sąjunga yra grindžiama šiomis vertybėmis: pagarba žmogaus orumui, laisve, demokratija, lygybe, teisine valstybe ir pagarba žmogaus teisėms; kadangi šios vertybės yra bendros visų valstybių narių vertybės;

H.

kadangi Rumunijos valstybė be reikalo atidėlioja tiesos nustatymo ir viešo paskelbimo procesą, nes tai itin svarbu siekiant užtikrinti aukų ir jų įpėdinių teisę į teisingą kompensaciją ir žalos atlyginimą; kadangi nacionalinės valdžios institucijos nepademonstravo reikiamo deramo stropumo, nustatyto pagal tarptautines žmogaus teisių normas;

1.

įamžina 1989 m. gruodžio mėn. revoliucijos aukų, atidavusių savo gyvybę už tai, kad Rumunijoje būtų panaikinta totalitarinė diktatūra, ir jų šeimų atminimą ir pagerbia jas;

2.

pripažįsta, kad 1989 m. gruodžio mėn. taikių protestuotojų pasiaukojimas sudarė sąlygas Rumunijai pereiti prie demokratijos bei teisinės valstybės ir sukurti rinkos ekonomiką, taip pat vėliau integruotis į Šiaurės Atlanto aljansą ir Europos Sąjungą;

3.

ragina Rumunijos valstybę dėti daugiau pastangų siekiant nustatyti tiesą, susijusią su revoliucijos įvykiais, nes tai absoliučiai būtina šaliai, Rumunijos žmonėms, Europai ir Europos Sąjungai, atsižvelgiant į Rumunijos žmonių teisę praėjus 30 metų po 1989 m. gruodžio mėn. revoliucijos sužinoti tiesą;

4.

ragina Europos Sąjungos ir jos valstybių narių, įskaitant Rumuniją, institucijas dėti visas pastangas siekiant užtikrinti, kad komunistinių režimų nusikaltimai būtų prisiminti, ir garantuoti, kad tokie nusikaltimai niekada nebus vėl vykdomi;

5.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir visų valstybių narių vyriausybėms bei parlamentams.

(1)  Priimti tekstai, P9_TA(2019)0021.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/60


P9_TA(2019)0110

Uigūrų padėtis Kinijoje („China cables“)

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl uigūrų padėties Kinijoje („China cables“) (2019/2945(RSP))

(2021/C 255/11)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl padėties Kinijoje, ypač į 2019 m. balandžio 18 d. rezoliuciją dėl Kinijos, ypač dėl religinių ir etninių mažumų padėties (1), 2018 m. spalio 4 d. rezoliuciją dėl masinio savavališko uigūrų ir kazachų sulaikymo Sindziango uigūrų autonominiame regione (2), 2018 m. rugsėjo 12 d. rezoliuciją dėl ES ir Kinijos santykių padėties (3), 2016 m. gruodžio 15 d. rezoliuciją dėl Larung Gar tibetiečių budistų akademijos ir Ilhamo Tohti atvejų (4), 2011 m. kovo 10 d. rezoliuciją dėl padėties Kašgaro mieste ir kultūros paveldo (Sindziango uigūrų autonominis regionas) (5) ir į 2009 m. lapkričio 26 d. rezoliuciją „Kinija. Mažumų teisės ir mirties bausmės taikymas“ (6),

atsižvelgdamas į savo sprendimą 2019 m. Sacharovo premiją skirti uigūrų ekonomistui Ilhamui Tohti, taikiai kovojančiam už Kinijos uigūrų mažumos teises,

atsižvelgdamas į 2019 m. balandžio 9 d. vykusio 21-ojo ES ir Kinijos aukščiausiojo lygio susitikimo bendrą pareiškimą,

atsižvelgdamas į 2019 m. balandžio 2 d. Briuselyje vykusį ES ir Kinijos dialogo žmogaus teisių klausimais 37-ąjį raundą,

atsižvelgdamas į 2019 m. kovo 12 d. Europos Komisijos ir Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai bendrą komunikatą „ES ir Kinija. Strateginė perspektyva“ (JOIN(2019)0005),

atsižvelgdamas į 2013 m. birželio 24 d. Užsienio reikalų tarybos patvirtintas ES religijos ar tikėjimo laisvės propagavimo ir apsaugos gaires,

atsižvelgdamas į Europos išorės veiksmų tarnybos (EISV) atstovo spaudai 2018 m. spalio 26 d. pareiškimą dėl padėties Sindziange,

atsižvelgdamas į 2019 m. gruodžio 9 d. Užsienio reikalų tarybos sprendimą pradėti parengiamąjį darbą, susijusį su galimu horizontaliuoju sankcijų režimu, siekiant kovoti su šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais,

atsižvelgdamas į savo 2019 m. kovo 14 d. rezoliuciją dėl Europos sankcijų už žmogaus teisių pažeidimus sistemos (7),

atsižvelgdamas į ES žodinius pareiškimus pagal 4 punktą, išsakytus 2018 m. rugsėjo 18 d. vykusioje JT Žmogaus teisių tarybos 39-ojoje sesijoje, ir į Jungtinės Karalystės, Vokietijos, Prancūzijos, Suomijos ir Kanados pareiškimus, kuriuose išreikštas susirūpinimas dėl savavališko uigūrų sulaikymo stovyklose Sindziange,

atsižvelgdamas į 2019 m. spalio 29 d. Jungtinės Karalystės nuolatinio atstovo JT 23 valstybių, įskaitant 14 ES valstybių narių, vardu paskelbtą bendrą pareiškimą dėl žmogaus teisių pažeidimų ir piktnaudžiavimo Sindziange, skirtą JT Rasinės diskriminacijos panaikinimo komitetui,

atsižvelgdamas į Kinijos Liaudies Respublikos konstitucijos 36 straipsnį, kuriuo visiems piliečiams užtikrinama religijos laisvė, ir jos 4 straipsnį, kuriuo remiamos tautinių mažumų teisės,

atsižvelgdamas į 1966 m. gruodžio 16 d. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą, kurį Kinija pasirašė 1998 m., tačiau iki šiol neratifikavo,

atsižvelgdamas į 1948 m. Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,

atsižvelgdamas į 2011 m. JT verslo ir žmogaus teisių pagrindinius principus,

atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų rasinės diskriminacijos panaikinimo komiteto ataskaitos dėl Kinijos baigiamąsias pastabas,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 132 straipsnio 2 ir 4 dalis,

A.

kadangi žmogaus teisių, demokratijos ir teisinės valstybės skatinimas ir pagarba joms turėtų ir toliau būti ES politikos Kinijos atžvilgiu centre, laikantis ES įsipareigojimo remti būtent tas vertybes vykdant savo išorės veiksmus ir Kinijos įsipareigojimo jų laikytis jos pačios vystymosi procese ir tarptautinio bendradarbiavimo srityje;

B.

kadangi nuo tada, kai 2013 m. kovo mėn. Prezidentas Xi Jinping atėjo į valdžią, žmogaus teisių padėtis Kinijoje toliau blogėja; kadangi padidėjo Kinijos vyriausybės priešiškumas taikiai kitokiai nuomonei, saviraiškos ir religijos laisvei ir teisinei valstybei; kadangi Kinijos valdžios institucijos yra sulaikiusios ir baudžiamąja tvarka persekioja šimtus žmogaus teisių gynėjų, teisininkų ir žurnalistų;

C.

kadangi padėtis Sindziango uigūrų autonominiame regione, kur gyvena 10 mln. musulmonų uigūrų ir etninių kazachų, per pastaruosius kelerius metus sparčiai blogėjo, ypač nuo to laiko, kai 2014 m. buvo pradėta griežtų veiksmų prieš smurtinį terorizmą kampanija (angl. Strike Hard Campaign against Violent Terrorism), nes Sindziango kontrolė buvo įvardyta kaip aukščiausias Kinijos valdžios institucijų prioritetas, ir ji dar paaštrėjo dėl grėsmių stabilumui ir saugumui, kurias Sindziangui tariamai kelia uigūrai, ir dėl strateginės Sindziango uigūrų autonominio regiono vietos, nes Sindziangas yra pagrindinis regionas įgyvendinant Kinijos iniciatyvą „Juosta ir kelias“ (angl. Belt and Road Initiative, BRI), kuriame ateityje bus siekiama plataus užmojo tekstilės ir drabužių gamybos ir kitų darbui imlių produktų gamybos tikslų; kadangi Kinijos vyriausybės karas prieš terorizmą Sindziange vis dažniau virsta religiniu ir etniniu karu; kadangi esama informacijos, kad Sindziango stovyklų sistema taikoma ir kitose Kinijos dalyse;

D.

kadangi Kinijos valdžios institucijos vykdo vis intensyvesnę masinio internavimo, slapto skaitmeninio sekimo (įskaitant veido atpažinimo technologiją ir duomenų rinkimą), politinio indoktrinavimo ir priverstinio kultūrinio asimiliavimo kampaniją; kadangi taip pat yra patikimos informacijos, kad uigūrai ir kitoms, daugiausia musulmonų, etninėms mažumoms priklausantys asmenys Sindziango uigūrų autonominiame regione buvo savavališkai sulaikomi ir kankinami ir jiems buvo taikomi pasibaisėtini religinės praktikos ir kultūros apribojimai, ir kad skaitmeninė stebėjimo sistema yra taip paplitusi, kad kiekvienas kasdienio gyvenimo aspektas stebimas per veido atpažinimo kameras, skenuojant mobiliuosius telefonus, renkant DNR duomenis ir vykdant plataus masto ir privatumą pažeidžiančią policijos veiklą;

E.

kadangi, remiantis patikimais skaičiavimais, net apie 1 mln. savavališkai sulaikytų asmenų buvo arba vis dar yra laikomi vad. „politinio perauklėjimo įstaigose“ neribotam laikui, prisidengiant kova su terorizmu ir religiniu ekstremizmu; kadangi šios perauklėjimo įstaigos taip pat vadinamos profesinio mokymo centrais; kadangi šiuo metu tai didžiausias pasaulyje etninių mažumų gyventojų masinis įkalinimas; kadangi, pasak kai kurių buvusių kalinių, šios stovyklos yra perpildytos, jose vyrauja antisanitarinės sąlygos, trūksta maisto, kaliniai mušami ir seksualiai išnaudojami; kadangi pranešama, kad maži vaikai buvo išsiųsti į valstybės valdomus našlaičių namus, net jei vienas iš tėvų yra laikomas internuotų asmenų stovyklose; kadangi pranešama, jog kai kuriose perauklėjimo stovyklose yra gamyklų, gaminančių prekes eksportui;

F.

kadangi 2019 m. lapkričio mėn. paviešinti „China Cables“ yra masinio uigūrų ir kitų Kinijos musulmonų mažumų Kinijos Sindziango provincijoje sekimo ir laisvės suvaržymo be kaltinimų ir be teismo tyrimas, grindžiamas nutekinta slapta Kinijos vyriausybės informacija; kadangi Tarptautinis tiriamosios žurnalistikos konsorciumas gavo slaptus dokumentus iš tremtyje gyvenančių uigūrų tinklo, o dokumentų autentiškumą patvirtino keletas pagrindinių ekspertų; kadangi paskelbus šiuos dokumentus buvo taip pat nutekinta įslaptinta Kinijos vyriausybės informacija, atskleidžianti vidinę stovyklos tvarką, sunkias sąlygas anapus tvoros ir nužmoginantį kalinių kasdienybę reguliuojantį režimą; kadangi dokumentai atskleidė, kaip Kinija sistemingai perauklėja šimtus tūkstančių musulmonų griežtai saugomų įkalinimo stovyklų tinkle, dokumentuose taip pat atskleidžiamas Sindziango regiono masinio sekimo ir prognozėmis grindžiamo viešosios tvarkos palaikymo sistemos veikimo mechanizmas, o tai patvirtina pastaraisiais metais paskelbtas ekspertų išvadas, pagrįstas palydoviniais vaizdais, duomenimis ir liudytojų pasakojimais; kadangi Kinijos vyriausybė nuolat tvirtina, kad stovyklose siūlomas savanoriškas švietimas ir mokymas; kadangi „China cables“ rodo precedento neturinčius įrodymus, kad jau 2014 m. balandžio mėn. aukščiausiu politiniu lygmeniu vyko parengiamasis darbas siekiant taikyti prieš uigūrus, kazachus ir kitus nukreiptas represines priemones;

G.

kadangi dėl uigūrų ir kitų musulmonų mažumų sulaikymo ir persekiojimo Sindziange daug žmonių, bijodami atsakomųjų valdžios veiksmų, buvo priversti nutraukti bendravimą su užsienyje, įskaitant Europą, įsikūrusiomis šeimomis ir draugais;

H.

kadangi represijos suintensyvėjo nuo to laiko, kai 2018 m. vasario mėn. įsigaliojo religinių reikalų taisyklės, kuriomis ribojama religinių grupių veikla ir jos verčiamos veikti taip, kad labiau atitiktų partijos politiką; kadangi pagal tas taisykles viešas ar net privatus religinių ir kultūrinių pažiūrų demonstravimas gali būti laikomas ekstremistiniu veiksmu; kadangi dėl naujų taisyklių kyla grėsmė su religinėmis bendruomenėmis, kurios neturi teisinio statuso šalyje, susijusiems asmenims; kadangi religinės bendruomenės Kinijoje susiduria su vis dažnesnėmis represijomis, taigi šalyje gyvena daugiausia religinių kalinių;

I.

kadangi 2018 m. rugpjūčio mėn. JT Rasinės diskriminacijos panaikinimo komitetas apkaltino Kinijos Liaudies Respublikos (KLR) vyriausybę smurtavimu Sindziange, įskaitant masinio savavališko sulaikymo stovyklų įsteigimą; kadangi 2018 m. rugsėjo mėn. JT vyriausioji žmogaus teisių komisarė Michelle Bachelet, sakydama pirmąją kalbą šiose pareigose, atkreipė dėmesį į „didelį nerimą keliančius įtarimus dėl didelio masto savavališko uigūrų ir kitų musulmonų bendruomenių sulaikymo vadinamosiose perauklėjimo stovyklose visame Sindziange“; kadangi Kinijos vyriausybė nepatenkino daugelio JT darbo grupės prievartinio ar nesavanoriško dingimo klausimais (WGEID), JT vyriausiojo žmogaus teisių komisaro ir kitų JT įgaliojimus turinčių įgaliotųjų ekspertų prašymų nusiųsti į Sindziangą nepriklausomus tyrėjus ir leisti jiems patekti į stovyklas;

J.

kadangi internuotų asmenų stovyklos Sindziange ėmė sparčiai plėstis po to, kai 2016 m. rugpjūčio mėn. regiono partijos vadovu buvo paskirtas Chen Quanguo; kadangi Sindziango gubernatorius Shohrat Zakir 2019 m. gruodžio mėn. teigė, kad visi 1,5 mln. žmonių iš perauklėjimo ir internuotų asmenų stovyklų „grįžo į visuomenę“, bet nepateikė jokių įrodymų;

K.

kadangi kai kurios ES gyvenančios Kinijos mažumų bendruomenės patyrė Kinijos valdžios institucijų priekabiavimus; kadangi užsienyje gyvenantiems uigūrams buvo daromas spaudimas, kad jie grįžtų į Kiniją; kadangi „China Cables“ dokumentuose išsamiai aprašomi aiškūs nurodymai suimti užsienio pilietybę turinčius uigūrus ir susekti užsienyje gyvenančius Sindziango uigūrus – kai kuriuos iš jų autoritarinės vyriausybės deportavo atgal į Kiniją; kadangi iš dokumentų matyti, kad Kinijos ambasados buvo šios praktikos atlikėjomis;

L.

kadangi 2019 m. gruodžio 4 d. JAV Kongresas priėmė Uigūrų žmogaus teisių politikos aktą, kuriuo JAV valstybės sekretorius raginamas nedelsiant imtis priemonių siekiant apsaugoti žmogaus teises ir apsvarstyti galimybę pagal visuotinį S. Magnitskio aktą įvesti vizas ir ekonomines sankcijas KLR pareigūnams, atsakingiems už žmogaus teisių pažeidimus Sindziango provincijoje, sykiu saugant JAV gyvenančius uigūrus nuo Kinijos priekabiavimo ir persekiojimo;

M.

kadangi 2019 m. Sacharovo premija už minties laisvę buvo paskirta uigūrų ekonomikos profesoriui Ilhamui Tohti, kuriam 2014 m. rugsėjo 23 d. buvo skirta laisvės atėmimo iki gyvos galvos bausmė už tariamą separatizmą (jis buvo suimtas tų pačių metų sausio mėn.); kadangi už tariamą bendradarbiavimą su I. Tohti septyni jo buvę studentai taip pat buvo suimti ir nubausti kalėti nuo trejų iki aštuonerių metų; kadangi Ilham Tohti niekada nepalaikė separatizmo ir smurto ir siekė pagarba uigūrų kultūrai grindžiamo susitaikymo;

N.

kadangi Strateginėje programoje žmogaus teisių ir demokratijos srityje Europos Sąjunga įsipareigojo dėti daugiau pastangų, kad visose jos išorės veiksmų srityse būtų propaguojamos žmogaus teisės, demokratija ir teisinės valstybės principas ir kad žmogaus teisės būtų pagrindinis dalykas palaikant santykius su visomis trečiosiomis šalimis, įskaitant strategines partneres;

1.

reiškia didžiulį susirūpinimą dėl vis labiau represinio režimo, su kuriuo susiduria uigūrų ir kitos musulmonų etninės mažumos, ir reikalauja, kad valdžios institucijos gerbtų jų pagrindines laisves, atsižvelgdamos į patikimuose pranešimuose pateikiamas rekomendacijas; griežtai smerkia tai, kad šimtai tūkstančių uigūrų ir etninių kazachų siunčiami į vadinamąsias politinio perauklėjimo stovyklas, remiantis prognozėmis grindžiamo viešosios tvarkos palaikymo sistema, be kita ko, dėl kelionių į užsienį arba pripažinus pernelyg didelį pamaldumą; ragina Kinijos valdžios institucijas Sindziango regione pateikti informaciją apie sulaikytųjų laikymo vietas ir sveikatos būklę; primygtinai ragina Kinijos vyriausybę nedelsiant nutraukti uigūrų ir kazachų mažumų atstovų savavališko sulaikymo praktiką, nepateikus jiems kaltinimų, be teismo ar apkaltinamojo nuosprendžio, uždaryti visas stovyklas ir sulaikymo centrus ir nedelsiant besąlygiškai paleisti sulaikytus asmenis; pabrėžia, kad bet kokios rūšies sulaikymas, kai jis taikomas pažeidžiant pagrindinius tarptautinius įstatymus, tam tikrų asmenų ar grupių persekiojimas dėl etninių, kultūrinių ar religinių priežasčių ir kiti nežmoniški veiksmai, sukeliantys dideles kančias ar sunkius sužalojimus, kai vykdomi plataus masto ar sistemingi išpuoliai prieš civilius gyventojus, tarptautinės teisinės sistemos požiūriu yra nepriimtini;

2.

ragina Kinijos valdžios institucijas nedelsiant ir besąlygiškai paleisti uigūrų mokslininką Ilhamą Tohti ir visus kitus žmogaus teisių gynėjus, aktyvistus, teisininkus, peticijų teikėjus, kurie sulaikyti tik dėl to, kad taikiai naudojosi savo saviraiškos laisve, ir nutraukti represijas, kurios pasireiškia sulaikymo, teisminio persekiojimo ir bauginimo forma; ragina Kinijos vyriausybę užtikrinti, kad jiems būtų suteiktos galimybės reguliariai ir neribojamai susisiekti su šeimomis ir pačių pasirinktais advokatais, taip pat užtikrinti, kad jie ir jų šeimos nebūtų kankinami ir kad su jais nebūtų kitaip netinkamai elgiamasi; reikalauja užtikrinti, kad visų kalinamų asmenų gyvenimo sąlygos atitiktų 1988 m. gruodžio 9 d. JT Generalinės Asamblėjos rezoliucijoje 43/173 „Bet kokia forma sulaikytų ar įkalintų visų asmenų apsaugos principų sąvadas“ nustatytus standartus, įskaitant galimybę naudotis medicinine priežiūra; ragina nedelsiant, veiksmingai ir nešališkai ištirti įtarimus dėl Ilhamo Tohti kankinimų ir patraukti atsakingus asmenis baudžiamojon atsakomybėn;

3.

primena savo raginimą Kinijos valdžios institucijoms suteikti nepriklausomiems žurnalistams ir tarptautiniams stebėtojams, įskaitant Jungtinių Tautų vyriausiąjį žmogaus teisių komisarą ir Jungtinių Tautų žmogaus teisių tarybos specialiosiomis procedūromis įgaliotuosius asmenis, laisvas, prasmingas ir nekliudomas galimybes patekti į Sindziango uigūrų autonominį regioną; atkreipia dėmesį į nevienodas ES ir Kinijos spaudos galimybes ir laisvę; ragina Kiniją ES žiniasklaidos priemonėms suteikti tokias pačias teises ir galimybes, kokias Kinijos žiniasklaidos priemonės turi valstybėse narėse; mano, kad ES ir valstybės narės turėtų per kitą Jungtinių Tautų žmogaus teisių tarybos sesiją imtis iniciatyvos dėl rezoliucijos, pagal kurią būtų sudaryta faktų nustatymo misija į Sindziangą;

4.

reiškia didelį susirūpinimą dėl pranešimų, kad Kinijos valdžios institucijos persekioja užsienyje gyvenančius uigūrus, siekdamos priversti teikti informaciją apie kitus uigūrus, grįžti į Sindziango regioną arba nutylėti apie ten susidariusią padėtį, kartais net sulaikydamos jų šeimos narius; primygtinai ragina Komisiją ir visas ES valstybes nares kuo skubiau ištirti šiuos pranešimus, imtis konkrečių priemonių, kad būtų galima užtikrinti Sindziango diasporos narių apsaugą jų valstybėse ir paspartinti uigūrų ir kitų tiurkų musulmonų prašymų suteikti prieglobstį nagrinėjimą; palankiai vertina kai kurių valstybių narių sprendimą sustabdyti visų etninių uigūrų, kazachų ir kitų tiurkų musulmonų grąžinimą į Kiniją, atsižvelgiant į savavališko sulaikymo, kankinimo ir kitokio netinkamo elgesio su jais pavojų, ir ragina visas kitas valstybes nares sekti šiuo pavyzdžiu;

5.

susirūpinęs pažymi, kad itin didelė „ilgalaikio stabilumo“ svarba Sindziange siekiant sėkmingai įgyvendinti sausumos ir jūrų kelių iniciatyvą paskatino aktyvesnį ilgalaikių kontrolės strategijų įgyvendinimą, jas papildant įvairiomis technologinėmis inovacijomis ir staiga padidintomis vidaus saugumo išlaidomis, taip pat kovos su terorizmu priemonių naudojimu siekiant kriminalizuoti kitokią nuomonę ir disidentus taikant plačią terorizmo apibrėžtį; reiškia didelį susirūpinimą dėl Kinijos valstybės priemonių, kuriomis siekiama užtikrinti Sindziango „visapusišką priežiūrą“ diegiant „Skynet“ elektroninio stebėjimo sistemą pagrindiniuose miestų rajonuose ir įrengiant GPS stebėjimo įrenginius visose motorinėse transporto priemonėse, naudojant veido atpažinimo skaitytuvus kontrolės punktuose, traukinių stotyse ir degalinėse ir Sindziango policijai imant kraujo mėginius, siekiant dar labiau išplėsti Kinijos DNR duomenų bazę; taip pat yra susirūpinęs dėl to, kad Kinija šias technologijas jau eksportuoja autoritariniams režimams visame pasaulyje;

6.

reiškia didelį susirūpinimą dėl pranešimų apie tai, kad Sindziange veiklą vykdančių tarptautinių įmonių tiekimo grandinėje gali būti naudojamasi priverčiamuoju darbu, atliekamu internuotų asmenų stovyklose, ir dėl pranešimų, kad bendradarbiaujama su Kinijos institucijomis, dalyvaujančiomis vykdant masinį uigūrų stebėjimą ar sulaikymą; pabrėžia, kad privačiojo sektoriaus subjektai turėtų įvertinti savo santykius su Sindziangu, kad galėtų kruopščiai patikrinti savo tiekimo grandines ir užtikrinti, kad jos nebūtų susijusios su žmogaus teisių pažeidimais, be kita ko, sukuriant griežtą išsamaus patikrinimo žmogaus teisių srityje sistemą, siekiant užtikrinti, kad nebūtų susijusios su priverstiniu darbu ir nedalyvautų represijose prieš uigūrų tautybės žmones; pabrėžia, kad jei produktai gaminami perauklėjimo stovyklose, jie neturėtų patekti į ES rinkas;

7.

ragina Kinijos vyriausybę nedelsiant paskelbti visų sulaikytųjų ir visų asmenų, kurie buvo paleisti, sąrašą, taip pat ragina Sindziange dingusių asmenų šeimoms atskleisti išsamią informaciją apie tuos asmenis;

8.

primygtinai ragina Komisiją, Tarybą ir valstybes nares imtis visų būtinų priemonių siekiant įtikinti Kinijos vyriausybę uždaryti stovyklas, nutraukti visus žmogaus teisių pažeidimus Sindziange ir puoselėti uigūrų kalbines, kultūrines, religines ir kitas pagrindines laisves; primygtinai ragina Komisijos pirmininkės pavaduotoją ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai, EIVT ir valstybes nares atidžiau stebėti nerimą keliančius žmogaus teisių pokyčius Sindziange, įskaitant sustiprintas vyriausybės represijas ir sekimą, ir aukščiausiu lygmeniu, tiek privačiai, tiek viešai, pasisakyti prieš žmogaus teisių pažeidimus Kinijoje; reiškia nusivylimą tuo, kad per 37-ąjį ES ir Kinijos dialogo žmogaus teisių klausimais raundą nepasiekta jokių esminių rezultatų, nors politinio perauklėjimo stovyklų sistemos klausimą ES iškėlė kaip nerimą keliantį pokytį; apgailestauja, kad ES iki šiol taikytas požiūris ir priemonės nepaskatino apčiuopiamos Kinijos pažangos žmogaus teisių srityje, o per pastarąjį dešimtmetį padėtis šioje srityje tik blogėjo; ragina Komisijos pirmininkės pavaduotoją ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį primygtinai reikalauti atlikti nepriklausomą internavimo stovyklų sistemos masto ir pobūdžio ir daugybės įtarimų dėl sunkių ir sistemingų žmogaus teisių pažeidimų tyrimą; primygtinai ragina naująją Komisiją parengti ir įgyvendinti holistinę ES strategiją siekiant užtikrinti tikrą Kinijos pažangą žmogaus teisių srityje;

9.

pabrėžia, kad po 21-ojo ES ir Kinijos aukščiausiojo lygio susitikimo paskelbtame bendrame pareiškime ES ir Kinija dar kartą patvirtino, kad visos žmogaus teisės yra visuotinės, nedalomos, viena nuo kitos priklausomos ir tarpusavyje susijusios; pabrėžia, kad skatinimas paisyti žmogaus teisių ir teisinės valstybės principų turi būti esminė ES bendradarbiavimo su Kinija dalis;

10.

ragina ES, jos valstybes nares ir tarptautinę bendruomenę apsvarstyti galimybes sustabdyti visą prekių ir paslaugų, kurias Kinija naudoja savo kibernetiniam stebėjimui plėsti ir tobulinti, eksportą ir technologijų perdavimą veiksmingai pasinaudojant tinkamais eksporto kontrolės mechanizmais; atsižvelgdamas į tai, ragina teisėkūros institucijas nacionalinio saugumo ir žmogaus teisių sumetimais parengti bendrą poziciją dėl Reglamento dėl dvejopo naudojimo prekių reformos; pabrėžia, kad Parlamentas toliau plėtojo ir sugriežtino Komisijos pasiūlymą taikyti griežtą kibernetinio stebėjimo technologijų kontrolę tiek į sąrašą įtrauktoms, tiek neįtrauktoms technologijoms;

11.

primena, jog svarbu, kad ES visuose politiniuose ir žmogaus teisių dialoguose su Kinijos valdžios institucijomis ir toliau keltų klausimą dėl žmogaus teisių pažeidinėjimo Kinijoje, ypač Sindziango mažumų atveju, laikydamasi savo įsipareigojimo tvirtai, aiškiai ir vieningai reikšti savo požiūrį į šią šalį; dar kartą primena, kad Kinija, toliau vykdydama savo reformos procesą ir didindama pasaulinius įsipareigojimus, prisijungė prie tarptautinės žmogaus teisių sistemos pasirašydama įvairias tarptautines žmogaus teisių sutartis; todėl ragina užmegzti dialogą su Kinija siekiant paskatinti ją laikytis šių įsipareigojimų; primygtinai ragina Kinijos valdžios institucijas įgyvendinti nacionalines reformas, kurios reikalingos tam, kad būtų galima ratifikuoti 1966 m. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą, kurį Kinija pasirašė 1998 m., ir įgyvendinti JT žmogaus teisių organų rekomendacijas;

12.

palankiai vertina JAV Kongreso priimtą Uigūrų žmogaus teisių politikos aktą ir Užsienio reikalų tarybos neseniai priimtą sprendimą pradėti rengti ES visuotinių sankcijų už žmogaus teisių pažeidimus režimą; ragina Tarybą taikyti tikslines sankcijas prieš Kinijos pareigūnus, atsakingus už uigūrų ir kitų tiurkų musulmonų masinio sulaikymo politikos rengimą ir įgyvendinimą Sindziange ir už žiauraus religijos laisvės, judėjimo laisvės ir kitų pagrindinių teisių slopinimo organizavimą regione, jei būtų įvertinta, kad šios sankcijos tinkamos ir veiksmingos, ir įšaldyti tų asmenų turtą;

13.

ragina EIVT į savo komunikacijos su trečiosiomis šalimis strategiją kaip priemonę įtraukti gerąją religijų dialogo praktiką ir skatinti tarpininkavimą vykstant konfliktams, siekiant apsaugoti religines mažumas ir religijos bei tikėjimo laisvę;

14.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Komisijos pirmininkės pavaduotojui ir Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams ir Kinijos Liaudies Respublikos vyriausybei ir parlamentui.

(1)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0422.

(2)  Priimti tekstai, P8_TA(2018)0377.

(3)  Priimti tekstai, P8_TA(2018)0343.

(4)  OL C 238, 2018 7 6, p. 108.

(5)  OL C 199 E, 2012 7 7, p. 185.

(6)  OL C 285 E, 2010 10 21, p. 80.

(7)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0215.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/65


P9_TA(2019)0111

Žmogaus teisių ir demokratijos padėtis Nikaragvoje

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl žmogaus teisių ir demokratijos padėties Nikaragvoje (2019/2978(RSP))

(2021/C 255/12)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Nikaragvos, ypač į 2008 m. gruodžio 18 d. (1), 2009 m. lapkričio 26 d. (2), 2017 m. vasario 16 d. (3), 2018 m. gegužės 31 d. (4) ir 2019 m. kovo 14 d. (5) rezoliucijas,

atsižvelgdamas į 2012 m. ES ir Centrinės Amerikos asociacijos susitarimą,

atsižvelgdamas į Nikaragvai skirtą ES šalies strategijos dokumentą ir 2014–2020 m. orientacinę daugiametę programą,

atsižvelgdamas į Tarybos išvadas dėl Nikaragvos, ypač į 2019 m. spalio 14 d. išvadas, kuriomis nustatoma tikslinių sankcijų sistema,

atsižvelgdamas į Komisijos pirmininko pavaduotojo ir Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (pirmininko pavaduotojo ir vyriausiojo įgaliotinio) ES vardu padarytus pareiškimus dėl padėties Nikaragvoje, ypač į 2019 m. lapkričio 20 d. pareiškimą,

atsižvelgdamas į JT vyriausiojo žmogaus teisių komisaro (OHCHR) atstovo spaudai Ruperto Colville’io 2019 m. lapkričio 19 d. pareiškimą,

atsižvelgdamas į Amerikos valstybių organizacijos (OAS) aukšto lygio komisijos Nikaragvos klausimais 2019 m. lapkričio 19 d. pranešimą,

atsižvelgdamas į Amerikos šalių žmogaus teisių komisijos įsteigto specialaus Nikaragvos stebėsenos mechanizmo (MESENI) paskelbtus naujienlaiškius,

atsižvelgdamas į 1966 m. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą (TPPTP),

atsižvelgdamas į 1948 m. Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,

atsižvelgdamas į 2004 m. birželio mėn. ES gaires dėl žmogaus teisių gynėjų,

atsižvelgdamas į Nikaragvos Konstituciją,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 132 straipsnio 2 ir 4 dalis,

A.

kadangi žmogaus teisių gynėjai ir kiti Nikaragvos vyriausybės veiksmų žmogaus teisių srityje kritikai vis dažniau tampa grasinimų mirtimi, bauginimų, interneto šmeižto kampanijų, priekabiavimo, sekimo, užpuolimų ir teisminio persekiojimo objektais; kadangi tarptautinės žmogaus teisių organizacijos praneša, kad dėl dabartinės krizės daugiau kaip 80 000 žmonių buvo priversti palikti Nikaragvą ir šalyje suintensyvėjo represijos;

B.

kadangi, remiantis naujausiais MESENI duomenimis, 328 žmonės žuvo ir šimtai buvo sužeista, daugiau kaip 150 politinių kalinių tebėra savavališkai sulaikyti vien dėl to, kad naudojosi savo teisėmis, o 144 studentai buvo išmesti iš universitetų dėl to, kad dalyvavo demonstracijose už demokratiją, didesnę laisvę ir pagarbą žmogaus teisėms; kadangi JT vyriausiojo žmogaus teisių komisaro biuras (OHCHR) pranešė, kad daugiau kaip 100 žurnalistų ir žiniasklaidos darbuotojų turėjo išvykti iš šalies; kadangi Nikaragvos vyriausybė užblokavo laikraštinio popieriaus importą, dėl to keli laikraščiai buvo priversti užsidaryti, įskaitant legendinį „Nuevo Diario“;

C.

kadangi teisminių institucijų nepriklausomumo, politinio pliuralizmo ir susirinkimų bei saviraiškos laisvės paisymas yra pagrindinės teisės ir esminiai demokratijos ir teisinės valstybės ramsčiai;

D.

kadangi 2019 m. lapkričio 14 d. kartu su kitais asmenimis aštuoni įkalintų politinių oponentų giminaičiai pradėjo bado streiką San Miguelio bažnyčioje Masajoje, ragindami paleisti 130 asmenų, tariamai sulaikytų per protestus; kadangi policija apsupo bažnyčią ir nutraukė vandens ir elektros tiekimą; kadangi policija niekam neleido patekti į bažnyčią ir teikti humanitarinę bei medicininę pagalbą;

E.

kadangi tą pačią naktį buvo sulaikyta ne mažiau kaip 13 opozicijos narių grupė, atnešusi vandens policijos apsuptiems asmenims, įskaitant Nikaragvos ir Belgijos žmogaus teisių gynėją Amayą Evą Coppens, kuri per protestus buvo sulaikyta aštuoniems mėnesiams ir 2019 m. birželio 11 d. paleista pagal Amnestijos įstatymą kartu su daugiau kaip 100 politinių kalinių; kadangi šis įstatymas yra nesuderinamas su tarptautiniais standartais ir juo įtvirtinamas nebaudžiamumas užkertant kelią įtariamų nusikaltimų prieš protestuotojus tyrimui;

F.

kadangi Nikaragvos prokuratūra šiai grupei pateikė nepagrįstų kaltinimų, įskaitant kaltinimus žmonių grobimu, neteisėtu šaunamųjų ginklų laikymu ir terorizmu, o tai akivaizdžiai pažeidžia tinkamo proceso užtikrinimo principą ir jų teises į teisingą bylos nagrinėjimą; kadangi įkalinimo sąlygos Nikaragvoje taip pat neatitinka tarptautinių standartų; kadangi Nikaragvos opozicijos nariai aiškiai praneša apie kalėjimuose vykdomus kankinimus ir seksualinį smurtą;

G.

kadangi, remiantis MESENI, Nikaragvos vyriausybė didina demokratinės, institucinės ir politinės krizės aukų šeimų persekiojimą, jas baugindama ir sekdama, taip siekdama užkirsti jiems kelią dalyvauti privačioje ir viešoje veikloje, susijusioje su jų artimųjų atminimu ir teisingumo siekimu;

H.

kadangi, JT žmogaus teisių tarybos duomenimis, Nikaragvos vyriausybė imasi represalijų prieš asmenis, kurie kalba apie žmogaus teisių padėtį Nikaragvoje ir palaiko ryšius su tarptautiniais ir JT pareigūnais bei mechanizmais;

I.

kadangi Nikaragvos vyriausybė išsiuntė iš šalies tarptautines organizacijas, kaip antai Amerikos šalių žmogaus teisių komisiją (IACHR) ir JT vyriausiojo žmogaus teisių komisaro biuro Centrinės Amerikos regioninį biurą, kurie ragino šalyje gerbti žmogaus teises ir siekė taikaus konflikto sprendimo ir nacionalinio susitaikymo; kadangi tokių organizacijų grįžimas būtų galiojančių susitarimų su opozicija įgyvendinimo garantas; kadangi sustiprėjo represijos prieš pilietinės visuomenės organizacijas, panaikinus jų teisinį statusą šalyje, kurioje yra prasta institucinė struktūra, taip dvigubai nubaudžiant represijų aukas;

J.

kadangi ne kartą neleista į Nikaragvą atvykti aukšto rango pareigūnams iš kai kurių ES valstybių narių; kadangi Nikaragvos vyriausybė neleido patekti į šalį Amerikos valstybių organizacijos (OAS) aukšto lygio komisijai Nikaragvos klausimais, raginusiai vykdyti rinkimų reformą; kadangi rinkimų reforma yra pagrindinis elementas siekiant Nikaragvoje sukurti tvirtas demokratines institucijas;

K.

kadangi Nikaragvos vyriausybė neparodė noro atnaujinti patikimą ir įtraukų dialogą su Pilietiniu aljansu ir visapusiškai įgyvendinti 2019 m. kovo mėn. susitarimus; kadangi 2019 m. vasario mėn. buvo atnaujintos vyriausybės ir Pilietinio aljanso derybos; kadangi 2019 m. kovo 27 d. buvo pasiektas susitarimas dėl asmenų, iš kurių atimta laisvė per 2018 m. protestus, paleidimo; kadangi 2019 m. kovo 29 d. buvo pasiektas dar vienas susitarimas dėl piliečių teisių ir garantijų stiprinimo; kadangi 2019 m. gegužės 20 d. Pilietinis aljansas pasišalino iš derybų, atsižvelgdamas į tai, kad šių dviejų susitarimų įgyvendinimas buvo ribotas; kadangi iki 2019 m. birželio 11 d. vyriausybė išlaisvino 492 asmenis, kurie buvo sulaikyti per 2018 m. protestus; kadangi derybos vis dar įšaldytos, nepaisant bandymų jas atnaujinti;

L.

kadangi OAS aukšto lygio komisija Nikaragvos klausimais laikosi nuomonės, kad veiksmai, kurių nuo 2018 m. balandžio mėn. imasi arba leidžia imtis Nikaragvos vyriausybė, neatitinka 1987 m. Nikaragvos Konstitucijoje saugomų teisių ir garantijų ir kad dėl jų konstitucinis režimas pakeičiamas taip, kad labai kenkiama demokratinei tvarkai Nikaragvoje, kaip nurodyta Amerikos šalių demokratinės chartijos 20 straipsnyje;

M.

kadangi siekis kurti ir stiprinti demokratiją ir teisinę valstybę bei pagarbą žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms turi būti neatskiriama ES išorės politikos dalis, įskaitant 2012 m. Europos Sąjungos ir Centrinės Amerikos šalių asociacijos susitarimą; kadangi į šį susitarimą įtraukta demokratijos sąlyga, kuri yra esminė šio susitarimo dalis; kadangi, atsižvelgiant į dabartines aplinkybes, reikėtų pradėti taikyti demokratijos sąlygą ir sustabdyti susitarimo taikymą Nikaragvai;

1.

reiškia solidarumą su Nikaragvos gyventojais ir smerkia visus Nikaragvos vyriausybės represinius veiksmus, ypač nužudymus, visuotinį saviraiškos, susirinkimų ir demonstracijų laisvės apribojimą, nevyriausybinių organizacijų ir pilietinės visuomenės uždraudimą, tarptautinių organizacijų išsiuntimą iš šalies, žiniasklaidos priemonių uždarymą ir išpuolius prieš žiniasklaidą, teisės į informaciją apribojimus ir studentų išmetimą iš universitetų;

2.

primygtinai ragina Nikaragvos vyriausybę nutraukti nuolatines kitaip manančių asmenų represijas ir besitęsiančius savavališkus suėmimus, kankinimus ir seksualinį smurtą ir nustoti kriminalizuoti, persekioti ir pulti žmogaus teisių gynėjus, politinius oponentus, aukų šeimas ir kitus prieštaraujančius asmenis, taip pat nedelsiant išardyti šalyje veikiančias sukarintas pajėgas; ragina atlikti skubius, nešališkus, skaidrius ir nuodugnius smurtinių veiksmų tyrimus;

3.

ragina nedelsiant paleisti visus savavališkai sulaikytus asmenis, įskaitant Amayą Evą Coppens, panaikinti visus jiems pateiktus kaltinimus ir leisti jiems naudotis pagrindinėmis teisinės apsaugos priemonėmis; ragina patraukti atsakomybėn asmenis, atsakingus už žmogaus teisių pažeidimus ir demokratijos bei teisinės valstybės principų nepaisymą; pabrėžia, kad Nikaragvos valdžios institucijos privalo užtikrinti visų sulaikytųjų saugumą ir fizinę bei psichologinę gerovę ir suteikti jiems tinkamą medicininę priežiūrą;

4.

ragina atlikti nepriklausomą apkaltinamųjų nuosprendžių ir bausmių peržiūrą siekiant reformuoti teismines institucijas, įskaitant paskyrimus pagal tarptautinius standartus, pvz., Pagrindinius teismų nepriklausomumo principus ir Gaires dėl prokurorų vaidmens;

5.

prašo peržiūrėti Amnestijos įstatymą ir Įstatymą dėl visapusiškos aukų priežiūros siekiant užtikrinti aukų teisę į tiesą, teisingumą ir tinkamą žalos atlyginimą;

6.

primygtinai reikalauja grąžinti konfiskuotą turtą ir atnaujinti sustabdytas licencijas naujienų centrams, taip pat primygtinai reikalauja, kad šiems centrams būtų leidžiama atlikti savo darbą be jokių kliūčių ar represalijų;

7.

palankiai vertina Tarybos sprendimą patvirtinti tikslinių ribojamųjų priemonių, taikytinų asmenims, kurie atsakingi už žmogaus teisių pažeidimus ir piktnaudžiavimus bei represijas prieš pilietinę visuomenę bei demokratinę opoziciją Nikaragvoje, sistemą; ragina valstybes nares greitai susitarti dėl konkretaus asmenų ir subjektų, kuriems turi būti taikomos sankcijos, įskaitant prezidentą ir viceprezidentę, sąrašo;

8.

smerkia Nikaragvos vyriausybę dėl jos nenoro atnaujinti prasmingą vidaus dialogą; ragina valdžios institucijas atnaujinti dialogą su Pilietiniu aljansu siekiant demokratinio, tvaraus ir taikaus sprendimo, kuris leistų visapusiškai įgyvendinti 2019 m. kovo mėn. susitarimus; pabrėžia, kad reikia užtikrinti visų Nikaragvos gyventojų politines ir pilietines laisves, tremtyje gyvenančių asmenų grįžimą, tarptautinių organizacijų grįžimą ir bendradarbiavimą su jomis, žmogaus teisių organizacijoms sugrąžinti juridinio asmens statusą, taip pat nustatyti patikimą rinkimų procesą ir reformuoti Aukščiausiąją rinkimų tarybą, kuri užtikrintų skubius, sąžiningus ir skaidrius rinkimus dalyvaujant tarptautiniams stebėtojams;

9.

prašo pirmininko pavaduotojo ir vyriausiojo įgaliotinio ir ES delegacijos Nikaragvoje atidžiai stebėti įvykius šalyje ir toliau spręsti dėl padėties šalyje kylančias žmogaus teisių problemas, darančias poveikį kaliniams, studentams, protestuotojams, aukų šeimoms, žurnalistams ir kitiems asmenims; ragina Komisiją užtikrinti, kad teikiant jos bendradarbiavimo pagalbą būtų didinama jos parama pilietinei visuomenei, ypač žmogaus teisių gynėjams, ir kad ji jokiu būdu neprisidėtų prie dabartinės Nikaragvos valdžios institucijų represinės politikos;

10.

primena, kad, atsižvelgiant į ES ir Centrinės Amerikos šalių asociacijos susitarimą, Nikaragva turi gerbti ir įtvirtinti teisinės valstybės, demokratijos ir žmogaus teisių principus, ir reikalauja, kad, atsižvelgiant į dabartines aplinkybes, būtų pradėta taikyti asociacijos susitarimo demokratijos sąlyga;

11.

ragina ES delegaciją ir diplomatines atstovybes vietoje turinčias valstybes nares visapusiškai įgyvendinti ES gaires dėl žmogaus teisių gynėjų ir teikti visą tinkamą paramą sulaikytiems žmogaus teisių gynėjams, įskaitant apsilankymus kalėjimuose ir teismo procesų stebėseną;

12.

ragina kuo greičiau nusiųsti Parlamento delegaciją į Nikaragvą, kad būtų galima vėl pradėti stebėti padėtį šalyje, ir primygtinai ragina Nikaragvos valdžios institucijas leisti jai nekliudomai atvykti į šalį ir susitikti su visais atitinkamais asmenimis bei naudotis infrastruktūra;

13.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Amerikos valstybių organizacijos generaliniam sekretoriui, Europos ir Lotynų Amerikos parlamentinei asamblėjai, Centrinės Amerikos Parlamentui, Limos grupei ir Nikaragvos Respublikos vyriausybei ir parlamentui.

(1)  OL C 45 E, 2010 2 23, p. 89.

(2)  OL C 285 E, 2010 10 21, p. 74.

(3)  OL C 252, 2018 7 18, p. 189.

(4)  Priimti tekstai, P8_TA(2018)0238.

(5)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0219.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/69


P9_TA(2019)0112

Smurtinis neseniai Irane įvykusių protestų malšinimas

2019 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl smurtinio neseniai Irane įvykusių protestų malšinimo (2019/2993(RSP))

(2021/C 255/13)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Irano, įskaitant savo naujausią 2019 m. rugsėjo 19 d. rezoliuciją dėl Irano, visų pirma moterų teisių gynėjų ir įkalintų dvigubą pilietybę turinčių ES piliečių padėties (1),

atsižvelgdamas į Tarybos 2019 m. vasario 4 d. išvadas dėl Irano,

atsižvelgdamas į Komisijos pirmininkės pavaduotojo ir Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai Josepo Borrellio Fontelleso 2019 m. gruodžio 8 d. deklaraciją ES vardu dėl pastarojo meto protestų Irane,

atsižvelgdamas į Europos išorės veiksmų tarnybos (EIVT) atstovės spaudai 2019 m. lapkričio 21 d. pareiškimą dėl įvykių Irane,

atsižvelgdamas į 2018 m. balandžio 12 d. Tarybos sprendimą pratęsti ribojamąsias priemones dar 12-ai mėnesių reaguojant į šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus Irane,

atsižvelgdamas į ES gaires dėl žmogaus teisių gynėjų,

atsižvelgdamas į ES gaires dėl mirties bausmės, ES kovos su kankinimu ir kitokiu žiauriu, nežmonišku ar žeminančiu elgesiu ir baudimu gaires bei ES žmogaus teisių gaires dėl saviraiškos laisvės internete ir realiame gyvenime,

atsižvelgdamas į savo 2016 m. spalio 25 d. rezoliuciją dėl ES strategijos Irano atžvilgiu po susitarimo dėl branduolinės programos (2),

atsižvelgdamas į 2018 m. gruodžio 17 d. JT Generalinės Asamblėjos rezoliuciją Nr. 73/181 dėl žmogaus teisių padėties Irano Islamo Respublikoje,

atsižvelgdamas į JT specialiojo pranešėjo žmogaus teisių padėties Irano Islamo Respublikoje klausimais 2019 m. sausio 30 d. ataskaitą,

atsižvelgdamas į 1948 m. Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,

atsižvelgdamas į 1966 m. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą, kurio šalis yra Iranas,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 132 straipsnio 2 ir 4 dalis,

A.

kadangi dešimtys tūkstančių žmonių iš viso Irano, atstovaujančių visiems visuomenės sluoksniams, pasinaudojo savo pagrindine teise laisvai rinktis į taikius susirinkimus ir išreiškė susirūpinimą dėl ekonominės padėties, susijusį su mažiausiai 50 proc. išaugusiomis kuro kainomis; kadangi tai didžiausi neramumai per 40 metų;

B.

kadangi Irano saugumo pajėgos, nepaisydamos pakartotinių tarptautinės bendruomenės raginimų elgtis nuosaikiai, panaudojo neproporcingas priemones ir jėgą prieš protestuotojus; kadangi, remiantis pilietinės visuomenės pranešimais, Irano saugumo pajėgos ėmė šaudyti į neginkluotus protestuotojus, kurie nekėlė jokios neišvengiamos grėsmės, ir, kaip tariama, šaudė su tikslu nužudyti;

C.

kadangi, organizacijos „Amnesty International“ duomenimis, žuvo mažiausiai 304 žmonės, įskaitant vaikus, sužeistųjų skaičius dar didesnis, o tūkstančiai protestuotojų bei žurnalistų, žmogaus teisių gynėjų ir studentų buvo suimti; kadangi Irano valdžios institucijos nepaskelbė oficialaus žuvusiųjų skaičiaus ir atsisakė aukų kūnus grąžinti jų šeimoms;

D.

kadangi 2019 m. lapkričio 16 d. Irano valdžios institucijos penkioms dienoms beveik visiškai išjungė interneto ryšį, atėmė iš Irano gyventojų galimybę naudotis beveik visomis internetinio ryšio priemonėmis ir nutraukė bet kokį informacijos, susijusios su brutaliu susidorojimu, srautą; kadangi internetinio ryšio išjungimas yra pagrindinės teisės gauti informaciją pažeidimas, dėl kurio neproporcingai apribojama saviraiškos laisvė ir kuris yra tapęs nuolatiniu valdžios institucijų modus operandi;

E.

kadangi savo 2016 m. spalio 25 d. rezoliucijoje dėl ES strategijos Irano atžvilgiu po susitarimo dėl branduolinės programos (3) pabrėžiama, jog svarbu, kad ES ir Iranui palaikant santykius būtų laikomasi ES žmogaus teisių gairių, įskaitant gaires dėl žmogaus teisių gynėjų;

F.

kadangi žmogaus teisių gynėjai, žurnalistai, teisininkai ir aktyvistai Irane ir toliau yra bauginami, savavališkai suiminėjami, kalinami ir persekiojami už savo darbą; kadangi Irano žvalgybos ministerija ir kitos pajėgos yra pradėjusios žiaurų susidorojimą su pilietine visuomene; kadangi 77 reformoms pritariančios opozicijos nariai, kurių dauguma priklauso Dalyvavimo fronto partijai, paskelbė atvirą pareiškimą, kuriame pasmerkė perteklinį jėgos naudojimą malšinant protestus; kadangi kai kuriems iš jų teko stoti prieš teismines institucijas Irane už „propagandos prieš Islamo Respubliką skleidimą“, o du iš jų – Mohammad Kianoosh Rad ir Mehdi Mahmoudian – buvo suimti;

G.

kadangi Irano teismuose nuolat neužtikrinamas teisingas bylų nagrinėjimas, neleidžiama gauti teisinių konsultacijų, o konsulinių įstaigų, JT ar humanitarinių organizacijų atstovams – aplankyti sulaikytųjų, be to, kaip įrodymai naudojami kankinant išgauti prisipažinimai; kadangi nesama nepriklausomų mechanizmų, kuriuos taikant būtų užtikrinama atskaitomybė teisminėse institucijose, ir rimtą susirūpinimą tebekelia teisėjų, ypač tų, kurie pirmininkauja revoliuciniams teismams, veiklos politizavimas;

H.

kadangi nemažai dvigubą ES ir Irano pilietybę turinčių asmenų yra sulaikyti už aktyvią veiklą žmogaus teisių srityje arba akademinį darbą; kadangi nuo 2019 m. birželio mėn. Irane kalinami du prancūzų mokslininkai – Fariba Adelkhah ir, kaip neseniai patvirtinta, Roland Marchal;

1.

reiškia užuojautą aukų artimiesiems; linkti greitai pasveikti sužeistiesiems;

2.

smerkia Irane plačiai paplitusį ir neproporcingą jėgos naudojimą prieš taikius protestuotojus, kurie tiesiog naudojosi savo teisėmis į saviraiškos, asociacijų ir taikių susirinkimų laisves; pabrėžia, kad tokie veiksmai nepriimtini, ragina Irano valdžios institucijas paskelbti bendrą žuvusiųjų ir sulaikytųjų skaičių, nedelsiant nešališkai, nepriklausomai ir skaidriai ištirti įtarimus pertekliniu jėgos naudojimu, įskaitant saugumo pajėgų vykdytą tiesioginį protestuotojų puolimą, ir pareikalauti atsakomybės iš visų, kurie vykdė smurtinius veiksmus;

3.

reikalauja, kad visi protestuotojai, žmogaus teisių gynėjai ir žurnalistai, šiuo metu Irane sulaikyti už tai, kad naudojosi savo teisėtomis teisėmis į saviraiškos ir susirinkimų laisves, būtų besąlygiškai išlaisvinti; be to, reikalauja, kad valdžios institucijos praneštų visoms šeimoms apie jų artimųjų sulaikymo vietą, ir ragina sudaryti sąlygas advokatams ir tarptautiniams stebėtojams nekliudomai susitikti su visais per protestus sulaikytais asmenimis bei pranešti sulaikytųjų tapatybę tarptautinei bendruomenei; pakartoja savo ankstesnius raginimus išlaisvinti Nazanin Zaghari-Ratcliffe ir daug kitų neteisėtai sulaikytų asmenų;

4.

griežtai smerkia Irano sprendimą išjungti internetinę prieigą prie pasaulinių tinklų, nes taip Irano piliečiai buvo atkirsti nuo komunikacijos ir laisvo informacijos srauto; pabrėžia, kad tokiais veiksmais aiškiai pažeidžiama žodžio laisvė; primygtinai ragina Irano valdžios institucijas nutraukti bet kokį internetinės komunikacijos ir paslaugų blokavimą;

5.

pabrėžia, kad pagrindinės teisės, pvz., saviraiškos ir susirinkimų laisvės, turi būti užtikrinamos visada, ir ragina Irano valdžios institucijas paisyti savo tarptautinių įsipareigojimų, įskaitant prisiimtus pagal Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą;

6.

siekiant ištirti įtarimus šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais šalyje nuo protestų pradžios, ragina Jungtines Tautas, ypač Žmogaus teisių tarybą, nedelsiant pradėti išsamų pastarųjų savaičių įvykių tyrimą, kuriam vadovautų JT specialusis pranešėjas žmogaus teisių padėties Irane klausimais, ir ragina Iraną suteikti visapusišką neribotą prieigą šį tyrimą atliekantiems asmenims;

7.

primena savo 2019 m. rugsėjo 19 d. rezoliuciją; nepaprastai apgailestauja, kad nedaroma pažanga nagrinėjant dvigubą ES ir Irano pilietybę turinčių asmenų, sulaikytų Irane, bylas; ragina Irano valdžios institucijas nedelsiant išlaisvinti Roland‘ą Marchalį ir Faribą Adelkhah bei žmogaus teisių gynėjus, įkalintus ir nuteistus tiesiog už naudojimąsi savo teisėmis į saviraiškos laisvę bei taikių susirinkimų ir asociacijų laisvę;

8.

ragina ES, įskaitant Komisijos pirmininkės pavaduotoją ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį, nuolat kelti su žmogaus teisėmis susijusius klausimus susitinkant su Irano valdžios institucijų atstovais dvišaliuose ir daugiašaliuose forumuose, visų pirma vykstant ES ir Irano aukšto lygio politiniam dialogui;

9.

pakartoja, kad visapusiškai remia Sacharovo premijos laureatus Nasrin Sotoudeh ir Jafarą Panahi; apgailestauja, kad Nasrin Sotoudeh tebekalinama – ji atlieka jai paskirtą 33 metų kalėjimo ir 148 kirčių bausmę – bei primygtinai ragina nedelsiant ir besąlygiškai ją išlaisvinti; ragina Irano valdžios institucijas panaikinti draudimą keliauti, kuris Jafarui Panahi taikomas nuo 2010 m.;

10.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Europos išorės veiksmų tarnybai, Komisijos pirmininkės pavaduotojui ir Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Irano Islamo Respublikos aukščiausiajam vadovui, Irano Islamo Respublikos prezidentui ir Irano Medžliso nariams.

(1)  Priimti tekstai, P9_TA(2019)0019.

(2)  OL C 215, 2018 6 19, p. 86.

(3)  OL C 215, 2018 6 19, p. 86.


NUOMONĖS

Europos Parlamentas

2019 m. gruodžio 18 d., trečiadienis

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/72


P9_TA(2019)0095

Neprieštaravimas įgyvendinimo aktui: 39-ojo tarptautinio apskaitos standarto ir 7-ojo ir 9-ojo tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų pakeitimai

Europos Parlamento sprendimas neprieštarauti Komisijos reglamento, kuriuo dėl 39-ojo tarptautinio apskaitos standarto ir 7-ojo ir 9-ojo tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1126/2008, priimantis tam tikrus tarptautinius apskaitos standartus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002, projektui (D064618/01 – 2019/2912(RPS))

(2021/C 255/14)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos reglamento projektą (D064618/01,

atsižvelgdamas į 2002 m. liepos 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo (1), ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Komisijos 2019 m. lapkričio 7 d. laišką, kuriame ji Parlamento prašo pareikšti, kad jis neprieštaraus dėl reglamento projekto,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto 2019 m. gruodžio 3 d. laišką Komitetų pirmininkų sueigos pirmininkui,

atsižvelgdamas į 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (2), 5a straipsnį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 112 straipsnio 4 dalies d punktą ir 111 straipsnio 6 dalį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto nuomonę,

A.

kadangi 2019 m. rugsėjo 26 d. Tarptautinių apskaitos standartų valdyba (TASV) paskelbė 9-ojo tarptautinio finansinės atskaitomybės standarto (TFAS) „Finansinės priemonės“ ir 39-ojo tarptautinio apskaitos standarto (TAS) „Finansinės priemonės“ pakeitimus; kadangi tais pakeitimais siekiama numatyti bendrą lengvatą prieš vykdant tarpbankinės palūkanų normos (IBOR) pakeitimo „1 etapą“; kadangi šie pakeitimai suteikia aiškumo įmonėms, teikiančioms ataskaitas pagal TFAS, ir jų auditoriams, kad remiantis teisės aktais vykdomas pagrindinių palūkanų normų pakeitimas patobulintomis (beveik) nerizikingomis palūkanų normomis netrikdytų apsidraudimo ryšių dėl pakeitimo neapibrėžtumo; kadangi šiais pakeitimais užtikrinamas teisinis tikrumas TFAS ir TAS finansinės atskaitomybės sistemoje ir užkertamas kelias nereikalingai įtampai finansų sistemoje; kadangi Komisija paragino TASV paspartinti tų pakeitimų paskelbimą, kad Sąjunga galėtų laiku juos patvirtinti;

B.

kadangi Europos finansinės atskaitomybės patariamoji grupė (EFRAG) 2019 m. spalio 16 d. Komisijai pateikė pritariamojo pobūdžio rekomendaciją;

C.

kadangi Komisija padarė išvadą, jog aiškinimas atitinka techninius priėmimo kriterijus, kaip reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1606/2002 3 straipsnio 2 dalį, ir laikosi nuomonės, kad siūlomais pakeitimais būtų išvengta apsidraudimo ryšių nutraukimo dėl netikrumo, susijusio su IBOR perėjimu, t. y. kad finansinės ataskaitos pagal TFAS galėtų tinkamai parodyti rizikos valdymo poveikį ir užkirsti kelią nepagrįstam pelno arba nuostolių svyravimui;

D.

kadangi 2019 m. lapkričio 5 d. Apskaitos reguliavimo komitetas pateikė teigiamą nuomonę dėl šių pakeitimų;

E.

kadangi TASV nustatė 2020 m. sausio 1 d. kaip 9-ojo TFAS ir 39-ojo TAS pakeitimų įsigaliojimo datą, numatydama ankstesnio taikymo galimybę; kadangi finansų įstaigos, kurioms taikoma TFAS ir TAS apskaita, savo 2019 m. finansinėse ataskaitose negali taikyti siūlomose pataisose numatytos tvarkos pagal prieš jas patvirtinant ir paskelbiant; kadangi Sąjungos bendrovės atsidurtų nepalankioje padėtyje, palyginti su jų konkurentais kitose jurisdikcijose, jei jos negalėtų pasinaudoti tuose pakeitimuose numatyta lengvata; kadangi dėl to šie pakeitimai turėtų būti patvirtinti ir paskelbti iki 2019 m. gruodžio mėn. pabaigos, kad juos būtų galima taikyti finansiniams laikotarpiams, prasidedantiems 2020 m. sausio 1 d., po šios dienos arba prieš ją;

1.

pareiškia, jog neprieštarauja Komisijos reglamento projektui;

2.

paveda Pirmininkui perduoti šį sprendimą Komisijai ir susipažinti – Tarybai.

(1)  OL L 243, 2002 9 11, p. 1.

(2)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/74


P9_TA(2019)0100

Europos prieglobsčio paramos biuro (EASO) 2017 finansinių metų sąskaitų uždarymas

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento sprendimas dėl Europos prieglobsčio paramos biuro 2017 finansinių metų sąskaitų uždarymo (2019/2909(RSP))

(2021/C 255/15)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Europos prieglobsčio paramos biuro 2017 finansinių metų galutines metines ataskaitas,

atsižvelgdamas į Audito Rūmų ataskaitą dėl Europos prieglobsčio paramos biuro 2017 finansinių metų metinių ataskaitų kartu su Biuro atsakymu (1),

atsižvelgdamas į Audito Rūmų pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 287 straipsnį pateiktą 2017 finansinių metų ataskaitų patikimumo ir jose atspindimų operacijų teisėtumo ir tvarkingumo patikinimo pareiškimą (2),

atsižvelgdamas į 2019 m. vasario 12 d. Tarybos rekomendaciją dėl patvirtinimo, kad Biuras įvykdė 2017 finansinių metų biudžetą (05825/2019 – C8-0098/2019),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. kovo 26 d. sprendimą (3), kuriuo atidedamas sprendimas dėl 2017 finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo, ir į Europos prieglobsčio paramos biuro vykdomojo direktoriaus atsakymus,

atsižvelgdamas į savo 2019 m. spalio 23 d. sprendimą (4), kuriuo Europos prieglobsčio paramos biuro vykdomajam direktoriui atsisakoma patvirtinti, kad Biuro 2017 finansinių metų biudžetas įvykdytas,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 319 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (5), ypač į jo 208 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (6), ypač į jo 70 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2010 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 439/2010 dėl Europos prieglobsčio paramos biuro įsteigimo (7), ypač į jo 36 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2013 m. rugsėjo 30 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 1271/2013 dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomo įstaigoms, nurodytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 208 straipsnyje (8), ypač į jo 108 straipsnį,

atsižvelgdamas į 2018 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/715 dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomo organams, įsteigtiems pagal SESV ir Euratomo sutartį ir nurodytiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 70 straipsnyje (9),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 100 straipsnį ir V priedą,

1.

pritaria Europos prieglobsčio paramos biuro 2017 finansinių metų sąskaitų uždarymui;

2.

paveda Pirmininkui perduoti šį sprendimą Europos prieglobsčio paramos biuro vykdomajam direktoriui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams ir pasirūpinti, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (L serijoje).

(1)  OL C 434, 2018 11 30, p. 116.

(2)  OL C 434, 2018 11 30, p. 116.

(3)  OL L 249, 2019 9 27, p. 182.

(4)  Priimti tekstai, P9_TA(2019)0039.

(5)  OL L 298, 2012 10 26, p. 1.

(6)  OL L 193, 2018 7 30, p. 1.

(7)  OL L 132, 2010 5 29, p. 11.

(8)  OL L 328, 2013 12 7, p. 42.

(9)  OL L 122, 2019 5 10, p. 1.


III Parengiamieji aktai

Europos Parlamentas

2019 m. gruodžio 17 d., antradienis

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/76


P9_TA(2019)0085

Makrofinansinė parama Jordanijai ***I

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo, kuriuo Jordanijos Hašimitų Karalystei suteikiama papildoma makrofinansinė parama (COM(2019)0411 – C9-0116/2019 – 2019/0192(COD))

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

(2021/C 255/16)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2019)0411),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 2 dalį ir 212 straipsnio 2 dalį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C9-0116/2019),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdamas į Europos Parlamento ir Tarybos bendrą pareiškimą, priimtą kartu su 2013 m. rugpjūčio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 778/2013/ES, kuriuo Gruzijai suteikiama papildoma makrofinansinė pagalba (1),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 59 straipsnį,

atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto ir Užsienio reikalų komiteto nuomones,

atsižvelgdamas į Tarptautinės prekybos komiteto pranešimą (A9-0045/2019),

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

2.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą pakeičia nauju tekstu, jį keičia iš esmės arba ketina jį keisti iš esmės;

3.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.

(1)  OL L 218, 2013 8 14, p. 15.


P9_TC1-COD(2019)0192

Europos Parlamento pozicija, priimta 2019 m. gruodžio 17 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą (ES) 2020/…, kuriuo Jordanijos Hašimitų Karalystei suteikiama papildoma makrofinansinė parama

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Sprendimą (ES) 2020/33.)


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/77


P9_TA(2019)0086

ES ir Šveicarijos susitarimas dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje ***

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl tam tikrų Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo ir Tarybos pamatinio sprendimo 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos nuostatų taikymo sudarymo projekto (08730/2019 – C9-0018/2019 – 2019/0013(NLE))

(Pritarimo procedūra)

(2021/C 255/17)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Tarybos sprendimo projektą (08730/2019),

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl tam tikrų Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo ir Tarybos pamatinio sprendimo 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos nuostatų taikymo (08744/2019 ir 10510/2019) projektą,

atsižvelgdamas į prašymą dėl pritarimo, kurį Taryba pateikė pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 82 straipsnio 1 dalies antros pastraipos d punktą ir 87 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punktu (C9-0018/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 105 straipsnio 1 ir 4 dalis ir į 114 straipsnio 7 dalį,

atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto rekomendaciją (A9-0043/2019),

1.

pritaria susitarimo sudarymui;

2.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir valstybių narių bei Šveicarijos Konfederacijos vyriausybėms ir parlamentams.

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/78


P9_TA(2019)0087

ES ir Lichtenšteino susitarimas dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje ***

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo dėl tam tikrų Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo ir Tarybos pamatinio sprendimo 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos nuostatų taikymo sudarymo projekto (08732/2019 – C9-0019/2019 – 2019/0012(NLE))

(Pritarimo procedūra)

(2021/C 255/18)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Tarybos sprendimo projektą (08732/2019),

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo dėl tam tikrų Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, Tarybos sprendimo 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo bei jo priedo ir Tarybos pamatinio sprendimo 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos nuostatų taikymo (08750/2019 ir 10513/2019) projektą,

atsižvelgdamas į prašymą dėl pritarimo, kurį Taryba pateikė pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 82 straipsnio 1 dalies antros pastraipos d punktą ir 87 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punktu (C9-0019/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 105 straipsnio 1 ir 4 dalis ir į 114 straipsnio 7 dalį,

atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto rekomendaciją (A9-0044/2019),

1.

pritaria susitarimo sudarymui;

2.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir valstybių narių bei Lichtenšteino Kunigaikštystės vyriausybėms ir parlamentams.

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/79


P9_TA(2019)0088

ES ir Šveicarijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, protokolas dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais ***

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, Europos Sąjungos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais sudarymo projekto (15783/2018 – C9-0025/2019 – 2018/0418(NLE))

(Pritarimo procedūra)

(2021/C 255/19)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Tarybos sprendimo projektą (15783/2018),

atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, Europos Sąjungos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais sudarymo projektą (15781/2018),

atsižvelgdamas į prašymą dėl pritarimo, kurį Taryba pateikė pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 87 straipsnio 2 dalies a punktą, 88 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktą ir 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punktą (C9-0025/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 105 straipsnio 1 ir 4 dalis ir į 114 straipsnio 7 dalį,

atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto rekomendaciją (A9-0025/2019),

1.

pritaria protokolo sudarymui;

2.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir valstybių narių bei Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės vyriausybėms ir parlamentams.

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/80


P9_TA(2019)0089

Saliamono Salų prisijungimas prie ES ir Ramiojo vandenyno valstybių laikinojo partnerystės susitarimo ***

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Saliamono Salų prisijungimo prie Europos bendrijos ir Ramiojo vandenyno valstybių laikinojo partnerystės susitarimo projekto (09405/2019 – C9-0010/2019 – 2019/0099(NLE))

(Pritarimo procedūra)

(2021/C 255/20)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Tarybos sprendimo projektą (09405/2019),

atsižvelgdamas į prašymą dėl pritarimo, kurį Taryba pateikė pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 207 straipsnio 3 dalį, 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą ir 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punkto v papunktį (C9-0010/2019),

atsižvelgdamas į 2016 m. spalio 4 d. rezoliuciją dėl Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR) ir ES santykių po 2020 m. (1),

atsižvelgdamas į 2011 m. sausio 19 d. rezoliuciją dėl Europos bendrijos ir Ramiojo vandenyno valstybių laikinojo partnerystės susitarimo (2),

atsižvelgdamas į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės narių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą (Kotonu susitarimas),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 105 straipsnio 1 ir 4 dalis ir į 114 straipsnio 7 dalį,

atsižvelgdamas į Vystymosi komiteto nuomonę,

atsižvelgdamas į Tarptautinės prekybos komiteto rekomendaciją (A9-0050/2019),

1.

pritaria Saliamono Salų prisijungimui prie susitarimo;

2.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai bei valstybių narių ir Saliamono Salų vyriausybėms ir parlamentams.

(1)  OL C 215, 2018 6 19, p. 2.

(2)  OL C 136 E, 2012 5 11, p. 19.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/81


P9_TA(2019)0090

Reikalavimai mokėjimo paslaugų teikėjams *

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, kuria dėl tam tikrų reikalavimų mokėjimo paslaugų teikėjams nustatymo iš dalies keičiama Direktyva 2006/112/EB (COM(2018)0812 – C8-0015/2019 – 2018/0412(CNS))

(Speciali teisėkūros procedūra: konsultavimasis)

(2021/C 255/21)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2018)0812),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 113 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C8-0015/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 82 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A9-0048/2019),

1.

pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.

ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 293 straipsnio 2 dalį;

3.

ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.

ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.

Pakeitimas 1

Pasiūlymas dėl direktyvos

2 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(2a)

remiantis tyrimu „Study and Reports on the VAT Gap in the EU-28 Member States“ (liet. „Tyrimas ir ataskaitos dėl PVM atotrūkio 28 ES valstybėse narėse“)  (44a) paremtos Komisijai parengtos 2019 m. galutinės ataskaitos duomenimis, PVM atotrūkis, t. y. skirtumas tarp numatomų PVM įplaukų ir faktiškai surinktos sumos, 2017 m. Sąjungoje siekė 137,5  mlrd. EUR, tai sudarė 267 EUR prarastų įplaukų vienam asmeniui Sąjungoje. Tačiau padėtis valstybėse narėse labai skiriasi: kai kuriose valstybėse narėse PVM atotrūkis sudaro mažiau kaip 0,7  proc. visų numatomų įplaukų, kitose jis siekia 35,5  proc. Tai rodo, kad, norint geriau kovoti konkrečiai su sukčiavimu e. prekybos PVM ir apskritai su sukčiavimu PVM (įskaitant karuselinį sukčiavimą), reikia glaudesnio tarpvalstybinio bendradarbiavimo;

Pakeitimas 2

Pasiūlymas dėl direktyvos

2 b konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(2b)

kovos su sukčiavimu PVM strategija turėtų būti plėtojama lygiagrečiai didinant ekonomikos modernizavimą ir skaitmeninimą, o PVM sistema įmonėms ir piliečiams turėtų būti kuo labiau supaprastinta. Todėl ypač svarbu, kad valstybės narės ir toliau investuotų į technologiškai pažangų mokesčių surinkimą, ypač į automatinį įmonių kasos aparatų ir pardavimo sistemų susiejimą su PVM deklaracijomis. Be to, mokesčių administratoriai turėtų toliau stengtis glaudžiau bendradarbiauti ir keistis geriausia praktika, be kita ko, per ES aukščiausiojo lygmens forumą mokesčių administravimo klausimais (TADEUS) – valstybių narių mokesčių administratorių vadovų tinklą, kurio tikslas – geriau koordinuoti mokesčių administratorių veiksmus strateginiu lygmeniu. Atsižvelgiant į tai, mokesčių administratoriai turėtų siekti veiksmingos visų su fiskaliniais klausimais susijusių duomenų bazių komunikacijos ir sąveikumo Sąjungos lygmeniu. Blokų grandinės technologija taip pat galėtų būti naudojama siekiant geriau apsaugoti asmens duomenis ir gerinti mokesčių administratorių keitimąsi informacija internetu;

Pakeitimas 3

Pasiūlymas dėl direktyvos

3 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(3a)

šiuo metu, atsižvelgiant į tai, kad mokėjimai per virtualiųjų valiutų keitimo platformas vykdomi tik retais atvejais, tokios platformos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2015/2366  (1a) nelaikomos mokėjimo paslaugų teikėjomis. Tačiau sukčiavimo PVM rizikos, nors ji šiuo metu ribota, esama. Todėl Komisija per trejus metus turėtų įvertinti, ar virtualiųjų valiutų keitimo platformos turėtų būti įtrauktos į šios direktyvos taikymo sritį;

Pakeitimas 4

Pasiūlymas dėl direktyvos

7 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(7)

laikantis Europos Parlamento ir Tarybos (46) reglamento (ES) 2016/679, svarbu užtikrinti, kad mokėjimo paslaugų teikėjo prievolė saugoti ir pateikti informaciją apie tarptautinę mokėjimo operaciją būtų proporcinga ir apimtų tik tuos duomenis, kurie valstybėms narėms yra reikalingi kovojant su sukčiavimu e. prekybos PVM. Be to, vienintelė informacija apie mokėtoją, kurią reikėtų saugoti, yra informacija apie mokėtojo vietą. Dėl informacijos apie gavėją ir pačią mokėjimo operaciją pažymėtina, kad iš mokėjimo paslaugų teikėjų turėtų būti reikalaujama saugoti ir mokesčių administratoriams perduoti tik tokią informacija, kuri mokesčių administratoriams yra būtina galimiems sukčiautojams susekti ir PVM kontrolei vykdyti. Todėl iš mokėjimo paslaugų teikėjų turėtų būti reikalaujama saugoti duomenis tik apie tas tarptautines mokėjimo operacijas, kurioms būdingi ekonominės veiklos požymiai. Viršutinė gavėjo per kalendorinį ketvirtį gautų mokėjimų skaičiaus riba būtų patikimas požymis, kad mokėjimai gauti vykdant ekonominę veiklą, tad galimybę, kad mokėjimai vykdyti nekomerciniais tikslais, būtų galima atmesti. Tokią viršutinę ribą pasiekus, mokėjimo paslaugų teikėjui atsirastų apskaitos prievolė;

(7)

laikantis Europos Parlamento ir Tarybos (46) reglamento (ES) 2016/679, svarbu užtikrinti, kad mokėjimo paslaugų teikėjo prievolė saugoti ir pateikti informaciją apie tarptautinę mokėjimo operaciją būtų proporcinga ir apimtų tik tuos duomenis, kurie valstybėms narėms yra reikalingi kovojant su sukčiavimu e. prekybos PVM. Be to, vienintelė informacija apie mokėtoją, kurią reikėtų saugoti, yra informacija apie mokėtojo vietą. Dėl informacijos apie gavėją ir pačią mokėjimo operaciją pažymėtina, kad iš mokėjimo paslaugų teikėjų turėtų būti reikalaujama saugoti ir mokesčių administratoriams perduoti tik tokią informacija, kuri mokesčių administratoriams yra būtina galimiems sukčiautojams susekti ir PVM kontrolei vykdyti. Todėl iš mokėjimo paslaugų teikėjų turėtų būti reikalaujama saugoti duomenis tik apie tas tarptautines mokėjimo operacijas, kurioms būdingi ekonominės veiklos požymiai. Viršutinė gavėjo per kalendorinį ketvirtį gautų mokėjimų skaičiaus arba minimalios vieno mokėjimo sumos riba būtų patikimas požymis, kad mokėjimai gauti vykdant ekonominę veiklą, tad galimybę, kad mokėjimai vykdyti nekomerciniais tikslais, būtų galima atmesti. Tokią viršutinę ribą pasiekus, mokėjimo paslaugų teikėjui atsirastų apskaitos prievolė;

Pakeitimas 5

Pasiūlymas dėl direktyvos

8 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(8)

turint galvoje didelį informacijos kiekį ir tai, kad pagal duomenų apsaugos reikalavimus ji griežtai laikoma neskelbtina, būtina, kad mokėjimo paslaugų teikėjai saugotų informaciją apie tarptautines mokėjimo operacijas, siekiant padėti valstybėms narėms kovoti su sukčiavimu e. prekybos PVM ir susekti sukčiautojus, dvejus metus; toks laikotarpis yra proporcingas. Tai yra trumpiausias valstybėms narėms būtinas laikotarpis, kad jos galėtų veiksmingai imtis kontrolės priemonių ir ištirti įtariamo sukčiavimo PVM atvejus arba susekti sukčiautojus PVM;

(8)

turint galvoje didelį informacijos kiekį ir tai, kad pagal duomenų apsaugos reikalavimus ji griežtai laikoma neskelbtina, būtina, kad mokėjimo paslaugų teikėjai saugotų informaciją apie tarptautines mokėjimo operacijas, siekiant padėti valstybėms narėms kovoti su sukčiavimu e. prekybos PVM ir susekti sukčiautojus, trejus metus; toks laikotarpis yra proporcingas. Tai yra trumpiausias valstybėms narėms būtinas laikotarpis, kad jos galėtų veiksmingai imtis kontrolės priemonių ir ištirti įtariamo sukčiavimo PVM atvejus arba susekti sukčiautojus PVM;

Pakeitimas 6

Pasiūlymas dėl direktyvos

8 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(8a)

įrašų saugojimo ir ataskaitų teikimo pareigos turėtų atsirasti ir tais atvejais, kai mokėjimo paslaugų teikėjas gauna lėšas arba aptarnauja mokėjimo sandorius gavėjo vardu, o ne tik tada, kai mokėjimo paslaugų teikėjas perveda lėšas arba išduoda mokėjimo priemones mokėtojo vardu;

Pakeitimas 7

Pasiūlymas dėl direktyvos

8 b konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(8b)

būtina suteikti platesnius įgaliojimus Europos prokuratūrai bendradarbiaujant su nacionalinėmis teisminėmis institucijomis, kad būtų galima užtikrinti veiksmingą sukčiautojų baudžiamąjį persekiojimą nacionaliniuose teismuose. Organizuoto tarpvalstybinio sukčiavimo PVM atvejai turi būti tinkamai atskleisti ir jų vykdytojai turi būti nubausti;

Pakeitimas 8

Pasiūlymas dėl direktyvos

1 straipsnio 1 pastraipos 1 punkto b papunktis

Direktyva 2006/112/EB

243 b straipsnio 2 dalies b punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

b)

lėšos pervedamos a punkte nurodytomis aplinkybėmis ir mokėjimo paslaugų teikėjas per kalendorinį ketvirtį įvykdo daugiau kaip 25 mokėjimo tam pačiam gavėjui operacijas.

b)

lėšos pervedamos a punkte nurodytomis aplinkybėmis ir mokėjimo paslaugų teikėjas per kalendorinį ketvirtį įvykdo daugiau kaip 25 mokėjimo tam pačiam gavėjui operacijas arba įvykdo lėšų pervedimą, kurio piniginė vertė – bent 2 500  EUR per vieno mokėjimo operaciją .

Pakeitimas 9

Pasiūlymas dėl direktyvos

1 straipsnio 1 pastraipos 1 punkto b papunktis

Direktyva 2006/112/EB

243 b straipsnio 3 dalies a punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a)

mokėjimo paslaugų teikėjas saugo elektroniniu formatu dvejus metus nuo metų, kuriais įvykdyta mokėjimo operacija, pabaigos;

a)

mokėjimo paslaugų teikėjas saugo elektroniniu formatu trejus metus nuo metų, kuriais įvykdyta mokėjimo operacija, pabaigos;

Pakeitimas 10

Pasiūlymas dėl direktyvos

1 straipsnio 1 pastraipos 1 punkto b papunktis

Direktyva 2006/112/EB

243 c straipsnio 1 dalies a punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

a)

mokėtojo mokėjimo sąskaitos IBAN;

a)

mokėtojo mokėjimo sąskaitos IBAN arba kitą identifikatorių, kuriuo vienareikšmiškai identifikuojamas mokėtojas ir mokėtojo buvimo vieta ;

Pakeitimas 11

Pasiūlymas dėl direktyvos

1 straipsnio 1 pastraipos 1 punkto b papunktis

Direktyva 2006/112/EB

243 d straipsnio 1 dalies h punktas

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

h)

visi pagal g punkte nurodytą mokėjimo operaciją sumokėtų lėšų grąžinimai;

h)

visi pagal g punkte nurodytą mokėjimo operaciją sumokėtų lėšų grąžinimai , jei žinoma ;

Pakeitimas 12

Pasiūlymas dėl direktyvos

1 straipsnio 1 dalies 1 a punktas (naujas)

Direktyva 2006/112/EB

XV antraštinės dalies 2 a skyriaus 410 c straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

1a)

XV antraštinės dalies 2a skyriuje įterpiamas šis straipsnis:

„410c straipsnis

Remdamasi iš valstybių narių gauta informacija, Komisija iki 2022 m. gruodžio 31 d. pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą dėl XI antraštinės dalies 4 skyriaus 2a skirsnio veikimo, visų pirma dėl poreikio įtraukti virtualiųjų valiutų keitimo platformas į to skirsnio taikymo sritį. Su ta ataskaita, jei tikslinga, pateikiamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto.“

Pakeitimas 13

Pasiūlymas dėl direktyvos

2 straipsnio 1 dalies 1 pastraipa

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Valstybės narės ne vėliau kaip 2021  m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės ne vėliau kaip 2023  m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Pakeitimas 14

Pasiūlymas dėl direktyvos

2 straipsnio 1 dalies 2 pastraipa

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Tas nuostatas jos taiko nuo 2022  m. sausio 1 d.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2024  m. sausio 1 d.


(44a)  Galima rasti adresu https://ec.europa.eu/taxation_customs/sites/taxation/files/vat-gap-full-report-2019_en.pdf .

(1a)   2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/2366 dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2009/110/EB ir 2013/36/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB (OL L 337, 2015 12 23, p. 35).

(46)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(46)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/88


P9_TA(2019)0091

Priemonės, kuriomis stiprinamas administracinis bendradarbiavimas kovojant su sukčiavimu PVM *

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 904/2010 nuostatos dėl priemonių, kuriomis stiprinamas administracinis bendradarbiavimas kovojant su sukčiavimu PVM (COM(2018)0813 – C8-0016/2019 – 2018/0413(CNS))

(Speciali teisėkūros procedūra: konsultavimasis)

(2021/C 255/22)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2018)0813),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 113 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C8-0016/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 82 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A9-0047/2019),

1.

pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.

ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 293 straipsnio 2 dalį;

3.

ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.

ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.

Pakeitimas 1

Pasiūlymas dėl reglamento

2 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(2a)

remiantis tyrimu „Study and Reports on the VAT Gap in the EU-28 Member States“  (3a) (liet. „Tyrimas ir ataskaitos dėl PVM atotrūkio 28 ES valstybėse narėse“) paremtos Komisijai parengtos 2019 m. galutinės ataskaitos duomenimis, PVM atotrūkis, t. y. skirtumas tarp numatomų PVM įplaukų ir faktiškai surinktos sumos, 2017 m. Sąjungoje siekė 137,5  mlrd. EUR ir atitinka prarastus 11,2  % visų planuotų PVM įplaukų ir 267 EUR prarastų įplaukų vienam asmeniui Sąjungoje. Tačiau padėtis valstybėse narėse labai skiriasi: PVM atotrūkio rodiklis svyruoja nuo 0,6  proc. iki 35,5  proc. Tai rodo, kad, norint geriau kovoti konkrečiai su sukčiavimu e. prekybos PVM ir apskritai su sukčiavimu PVM (įskaitant karuselinį sukčiavimą), reikia glaudesnio tarpvalstybinio bendradarbiavimo;

Pakeitimas 2

Pasiūlymas dėl reglamento

2 b konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(2b)

sukčiavimas PVM dažnai yra susijęs su organizuotu nusikalstamumu ir labai nedidelis tų organizuotų tinklų skaičius gali būti atsakingas už milijardus eurų siekiantį tarpvalstybinį sukčiavimą PVM, kuris ne tik turi įtakos pajamų surinkimui valstybėse narėse, bet ir daro neigiamą poveikį Sąjungos nuosaviems ištekliams. Todėl būtina suteikti platesnius įgaliojimus Europos prokuratūrai bendradarbiaujant su nacionalinėmis teisminėmis institucijomis, kad būtų galima užtikrinti veiksmingą sukčiautojų baudžiamąjį persekiojimą nacionaliniuose teismuose. Organizuoto tarpvalstybinio sukčiavimo PVM atvejai turi būti tinkamai atskleisti ir jų vykdytojai turi būti nubausti;

Pakeitimas 3

Pasiūlymas dėl reglamento

2 c konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(2c)

kovos su sukčiavimu PVM strategija turėtų būti plėtojama lygiagrečiai didinant ekonomikos modernizavimą ir skaitmeninimą, o PVM sistema įmonėms ir piliečiams turėtų būti kuo labiau supaprastinta. Todėl ypač svarbu, kad valstybės narės ir toliau investuotų į technologiškai pažangų mokesčių surinkimą, ypač į automatinį įmonių kasos aparatų ir pardavimo sistemų susiejimą su PVM deklaracijomis. Be to, mokesčių administratoriai turėtų toliau stengtis glaudžiau bendradarbiauti ir keistis geriausia patirtimi, be kita ko, per ES aukščiausiojo lygmens forumą mokesčių administravimo klausimais (TADEUS) – valstybių narių mokesčių administratorių vadovų tinklą, kurio tikslas – geriau koordinuoti mokesčių administratorių veiksmus strateginiu lygmeniu. Atsižvelgiant į tai, mokesčių administratoriai turėtų siekti veiksmingos visų su fiskaliniais klausimais susijusių duomenų bazių komunikacijos ir sąveikumo Sąjungos lygmeniu. Blokų grandinės technologija taip pat galėtų būti naudojama siekiant geriau apsaugoti asmens duomenis ir gerinti mokesčių administratorių keitimąsi informacija internetu;

Pakeitimas 4

Pasiūlymas dėl reglamento

8 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(8)

veiksmingiau siekti tikslo kovoti su sukčiavimu e. prekybos PVM padėtų centrinė elektroninė informacijos sistema CESOP, per kurią valstybės narės perduotų nacionaliniu lygmeniu saugomą mokėjimo informaciją. Visa valstybių narių perduodama su PVM susijusi informacija apie mokėjimo operacijas šioje sistemoje turėtų būti agreguojama pagal atskirus gavėjus; ši sistema turėtų užtikrinti galimybę atlikti išsamią mokėjimų, gautų iš valstybėse narėse esančių mokėtojų, apžvalgą. Be to, ši informacijos sistema turėtų atpažinti pasikartojančius tų pačių mokėjimo operacijų įrašus, išvalyti valstybių narių perduotą informaciją (pvz., pašalinti dvigubus įrašus, ištaisyti duomenų klaidas ir kt.) ir užtikrinti galimybę „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnams atlikti mokėjimo duomenų ir PVM informacijos, kuria jie disponuoja, kryžminę patikrą, taip pat teikti užklausas įtariamo sukčiavimo PVM tyrimo arba sukčiavimo PVM nustatymo tikslais; apmokestinimas yra vienas iš svarbių Sąjungos ir valstybių narių tikslų, susijusių su bendru viešuoju interesu;

(8)

veiksmingiau siekti tikslo kovoti su sukčiavimu e. prekybos PVM padėtų centrinė elektroninė informacijos sistema CESOP, per kurią valstybės narės perduotų nacionaliniu lygmeniu saugomą mokėjimo informaciją. Visa valstybių narių perduodama su PVM susijusi informacija apie mokėjimo operacijas šioje sistemoje turėtų būti agreguojama pagal atskirus gavėjus; ši sistema turėtų užtikrinti galimybę atlikti išsamią mokėjimų, gautų iš valstybėse narėse esančių mokėtojų, apžvalgą. Be to, ši informacijos sistema turėtų atpažinti pasikartojančius tų pačių mokėjimo operacijų įrašus, išvalyti valstybių narių perduotą informaciją (pvz., pašalinti dvigubus įrašus, ištaisyti duomenų klaidas ir kt.) ir užtikrinti galimybę „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnams atlikti mokėjimo duomenų ir PVM informacijos, kuria jie disponuoja, kryžminę patikrą, taip pat teikti užklausas įtariamo sukčiavimo PVM tyrimo arba sukčiavimo PVM nustatymo tikslais; apmokestinimas yra vienas iš svarbių Sąjungos ir valstybių narių tikslų, susijusių su bendru viešuoju interesu . Visos valstybės narės turėtų dalyvauti visose „Eurofisc“ darbo grupėse ir atitinkamai paskirti ryšių palaikymo pareigūnus;

Pakeitimas 5

Pasiūlymas dėl reglamento

11 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(11)

kad galėtų veiksmingai kovoti su sukčiavimu, mokesčių administratoriams būtina keistis mokėjimo duomenimis. Mokėjimo informaciją turėtų tvarkyti tik „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnai ir tik siekdami tikslo kovoti su sukčiavimu PVM. Ta informacija neturėtų būti naudojama jokiais kitais tikslais, kurie nėra nustatyti šiame reglamente, pvz., komerciniais tikslais;

(11)

kad galėtų veiksmingai kovoti su sukčiavimu, mokesčių administratoriams būtina keistis mokėjimo duomenimis. Mokėjimo informaciją turėtų tvarkyti tik „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnai ir tik siekdami tikslo kovoti su sukčiavimu PVM. Ta informacija neturėtų būti naudojama jokiais kitais tikslais, kurie nėra nustatyti šiame reglamente, pvz., komerciniais tikslais , ji taip pat turėtų būti naudojama įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2015/849  (6a);

Pakeitimas 6

Pasiūlymas dėl reglamento

11 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(11a)

atsižvelgiant į tai, kad nedaug valstybių narių skelbia PVM nuostolių dėl sukčiavimo Bendrijos viduje įverčius, turint palyginamus duomenis apie sukčiavimą PVM Bendrijos viduje būtų galima užtikrinti geresnį tikslinį valstybių narių bendradarbiavimą. Todėl Komisija kartu su valstybėmis narėmis turėtų parengti bendrą statistinį metodą, kuriuo remiantis būtų apskaičiuojamas ir analizuojamas sukčiavimas PVM;

Pakeitimas 7

Pasiūlymas dėl reglamento

13 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(13)

būtina ir proporcinga nustatyti, kad mokėjimo paslaugų teikėjai, siekdami padėti valstybėms narėms kovoti su sukčiavimu e. prekybos PVM ir nustatyti sukčiautojus, informacijos apie mokėjimo operacijas įrašus saugotų dvejus metus. Šis laikotarpis – tai trumpiausias būtinas laikotarpis, per kurį valstybės narės gali veiksmingai atlikti patikrinimus ir ištirti įtariamo sukčiavimo PVM atvejus arba nustatyti sukčiavimą PVM; šis laikotarpis yra proporcingas atsižvelgiant į didelę mokėjimo informacijos apimtį ir jos konfidencialumą remiantis asmens duomenų apsaugos reikalavimais;

(13)

būtina ir proporcinga nustatyti, kad mokėjimo paslaugų teikėjai, siekdami padėti valstybėms narėms kovoti su sukčiavimu e. prekybos PVM ir nustatyti sukčiautojus, informacijos apie mokėjimo operacijas įrašus saugotų trejus metus. Tas laikotarpis – tai trumpiausias būtinas laikotarpis, per kurį valstybės narės gali veiksmingai atlikti patikrinimus ir ištirti įtariamo sukčiavimo PVM atvejus arba nustatyti sukčiavimą PVM; šis laikotarpis yra proporcingas atsižvelgiant į didelę mokėjimo informacijos apimtį ir jos konfidencialumą remiantis asmens duomenų apsaugos reikalavimais;

Pakeitimas 8

Pasiūlymas dėl reglamento

14 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(14)

kiekvienos valstybės narės „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnai turėtų turėti prieigą prie informacijos apie mokėjimo operacijas ir galimybę ją analizuoti kovos su sukčiavimu PVM tikslu. Komisijos tinkamai akredituoti asmenys prieigą prie šios informacijos turėtų turėti tik centrinės elektroninės informacijos sistemos kūrimo ir priežiūros tikslu. Abi naudotojų grupės privalėtų laikytis šiame reglamente nustatytų konfidencialumo taisyklių;

(14)

kiekvienos valstybės narės „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnai turėtų turėti prieigą prie informacijos apie mokėjimo operacijas ir galimybę ją analizuoti kovos su sukčiavimu PVM tikslu. Komisijos tinkamai akredituoti asmenys prieigą prie šios informacijos turėtų turėti centrinės elektroninės informacijos sistemos kūrimo ir priežiūros bei tinkamo šio reglamento įgyvendinimo užtikrinimo tikslu. Abi naudotojų grupės privalėtų laikytis šiame reglamente nustatytų konfidencialumo taisyklių . Be to, Komisijai turėtų būti suteikta galimybė rengti vizitus į valstybes nares, kad galėtų įvertinti, kaip veikia administracinio bendradarbiavimo susitarimai;

Pakeitimas 9

Pasiūlymas dėl reglamento

14 a konstatuojamoji dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

(14a)

CESOP valdymas ir svarbiausios informacijos analizė yra papildomos „Eurofisc“ užduotys. „Eurofisc“ metinėje ataskaitoje turėtų būti išnagrinėta, ar „Eurofisc“ skirti ištekliai yra tinkami ir pakankami, kad būtų galima pagerinti valstybių narių bendradarbiavimą ir veiksmingai kovoti su sukčiavimu PVM;

Pakeitimas 10

Pasiūlymas dėl reglamento

18 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

(18)

vadovaujantis Reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsnio 1 dalimi buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, kuris pateikė nuomonę [data] (17);

(18)

vadovaujantis Reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsnio 1 dalimi buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu (EDAPP) , kuris pateikė nuomonę [data] (17) . Kadangi asmens duomenų apsauga yra pagrindinė Sąjungos vertybė, su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu turėtų būti konsultuojamasi dėl visų priemonių, kurių reikia imtis pagal Reglamento (ES) Nr. 904/2010 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, 24e straipsnį;

Pakeitimas 11

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 dalies 1 a punktas (naujas)

Reglamentas (ES) Nr. 904/2010

II skyriaus 2 skirsnio 12 a straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

1a)

į II SKYRIAUS 2 skirsnį įterpiamas šis straipsnis:

„12a straipsnis

Visos valstybės narės raginamos imtis priemonių siekiant mažinti vėluojančių atsakymų procentinę dalį ir gerinti prašymų pateikti informaciją kokybę. Apie tas priemones valstybės narės informuoja Komisiją.“

Pakeitimas 12

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 dalies 2 punkto d papunktis

Reglamentas (ES) Nr. 904/2010

24c straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

2.   1 dalies a ir b punktuose nurodyta informacija CESOP saugoma ne ilgiau kaip dvejus metus po metų, kuriais ta informacija buvo perduota sistemai, pabaigos.

2.   1 dalies a–c punktuose nurodyta informacija CESOP saugoma ne ilgiau kaip penkerius metus po metų, kuriais ta informacija buvo perduota sistemai, pabaigos.

Pakeitimas 13

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 dalies 2 punkto d papunktis

Reglamentas (ES) Nr. 904/2010

24d straipsnio 2 a pastraipa (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

Be to, Komisijai turėtų būti suteikta galimybė rengti vizitus į valstybes nares, kad ji galėtų įvertinti, kaip veikia valstybių narių bendradarbiavimo susitarimai dėl tarpvalstybinio sukčiavimo PVM.

Pakeitimas 14

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 dalies 2 a punktas (naujas)

Reglamentas (ES) Nr. 904/2010

36 straipsnio 2 dalies įžanginė dalis

Dabartinis tekstas

Pakeitimas

 

2a)

36 straipsnio 2 dalies įžanginė dalis pakeičiama taip:

„2.   Valstybių narių, dalyvaujančių konkrečioje „Eurofisc“ veiklos srityje, ryšių palaikymo pareigūnai (toliau – dalyvaujantys „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnai) tam tikram laikotarpiui iš dalyvaujančių „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnų paskiria koordinatorių (toliau – „Eurofisc“ veiklos sričių koordinatorius). „Eurofisc“ veiklos sričių koordinatoriai:“

„2.   Valstybių narių, dalyvaujančių atitinkamoje „Eurofisc“ veiklos srityje, ryšių palaikymo pareigūnai (toliau – dalyvaujantys „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnai) tam tikram laikotarpiui iš dalyvaujančių „Eurofisc“ ryšių palaikymo pareigūnų paskiria koordinatorių (toliau – „Eurofisc“ veiklos sričių koordinatorius). „Eurofisc“ veiklos sričių koordinatoriai:“

Pakeitimas 15

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 dalies 3 punktas

Reglamentas (ES) Nr. 904/2010

37 straipsnio 1 a pastraipa (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

Metinėje ataskaitoje pateikiama išsami informacija bent apie kiekvienoje valstybėje narėje atliktų patikrinimų skaičių ir nurodoma PVM, kuris buvo papildomai apskaičiuotas ir surinktas remiantis pagal 24d straipsnį tvarkoma informacija, suma.

Metinėje ataskaitoje pateikiama bent ši išsami informacija apie kiekvieną valstybę narę:

 

atliktų patikrinimų skaičius;

 

pareigūnų, įgaliotų būti kitos valstybės narės administracinių institucijų biuruose, skaičius ir pareigūnų, dalyvavusių atliekant administracinius tyrimus valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teritorijoje, skaičius;

 

vienalaikių patikrinimų, surengtų su viena ar keliomis valstybėmis narėmis, skaičius ir pareigūnų, dalyvavusių vienalaikių patikrinimų išankstinės atrankos susitikimuose, skaičius;

 

jungtinių audito grupių, kurių veikloje dalyvavo kiekviena valstybė narė, skaičius;

 

veiksmai, kurie buvo vykdomi siekiant informuoti auditorius apie priemones pagal šį reglamentą;

 

kvalifikuotų žmogiškųjų išteklių darbuotojų, įgaliotų būti administracinėse patalpose, dalyvauti administraciniuose tyrimuose ir vienalaikiuose patikrinimuose, skaičius (kaip nurodyta 28–30 straipsniuose);

 

darbuotojų, esančių vienoje centrinėje ryšių palaikymo įstaigoje ir kituose paskirtuose ryšių skyriuose, taip pat kitų kompetentingų pareigūnų, kurie gali tiesiogiai keistis informacija pagal šį reglamentą (kaip nurodyta 4 straipsnyje), skaičius ir tai, kaip renkama ši informacija ir kaip šie organai ja keičiasi, ir

 

nurodoma PVM, kuris buvo papildomai apskaičiuotas ir surinktas remiantis pagal 24d straipsnį tvarkoma informacija, suma.

Pakeitimas 16

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 dalies 3 a punktas (naujas)

Reglamentas (ES) Nr. 904/2010

XIII skyriaus 49 a straipsnis (naujas)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

3a)

XIII SKYRIUS papildomas šiuo straipsniu:

„49a straipsnis

Valstybės narės ir Komisija nustato bendrą sukčiavimo PVM Bendrijos viduje statistinių duomenų rinkimo sistemą ir skelbia nacionalinių ir visos Sąjungos PVM nuostolių dėl to sukčiavimo įverčius. Praktinę tokios statistikos sistemos tvarką nustato Komisija, priimdama įgyvendinimo aktus. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 58 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.“

Pakeitimas 17

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 1 dalies 3 b punktas (naujas)

Reglamentas (ES) Nr. 904/2010

50 straipsnio 1 a dalis (nauja)

Komisijos siūlomas tekstas

Pakeitimas

 

3b)

50 straipsnyje įterpiama ši dalis:

„1a.     Jei valstybė narė trečiajai valstybei pateikia daugiau informacijos nei nustatyta šio reglamento II ir III skyriuose, ta valstybė narė negali atsisakyti tos informacijos pateikti kitai valstybei narei, prašančiai bendradarbiauti arba turinčiai interesų tą informaciją gauti.“


(3a)  Galima rasti adresu https://ec.europa.eu/taxation_customs/sites/taxation/files/vat-gap-full-report-2019_en.pdf .

(6a)   2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).

(17)  OL C […], […], p. […].

(17)  OL C […], […], p. […].


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/98


P9_TA(2019)0092

Užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos Sąjungos asociacija (Užjūrio asociacijos sprendimas) *

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo, kuriuo iš dalies keičiamas 2013 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/755/ES dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos Sąjungos asociacijos (Užjūrio asociacijos sprendimas) (COM(2019)0359 – C9-0118/2019 – 2019/0162(CNS))

(Speciali teisėkūros procedūra: konsultavimasis)

(2021/C 255/23)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2019)0359),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 203 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C9-0118/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 82 straipsnį,

atsižvelgdamas į Vystymosi komiteto pranešimą (A9-0033/2019),

1.

pritaria Komisijos pasiūlymui;

2.

ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

3.

ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Parlamento patvirtintą tekstą;

4.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/99


P9_TA(2019)0093

Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nario skyrimas

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento sprendimas dėl Tarybos rekomendacijos dėl Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nario skyrimo (12451/2019 – C9-0149/2019 – 2019/0817(NLE))

(Konsultavimasis)

(2021/C 255/24)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į 2019 m. spalio 10 d. Tarybos rekomendaciją (12451/2019) (1),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 283 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, pagal kurią Europos Vadovų Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C9-0149/2019),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. kovo 14 d. rezoliuciją dėl lyčių pusiausvyros skiriant į ES ekonomikos ir pinigų politikos srities pareigybes (2),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 130 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A9-0049/2019),

A.

kadangi 2019 m. spalio 16 d. raštu Europos Vadovų Taryba konsultavosi su Parlamentu dėl Fabio Panettą skyrimo Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nariu aštuonerių metų kadencijai nuo 2020 m. sausio 1 d.;

B.

kadangi Ekonomikos ir pinigų politikos komitetas įvertino siūlomo kandidato kvalifikaciją, visų pirma atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 283 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus ir į visiško ECB nepriklausomumo reikalavimą pagal Sutarties 130 straipsnį; kadangi atlikdamas šį vertinimą komitetas gavo kandidato gyvenimo aprašymą ir jo atsakymus į jam raštu pateiktus klausimus;

C.

kadangi vėliau, 2019 m. gruodžio 3 d., komitetas surengė kandidato klausymą, kurio metu kandidatas pasakė įžanginę kalbą ir atsakė į komiteto narių užduotus klausimus;

D.

kadangi Europos Centrinio Banko valdančiąją tarybą sudaro Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nariai ir devyniolika nacionalinių centrinių bankų valdytojų iš valstybių narių, kurių valiuta yra euro; kadangi iki šiol visi valdytojai buvo vyrai;

E.

kadangi Parlamentas ne kartą išreiškė nepasitenkinimą dėl Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos narių skyrimo procedūros ir ragino patobulinti su tuo susijusias procedūras; kadangi Parlamentas prašė, kad jam būtų laiku pateikiamas lyčių požiūriu proporcingas trumpasis sąrašas, į kurį būtų įtraukti ne mažiau kaip du asmenys;

F.

kadangi 2019 m. rugsėjo 17 d. Parlamentas priėmė teigiamą nuomonę dėl Tarybos rekomendacijos paskirti Christine Lagarde Europos Centrinio Banko pirmininke – pirmąją moterį į šias pareigas;

G.

kadangi Europos Centrinio Banko valdančiojoje taryboje vis dar per mažai moterų; kadangi Parlamentas apgailestauja dėl to, kad valstybės narės iš tikrųjų neatsižvelgė į šį prašymą, ir ragina nacionalines ir ES institucijas, teikiant kitas kandidatūras ateityje, aktyviai siekti lyčių pusiausvyros;

H.

kadangi visos ES ir nacionalinės institucijos ir įstaigos turėtų įgyvendinti konkrečias priemones lyčių pusiausvyrai užtikrinti;

1.

teikia teigiamą nuomonę dėl Tarybos rekomendacijos skirti Fabio Panettą Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nariu;

2.

paveda Pirmininkui perduoti šį sprendimą Europos Vadovų Tarybai, Tarybai ir valstybių narių vyriausybėms.

(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(2)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0211.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/101


P9_TA(2019)0094

Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nario skyrimas

2019 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento sprendimas dėl Tarybos rekomendacijos dėl Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nario skyrimo (13651/2019 – C9-0173/2019 – 2019/0818(NLE))

(Konsultavimasis)

(2021/C 255/25)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į 2019 m. lapkričio 8 d. Tarybos rekomendaciją (13651/2019) (1),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 283 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, pagal kurią Europos Vadovų Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C9-0173/2019),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. kovo 14 d. rezoliuciją dėl lyčių pusiausvyros skiriant į ES ekonomikos ir pinigų politikos srities pareigybes (2),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 130 straipsnį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A9-0046/2019),

A.

kadangi 2019 m. lapkričio 14 d. laišku Europos Vadovų Taryba konsultavosi su Europos Parlamentu dėl Isabelės Schnabel skyrimo Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nare aštuonerių metų kadencijai nuo 2020 m. sausio 1 d.;

B.

kadangi Ekonomikos ir pinigų politikos komitetas įvertino siūlomos kandidatės kvalifikaciją, visų pirma atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 283 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus ir į visiško ECB nepriklausomumo reikalavimą pagal Sutarties 130 straipsnį; kadangi atlikdamas vertinimą komitetas gavo kandidatės gyvenimo aprašymą ir jos atsakymus į jai raštu pateiktus klausimus;

C.

kadangi vėliau, 2019 m. gruodžio 3 d., komitetas surengė kandidatės klausymą, kurio metu ji pasakė įžanginę kalbą ir atsakė į komiteto narių užduotus klausimus;

D.

kadangi Europos Centrinio Banko valdančioji taryba susideda iš Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos narių ir valstybių narių, kurių valiuta yra euras, devyniolikos nacionalinių centrinių bankų valdytojų; kadangi iki šiol valdytojų pareigas užima vien vyrai;

E.

kadangi Parlamentas ne kartą reiškė nepasitenkinimą dėl Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos narių skyrimo procedūros ir ragino patobulinti su tuo susijusias procedūras; kadangi Parlamentas prašė, kad jam būtų laiku pateikiamas lyčių požiūriu proporcingas trumpasis sąrašas, kuriame būtų ne mažiau kaip du asmenys;

F.

kadangi 2019 m. rugsėjo 17 d. Parlamentas pateikė palankią nuomonę dėl Tarybos rekomendacijos pirmą kartą į Europos Centrinio Banko pirmininko pareigas paskirti moterį, Christine Lagarde;

G.

kadangi Europos Centrinio Banko valdančiojoje taryboje moterų ir toliau yra mažai; kadangi Parlamentas apgailestauja dėl to, kad valstybės narės rimtai neatsižvelgė į šį prašymą, ir ragina nacionalines ir ES institucijas aktyviai siekti lyčių pusiausvyros iškeliant kitus kandidatus;

H.

kadangi visos ES ir nacionalinės institucijos ir įstaigos turėtų įgyvendinti konkrečias priemones lyčių pusiausvyrai užtikrinti;

1.

teikia palankią nuomonę dėl Tarybos rekomendacijos skirti Isabelę Schnabel Europos Centrinio Banko vykdomosios valdybos nare;

2.

paveda Pirmininkui perduoti šį sprendimą Europos Vadovų Tarybai, Tarybai ir valstybių narių vyriausybėms.

(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.

(2)  Priimti tekstai, P8_TA(2019)0211.


2019 m. gruodžio 18 d., trečiadienis

2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/103


P9_TA(2019)0096

Ombudsmeno rinkimai

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento sprendimas dėl Europos ombudsmeno rinkimų (2019/2042(INS))

(2021/C 255/26)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 24 straipsnio trečią pastraipą ir į 228 straipsnį,

atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnį,

atsižvelgdamas į savo 1994 m. kovo 9 d. Sprendimą 94/262/EAPB, EB, Euratomas dėl ombudsmeno pareigų atlikimą reglamentuojančių nuostatų ir bendrųjų sąlygų (1),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 231 straipsnį,

atsižvelgdamas į kvietimą teikti kandidatūras (2),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. gruodžio 18 d. balsavimo rezultatus,

1.

išrenka Emily O'REILLY eiti Europos ombudsmeno pareigas iki Parlamento kadencijos pabaigos;

2.

kviečia Emily O'REILLY prisiekti Teisingumo Teisme;

3.

paveda Pirmininkui paskelbti pridedamą sprendimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

4.

paveda Pirmininkui perduoti šį sprendimą Tarybai, Komisijai ir Teisingumo Teismui.

(1)  OL L 113, 1994 5 4, p. 15.

(2)  OL C 293, 2019 8 30, p. 1.


PRIEDAS

EUROPOS PARLAMENTO SPRENDIMAS

2019 m. gruodžio 18 d.

dėl Europos ombudsmeno išrinkimo

EUROPOS PARLAMENTAS,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 24 straipsnio trečią pastraipą ir į 228 straipsnį,

atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnį,

atsižvelgdamas į savo 1994 m. kovo 9 d. Sprendimą 94/262/EAPB, EB, Euratomas dėl ombudsmeno pareigų atlikimą reglamentuojančių nuostatų ir bendrųjų sąlygų (1),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 231 straipsnį,

atsižvelgdamas į kvietimą teikti kandidatūras (2),

atsižvelgdamas į savo 2019 m. gruodžio 18 d. balsavimo rezultatus,

NUSPRENDĖ:

išrinkti Emily O'REILLY eiti Europos ombudsmeno pareigas iki Parlamento kadencijos pabaigos.

Priimta Strasbūre 2019 m. gruodžio 18 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI


(1)  OL L 113, 1994 5 4, p. 15.

(2)  OL C 293, 2019 8 30, p. 1.


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/105


P9_TA(2019)0097

BŽŪP. Finansinė drausmė nuo 2021 finansinių metų ir lankstus lėšų pervedimas tarp ramsčių 2020 kalendoriniais metais ***I

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo dėl finansinės drausmės nuo 2021 finansinių metų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 ir dėl lankstaus lėšų pervedimo tarp ramsčių 2020 kalendoriniais metais iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1307/2013 (COM(2019)0580 – C9-0163/2019 – 2019/0253(COD))

(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

(2021/C 255/27)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2019)0580),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 2 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C9-0163/2019),

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį,

pasikonsultavęs su Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu,

atsižvelgdamas į 2019 m. lapkričio 25 d. laišku Tarybos atstovo prisiimtą įsipareigojimą pritarti Europos Parlamento pozicijai pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 59 straipsnį,

atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto nuomonę,

atsižvelgdamas į Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pranešimą (A9-0042/2019),

A.

kadangi dėl skubos priežasčių yra pateisinama balsuoti prieš pasibaigiant Protokolo Nr. 2 dėl subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 6 straipsnyje numatytam aštuonių savaičių terminui;

1.

priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

2.

ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą pakeičia nauju tekstu, jį keičia iš esmės arba ketina jį keisti iš esmės;

3.

paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.

P9_TC1-COD(2019)0253

Europos Parlamento pozicija, priimta 2019 m. gruodžio 18 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2020/…, kuriuo dėl finansinės drausmės nuo 2021 finansinių metų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 ir dėl lankstaus lėšų pervedimo tarp ramsčių 2020 kalendoriniais metais iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1307/2013

(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (ES) 2020/127.)


2021 6 29   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 255/106


P9_TA(2019)0098

ES ir Gambijos tausios žvejybos partnerystės susitarimas ir jo įgyvendinimo protokolas ***

2019 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Gambijos Respublikos tausios žvejybos partnerystės susitarimo ir Protokolo dėl to Partnerystės susitarimo įgyvendinimo sudarymo projekto (08974/2019 – C9-0106/2019 – 2019/0076(NLE))

(Pritarimo procedūra)

(2021/C 255/28)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Tarybos sprendimo projektą (08974/2019),

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Gambijos Respublikos tausios žvejybos partnerystės susitarimo projektą (08984/2019),

atsižvelgdamas į Protokolo dėl Europos Sąjungos ir Gambijos Respublikos tausios žvejybos partnerystės susitarimo įgyvendinimo projektą (09949/2019),

atsižvelgdamas į Tarybos prašymą dėl pritarimo, pateiktą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 43 straipsnį, 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punkto v papunktį ir 218 straipsnio 7 dalį (C9-0106/2019),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 105 straipsnio 1 ir 4 dalis ir į 114 straipsnio 7 dalį,

atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto nuomonę,

atsižvelgdamas į Žuvininkystės komiteto rekomendaciją (A9-0026/2019),

1.

pritaria susitarimo ir protokolo sudarymui;

2.

paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių ir Gambijos Respublikos vyriausybėms ir parlamentams.