ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
64 metai |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2021/C 252/01 |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2021/C 252/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/2 |
2018 m. spalio 29 d.Juge d'instruction du tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš X
(Byla C-690/18)
(2021/C 252/02)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juge d'instruction du tribunal de grande instance de Paris
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
X
dalyvaujant: Consommation, logement et cadre de vie (CLCV), France Nature Environnement, Générations futures, Greenpeace France, ADR Europe Express, Union fédérale des consommateurs – Que choisir (UFC – Que choisir), AS ir kt.
2021 m. gegužės 6 d. nutartimi Teisingumo Teismas (septintoji kolegija) nutarė:
1. |
2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (1) 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad variklio valdymo kompiuteryje įdiegta kompiuterinė programa arba variklį veikianti programa, jeigu ji turi poveikį išmetamų teršalų kontrolės sistemai ir mažina jos veiksmingumą, yra „sudedamoji konstrukcijos dalis“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. |
2. |
Reglamento Nr. 715/2007 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „išmetamų teršalų kontrolės sistema“, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą, apima tiek technologijas ir vadinamąją „papildomo išmetamųjų teršalų apdorojimo“ strategiją, kuriomis išmetami teršalai mažinami galutiniu etapu, t. y. po jų susidarymo, tiek technologijas bei strategijas, kurios, kaip ir išmetamųjų dujų recirkuliacijos sistema, mažina išmetamų teršalų kiekį pradiniu etapu, t. y. jų susidarymo metu. |
3. |
Reglamento Nr. 715/2007 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad įtaisas, kuriuo nustatomas bet koks su šiame reglamente numatytos tipo patvirtinimo procedūros vykdymu susijęs parametras, siekiant išmetamų teršalų kontrolės sistemą per šias procedūras padaryti veiksmingesnę esant įprastoms transporto priemonės naudojimo sąlygoms ir taip gauti transporto priemonės tipo patvirtinimą, net jei didesnis jos veiksmingumas taip pat gali būti užfiksuotas ad hoc, yra „valdiklis“, kaip jis suprantamas pagal šią nuostatą. |
4. |
Reglamento Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad tokiam valdikliui, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuris transporto priemonių išmetamų teršalų kontrolės sistemą sistemingai padaro veiksmingesnę per tipo patvirtinimo procedūras, kad būtų laikomasi šiame reglamente nustatytų ribinių išmetimo verčių ir taip būtų patvirtintas šių transporto priemonių tipas, negali būti taikoma šioje nuostatoje numatyta tokių valdiklių draudimo išimtis, susijusi su variklio apsauga nuo pažeidimų ar avarijos ir saugiu transporto priemonės naudojimu, net jei šis įtaisas padeda užkirsti kelią variklio senėjimui ar užteršimui. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/3 |
2018 m. spalio 29 d.Juge d'instruction du tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Y
(Byla C-691/18)
(2021/C 252/03)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juge d'instruction du tribunal de grande instance de Paris
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Y
dalyvaujant: BT, Consommation, logement et cadre de vie (CLCV), Générations futures, Greenpeace France, CU, Union fédérale des consommateurs – Que choisir (UFC – Que choisir)
2021 m. gegužės 6 d. nutartimi Teisingumo Teismas (septintoji kolegija) nutarė:
1. |
2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (1) 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad variklio valdymo kompiuteryje įdiegta kompiuterinė programa arba variklį veikianti programa, jeigu ji turi poveikį išmetamų teršalų kontrolės sistemai ir mažina jos veiksmingumą, yra „sudedamoji konstrukcijos dalis“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. |
2. |
Reglamento Nr. 715/2007 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „išmetamų teršalų kontrolės sistema“, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą, apima tiek technologijas ir vadinamąją „papildomo išmetamųjų teršalų apdorojimo“ strategiją, kuriomis išmetami teršalai mažinami galutiniu etapu, t. y. po jų susidarymo, tiek technologijas bei strategijas, kurios, kaip ir išmetamųjų dujų recirkuliacijos sistema, mažina išmetamų teršalų kiekį pradiniu etapu, t. y. jų susidarymo metu. |
3. |
Reglamento Nr. 715/2007 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad įtaisas, kuriuo nustatomas bet koks su šiame reglamente numatytos tipo patvirtinimo procedūros vykdymu susijęs parametras, siekiant išmetamų teršalų kontrolės sistemą per šias procedūras padaryti veiksmingesnę esant įprastoms transporto priemonės naudojimo sąlygoms ir taip gauti transporto priemonės tipo patvirtinimą, net jei didesnis jos veiksmingumas taip pat gali būti užfiksuotas ad hoc, yra „valdiklis“, kaip jis suprantamas pagal šią nuostatą. |
4. |
Reglamento Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad tokiam valdikliui, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuris transporto priemonių išmetamų teršalų kontrolės sistemą sistemingai padaro veiksmingesnę per tipo patvirtinimo procedūras, kad būtų laikomasi šiame reglamente nustatytų ribinių išmetimo verčių ir taip būtų patvirtintas šių transporto priemonių tipas, negali būti taikoma šioje nuostatoje numatyta tokių valdiklių draudimo išimtis, susijusi su variklio apsauga nuo pažeidimų ar avarijos ir saugiu transporto priemonės naudojimu, net jei šis įtaisas padeda užkirsti kelią variklio senėjimui ar užteršimui |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/3 |
2018 m. spalio 29 d.Juge d'instruction du tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Z
(Byla C-692/18)
(2021/C 252/04)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juge d'instruction du tribunal de grande instance de Paris
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Z
dalyvaujant: DV, IA, ATPIC, EW ir kt., Consommation, logement et cadre de vie (CLCV), Conseil national des associations familiales laïques (CNAFAL), FX, France Nature Environnement, Générations futures, GY, Greenpeace France, HZ ir kt., Union fédérale des consommateurs – Que choisir (UFC – Que choisir)
2021 m. gegužės 6 d. nutartimi Teisingumo Teismas (septintoji kolegija) nutarė:
1. |
2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (1) 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad variklio valdymo kompiuteryje įdiegta kompiuterinė programa arba variklį veikianti programa, jeigu ji turi poveikį išmetamų teršalų kontrolės sistemai ir mažina jos veiksmingumą, yra „sudedamoji konstrukcijos dalis“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. |
2. |
Reglamento Nr. 715/2007 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „išmetamų teršalų kontrolės sistema“, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą, apima tiek technologijas ir vadinamąją „papildomo išmetamųjų teršalų apdorojimo“ strategiją, kuriomis išmetami teršalai mažinami galutiniu etapu, t. y. po jų susidarymo, tiek technologijas bei strategijas, kurios, kaip ir išmetamųjų dujų recirkuliacijos sistema, mažina išmetamų teršalų kiekį pradiniu etapu, t. y. jų susidarymo metu. |
3. |
Reglamento Nr. 715/2007 3 straipsnio 10 punktas turi būti aiškinamas taip, kad įtaisas, kuriuo nustatomas bet koks su šiame reglamente numatytos tipo patvirtinimo procedūros vykdymu susijęs parametras, siekiant išmetamų teršalų kontrolės sistemą per šias procedūras padaryti veiksmingesnę esant įprastoms transporto priemonės naudojimo sąlygoms ir taip gauti transporto priemonės tipo patvirtinimą, net jei didesnis jos veiksmingumas taip pat gali būti užfiksuotas ad hoc, yra „valdiklis“, kaip jis suprantamas pagal šią nuostatą. |
4. |
Reglamento Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad tokiam valdikliui, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuris transporto priemonių išmetamų teršalų kontrolės sistemą sistemingai padaro veiksmingesnę per tipo patvirtinimo procedūras, kad būtų laikomasi šiame reglamente nustatytų ribinių išmetimo verčių ir taip būtų patvirtintas šių transporto priemonių tipas, negali būti taikoma šioje nuostatoje numatyta tokių valdiklių draudimo išimtis, susijusi su variklio apsauga nuo pažeidimų ar avarijos ir saugiu transporto priemonės naudojimu, net jei šis įtaisas padeda užkirsti kelią variklio senėjimui ar užteršimui. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/4 |
2020 m. rugsėjo 10 d.Comprojecto-Projectos e Construções, Lda. Ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. liepos 8 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-90/20 REC Comprojecto-Projectos e Construções ir kt. /ECB ir Banco de Portugal
(Byla C-450/20 P)
(2021/C 252/05)
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Apeliantai: Comprojecto-Projectos e Construções, Lda, Paulo Eduardo Matos Gomes de Azevedo, Julião Maria Gomes de Azevedo, Isabel Maria Matos Gomes de Azevedo, atstovaujami advokato M. Ribeiro
Kitos proceso šalys: Europos Centrinis Bankas, Banco de Portugal
2021 m. gegužės 5 d. nutartimi Teisingumo Teismas (septintoji kolegija) atmetė apeliacinį skundą kaip akivaizdžiai nepriimtiną.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/5 |
2020 m. spalio 6 d.Audiencia Provincial de Las Palmas de Gran Canaria (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Banco de Santander S.A. / YC
(Byla C-503/20)
(2021/C 252/06)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia Provincial de Las Palmas de Gran Canaria
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Banco de Santander S.A.
Atsakovė: YC
2021 m. kovo 25 d. nutartimi Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija) nusprendė, kad pirmasis prejudicinis klausimas yra akivaizdžiai nepriimtinas; į antrąjį prejudicinį klausimą jis atsakė taip: 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su vartojimo kreditu, suderinimo (1), iš dalies pakeista 1990 m. vasario 22 d. Tarybos direktyva 90/88/EEB (2), ir 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (3), turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas nedraudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, apribojančios bendros kredito kainos metinę normą, kuri gali būti taikoma vartotojui, sudariusiam vartojimo kredito sutartį, kuriomis siekiama kovoti su piktnaudžiavimu aukštomis palūkanų normomis, jeigu šiomis nuostatomis nepažeidžiamos šiomis direktyvomis suderintos normos, kiek tai susiję visų pirma su pareiga informuoti.
(1) OL L 42, p. 48; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 326.
(2) OL L 61, p. 14; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 374.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/5 |
2020 m. spalio 22 d.Hochmann Marketing GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. sausio 23 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-807/19, Hochmann Marketing GmbH / Europos Komisija
(Byla C-539/20 P)
(2021/C 252/07)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Hochmann Marketing GmbH, atstovaujama advokato J. Jennings
Kita proceso šalis: Europos Komisija
2021 m. gegužės 6 d. nutartimi Europos Sąjungos Teisingumo Teismas (aštuntoji kolegija) atmetė apeliacinį skundą kaip akivaizdžiai nepriimtiną ir nurodė apeliantei padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/6 |
2020 m. gruodžio 15 d.Juzgado de lo Contencioso-Administrativo n.o 17 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Administración General del Estado / Ayuntamiento de Les Cabanyes
(Byla C-679/20)
(2021/C 252/08)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado de lo Contencioso-Administrativo n.o 17 de Barcelona
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Administración General del Estado
Atsakovė: Ayuntamiento de Les Cabanyes
2021 m. gegužės 6 d. nutartyje Teisingumo Teismas (devintoji kolegija) pareiškė, kad akivaizdžiai neturi jurisdikcijos nagrinėti prejudicinių klausimų, kuriuos 2020 m. gruodžio 11 d. nutartimi pateikė Juzgado de lo Contencioso-Administrativo n.o 17 de Barcelona.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/6 |
2021 m. sausio 18 d.Tinnus Enterprises LLC pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. lapkričio 18 d. Bendrojo Teismo (dešimtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-574/19, Tinnus Enterprises / EUIPO
(Byla C-29/21 P)
(2021/C 252/09)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Tinnus Enterprises LLC, atstovaujama advocaten A. Odle ir R. Palijama
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
2021 m. gegužės 5 d. nutartimi Teisingumo Teismas (prašymus priimti apeliacinį skundą nagrinėjanti kolegija) pripažino, kad apeliacinis skundas yra nepriimtinas ir nurodė Tinnus Enterprises LLC padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/6 |
2021 m. vasario 1 d.Embutidos Monells, SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-639/19 Sánchez Romero Carvajal Jabugo / EUIPO – Embutidos Monells (5MS MMMMM)
(Byla C-59/21 P)
(2021/C 252/10)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Embutidos Monells, SA, atstovaujama advokatų L. Broschat García ir L. Polo Flores
Kitos proceso šalys: Sánchez Romero Carvajal Jabugo, S. A. U., Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
2021 m. gegužės 18 d. nutartimi Teisingumo Teismas (prašymus priimti apeliacinį skundą nagrinėjanti kolegija) nusprendė nepriimti apeliacinio skundo ir nurodė Embutidos Monells, SA padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/7 |
2021 m. vasario 2 d.BSH Hausgeräte GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo (dešimtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-152/20 BSH Hausgeräte GmbH / Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
(Byla C-67/21 P)
(2021/C 252/11)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: BSH Hausgeräte GmbH, atstovaujama Rechtsanwalt S. Biagosch
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas (prašymus priimti apeliacinį skundą nagrinėjanti kolegija) 2021 m. gegužės 12 d. nutartimi atmetė apeliacinį skundą ir nurodė apeliantei padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/7 |
2021 m. vasario 15 d.easyCosmetic Swiss GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo (vienas teisėjas) priimto sprendimo byloje T-858/19, easyCosmetic Swiss GmbH / Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
(Byla C-93/21 P)
(2021/C 252/12)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: easyCosmetic Swiss GmbH, atstovaujama advokatų D. Terheggen ir S. E. Sullivan
Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, U.W.I. Unternehmensberatungs- und Wirtschaftsinformations GmbH
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas (prašymus priimti apeliacinį skundą nagrinėjanti kolegija) 2021 m. gegužės 20 d. nutartimi nepriėmė apeliacinio skundo ir nutarė, kad apeliantė turi padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/7 |
2021 m. kovo 11 d.Juzgado Mercantil no 7 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AD ir kt. / PACCAR Inc, DAF TRUCKS NV ir DAF Trucks Deutschland GmbH
(Byla C-163/21)
(2021/C 252/13)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado Mercantil no 7 de Barcelona
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: AD ir kt.
Atsakovės: PACCAR Inc, DAF TRUCKS NV ir DAF Trucks Deutschland GmbH
Prejudicinis klausimas
Ar 2014 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/104/ES dėl tam tikrų taisyklių, kuriomis reglamentuojami pagal nacionalinę teisę nagrinėjami ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų pažeidimo, atlyginimo (1) 5 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad atitinkamų įrodymų atskleidimas taikomas tik atsakovo ar trečiosios šalies turimiems ir jau esamiems dokumentams, ar, atvirkščiai, 5 straipsnio 1 dalis apima ir galimybę atskleisti dokumentus, kuriuos šalis, kuriai pateiktas prašymas suteikti informaciją, turi parengti ex novo, tuo tikslu apibendrindama ar klasifikuodama turimą informaciją, žinias ar duomenis?
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/8 |
2021 m. kovo 23 d.Landgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nokia Technologies Oy / Daimler AG
(Byla C-182/21)
(2021/C 252/14)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Nokia Technologies Oy
Atsakovė: Daimler AG
Tretieji asmenys: Continental Automotive GmbH, Continental Automotive Hungary Kft., Bury Sp. z.o.o., TomTom Sales B.V., VALEO Telematik und Akustik GmbH (buvusi Peiker acustic GmbH), Robert Bosch GmbH, Huawei Technologies Deutschland GmbH, TomTom International B.V., Sierra Wireless S.A.
Prejudiciniai klausimai
A. |
Ar taikoma pareiga prioritetine tvarka suteikti licenciją tiekėjams?
|
B. |
Reikalavimų, nustatytų 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo sprendime Huawei / ZTE (1), sukonkretinimas:
|
(1) C-170/13, EU:C:215:477.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/9 |
2021 m. balandžio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija / Lenkijos Respublika
(Byla C-204/21)
(2021/C 252/15)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P.J.O. Van Nuffel, K. Herrmann
Atsakovė: Lenkijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė prašo konstatuoti, kad:
— |
priėmusi ir palikusi galioti Ustawa prawo o ustroju sądów powszechnych (Bendrosios kompetencijos teismų santvarkos įstatymas, toliau – PUSP) 42a straipsnio 1 ir 2 dalis ir 55 straipsnio 4 dalį, Ustawa o Sądzie Najwyższym (Aukščiausiojo Teismo įstatymas) 26 straipsnio 3 dalį ir 29 straipsnio 2 ir 3 dalis, Ustawa o sądach administracyjnych (Administracinių teismų įstatymas), iš dalies pakeisto Ustawa z 20 grudnia 2019 r. o zmianie ustawy – Prawo o ustroju sądów powszechnych, ustawy o Sądzie Najwyższym oraz niektórych innych ustaw (Įstatymas, kuriuo iš dalies keičiamas Bendrosios kompetencijos teismų santvarkos įstatymas, Aukščiausiojo Teismo įstatymas ir kai kurie kiti įstatymai, toliau – Pakeitimo įstatymas), 5 straipsnio 1a ir 1b dalis ir Pakeitimo įstatymo 8 straipsnį, pagal kuriuos visiems nacionaliniams teismams neleidžiama tikrinti atitikties Sąjungos teisėje įtvirtintiems nepriklausomo, nešališko ir pirmiau pagal įstatymą įsteigto teismo reikalavimams, Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal ESS 19 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, siejamą su Europos Sąjungos pagrindinių teisų chartijos 47 straipsniu, atsižvelgiant į Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudenciją dėl EŽTK 6 straipsnio 1 dalies, pagal SESV 267 straipsnį ir Sąjungos teisės viršenybės principą; |
— |
priėmusi ir palikusi galioti Aukščiausiojo Teismo įstatymo, iš dalies pakeisto Pakeitimo įstatymu, 26 straipsnio 2 ir 4–6 dalis ir 82 straipsnio 2–5 dalis ir Pakeitimo įstatymo 10 straipsnį, pagal kuriuos išimtinei Izba Kontroli Nadzwyczajnej i Spraw Publicznych Sądu Najwyższego (Aukščiausiojo Teismo išimtinės kontrolės ir viešųjų reikalų kolegija) kompetencijai priskiriama nagrinėti prieštaravimus ir teisės klausimus dėl teismų ir teisėjų nepriklausomumo stokos, Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal ESS 19 straipsnio 1 straipsnio antrą dalį, siejamą su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniu, pagal SESV 267 straipsnį ir Sąjungos teisės viršenybės principą; |
— |
priėmusi ir palikusi galioti PUSP 107 straipsnio 1 dalies 2 ir 3 punktus, Aukščiausiojo Teismo įstatymo, iš dalies pakeisto Pakeitimo įstatymu, 72 straipsnio 1 dalies 1–3 punktus, pagal kuriuos atitikties Sąjungos teisėje įtvirtintiems nepriklausomo, nešališko ir pirmiau pagal įstatymą įsteigto teismo reikalavimams tikrinimą leidžiama kvalifikuoti kaip drausminį nusižengimą, Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal ESS 19 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, siejamą su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniu, ir SESV 267 straipsnį; |
— |
įgaliojusi Izba Dyscyplinarna Sądu Najwyższego (Aukščiausiojo Teismo drausmės bylų kolegija), kurios nepriklausomumas ir nešališkumas nėra garantuoti, priimti sprendimus bylose, darančiose tiesioginę įtaką teisėjų ir teismo asesorių statusui ir pareigų ėjimui (kaip antai leidimas patraukti teisėjus ir teismo asesorius baudžiamojon atsakomybėn arba juos sulaikyti, darbo ir socialinio draudimo teisės bylos dėl Aukščiausioji Teismo teisėjų ir bylos dėl Aukščiausiojo Teismo teisėjų išleidimo į pensiją), Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal ESS 19 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą; |
— |
priėmusi ir palikusi galioti Ustawa o sądach powszechnych (Bendrosios kompetencijos teismų įstatymas) 88a straipsnį, Aukščiausiojo Teismo įstatymo 45 straipsnio 3 dalį ir Administracinių teismų įstatymo, iš dalies pakeisto Pakeitimo įstatymu, 8 straipsnio 2 dalį, Lenkijos Respublika pažeidė teisę į privatų gyvenimą ir teisę į asmens duomenų apsaugą, garantuojamas pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsnį ir 8 straipsnio 1 dalį, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 (1) dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 6 straipsnio 1 dalies c ir e punktus, 6 straipsnio 3 dalį ir 9 straipsnio 1 dalį; |
— |
priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Izba Dyscyplinarna Sądu Najwyższego, atsižvelgiant į jos įsteigimo aplinkybes, sudėtį ir suteiktą kompetenciją, nėra teisminis organas, atitinkantis nepriklausomo teismo, kaip jis suprantamas pagal ESS 19 straipsnio 1 dalį, siejamą su Chartijos 47 straipsniu, požymius. Todėl paliekant jai kompetenciją priimti sprendimus kitų nacionalinių teisėjų bylose dėl teisėjų statuso ir pareigų ėjimo sąlygų pažeidžiamas jų nepriklausomumas ir atitinkamai ESS 19 straipsnio 1 dalis.
2019 m. gruodžio 20 d. Pakeitimo įstatymo nuostatos, pagal kurias nacionaliniams teismams nenumatoma galimybė tikrinti, ar į Sąjungos teisės reglamentavimo sritį patenkančiose bylose teisėjų kolegijos atitinka nepriklausomo, nešališko ir pirmiau pagal įstatymą įsteigto teismo, kaip tai suprantama pagal ESS 19 straipsnio 1 dalį, siejamą su Chartijos 47 straipsniu, reikalavimus, pažeidžia minėtas nuostatas ir SESV 267 straipsnyje įtvirtintą prašymų priimti prejudicinį sprendimą mechanizmą. Pagal ESTT jurisprudenciją nacionaliniai teismai privalo užtikrinti, kad bylos dėl asmens teisių, kurias jis kildina iš Sąjungos teisės, būtų nagrinėjamos nepriklausomo, nešališko ir pirmiau pagal įstatymą įsteigto teismo. Tokį tikrinimą kvalifikuojant kaip atitinkantį drausminio nusižengimo sudėties požymius taip pat pažeidžiama Sąjungos teisė. Kiekvienas nacionalinio teismo teisėjas, kaip Sąjungos teisę taikantis teismas, turi turėti galimybę savo iniciatyva arba pagal prašymą vertinti, ar į Sąjungos teisės reglamentavimo sritį patenkančios bylos nagrinėjamos nepriklausomo teismo, kaip jis suprantamas pagal Sąjungos teisę, ir jam dėl to negręsia drausminė byla. Izba Kontroli Nadzwyczajnej i Spraw publicznych Sądu Najwyższego suteikus išimtinę kompetenciją nagrinėti prašymus dėl teisėjų nušalinimo konkrečioje byloje arba nustatyti kompetentingos kolegijos sudėtį, grindžiamus teisėjo arba teismo nepriklausomumo stoka, kiti nacionaliniai teismai nebegali įvykdyti pirma paminėtų įpareigojimų ir kreiptis į ESTT su prejudiciniais klausimais dėl to Sąjungos teisės reikalavimo išaiškinimo. Pagal ESTT jurisprudenciją kiekvienas nacionalinis teismas savo ruožtu turi teisę pagal SESV 267 straipsnį kreiptis į ESTT su prejudiciniu klausimu, o teismai, kurių sprendimai nebegali būti skundžiami, privalo į jį kreiptis, jeigu turi abejonių dėl išaiškinimo.
Kiekvieno teisėjo įpareigojimas per 30 dienų nuo jo paskyrimo eiti teisėjo pareigas Biuletyn Informacji Publicznej informacji (Viešosios informacijos biuletenis) paskelbti informaciją apie savo narystę susivienijime arba asociacijoje, ekonominės veiklos nevykdančiuose fonduose atliekamas funkcijas ir narystę politinėje partijoje iki paskyrimo eiti pareigas pažeidžia teisėjų pagrindines teises į privatų gyvenimą ir asmens duomenų apsaugą ir Bendrojo duomenų apsaugos reglamento nuostatas.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/11 |
2021 m. kovo 31 d. Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš V.S.
(Byla C-205/21)
(2021/C 252/16)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Spetsializiran nakazatelen sad
Pareiškėja
Ministerstvo na vatreshnite raboti, Glavna direktsia za borba s organiziranata prestapnost
Kaltinamoji
V.S.
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyvos 2016/680 (1) 10 straipsnis veiksmingai perkeltas į nacionalinę teisę, kai nacionaliniame įstatyme, t. y. Zakon za Ministerstvoto na vatreshnite raboti (Vidaus reikalų ministerijos įstatymas) 25 straipsnio 3 dalyje ir 25a straipsnyje, remiamasi panašia Reglamento 2016/679 (2) 9 straipsnio nuostata? |
2. |
Ar įvykdytas Direktyvos 2016/680 10 straipsnio a punkte, aiškinamame kartu su Chartijos 52 straipsniu bei 3 ir 8 straipsniais, nustatytas reikalavimas, kad asmens neliečiamybės ir asmens duomenų apsaugos apribojimas turi būti numatytas įstatymo, kai taikomos viena kitai prieštaraujančios nacionalinės teisės nuostatos, susijusios su genetinių ir biometrinių duomenų tvarkymo registravimo policijoje tikslais leistinumu? |
3. |
Ar su Direktyvos 2016/680 6 straipsnio a punktu, aiškinamu kartu su Chartijos 48 straipsniu, yra suderinamas nacionalinis įstatymas, t. y. Vidaus reikalų ministerijos įstatymo 68 straipsnio 4 dalis, pagal kurį teismui numatyta pareiga nurodyti priverstinai surinkti asmens duomenis (padaryti fotoportretą bei paimti pirštų atspaudus ir mėginį DNR profiliui sukurti), kai asmuo, kaltinamas tyčine viešojo kaltinimo veika, nesutinka savanoriškai dalyvauti surenkant šiuos asmens duomenis, ir teismas negali įvertinti, ar yra rimtų priežasčių manyti, kad tas asmuo padarė nusikalstamą veiką, kuria yra kaltinamas? |
4. |
Ar su Direktyvos 2016/680 10 straipsniu, 4 straipsnio 1 dalies a ir c punktais bei 8 straipsnio 1 ir 2 dalimis yra suderinamas nacionalinis įstatymas, t. y. Vidaus reikalų ministerijos įstatymo 68 straipsnio 1–3 dalys, kuriame kaip bendroji taisyklė numatyta padaryti visų asmenų, kaltinamų tyčine viešojo kaltinimo veika, fotoportretus bei paimti jų pirštų atspaudus ir mėginius DNR profiliui sukurti? |
(1) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, ir kuriuo [kuria] panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR (OL L 119, 2016, p. 89).
(2) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (OL L 119, 2016, p. 1).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/12 |
2021 m. balandžio 1 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Autoridade Tributária e Aduaneira / DSR – Montagem e Manutenção de Ascensores e Escadas Rolantes SA
(Byla C-218/21)
(2021/C 252/17)
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Supremo Tribunal Administrativo
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Autoridade Tributária e Aduaneira
Kita apeliacinio proceso šalis: DSR – Montagem e Manutenção de Ascensores e Escadas Rolantes SA
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar su Sąjungos teise, visų pirma Šeštosios PVM direktyvos (1) IV priedu, yra suderinama tai, kad PVM kodekso I priede esančio sąrašo 2.27 punktas taikomas jį aiškinant taip, jog jis apima minėtos įmonės atliktus liftų remonto ir priežiūros darbus <…> ir todėl jie apmokestinami lengvatiniu PVM tarifu? |
2. |
Ar šios PVM kodekso nuostatos taikymas, atsižvelgiant ir į kitas nacionalinės teisės nuostatas, t. y. Civilinio kodekso 1207 straipsnį, 204 straipsnio 1 dalies e punktą ir 3 dalį bei 1421 straipsnio 2 dalies b punktą (nuostatos, susijusios su rangos sutarties ir nekilnojamojo turto sąvokomis, taip pat prezumpcija, kad liftas yra bendro naudojimo pastato dalis, ir laikomas bendrąja nuosavybe), suderinamas su Bendrijos teise, ypač su Šeštosios PVM direktyvos IV priedu? |
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, 2006, p. 1).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/13 |
2021 m. kovo 29 d.Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje VX / Autoridade Tributária e Aduaneira
(Byla C-224/21)
(2021/C 252/18)
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: VX
Kita administracinio proceso šalis: Autoridade Tributária e Aduaneira
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar SESV 63 straipsnį, siejamą su SESV 65 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiama fizinių asmenų pajamoms taikoma valstybės narės mokesčių sistema tiesioginio apmokestinimo srityje, pagal kurią, kiek tai susiję su mokesčių mokėtojais nerezidentais ir pajamomis iš šioje valstybėje narėje esančio nekilnojamojo turto vertės prieaugio, kartu egzistuoja du teisiniai režimai, kai 1) pagal vieną taikomas specialus fiksuotas 28 % tarifas visoms pajamoms iš kapitalo prieaugio (tax base), apskaičiuotoms pagal bendras tokių pajamų apskaičiavimo taisykles (apskaičiavimas, quantum) ir 2) pagal antrą taikoma sistema, panaši į rezidentams taikomą sistemą, pagal kurią apskaičiavus pajamas iš kapitalo prieaugio pagal tas pačias bendras taisykles, atsižvelgiama tik į pusę pajamų (50 %) (tax base) ir šios pajamos (50 % kapitalo prieaugio) privalomai pridedamos (sudedant, padidinat) prie likusių visame pasaulyje šio mokesčio mokėtojo gautų pajamų, kad būtų nustatytas šioms pajamoms taikytinas tarifas remiantis rezidentams taikoma bendra tarifų skale pagal intervalus (progresiniai mokesčiai nuo 14,5 % iki 48 %; šie tarifai gali būti padidinti daugiausia 5 %, kai bendra pajamų suma viršija tam tikrą ribą); nerezidentų atveju šis tarifas būtų taikomas tik minėtoms pajamoms, t. y. kapitalo prieaugiui, į kurias atsižvelgiama tik 50 % (kai rezidentų atveju taip apskaičiuotas tarifas taikomas šioms pajamoms ir visoms kitoms per metus gautoms pajamoms)?
|
2. |
Ar SESV 63 straipsnį, siejamą su SESV 65 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiama fizinių asmenų pajamoms taikoma valstybės narės mokesčių sistema tiesioginio apmokestinimo srityje, pagal kurią apmokestinamos fizinių asmenų pajamos ir pagal kurią a) rezidentų atveju privalomai pridedamos pajamos iš kapitalo prieaugio, jas sumažinus 50 % (tax base), prie kitų pajamų, kurias mokesčių mokėtojas gavo per tuos pačius metus visame pasaulyje (be opting out galimybės), ir taip nustatomos visos metinės mokesčių mokėtojo pajamos, kurioms taikomi progresiniai tarifai pagal bendroje skalėje pateikiamus intervalus (po sumažinimų ir asmeninių atskaitymų), tačiau b) nerezidentų atveju taikomas fiksuotas tarifas visoms pajamoms iš kapitalo prieaugio (tax base) (nustačius minėtų pajamų dydį pagal tas pačias taisykles, kurios taikomos rezidentams)?
|
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/14 |
2021 m. balandžio 21 d.Augstākā tiesa (Senāts) (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA „Piltenes meži“ / Lauku atbalsta dienests
(Byla C-251/21)
(2021/C 252/19)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa (Senāts)
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja pirmojoje instancijoje ir kasatorė: SIA „Piltenes meži“
Kita kasacinio proceso šalis: Lauku atbalsta dienests (Kaimo paramos tarnyba)
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar išmokos už mikrodraustinius, įsteigtus miško plotuose įgyvendinant 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/147/EB (1) dėl laukinių paukščių apsaugos tikslų, patenka į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1305/2013 (2) dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005, 30 straipsnio 6 dalies taikymo sritį? |
2. |
Ar kompensacijai už mikrodraustinius, įsteigtus įgyvendinant 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/147/EB dėl laukinių paukščių apsaugos tikslus, taikomi ribojimai, sunkumų patiriančioms įmonėms skiriamoms išmokoms nustatyti 2014 m. birželio 25 d. Komisijos reglamente (ES) Nr. 702/2014 (3), kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius? |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/14 |
2021 m. balandžio 23 d.Okrazhen sad Vidin (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nemoki Corporate Commercial Bank AD / Elit Petrol AD
(Byla C-260/21)
(2021/C 252/20)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Okrazhen sad Vidin
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė pagrindinėje byloje: Nemoki Corporate Commercial Bank AD
Atsakovė pagrindinėje byloje: Elit Petrol AD
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar SESV 63 straipsnį, kuriuo reglamentuojami laisvas kapitalo judėjimas ir mokėjimo laisvė, reikia aiškinti taip, kad jis apima įskaitymo deklaravimą esant santykiui su banku, kai prekybos bendrovė, kuri yra banko skolininkė, įsipareigojimus įvykdo atlikdama šių įsipareigojimų ir pagal dydį nustatytų, apibrėžtų ir vykdytinų priešpriešinių reikalavimų šiam bankui įskaitymą? |
2. |
Ar SESV 63 straipsnį reikia aiškinti taip, kad sąlygų, kuriomis teisėtai atlikti įskaitymai esant prekybos bendrovės ir banko santykiui laikomi galiojančiais, pakeitimas, kuriuo jau deklaruoti įskaitymai pripažįstami negaliojančiais dėl to, kad nustatomos naujos sąlygos, jau deklaruotų įskaitymų atžvilgiu galiojančios atgaline data, yra apribojimas, kaip jis suprantamas pagal SESV 63 straipsnio 1 dalį, jei dėl tokio pakeitimo apribojama galimybė įvykdyti įsipareigojimus kitoms bendrovėms, kurių kapitalo dalių, akcijų arba obligacijų turi asmenys iš kitų Europos Sąjungos valstybių narių? |
3. |
Ar SESV 63 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pagal jį leidžiama nacionalinės teisės norma, kuria atgaline data pakeičiamos sąlygos, kuriomis teisėtai atlikti įskaitymai esant prekybos bendrovės ir banko santykiui laikomi galiojančiais, ir kuria jau deklaruoti įskaitymai pripažįstami negaliojančiais dėl to, kad nustatomos naujos sąlygos, kurios jau atliktiems įskaitymams taikomos atgaline data? |
4. |
Ar SESV 4 straipsnio 2 dalies a punktą bei 26, 27, 114 ir 115 straipsnius, kuriais reglamentuojama Europos Sąjungos vidaus rinka, reikia aiškinti taip, kad pagal juos net ir atvejais, kai teisiniai santykiai yra tik tarp vienos šalies teisės subjektų, taigi kvalifikuotini kaip vidaus teisiniai santykiai be tiesioginės tarpvalstybinės sąsajos su Europos Sąjungos vidaus rinka, leidžiama nacionalinės teisės norma, kuria atgaline data pakeičiamos sąlygos, kuriomis teisėtai atlikti įskaitymai esant prekybos bendrovės ir banko santykiui valstybėje narėje laikomi galiojančiais, t. y. jau deklaruoti įskaitymai pripažįstami negaliojančiais dėl to, kad nustatomos naujos sąlygos, kurios jau atliktiems įskaitymams taikomos atgaline data? |
5. |
Ar ESS 2 straipsnį, kartu su 19 straipsnio 1 dalimi, ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnio pirmą ir antrą pastraipas reikia aiškinti taip, kad pagal juos leidžiama priimti nacionalinės teisės normą, kuria pakeičiamos sąlygos, kuriomis esant santykiui su banku deklaruoti įskaitymai laikomi galiojančiais, t. y. ja aiškiai nustatoma, kad naujos sąlygos taikomos atgaline data, taigi ankstesniu laikotarpiu teisėtai atlikti įskaitymai pripažįstami negaliojančiais, kai atitinkamoje valstybėje narėje iškelta banko nemokumo byla ir vyksta teismo procesai, kuriuose reikalaujama pripažinti negaliojančiais banko atžvilgiu atliktus įskaitymus, kuriuos atliekant buvo taikomos kitokios teisinės sąlygos? |
6. |
Ar teisinio saugumo principą, kuris yra bendrasis Sąjungos teisės principas, reikia aiškinti taip, kad pagal jį leidžiama nacionalinės teisės norma, kuria pakeičiamos sąlygos, kuriomis esant santykiui su banku deklaruoti įskaitymai laikomi galiojančiais, t. y. ja aiškiai nustatoma, kad naujos sąlygos taikomos atgaline data, taigi ankstesniu laikotarpiu teisėtai atlikti įskaitymai pripažįstami negaliojančiais, kai atitinkamoje valstybėje narėje iškelta banko nemokumo byla ir vyksta teismo procesai, kuriuose reikalaujama pripažinti negaliojančiais banko atžvilgiu atliktus įskaitymus, kuriuos atliekant buvo taikomos kitokios teisinės sąlygos? |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/15 |
2021 m. balandžio 23 d.Korkein oikeus (Suomija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje A / B
(Byla C-262/21)
(2021/C 252/21)
Proceso kalba: suomių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Korkein oikeus
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: A
Kita kasacinio proceso šalis: B
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/2003 (1) dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (toliau – Reglamentas „Briuselis IIa“), 2 straipsnio 11 punkto nuostata dėl neteisėto vaiko išvežimo turi būti aiškinama taip, kad toks kvalifikavimas atitinka situaciją, kai vienas iš tėvų be kito iš tėvų sutikimo išveža vaiką iš jo gyvenamosios valstybės į kitą valstybę narę, kuri, vadovaujantis institucijos sprendimu dėl perdavimo, priimtu pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 604/2013 (2) (toliau – Reglamentas „Dublinas III“), yra atsakinga valstybė narė? |
2. |
Jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas, ar Reglamento „Briuselis IIa“ 2 straipsnio 11 punkto nuostata dėl neteisėto vaiko negrąžinimo turi būti aiškinama taip, kad tokį kvalifikavimą atitinka situacija, kai vaiko gyvenamosios vietos valstybės teismas panaikino institucijos priimtą sprendimą perduoti bylos nagrinėjimą, bet vaikas, kurį prašoma grąžinti, nebeturi nei galiojančio leidimo gyventi savo gyvenamosios vietos valstybėje, nei teisės atvykti į šią valstybę ar joje gyventi? |
3. |
Jeigu, atsižvelgiant į atsakymą į pirmąjį arba antrąjį klausimą, Reglamentas „Briuselis IIa“ turi būti aiškinamas taip, kad tai yra neteisėtas vaiko išvežimas ar negrąžinimas, ir jeigu dėl to vaikas turėtų būti grąžintas į savo gyvenamosios vietos valstybę, ar 1980 m. Hagos konvencijos 13 straipsnio pirmos pastraipos b punktą reikia aiškinti taip, kad pagal jį vaikas negali būti grąžintas
|
4. |
Jeigu, atsižvelgiant į atsakymą į trečiąjį klausimą, 1980 m. Hagos konvencijos 13 straipsnio pirmos pastraipos b punkte numatyti negrąžinimo motyvai gali būti aiškinami taip, kad yra didelė rizika, jog sugrąžinus vaiką jam būtų padaryta fizinė ar psichinė žala arba jis pakliūtų į kitą netoleruotiną situaciją, ar Reglamento „Briuselis IIa“ 11 straipsnio 4 dalį kartu su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 24 straipsnyje ir tame pačiame reglamente vartojama vaiko interesų sąvoka turi būti aiškinama taip, kad tokioje situacijoje, kai nei vaikas, nei jo motina neturi galiojančio leidimo gyventi vaiko gyvenamosios vietos valstybėje, taigi neturi ir teisės įvažiuoti šią šalį ar joje gyventi, vaiko gyvenamosios vietos valstybė turi imtis tinkamų priemonių, kad užtikrintų teisėtą vaiko ir jo motinos buvimą atitinkamoje valstybėje narėje? Jeigu vaiko gyvenamosios vietos valstybė turi tokią pareigą, ar valstybių narių tarpusavio pasitikėjimo principą reikia aiškinti taip, kad vaiką perduodanti valstybė narė, remdamasi šiuo principu, gali daryti prielaidą, jog vaiko gyvenamosios vietos valstybė įvykdys šias pareigas, ar atsižvelgiant į vaiko interesus reikia, kad gyvenamosios vietos valstybės institucijos nurodytų konkrečias priemones, kurių buvo ar bus imtasi siekiant apsaugoti vaiką, kad jį perduodanti valstybė narė galėtų konkrečiai įvertinti, ar šios priemonės atitinka vaiko interesus? |
5. |
Jeigu ketvirtajame prejudiciniame klausime nurodyta vaiko gyvenamosios vietos valstybė neprivalo imtis tinkamų priemonių, ar, atsižvelgiant į Pagrindinių teisių chartijos 24 straipsnį, trečiojo prejudicinio klausimo i–iii papunkčiuose nurodytose situacijose 1980 m. Hagos konvencijos 20 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pagal šią nuostatą vaiko grąžinimas galėtų būti vertinamas kaip prieštaraujantis pagrindiniams žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos principams? |
(1) 2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (OL L 338, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 243).
(2) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai (OL L 180, 2013, p. 31).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/17 |
2021 m. balandžio 23 d.Högsta domstolen (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Norra Stockholm Bygg AB / Per Nycander AB
(Byla C-268/21)
(2021/C 252/22)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Högsta domstolen
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Norra Stockholm Bygg AB
Kita kasacinio proceso šalis: Per Nycander AB
Kitas byloje dalyvaujantis asmuo: Entral AB
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Bendrojo duomenų apsaugos reglamento (1) 6 straipsnio 3 ir 4 dalyse taip pat nustatomas reikalavimas nacionaliniams procesinės teisės aktams, susijęs su pareiga atskleisti informaciją? |
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas reiškia, kad taip pat reikia atsižvelgti į duomenų subjektų interesus, kai reikia priimti sprendimą dėl informacijos atskleidimo, kuris apima asmens duomenų tvarkymą? Ar tokiomis aplinkybėmis Sąjungos teisėje nustatyti kokie nors reikalavimai, kaip konkrečiai reikėtų priimti šį sprendimą? |
(1) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016, p. 1).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/17 |
2021 m. balandžio 28 d.Budapest Környéki Törvényszék (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje WD / Agrárminiszter
(Byla C-273/21)
(2021/C 252/23)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Budapest Környéki Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: WD
Atsakovė: Agrárminiszter
Prejudicinis klausimas
Vieninteliu klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas prašo paaiškinti, ar Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 (1) 32 straipsnio 2 dalies a ir b punktai turi būti aiškinami taip, kad teritorija, įtraukta į kadastro registrą kaip „ūkiui nepriklausantis oro uostas“ ir kuriame nėra jokios su oro uostu susijusios veiklos, turėtų būti laikoma daugiausia naudojama žemės ūkio veiklai, jei joje vykdoma žemės ūkio paskirties gyvūnų priežiūros veikla.
(1) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (OL L 347, 2013, p. 608).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/18 |
2021 m. gegužės 3 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2021 m. vasario 24 d. Bendrojo Teismo (trečioji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-161/18 Braesch ir kt. / Komisija
(Byla C-284/21 P)
(2021/C 252/24)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouchagiar ir K. Blanck
Kitos proceso šalys: Anthony Braesch, Trinity Investments DAC, Bybrook Capital Master Fund LP, Bybrook Capital Hazelton Master Fund LP, Bybrook Capital Badminton Fund LP
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti skundžiamą sprendimą; |
— |
priimti sprendimą dėl ieškinio ir jį atmesti kaip nepriimtiną; |
— |
priteisti iš kitų proceso šalių bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantė pateikia vienintelį apeliacinio skundo pagrindą.
Apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė SESV 108 straipsnio 2 dalį ir Procedūros dėl valstybės pagalbos reglamento (1) 1 straipsnio h punktą, kai ieškovus klaidingai pripažino „suinteresuotomis šalimis“ arba „susijusiomis šalimis“.
Tuo remdamasis Bendrasis Teismas padarė klaidingą išvadą, kad ieškovai turėjo teisę pareikšti ieškinį pagal SESV 263 straipsnio ketvirtą dalį dėl 2017 m. liepos 4 d. Komisijos sprendimo C(2017) 4690 final dėl valstybės pagalbos SA.47677 (2017/N), kuriuo Italijos pagalba Banca Monte dei Paschi di Siena pripažinta suderinama su vidaus rinka.
(1) 2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, 2015, p. 9).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/19 |
2021 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija / Prancūzijos Respublika
(Byla C-286/21)
(2021/C 252/25)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama O. Beynet, M. Noll-Ehlers
Atsakovė: Prancūzijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
Dalyko skiltyje nurodytoje byloje Komisija Teisingumo Teismo prašo:
— |
pripažinti, kad, viena vertus, sistemingai ir nuolat viršydama PM10 smulkiųjų kietųjų dalelių kiekio dienos ribinę vertę laikotarpiu nuo 2005 m. sausio 1 d. oro kokybės zonoje „Paryžiaus aglomeracija“ (FR04A01/FR11ZAG01) ir nuo 2005 m. sausio 1 d. ir iki 2016 m. (imtinai) zonoje Fort de Franco (Martinika) (FR39N10/FR02ZAR01), Prancūzijos Respublika nevykdė įsipareigojimų pagal 2008 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/50/EB dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje (1) 13 straipsnio 1 dalį, siejamą su tos direktyvos XI priedu; |
— |
kita vertus, Prancūzijos Respublika šiose dviejose zonose nuo 2010 m. birželio 11 d. nevykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2008/50/EB 23 straipsnio 1 dalį, siejamą su tos direktyvos XV priedu, ir konkrečiai pareigos užtikrinti, kad viršijimo laikotarpis būtų kuo trumpesnis. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Paryžiaus atveju dienos ribinės vertės nepertraukiamai nebuvo laikomasi nuo 2005 m. iki tada, kai buvo gauti paskutiniai duomenys, tai yra iki 2019 m. Be to, konstatuota, kad nukrypimas nuo dienos ribinės vertės viršijimų atitikties Paryžiaus zonoje yra labai didelis (viršijimų skaičius yra dvigubai didesnis negu leistinas) ir situacija negerėjo nuo 2015 m. Martinikos atveju dienos ribinės vertės nepertraukiamai, išskyrus 2008 m., nebuvo laikomasi iki 2016 m.
Abiejose Paryžiaus ir Martinikos zonose PM10 smulkiųjų kietųjų dalelių ribinės vertės buvo viršytos pasibaigus atsakymo į pagrįstą nuomonę terminui. Tuo metu Prancūzija turėjo parengti ir pateikti planus. Analizė rodo, kad Prancūzija tokių planų nepatvirtino. Prancūzijos priimtos priemonės (tiek nacionaliniu, tiek regiono mastu) neužtikrino, kad viršijimo laikotarpis būtų kiek įmanoma trumpesnis, kaip to reikalaujama pagal Direktyvos 2008/50/EB nuostatas.
Bendrasis Teismas
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/20 |
2021 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Sun Stars & Sons / EUIPO – Carpathian Springs (AQUA CARPATICA)
(Byla T-637/19) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Erdvinio Europos Sąjungos prekių ženklo AQUA CARPATICA paraiška - Ankstesni erdviniai Europos Sąjungos ir nacionalinis prekių ženklai VODAVODA - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2021/C 252/26)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Sun Stars & Sons Pte Ltd (Singapūras, Singapūras), atstovaujama advokatų M. Maček ir C. Saettel
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama J. Crespo Carrillo ir V. Ruzek
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Carpathian Springs SA (Vatra Dornėjus, Rumunija), atstovaujama advokatų D. Bogdan, G. Bozocea ir M. Stănescu
Dalykas
Ieškinys dėl 2019 m. rugpjūčio 6 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 317/2018-4), susijusio su protesto procedūra tarp Sun Stars & Sons ir Carpathian Springs.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Sun Stars & Sons Pte Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/20 |
2021 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Sun Stars & Sons / EUIPO – Valvis Holding (AC AQUA AC)
(Byla T-638/19) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Erdvinio Europos Sąjungos prekių ženklo AC AQUA AC paraiška - Ankstesni erdviniai Europos Sąjungos ir nacionalinis prekių ženklai VODAVODA - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2021/C 252/27)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Sun Stars & Sons Pte Ltd (Singapūras, Singapūras), atstovaujama advokatų M. Maček ir C. Saettel
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama J. Crespo Carrillo ir V. Ruzek
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Valvis Holding SA (Bukareštas, Rumunija), atstovaujama advokatų D. Bogdan, G. Bozocea ir M. Stănescu
Dalykas
Ieškinys dėl 2019 m. rugpjūčio 6 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 649/2018-4), susijusio su protesto procedūra tarp Sun Stars & Sons ir Valvis Holding.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Valvis Holding SA bylinėjimosi išlaidas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/21 |
2021 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Metamorfoza / EUIPO – Tiesios kreivės (MUSEUM OF ILLUSIONS)
(Byla T-70/20) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo MUSEUM OF ILLUSIONS paraiška - Ankstesnis vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas MUSEUM OF ILLUSIONS - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas) - Reglamento 2017/1001 95 straipsnis)
(2021/C 252/28)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Metamorfoza d.o.o. (Zagrebas, Kroatija), atstovaujama advokato A. Bijelić
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama L. Rampini ir V. Ruzek
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis: Tiesios kreivės (Vilnius, Lietuva)
Dalykas
Ieškinys dėl 2019 m. gruodžio 2 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 663/2019-2), susijusio su protesto procedūra tarp Tiesios kreivės ir Metamorfoza.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2019 m. gruodžio 2 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 663/2019-2). |
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/22 |
2021 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Tornado Boats International / EUIPO – Haygreen (TORNADO)
(Byla T-167/20) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas TORNADO - Absoliutus negaliojimo pagrindas - Nesąžiningumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2021/C 252/29)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Tornado Boats International ApS (Liustrupas, Danija), atstovaujama advokato M. Hoffgaard Rasmussen
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama A. Folliard-Monguiral ir V. Ruzek
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: David Haygreen (Kolvin Bėjus, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas solisitoriaus R. Harrison
Dalykas
Ieškinys dėl 2020 m. sausio 17 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1169/2018-1), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp D. Haygreen ir Tornado Boats International.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Tornado Boats International ApS padengia savo ir Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
David Haygreen padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/22 |
2021 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bavaria Weed / EUIPO (BavariaWeed)
(Byla T-178/20) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo „BavariaWeed“ paraiška - Absoliutus atsisakymo registruoti pagrindas - Viešajai tvarkai prieštaraujantis prekių ženklas - Reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies f punktas - Reglamento 2017/1001 7 straipsnio 2 dalis)
(2021/C 252/30)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Bavaria Weed GmbH (Herrsching am Ammersee, Vokietija), atstovaujama advokato J. Wolhändler
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama A. Söder
Dalykas
Ieškinys dėl 2020 m. sausio 22 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1458/2019-5), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį „BavariaWeed“ kaip Europos Sąjungos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Bavaria Weed GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/23 |
2021 m. balandžio 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Target Ventures Group / EUIPO – Target Partners (TARGET VENTURES)
(Byla T-274/19) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Anuliavimo procedūra - Pareiškimas dėl ginčijamo prekių ženklo registracijos atsisakymo - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)
(2021/C 252/31)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Target Ventures Group Ltd (Roud Taunas, Didžiosios Britanijos Mergelių Salos), atstovaujama advokatų T. Dolde, P. Homann
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama P. Sipos
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Target Partners GmbH (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Klett ir C. Mikyska
Dalykas
Ieškinys dėl 2019 m. vasario 4 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (R 1685/2017-2), susijusio su registracijos panaikinimo procedūra tarp Target Ventures Group ir Target Partners.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Target Ventures Group Ltd ir Target Partners GmbH kiekviena padengia savo ir po pusę Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/23 |
2021 m. gegužės 6 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Groupe Canal + / Komisija
(Byla T-358/19) (1)
(Konkurencija - Karteliai - Televizijos transliavimas - Sprendimas, kuriuo įsipareigojimai pripažįstami privalomais - Ginčijamo akto atšaukimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)
(2021/C 252/32)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Groupe Canal + SA (Issy-les-Moulineaux, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Wilhelm, P. Gassenbach ir O. de Juvigny
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Dawes, C. Urraca Caviedes ir L. Wildpanner
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2019 m. kovo 7 d. Komisijos sprendimą dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla AT.40023 – Tarpvalstybinė prieiga prie mokamos televizijos), kuriuo teisiškai privalomais pripažinti The Walt Disney Company, The Walt Disney Company Limited, Universal Studios International B.V., Universal Studios Limited and Comcast Corporation, CPT Holdings Inc., Colgems Productions Limited, Sony Corporation, Warner Bros. International Television Distribution Inc., Warner Media LLC, Sky UK Limited ir Sky Limited pasiūlyti įsipareigojimai.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl Prancūzijos Respublikos prašymo leisti įstoti į bylą. |
3. |
Europos Komisijos padengia savo ir Groupe Canal + patirtas bylinėjimosi išlaidas, išskyrus išlaidas, susijusias su prašymu leisti įstoti į bylą. |
4. |
Groupe Canal +, Komisija ir Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su prašymu leisti įstoti į bylą. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/24 |
2021 m. gegužės 4 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Asoliva ir Anierac / Komisija
(Byla T-822/19) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Žemės ūkis - Priskyrimas vienai iš trijų gryno alyvuogių aliejaus kategorijų - Vykdymo priemonės - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)
(2021/C 252/33)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Asociación Española de la Industria y Comercio Exportador de Aceite de Oliva (Asoliva) (Madridas, Ispanija), Asociación Nacional de Industriales Envasadores y Refinadores de Aceites Comestibles (Anierac) (Madridas), atstovaujamos advokato V. Rodríguez Fuentes
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis, F. Castilla Contreras ir M. Morales Puerta
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2019 m. rugsėjo 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1604, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 2568/91 dėl maišyto alyvuogių aliejaus ir maišyto alyvuogių išspaudų aliejaus savybių ir dėl atitinkamų analizės metodų (OL L 250, 2019, p. 14), 1 straipsnio 1 dalies b punktą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Priteisti iš Asociación Española de la Industria y Comercio Exportador de Aceite de Oliva (Asoliva) ir Asociación Nacional de Industriales Envasadores y Refinadores de Aceites Comestibles (Anierac) bylinėjimosi išlaidas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/25 |
2021 m. balandžio 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Jouvin / Komisija
(Sujungtos bylos T-472/20 ir T-472/20 AJ II) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Konkurencija - Karteliai - Siuntų surinkimo, sekimo ir paskirstymo rinka - Sprendimas atmesti skundą - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys - Pareiškus ieškinį pateiktas nemokamos teisinės pagalbos prašymas)
(2021/C 252/34)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Frédéric Jouvin (Kliši, Prancūzija), atstovaujamas advokato L. Bôle-Richard
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Ernst, A. Keidel ir A. Boitos
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2020 m. gegužės 28 d. Komisijos sprendimą C(2020) 3503 final atmesti ieškovo skundą dėl tariamų SESV 101 straipsnio pažeidimų.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą. |
2. |
Atmesti nemokamos teisinės pagalbos prašymą. |
3. |
Priteisti iš F. Jouvin bylinėjimosi išlaidas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/25 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Ovsyannikov / Taryba
(Byla T-714/20 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikomos atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje - Lėšų įšaldymas - Prašymas sustabdyti vykdymą - Skubos nebuvimas)
(2021/C 252/35)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovas: Dmitry Vladimirovich Ovsyannikov (Maskva, Rusija), atstovaujamas advokatų J. Iriarte Ángel ir E. Delage González
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama H. Marcos Fraile ir P. Mahnič
Dalykas
SESV 278 ir 279 straipsniais grindžiamas prašymas sustabdyti 2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimo 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014, p. 16), 2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014, p. 6), 2017 m. lapkričio 20 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2017/2163, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP (OL L 304, 2017, p. 51), 2017 m. lapkričio 20 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2153, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 (OL L 304, 2017, p. 3), 2020 m. kovo 13 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2020/399, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP (OL L 78, 2020, p. 44), 2020 m. kovo 13 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/398, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 (OL L 78, 2020, p. 1), 2020 m. rugsėjo 10 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2020/1269, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP (OL L 298, 2020, p. 23), 2020 m. rugsėjo 10 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1267, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 (OL L 298, 2020, p. 1), 2020 m. spalio 1 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2020/1368, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP (OL L 318, 2020, p. 5), ir 2020 m. spalio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1367, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 (OL L 318, 2020, p. 1), vykdymą tiek, kiek šie teisės aktai susiję su ieškovu.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/26 |
2021 m. kovo 25 d. pareikštas ieškinys byloje McCord / Komisija
(Byla T-161/21)
(2021/C 252/36)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Raymond Irvine McCord (Belfastas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas solisitoriaus C. O’Hare
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnį panaikinti 2021 m. sausio 29 d. Europos Komisijos sprendimą ir (ar) reglamento projektą dėl Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (2019/C 384 I/01) (toliau – Susitarimas dėl išstojimo) protokolo dėl Šiaurės Airijos 16 straipsnio taikymo ir |
— |
pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnį panaikinti Europos Komisijos sprendimą neturėti skelbiamos politikos ar nurodymo, kad Europos Komisija paruoštų ir paskelbtų politiką dėl aplinkybių, kurioms esant Komisija taikys Protokolo dėl Šiaurės Airijos 16 straipsnį; |
— |
pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 265 straipsnį pripažinti, kad Europos Komisija nesiėmė veiksmų, kad turėtų paskelbtą politiką ar nurodymą, kad Europos Komisija paruoštų ir paskelbtų politiką dėl aplinkybių, kurioms esant Komisija taikys Protokolo dėl Šiaurės Airijos 16 straipsnį; |
— |
priteisti iš Komisijos ieškovo patirtas ieškinio ruošimo išlaidas, įskaitant visas parengiamąsias teisines išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas nurodo, kad Europos Komisijos sprendimas ir (ar) reglamento projektas dėl Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (1) protokolo dėl Šiaurės Airijos 16 straipsnio taikymo yra neproporcingas ir neteisėtas. Jis taip pat teigia, kad Komisija turi paskelbti savo politiką dėl Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos protokolo dėl Šiaurės Airijos 16 straipsnio taikymo ateityje.
(1) Susitarimas dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (OL CI 384, 2019, p. 1).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/27 |
2021 m. balandžio 28 d. pareikštas ieškinys byloje Illumina / Komisija
(Byla T-227/21)
(2021/C 252/37)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Illumina, Inc. (Vilmingtonas, Delaveras, Jungtinės Valstijos), atstovaujama QC D. Beard ir advokato P. Chappatte
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2021 m. balandžio 19 d. Europos Komisijos sprendimą (byla COMP/M.10188), priimtą pagal Reglamento Nr. 139/2004/EB dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (1) 22 straipsnio 3 dalį, patenkinti 2021 m. kovo 9 d. prašymą dėl perdavimo pagal Susijungimų reglamento 22 straipsnio 1 dalį, kurį pateikė Prancūzijos konkurencijos institucija, ir pripažinti savo jurisdikciją nagrinėti koncentraciją tarp Illumina, Inc. ir GRAIL, Inc. pagal Susijungimų reglamentą; |
— |
panaikinti kitus penkis Komisijos sprendimus, skirtus Nyderlandams, Belgijai, Graikijai, Islandijai ir Norvegijai, kuriais šioms valstybėms leista prisijungti prie prašymo dėl perdavimo; |
— |
panaikinti prašymą dėl perdavimo; |
— |
jei reikia, panaikinti 2021 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą, kuriuo Illumina buvo pranešta apie tai, kad Komisija gavo prašymą dėl perdavimo ir kurio teisinė pasekmė pagal Susijungimų reglamento 22 straipsnio 4 dalies antrą sakinį buvo ta, kad Illumina buvo uždrausta įgyvendinti koncentraciją pagal Susijungimų reglamento 7 straipsnį; |
— |
priteisti iš Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisijos sprendimas išnagrinėti koncentraciją nepriklauso jos kompetencijai. Konkrečiai kalbant, sprendime:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisijos sprendimas nagrinėti koncentraciją yra negaliojantis, nes prašymas dėl perdavimo, kurį pateikė Prancūzijos konkurencijos institucija, buvo pavėluotas ir (arba) tas sprendimas prieštarauja teisinio saugumo ir gero administravimo principams dėl Komisijos delsimo. Konkrečiai kalbant:
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisijos sprendime nagrinėti koncentraciją padarytas politikos pakeitimas prieštarauja Illumina teisėtiems lūkesčiams ir teisiniam saugumui, nes 2020 m. rugsėjo 11 d. Komisijos narys Vestager padarė tikslų ir besąlyginį pareiškimą, kad keisis Komisijos politika dėl bylų perdavimo pagal 22 straipsnį, kai bus priimtos naujos gairės. Tačiau paraginimo laiškas buvo nusiųstas prieš paskelbiant naujas gaires, kai Komisijos deklaruota politika buvo neskatinti valstybių narių prašymų dėl perdavimo, jei jos neturėjo jurisdikcijos pagal savo nacionalinę teisę. Todėl Komisija taikė savo naują politiką prieš paskelbdama naujas gaires dėl 22 straipsnio, o tai pažeidžia Illumina teisėtus lūkesčius ir teisinį saugumą. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė faktinių ir vertinimo klaidų, kurios paneigia Komisijos sprendimo nagrinėti koncentraciją pagrindą. Konkrečiai kalbant:
|
(1) 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB Susijungimų reglamentas) (OL L 24, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 3 t., p. 40).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/29 |
2021 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje Fidelity National Information Services / EUIPO – IFIS (FIS)
(Byla T-237/21)
(2021/C 252/38)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Fidelity National Information Services, Inc. (Džeksonvilis, Florida, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato P. Wilhelm
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Banca IFIS SpA (Mestrė, Italija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: ieškovė Bendrajame Teisme
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo FIS paraiška – Registracijos paraiška Nr. 13 232 236
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2021 m. vasario 26 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1460/2020-1
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO ir kitos procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas, kurias ieškovė patyrė nagrinėjant šią bylą. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/29 |
2021 m. gegužės 5 d. pareikštas ieškinys byloje Varabei / Taryba
(Byla T-245/21)
(2021/C 252/39)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Mikalai Mikalevich Varabei (Navapolackas, Baltarusija), atstovaujamas advokatų G. Kremslehner ir H. Kühnert bei QC M. Lester
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
nedelsiant panaikinti 2021 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2021/353, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai (1), ir 2021 m. vasario 25 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/339, kuriuo įgyvendinamas Reglamento (EB) Nr. 765/2006 dėl Baltarusijai taikomų ribojamųjų priemonių 8a straipsnis (2). |
— |
nurodyti Tarybai padengti savo ir priteisti iš jos ieškovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi vienu pagrindu, grindžiamu akivaizdžiomis vertinimo klaidomis. Ieškovas tvirtina, kad Taryba nepaaiškino, kaip jo verslo interesai rodo, kad ieškovas gauna naudos iš A. Lukešenkos režimo arba jį remia. Priešingai, ieškovo interesai naftos, anglių tranzito ir bankininkystės sektoriuose nėra tokios rūšies ar tokio dydžio, kad rodytų, jog jis remia režimą ar gauna iš jo kokios nors naudos.
Papildomai ieškovas nurodo, kad jo įtraukimas į sąrašą negali būti grindžiamas tuo, kad jis yra Bremino Group bendrasavininkis. Ši grupė negavo jokių atrankiųjų mokesčių lengvatų ar kitokios formos paramos iš Baltarusijos valdžios institucijų.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/30 |
2021 m. gegužės 7 d. pareikštas ieškinys byloje Fibrecycle / EUIPO (BACK-2-NATURE)
(Byla T-248/21)
(2021/C 252/40)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Fibrecycle Pty Ltd (Helensvale, Australija), atstovaujama advokato T. Stein
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis žodinis prekių ženklas BACK-2-NATURE, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė registracija Nr. 1 485 655
Ginčijamas sprendimas: 2021 m. kovo 3 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1699/2020-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/31 |
2021 m. gegužės11 d. pareikštas ieškinys byloje Aquino / Parlamentas
(Byla T-253/21)
(2021/C 252/41)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Roberto Aquino (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatės L. Levi
Atsakovas: Europos Parlamentas
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu; |
atitinkamai,
— |
panaikinti 2020 m. liepos 7 d. sprendimą, kuriuo Personalo generalinio direktorato generalinis direktorius panaikino Personalo komiteto pirmininko rinkimus ir nusprendė surengti naujus jo rinkimus; |
— |
pripažinti negaliojančiu 2020 m. rugsėjo 14 d. steigiamąjį posėdį ir per jį surengtus rinkimus, ypač Personalo komiteto pirmininko išrinkimą; |
— |
panaikinti 2021 m. vasario 5 d. sprendimą, kuriuo atmestas ieškovo 2020 m. spalio 6 d. skundas; |
— |
priteisti iš atsakovo moralinės žalos atlyginimą, ex aequo et bono įvertintą 2 000 eurų; |
— |
priteisti iš atsakovo visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad atsakovas pažeidė pareigą užtikrinti savo pareigūnams ir išrinktiems asmenims galimybę visiškai laisvai ir laikantis nustatytų taisyklių paskirti savo atstovus. Ieškovas taip pat nurodo Personalo komiteto darbo tvarkos taisyklių 4 straipsnio ir rūpestingumo pareigos pažeidimą. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės būti išklausytam ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio pažeidimu. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/31 |
2021 m. gegužės 10 d. pareikštas ieškinys byloje Armadora Parleros / Komisija
(Byla T-254/21)
(2021/C 252/42)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Armadora Parleros, SL (Santa Eugenia de Ribeira, Ispanija), atstovaujama advokato J. Navas Marqués
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti, kad Europos Komisija, tinkamai nekontroliuodama ir neprižiūrėdama, ar Ispanijos Karalystė tinkamai taiko Reglamentą Nr. 1224/2009, nustatantį bendrosios žuvininkystės politikos taisykles, pažeidė šio reglamento 118 straipsnį, todėl ieškovei ARMADORA PARLEROS, S.L. galėjo būti padaryta žala, |
— |
pripažinti, kad dėl Komisijos padaryto pažeidimo ieškovei ARMADORA PARLEROS, S.L. buvo padaryta žala, t. y. negavo pajamų iš atlantinių skumbrių ir jūrinių lydekų žvejybos 2006–2020 m. laikotarpiu, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bendrovei ARMADORA PARLEROS, SL DEVYNIS MILIJONUS AŠTUONIS ŠIMTUS AŠTUONIASDEŠIMT VIENĄ TŪKSTANTĮ KETURIS ŠIMTUS TRISDEŠIMT KETURIS EURUS IR ŠEŠIASDEŠIMT VIENĄ CENTĄ (9 881 434,61 EUR) patirtai žalai atlyginti, kartu su teisės aktuose nustatytomis palūkanomis ir kapitalizuotomis palūkanomis, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienu pagrindu.
Ieškovė iš esmės skundžia neteisėtus Europos Komisijos veiksmus, visų pirma dėl to, kad ji neįvykdė pareigos prižiūrėti ir kontroliuoti, ar Ispanijos Karalystė tinkamai taiko bendrąją žuvininkystės politiką (toliau – BŽP), konkrečiai 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (OL L 261, 1993, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 4 sk., 2 t., p. 70) ir 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (OL L 343, 2009, p. 1). Šiuo klausimu ieškovė ypač atkreipia dėmesį į tai, kad „Kantabrijos jūroje ir šiaurės vakarų vandenyse plaukiojančių tralerių variklių galia nėra tikrinama“.
Dėl šio įsipareigojimo nevykdymo ieškovė 2006-2020 m. patyrė žalą, nes negalėjo eksploatuoti laivo „Vianto Tercero“, kurį dėl netinkamo BŽP taikymo reikėjo utilizuoti, todėl jis tapo visiškai netinkamu naudoti. Dėl šios priežasties bendrovei ARMADORA PARLEROS S.L. buvo padaryta turtinė žala.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/32 |
2021 m. gegužės 14 d. pareikštas ieškinys byloje Basaglia / Komisija
(Byla T-257/21)
(2021/C 252/43)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Giorgio Basaglia (Milanas, Italija), atstovaujamas advokatų G. Balossi, F. Fimmanò ir G. Borriello
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo priteisti iš Europos Komisijos žalos, kurią Giorgio Basaglia patyrė dėl ieškinyje nurodytų priežasčių, atlyginimą remiantis deliktine atsakomybe, iš viso ne mažiau kaip 5 013 328,64 EUR.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi vienu pagrindu ir vieną jo dalį skiria patirtos žalos kiekybiniam įvertinimui.
Dėl deliktinės atsakomybės šioje byloje ieškovas pažymi, kad:
— |
2020 m. rugsėjo 23 d. sprendimu (byla T-727/19, Basaglia / Komisija) Bendrasis Teismas panaikino Europos Komisijos sprendimą atmesti ieškovo prašymą leisti susipažinti su dokumentais; |
— |
šis sprendimas, be kita ko, patvirtino Komisijos elgesio neteisėtumą, nes ji vienašališkai apribojo ieškovo teisę susipažinti su prašomais dokumentais; |
— |
dėl minėto neteisėto elgesio atsirado akivaizdi žala – tiek nagrinėjant ieškovui iškeltas baudžiamąsias bylas, tiek vykstant mokesčių procedūrai Audito Rūmuose, nes visose šiose procedūrose ieškovas negalėjo pilnai pasinaudoti savo gynyba; ir kad |
— |
tarp neteisėto elgesio ir nurodomos žalos yra aiškus priežastinis ryšys. |
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/33 |
2021 m. gegužės 17 d. pareikštas ieškinys byloje Neolith Distribution / EUIPO (Ženklo su raštais atvaizdavimas)
(Byla T-259/21)
(2021/C 252/44)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Neolith Distribution, SL (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato N. Fernández Fernández-Pacheco
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Ginčijamas prekių ženklas: vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo (ženklo su raštais atvaizdavimas) paraiška – Registracijos paraiška Nr. 18 162 188
Ginčijamas sprendimas: 2021 m. kovo 12 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2155/2020-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
įpareigoti EUIPO leisti įregistruoti Europos Sąjungos vaizdinį prekių ženklą Nr. 18 162 188 visoms prekių ženklo paraiškoje nurodytoms 19 klasės prekėms, kiek tai neprieštarauja teisės aktams, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi EUIPO ir Bendrajame Teisme išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/34 |
2021 m. gegužės 18 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair / Komisija
(Byla T-268/21)
(2021/C 252/45)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Ryanair DAC (Sordsas, Airija), atstovaujama advokatų E. Vahida, F.-C. Laprévote, V. Blanc, S. Rating ir I.-G. Metaxas-Maranghidis
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. gruodžio 22 d. atsakovės sprendimą dėl valstybės pagalbos SA.59029 – Italija – COVID-19 – Italijos licenciją oro susisiekimui vykdyti turinčių oro transporto bendrovių kompensavimo sistema (1) ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad atsakovė pažeidė konkrečias SESV nuostatas ir bendruosius Europos teisės principus, kuriais nuo devintojo dešimtmečio pabaigos grindžiamas oro transporto liberalizavimas ES (t. y. nediskriminavimo, laisvės teikti paslaugas – taikomų oro transportui pagal Reglamentą 1008/2008 (2) – ir įsisteigimo laisvės). |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad atsakovė neteisingai taikė SESV 107 straipsnio 2 dalies b punktą ir padarė akivaizdžių vertinimo klaidų, atlikdama pagalbos proporcingumo COVID-19 krizės sukeltai žalai peržiūrą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nepaisydama rimtų sunkumų atsakovė nepradėjo oficialios tyrimo procedūros ir pažeidė ieškovės procesines teises. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad atsakovė pažeidė savo pareigą motyvuoti. |
(2) 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (nauja redakcija) (Tekstas svarbus EEE) (OL L 293, 2008, p. 3–20).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/34 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Anastasiou / Komisija ir ECB
(Byla T-149/14) (1)
(2021/C 252/46)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/35 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Pavlides / Komisija ir ECB
(Byla T-150/14) (1)
(2021/C 252/47)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios išplėstinės kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/35 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Vassiliou / Komisija ir ECB
(Byla T-151/14) (1)
(2021/C 252/48)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/35 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Medilab / Komisija ir ECB
(Byla T-152/14) (1)
(2021/C 252/49)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/35 |
2021 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Tsilikas / Komisija
(Byla T-514/16) (1)
(2021/C 252/50)
Proceso kalba: prancūzų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 388, 2014 11 3 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos tarnautojų teisme numeriu F-74/14, o 2016 m. rugsėjo 1 d. perduota nagrinėti Europos Sąjungos Bendrajam Teismui).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/36 |
2021 m. gegužės 6 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Tsilikas / Komisija
(Byla T-534/16) (1)
(2021/C 252/51)
Proceso kalba: prancūzų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 89, 2015 3 16 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos Tarnautojų Teisme numeriu F-11/15 ir 2016 m. rugsėjo 1 d. perduota Europos Sąjungos Bendrajam Teismui).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/36 |
2021 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aycinena ir kt. / Komisija
(Byla T-537/16) (1)
(2021/C 252/52)
Proceso kalba: prancūzų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 89, 2015 3 16 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos tarnautojų teisme numeriu F-14/15, o 2016 m. rugsėjo 1 d. perduota nagrinėti Europos Sąjungos Bendrajam Teismui).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/36 |
2021 m. balandžio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Guillen Lazo / Parlamentas
(Byla T-541/16) (1)
(2021/C 252/53)
Proceso kalba: prancūzų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 127, 2015 4 20 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos tarnautojų teisme numeriu F-22/15, o 2016 m. rugsėjo 1 d. perduota nagrinėti Europos Sąjungos Bendrajam Teismui).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/36 |
2021 m. gegužės 6 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Miranda Garcia / Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
(Byla T-547/16) (1)
(2021/C 252/54)
Proceso kalba: prancūzų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 190, 2015 6 8 (byla iš pradžių užregistruota Europos Sąjungos Tarnautojų Teisme numeriu F-53/15 ir 2016 m. rugsėjo 1 d. perduota Europos Sąjungos Bendrajam Teismui).
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/37 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje APG Intercon ir kt. / Taryba ir kt.
(Byla T-147/18) (1)
(2021/C 252/55)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/37 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Scordis, Papapetrou & Co ir kt. / Taryba ir kt.
(Byla T-179/18) (1)
(2021/C 252/56)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/37 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Papaconstantinou ir kt. / Taryba ir kt.
(Byla T-188/18) (1)
(2021/C 252/57)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/37 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Vital Capital Investments ir kt. / Taryba
(Byla T-196/18) (1)
(2021/C 252/58)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/38 |
2021 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje JV Voscf ir kt. / Taryba ir kt.
(Byla T-197/18) (1)
(2021/C 252/59)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/38 |
2021 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Nessim Daoud ir kt. / Taryba ir kt.
(Byla T-208/18) (1)
(2021/C 252/60)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/38 |
2021 m. balandžio 20 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Compass Overseas Holdings ir kt. / Komisija
(Byla T-702/19) (1)
(2021/C 252/61)
Proceso kalba: anglų
Antrosios kolegijos pirmininkė nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/38 |
2021 m. balandžio 29 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Applia / Komisija
(Byla T-139/20) (1)
(2021/C 252/62)
Proceso kalba: anglų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/39 |
2021 m. balandžio 29 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Applia / Komisija
(Byla T-140/20) (1)
(2021/C 252/63)
Proceso kalba: anglų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/39 |
2021 m. balandžio 29 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Applia / Komisija
(Byla T-141/20) (1)
(2021/C 252/64)
Proceso kalba: anglų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/39 |
2021 m. balandžio 29 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Applia / Komisija
(Byla T-142/20) (1)
(2021/C 252/65)
Proceso kalba: anglų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/39 |
2021 m. gegužės 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Da Silva Carreira / Komisija
(Byla T-260/20) (1)
(2021/C 252/66)
Proceso kalba: prancūzų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
2021 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 252/39 |
2021 m. gegužės 6 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Precisis / EUIPO – Easee (EASEE)
(Byla T-66/21) (1)
(2021/C 252/67)
Proceso kalba: anglų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.