ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 199

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

64 metai
2021m. gegužės 27d.


Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2021/C 199/01

2021 m. gegužės 26 d. Euro kursas

1

 

PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

 

ELPA Priežiūros taryba

2021/C 199/02

ELPA priežiūros institucijos pranešimas apie susigrąžinamos valstybės pagalbos palūkanų normas ir orientacines (diskonto) normas, taikomas ELPA valstybėms nuo 2021 m. kovo 1 d. (Skelbiama pagal ELPA priežiūros institucijos valstybės pagalbos gairių VII dalyje nustatytas orientacinių ir diskonto normų taisykles ir 2004 m. liepos 14 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimo Nr. 195/04/KOL 10 straipsnį.)

2

2021/C 199/03

Valstybės pagalba. Sprendimas neteikti prieštaravimų

3

2021/C 199/04

Valstybės pagalba. Sprendimas neteikti prieštaravimų

4

2021/C 199/05

Valstybės pagalba. Sprendimas neteikti prieštaravimų

5


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2021/C 199/06

Pranešimas apie tyrimų, po kurių nustatytos antidempingo ir antisubsidinės priemonės, taikomos tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms, dalinį atnaujinimą

6

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2021/C 199/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M. 9854 — KHS/Ferrum) ( 1 )

12


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2021 5 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 199/1


Euro kursas (1)

2021 m. gegužės 26 d.

(2021/C 199/01)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2229

JPY

Japonijos jena

133,16

DKK

Danijos krona

7,4360

GBP

Svaras sterlingas

0,86330

SEK

Švedijos krona

10,1503

CHF

Šveicarijos frankas

1,0958

ISK

Islandijos krona

148,30

NOK

Norvegijos krona

10,1780

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,451

HUF

Vengrijos forintas

350,56

PLN

Lenkijos zlotas

4,4971

RON

Rumunijos lėja

4,9180

TRY

Turkijos lira

10,3325

AUD

Australijos doleris

1,5732

CAD

Kanados doleris

1,4784

HKD

Honkongo doleris

9,4922

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6737

SGD

Singapūro doleris

1,6189

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 366,00

ZAR

Pietų Afrikos randas

16,9282

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,8149

HRK

Kroatijos kuna

7,5125

IDR

Indonezijos rupija

17 473,28

MYR

Malaizijos ringitas

5,0659

PHP

Filipinų pesas

58,881

RUB

Rusijos rublis

90,0602

THB

Tailando batas

38,203

BRL

Brazilijos realas

6,5006

MXN

Meksikos pesas

24,2995

INR

Indijos rupija

88,9710


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

ELPA Priežiūros taryba

2021 5 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 199/2


ELPA priežiūros institucijos pranešimas apie susigrąžinamos valstybės pagalbos palūkanų normas ir orientacines (diskonto) normas, taikomas ELPA valstybėms nuo 2021 m. kovo 1 d.

(Skelbiama pagal ELPA priežiūros institucijos valstybės pagalbos gairių VII dalyje nustatytas orientacinių ir diskonto normų taisykles ir 2004 m. liepos 14 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimo Nr. 195/04/KOL (1) 10 straipsnį.)

(2021/C 199/02)

Bazinės palūkanų normos apskaičiuojamos remiantis ELPA priežiūros institucijos valstybės pagalbos gairių su pakeitimais, padarytais 2008 m. gruodžio 17 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimu Nr. 788/08/COL, skyriumi dėl orientacinių ir diskonto normų nustatymo metodo. Taikytinos orientacinės palūkanų normos apskaičiuojamos pagal Valstybės pagalbos gaires prie bazinės palūkanų normos pridedant atitinkamas maržas.

Nustatytos tokios bazinės palūkanų normos:

 

Islandija

Lichtenšteinas

Norvegija

2021 m. kovo 1 d. –

1,50

–0,61

0,44


(1)  OL L 139, 2006 5 25, p. 37 ir OL EEE priedas Nr. 26/2006, 2006 5 25, p. 1.


2021 5 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 199/3


Valstybės pagalba. Sprendimas neteikti prieštaravimų

(2021/C 199/03)

ELPA priežiūros institucija neprieštarauja šiai valstybės pagalbos priemonei:

Sprendimo priėmimo data

2021 m. vasario 18 d.

Bylos Nr.

86231

Sprendimo Nr.

011/21/COL

ELPA valstybė

Norvegija

Pavadinimas

Laikini pagal darbo sutartis dirbančių jūrininkų mokesčių grąžinimo schemos pakeitimai

Teisinis pagrindas

Aktas dėl jūrininkų įdarbinimo subsidijų ir Reglamentas dėl jūrininkų įdarbinimo subsidijų

Priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Sumažinti laivybos bendrovių, įdarbinančių Norvegijos ir EEE jūrininkus, išlaidas

Pagalbos forma

Mokesčių ir socialinio draudimo įmokų grąžinimas

Biudžetas

230 mln. NOK vertės padidinimas

Trukmė

2021 m. sausio 1 d. – 2021 m. birželio 30 d.

Ekonomikos sektoriai

Jūrų transportas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Norvegijos laivybos institucija

P.O.Box 2222

N-5509 Haugesund

NORVEGIJA

Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


2021 5 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 199/4


Valstybės pagalba. Sprendimas neteikti prieštaravimų

(2021/C 199/04)

ELPA priežiūros institucija neprieštarauja šiai valstybės pagalbos priemonei:

Sprendimo priėmimo data

2021 m. vasario 11 d.

Bylos Nr.

86146

Sprendimo Nr.

009/21/COL

ELPA valstybė

Norvegija

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

Norvegijos pagalbos interaktyviųjų audiovizualinių kūrinių (skaitmeninių žaidimų) kūrimui, platinimui ir tobulinimui schema

Teisinis pagrindas

Reglamentas dar nepriimtas

Priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Kultūra

Pagalbos forma

Tiesioginės dotacijos

Biudžetas

80 mln. NOK per metus

Intensyvumas

(i)

Pagalbos interaktyviųjų kūrinių kūrimui ir gamybai intensyvumas – iki 50 %. Jei žaidimas laikomas sudėtingu audiovizualiniu kūriniu – iki 75 %.

(ii)

Pagalbos interaktyviųjų kūrinių populiarinimui ir platinimui intensyvumas yra toks pat, kaip nurodyta pirmiau.

(iii)

Pagalbos interaktyviųjų kūrinių tobulinimui intensyvumas – iki 100 %.

Trukmė

Iki 2026 m. gruodžio 31 d.

Ekonomikos sektoriai

Kultūra

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Norsk Filminstitutt

Postboks 482 Sentrum

N-0105 Oslo

NORVEGIJA

Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


2021 5 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 199/5


Valstybės pagalba. Sprendimas neteikti prieštaravimų

(2021/C 199/05)

ELPA priežiūros institucija neprieštarauja šiai valstybės pagalbos priemonei:

Sprendimo priėmimo data

2021 m. vasario 15 d.

Bylos Nr.

86344

Sprendimo Nr.

010/21/COL

ELPA valstybė

Norvegija

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

COVID-19. Turizmo sektoriaus įmonėms skirtos likvidumo paramos dotacijų schemos pakeitimas

Teisinis pagrindas

Nacionalinis teisinis pagrindas bus Parlamento sprendimas, kuriuo patvirtinamas pakeitimas.

Priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Užtikrinti, kad įmonės, dėl COVID-19 protrūkio poveikio ekonomikai susidūrusios su netikėtu likvidumo trūkumu, galėtų užsitikrinti likvidumą.

Pagalbos forma

Dotacijos

Biudžetas

850 mln. NOK

Intensyvumas

Mažosioms ir vidutinėms įmonėms – iki 80 % tinkamų finansuoti išlaidų. Didelėms įmonėms – iki 70 % tinkamų finansuoti išlaidų. Išlaidos projektui įgyvendinti reikalingam materialiajam ir nematerialiajam turtui – ne daugiau kaip 20 %.

Trukmė

2021 m. vasario 15 d. – 2021 m. birželio 30 d.

Ekonomikos sektoriai

NACE kodai: 49, 50, 51, 55, 56, 74.903, 77, 79, 82.3, 90, 91 ir 93.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Innovation Norway

Akersgata 13

Pb. 448 Sentrum

N-0104 Oslo

NORVEGIJA

Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2021 5 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 199/6


Pranešimas apie tyrimų, po kurių nustatytos antidempingo ir antisubsidinės priemonės, taikomos tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms, dalinį atnaujinimą

(2021/C 199/06)

2020 m. birželio 16 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/492 (1) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/776 (2) atitinkamai tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms nustatė galutinį antidempingo muitą ir galutinį kompensacinį muitą (toliau — galiojančios priemonės).

2018 m. birželio 8 d. įsigaliojusiu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/825 (3) (toliau – prekybos apsaugos priemonių modernizavimo dokumentų rinkinys) 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (4) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas) ir 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (5) (toliau – pagrindinis antisubsidijų reglamentas) papildyti atitinkamai 14a straipsniu ir 24a straipsniu.

Pagal šiuos straipsnius antidempingo arba kompensacinis muitas taip pat gali būti nustatytas bet kuriam produktui dempingo kaina ar subsidijuojamam produktui, kurių žymus kiekis atgabenamas į dirbtinę salą, stacionarius arba plūduriuojančius įrenginius arba kitas valstybių narių kontinentiniuose šelfuose esančias struktūras arba valstybių narių pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją (UNCLOS) paskelbtas išskirtines ekonomines zonas (toliau – KŠ/IEZ) (6), jeigu tuo būtų padaryta žala Sąjungos pramonei.

Tuose pačiuose straipsniuose nustatyta, kad Komisija turėtų priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos tokių muitų atsiradimo sąlygos, o taip pat su pranešimu apie tokius produktus, jų deklaravimu ir tokių muitų mokėjimu susijusios procedūros, įskaitant muitų išieškojimą, grąžinimą ir atsisakymą išieškoti (toliau – muitinės priemonė), ir kad Komisija tokius muitus turėtų nustatyti tik nuo tos dienos, kai pradedama taikyti muitinės priemonė. Reglamentas dėl muitinės priemonės (7) pradėtas taikyti 2019 m. lapkričio 2 d.

Dalinis tyrimų atnaujinimas

Atlikdama tyrimą, po kurio tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms nustatyti antidempingo ir kompensaciniai muitai, Komisija į tyrimą įtraukė importuojamą nagrinėjamąjį produktą taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą ir padarė išvadą, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė patyrė materialinę žalą. Tačiau tuo metu, kai buvo inicijuoti tyrimai, po kurių buvo nustatytos galiojančios priemonės, muitinės priemonė nebuvo taikoma, todėl Komisija negalėjo padaryti išvados, ar muitų taikymo srities išplėtimas, įtraukiant KŠ/IEZ, buvo tinkamas.

Komisija turi pakankamai įrodymų, kurie rodo, jog tam tikros Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austos ir (arba) siūtos stiklo pluošto medžiagos dideliais kiekiais gabentos taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, kad būtų perdirbtos į vėjo jėgainių mentes, kurios po to eksportuotos į jūros vėjo elektrinių parkus KŠ/IEZ ir kad tai darytų žalą Sąjungos pramonei. Dalį šių įrodymų pateikė ES pramonė. Suinteresuotosios šalys gali susipažinti su pranešimu prie bylos, kurioje pateikti Komisijos turimi įrodymai.

Todėl Komisija nusprendė atnaujinti tyrimus, po kurių nustatytos galiojančios priemonės. Atliekant atnaujintą tyrimą nagrinėjama tik tai, ar priemonės taikomos tam tikroms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms, dideliais kiekiais atgabentoms į KŠ/IEZ.

Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad dalinis tyrimų, po kurių nustatytos galiojančios priemonės, atnaujinimas yra pagrįstas, Komisija iš dalies atnaujina importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės medžiagų iš austų ir (arba) ištisinėmis gijomis siūtų stiklo pluošto pusverpalių ir (arba) verpalų su kitais elementais ar be jų, išskyrus įmirkytus ar iš anksto įmirkytus produktus ir tinklines medžiagas, kurių akučių ilgis ir plotis didesni nei 1,8 mm ir svoris didesnis nei 35 g/m2, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 ir ex 7019 90 00 (TARIC kodai 7019390080, 7019400080, 7019590080 ir 7019900080) (toliau – tiriamasis produktas), antidempingo ir antisubsidijų tyrimus.

Atliekant atnaujintą tyrimą nagrinėjama tik tai, ar priemonės turėtų būti taikomos tam tikroms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto (toliau – nagrinėjamosios šalys) kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms, atgabentoms į KŠ/IEZ.

Šiuo tikslu Komisija, be kita ko, tirs šias operacijas pradiniu tiriamuoju laikotarpiu (2018 m. sausio 1 d. – gruodžio 31 d.)

tiriamojo produkto reeksportą, kaip apibrėžta Sąjungos muitinės kodekse (8), į KŠ/IEZ,

tiesioginį tiriamojo produkto vežimą iš nagrinėjamųjų šalių į KŠ/IEZ ir

galutinių produktų, kurių sudėtyje yra tiriamojo produkto, eksportą arba reeksportą iš ES muitų teritorijos į KŠ/IEZ, kai tiriamasis produktas pirmą kartą buvo išleistas į laisvą apyvartą ES muitų teritorijoje, o vėliau panaudotas galutiniam produktui, ir kai tiriamasis produktas buvo įtrauktas į gatavą produktą pagal kitą muitinės procedūrą (pvz., taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, kaip nurodyta Sąjungos muitinės kodekse).

Komisija atkreipia šalių dėmesį į tai, kad po COVID-19 protrūkio paskelbtas pranešimas (9) dėl COVID-19 protrūkio padarinių antidempingo ir antisubsidijų tyrimams, kuris gali būti taikytinas šiam tyrimui.

Rašytinė informacija

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą daliniam atnaujintam tyrimui, Komisija nusiųs klausimyną suinteresuotosioms šalims. kurios bendradarbiavo atliekant tyrimus, po kurių buvo nustatytos galiojančios priemonės, t. y. eksportuojantiems gamintojams ir su jais susijusioms bendrovėms Kinijos Liaudies Respublikoje ir Egipte, Sąjungos gamintojams, nesusijusiems importuotojams (10) Sąjungoje ir naudotojams Sąjungoje. Suinteresuotųjų šalių prašomą užpildytus klausimynus pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Naudotojams skirtų klausimynų kopijos pateikiamos suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2493 ir https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2525).

Visos suinteresuotosios šalys, visų pirma tos, kurios bendradarbiavo tyrimuose, po kurių nustatytos galiojančios priemonės, raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus dėl klausimų, susijusių su daliniu atnaujintu tyrimu. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 20 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų.

Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose turi būti nurodytos prašymo priežastys ir santrauka klausimų, kuriuos suinteresuotoji šalis nori aptarti per klausymą. Per klausymą bus nagrinėjami tik klausimai, kuriuos suinteresuotosios šalys iš anksto pateikė raštu.

Galutinių išvadų etapu prašymas turėtų būti pateiktas per 3 dienas nuo galutinio faktų atskleidimo dienos, o klausymas paprastai surengiamas per laikotarpį, skirtą pastaboms dėl galutinio faktų atskleidimo pateikti. Papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju prašymas turėtų būti pateiktas iš karto gavus šio papildomo galutinio faktų atskleidimo dokumentą, o klausymas paprastai surengiamas per pastaboms dėl šio atskleidimo pateikti skirtą terminą.

Nurodytu tvarkaraščiu nedaromas poveikis Komisijos tarnybų teisei tinkamai pagrįstais atvejais leisti rengti klausymus ne pagal šį tvarkaraštį ir Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais atsisakyti rengti klausymą. Jeigu Komisijos tarnybos atmeta prašymą išklausyti, atitinkamai šaliai bus pranešta apie tokio atsisakymo priežastis.

Iš esmės per klausymus nebus pristatoma į bylą iki tol neįtraukta faktinė informacija. Nepaisant to, siekiant užtikrinti gerą administravimą ir sudaryti sąlygas Komisijos tarnyboms atlikti tyrimą, suinteresuotųjų šalių gali būti paprašyta po klausymo pateikti naujos faktinės informacijos.

Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: a) naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama grifu „neskelbtina“ (11). Šiam tyrimui informaciją teikiančių šalių prašoma nurodyti priežastis, dėl kurių prašoma informaciją laikyti konfidencialia.

Šalys, teikiančios „neskelbtiną“ informaciją, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 19 straipsnio 2 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 29 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti per TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Naudodamos TRON.tdi arba e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje

http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf

Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik per TRON.tdi arba e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo per TRON.tdi ir e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas TRADE-AD653a-GFF-CS-EEZ@ec.europa.eu

TRADE-AS656a-GFF-CS-EEZ@ec.europa.eu

Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio antidempingo reglamento 6 straipsnio 9 dalies ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 11 straipsnio 9 dalies, atnaujintas tyrimas baigiamas per 13 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Galimybė teikti pastabas dėl kitų šalių pateiktos informacijos

Siekiant užtikrinti teises į gynybą, suinteresuotosioms šalims turėtų būti suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas dėl klausimų, iškeltų kitų suinteresuotųjų šalių pateiktoje informacijoje, bet negali kelti naujų klausimų.

Pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su galutiniu faktų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 5 dienas nuo pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip. Papildomo galutinio faktų atskleidimo atveju pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, teikiamos reaguojant į šį faktų atskleidimą, turėtų būti pateiktos per 1 dieną nuo pastabų dėl šio papildomo atskleidimo pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip.

Nurodytais terminais nedaromas poveikis Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais prašyti suinteresuotųjų šalių pateikti papildomos informacijos.

Šiame pranešime nustatytų terminų pratęsimas

Prašyti pratęsti šiame pranešime nurodytus terminus reikėtų tik išimtinėmis aplinkybėmis ir jie bus pratęsti tik tinkamai pagrįstais atvejais. Bet kuriuo atveju terminas klausimyno atsakymams pateikti dažniausiai pratęsiamas daugiausia 3 dienomis ir paprastai ne daugiau kaip 7 dienomis. Terminas, per kurį turi būti pateikta kita pranešime apie inicijavimą nurodyta informacija, gali būti pratęstas 3 dienomis, nebent įrodoma, kad yra išimtinių aplinkybių.

Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 28 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama kreiptis į Komisiją.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurie gali būti pateikti tyrimo metu.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti klausymą ir veikti kaip suinteresuotosios (-ųjų) šalies (-ių) ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymo priežastis. Šie klausymai turėtų vykti tik tuo atveju, jei klausimai per tinkamą laiką nebuvo išspręsti su Komisijos tarnybomis.

Suinteresuotosios šalys raginamos laikytis pranešime nustatytų terminų, susijusių ir su bylas nagrinėjančio pareigūno įsitraukimu į bylą, įskaitant klausymus. Visi prašymai turi būti pateikti pakankamai iš anksto, kad nebūtų sutrukdyta sklandžiai vykdyti tyrimus. Todėl prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų bylas nagrinėjantis pareigūnas, suinteresuotosios šalys turėtų kuo greičiau po tokio įvykio, dėl kurio toks dalyvavimas yra pagrįstas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės vėlyvų prašymų įsitraukti į bylos nagrinėjimą priežastis, iškeltų klausimų pobūdį ir šių klausimų poveikį teisėms į gynybą, tinkamai atsižvelgdamas į poreikį užtikrinti gerą administravimą ir laiku baigti tyrimą.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje

http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (12).

Pranešimą apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, galima rasti Prekybos GD svetainėje

http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  2020 m. balandžio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/492, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms nustatomi galutiniai antidempingo muitai (OL L 108, 2020 4 6, p. 1).

(2)  2020 m. birželio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/776, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms nustatomi galutiniai kompensaciniai muitai ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/492, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Egipto kilmės austoms ir (arba) siūtoms stiklo pluošto medžiagoms nustatomi galutiniai antidempingo muitai (OL L 189, 2020 6 15, p. 1).

(3)  2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/825, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių ir Reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 143, 2018 6 7, p. 1).

(4)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(5)  OL L 176, 2016 6 30, p. 55.

(6)  Kontinentinis šelfas apima jūros dugną ir po juo esančios žemės gelmės povandeninius rajonus, kurie yra už teritorinės jūros per visą jos sausumos teritorijos natūralų tęsinį iki žemyno povandeninio krašto išorinės ribos arba 200 jūrmylių nuo bazinių linijų, nuo kurių matuojamas teritorinės jūros plotis, jei žemyno povandeninio krašto išorinė riba nesiekia šio atstumo, o išskirtinė ekonominė zona yra už teritorinės jūros esantis ir su ja besiribojantis rajonas, jos plotis negali viršyti 200 jūrmylių (žr. visų pirma Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos (UNCLOS) 55 straipsnį). Dirbtinės salos yra virš vandens esančios vandens apsuptos žemės teritorijos, kurios nėra susiformavusios natūraliai, bet yra žmogaus statybų veiklos rezultatas. Šios salos gali būti naudojamos jūros dugno žvalgymui ar eksploatavimui remti arba gali būti naudojamos energijai vandens, srovių ir vėjo pagalba gaminti. Jos galėtų būti naudojamos kaip dempinguojamų ir (arba) subsidijuojamų produktų, pavyzdžiui, vamzdžių, skirtų platformoms sujungti su krantu arba angliavandeniliams išgauti iš jūros dugno, gręžimo įrangos ir gręžimo bokštų arba vėjo jėgainių, pristatymo vieta. Stacionarūs arba plūduriuojantys įrenginiai ir kitos struktūros yra statiniai, įskaitant įrenginius, pavyzdžiui, prie jūros dugno pritvirtintos arba plūduriuojančios platformos, skirtos jūros dugno žvalgymui arba eksploatavimui. Jie apima ir statybvietes energijai vandens, srovių ir vėjo pagalba gaminti. Tiriamasis produktas taip pat galėtų būti pristatomas naudoti tuose statiniuose.

(7)  2019 m. liepos 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1131, kuriuo nustatoma muitinės priemonė Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 14a straipsniui ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 24a straipsniui įgyvendinti (OL L 179, 2019 7 3, p. 12).

(8)  2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(9)  Pranešimas dėl COVID-19 protrūkio poveikio antidempingo ir antisubsidijų tyrimams (OL C 86, 2020 3 16, p. 6).

(10)  Su eksportuojančiais gamintojais nesusiję importuotojai. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirtą klausimyną. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį (OL L 343, 2015 12 29, p. 558) du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona; ii) tėvai ir vaikai; iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną); iv) seneliai ir anūkai; v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia; vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti; vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus.

(11)  „Neskelbtinas“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio antidempingo reglamento 19 straipsnį / pagrindinio antisubsidijų reglamento 29 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį / PPO susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001, 2001 m. gegužės 30 d., dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(12)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

2021 5 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 199/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M. 9854 — KHS/Ferrum)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 199/07)

1.   

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnio 5 dalį perdavus bylą, 2021 m. gegužės 17 d. Komisija gavo pagal to reglamento 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

KHS GmbH (Vokietija), kontroliuojama įmonės Salzgitter AG (Vokietija),

Ferrum AG (Šveicarija),

Ferrum Packaging AG (Šveicarija), kontroliuojama įmonės Ferrum AG.

Įmonės KHS GmbH ir Ferrum AG įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą įmonės Ferrum Packaging AG kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

KHS GmbH: stiklo ir PET butelių, skardinių, maišelių ir statinių pripildymo įrangos tiekimas gėrimų, maisto ir ne maisto pramonės sektoriams; gėrimų pramonės sektoriaus atveju – ir sukomplektuotų pripildymo ir pakavimo linijų tiekimas kartu su pripildymo įranga.

Ferrum Packaging AG: skardinių valcuotuvų tiekimas maisto ir gėrimų pakuočių pramonės sektoriui.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M. 9854 — KHS/Ferrum

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).