|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 140 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
64 metai |
|
Turinys |
Puslapis |
|
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2021/C 140/01 |
||
|
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
|
2021/C 140/02 |
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2021/C 140/03 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10197 — CSS/Visana/Zur Rose/medi24/WELL JV). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2021/C 140/04 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10237 — BRIDGEPOINT/INFINIGATE). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2021/C 140/05 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10200 — Blackstone / GIP / Cascade / Signature). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
2021 4 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 140/1 |
Euro kursas (1)
2021 m. balandžio 20 d.
(2021/C 140/01)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2051 |
|
JPY |
Japonijos jena |
130,64 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4365 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,86295 |
|
SEK |
Švedijos krona |
10,1288 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,1029 |
|
ISK |
Islandijos krona |
151,90 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,9965 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
25,903 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
361,11 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,5525 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,9278 |
|
TRY |
Turkijos lira |
9,7764 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,5492 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,5089 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,3550 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6735 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,6009 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 342,91 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
17,2287 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,8303 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5715 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
17 508,48 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,9596 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
58,214 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
92,2786 |
|
THB |
Tailando batas |
37,690 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
6,7117 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
23,9731 |
|
INR |
Indijos rupija |
90,5480 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
|
2021 4 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 140/2 |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) 2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi atnaujintas sąrašas (1)
(2021/C 140/02)
2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (2) 2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi sąrašas skelbiamas remiantis valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 39 straipsnį Komisijai perduota informacija.
Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, be to, reguliariai atnaujinamą informaciją galima rasti Migracijos ir vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.
VALSTYBIŲ NARIŲ IŠDUOTŲ LEIDIMŲ GYVENTI SĄRAŠAS
ISPANIJA
OL C 77, 2014 3 15, p. 4 paskelbto sąrašo pakeitimas
1. Pagal vienodą formą išduodami leidimai gyventi šalyje
|
— |
Permiso de residencia expedido a nacionales de terceros países (trečiųjų šalių piliečiams išduodami leidimai gyventi šalyje)
|
2. Visi kiti trečiųjų šalių piliečiams išduodami dokumentai, prilygstantys leidimui gyventi šalyje
|
— |
Tarjeta de extranjeros «régimen comunitario» (užsieniečio kortelė „Bendrijos sistema“ (išduodama Europos Sąjungos piliečių šeimos nariams))
|
|
— |
Tarjeta de extranjeros „estudiante“ (užsieniečiams išduodama studento kortelė).
|
|
— |
Mokyklinių ekskursijų po Europos Sąjungą dalyvių sąrašas. |
|
— |
Šių Užsienio reikalų, Europos Sąjungos ir bendradarbiavimo ministerijos išduotų galiojančių akreditacijos kortelių turėtojai gali atvykti be vizos: (žr. 20 priedą). |
AUSTRIJA
OL C 126, 2021 4 12, p. 1 paskelbto sąrašo pakeitimas
Leidimai gyventi, pagrįsti Šengeno sienų kodekso 2 straipsnio 16 dalies a punktu:
I. Leidimai gyventi, išduodami pagal Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002 nustatytą vienodą formą
|
— |
Leidimas gyventi „įsisteigimo patvirtinimas“ (vok. „Niederlassungsnachweis“) – ID1 kortelė pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (buvo išduodamas Austrijoje nuo 2003 m. sausio 1 d. iki 2005 m. gruodžio 31 d.) |
|
— |
Leidimas gyventi – įklija pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (buvo išduodamas Austrijoje nuo 2005 m. sausio 1 d. iki 2005 m. gruodžio 31 d.) |
|
— |
Leidimai gyventi su nuoroda „įsisteigimo leidimas“ (vok. Niederlassungsbewilligung), „šeimos narys“ (vok. Familienangehöriger), „nuolatinis gyventojas – ES“ (vok. Daueraufenthalt-EG), „nuolatinis gyventojas – šeimos narys“ (vok. Daueraufenthalt-Familienangehöriger) ir „leidimas gyventi“ (vok. Aufenthaltsbewilligung) – ID1 kortelė pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (išduodami Austrijoje nuo 2006 m. sausio 1 d.). Leidime su nuoroda „leidimas gyventi“ (vok. Aufenthaltsbewilligung) nurodomas konkretus tikslas, dėl kurio jis buvo išduotas. Leidimas su nuoroda „leidimas gyventi“ (vok. Aufenthaltsbewilligung) gali būti išduodamas šiais tikslais: bendrovės viduje perkeliamiems darbuotojams (ICT), komandiruotiems darbuotojams, savarankiškai dirbantiems asmenims, ypatingais nesavarankiško darbo atvejais, moksleiviams, socialinių paslaugų teikėjams, šeimos susijungimo atveju. Leidimas su nuoroda „Leidimas gyventi“ (vok. Aufenthaltsbewilligung bendrovės viduje perkeliamiems darbuotojams (ICT ir „mobile ITC“) išduodamas nuo 2017 m. spalio 1 d. Nuo 2018 m. rugsėjo 1 d. išduodami leidimai gyventi (vok. Aufenthaltsbewilligung) studentams (vok. Student), savanoriams (vok. Freiwilliger) ir tyrėjams „tyrėjo judumas“ (vok. Forscher-Mobilität). Leidimas gyventi (vok. Aufenthaltsbewilligung) su nuoroda „besimokantis asmuo“ (vok. Studierender) buvo išduodamas iki 2018 m. rugpjūčio 31 d. Leidimas gyventi su nuoroda „įsisteigimo leidimas“ (vok. Niederlassungsbewilligung) gali būti išduodamas nenurodant išsamesnės informacijos arba šiais tikslais: nevykdoma apmokama veikla ir išlaikomas asmuo. Nuo 2017 m. spalio 1 d.„įsisteigimo leidimas“ (vok. Niederlassungsbewilligung) gali būti išduodamas ir mokslininkams (vok. Forscher), menininkams (vok. Künstler) arba ypatingais nesavarankiško darbo atvejais (vok. Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit). Leidimai gyventi su nuoroda „įsisteigimo leidimas“ (vok. Niederlassungsbewilligung) Austrijoje buvo išduodami iki 2011 m. birželio 30 d. šiais tikslais: pagrindiniams darbuotojams (vok. Schlüsselkraft), neribotas (vok. unbeschränkt) ir ribotas (vok. „beschränkt“) leidimas. Leidimai su nuoroda „nuolatinis gyventojas – ES“ (vok. Daueraufenthalt-EG) ir „nuolatinis gyventojas – šeimos narys“ (vok. Daueraufenthalt-Familienangehöriger) buvo išduodami Austrijoje iki 2013 m. gruodžio 31 d. Leidimai su nuoroda „leidimas gyventi“ (vok. Aufenthaltsbewilligung) Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo 69a straipsnio (vok. NAG) tikslais Austrijoje buvo išduodami iki 2013 m. gruodžio 31 d. Iki 2017 m. rugsėjo 30 d. leidimai su nuoroda „leidimas gyventi“ (vok. Aufenthaltsbewilligung) buvo išduodami ir šiais tikslais: pagal rotacijos principą dirbantiems asmenims, menininkams ir mokslininkams. |
|
— |
„Raudona, balta, raudona kortelė“ (vok. Rot-Weiß-Rot-Karte), „raudona, balta, raudona kortelė plius“ (vok. Rot-Weiß-Rot-Karte plus) ir „ES mėlynoji kortelė“ (vok. Blaue Karte EU) – ID1 kortelė pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (Austrijoje išduodama nuo 2011 m. liepos 1 d.). |
|
— |
Leidimas su nuoroda „nuolatinis gyventojas – ES“ (vok. Daueraufenthalt-EU) pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (Austrijoje išduodamas nuo 2014 m. sausio 1 d.) |
|
— |
„ES sutarties 50 straipsnio“ (vok. „Artikel 50 EUV“) leidimai Jungtinės Karalystės piliečiams ir jų šeimos nariams, kuriems taikomas Susitarimas dėl išstojimo (pradedami išduoti 2021 m. sausio 1 d.). Leidimuose gali būti nurodytas ilgalaikio gyventojo statusas (vok. Daueraufenthaltsrecht) ir (arba) tai, kad jis buvo išduotas šeimos nariui (vok. Familienangehöriger). |
|
— |
Teisę gyventi šalyje patvirtinantys leidimai su nuoroda „teisė gyventi šalyje plius“(vok. Aufenthaltsberechtigung plus), išduodami pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 100/2005 paskelbto Įstatymo dėl prieglobsčio 55 straipsnio 1 dalį arba 56 straipsnio 1 dalį, atitinka ankstesnes Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 38/2011 paskelbto Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo (vok. NAG) 41a straipsnio 9 dalies ir 43 straipsnio 3 dalies nuostatas. Austrijoje išduodami nuo 2014 m. sausio 1 d. |
|
— |
Teisę gyventi šalyje patvirtinantys leidimai su nuoroda „Teisė gyventi šalyje“ (vok. Aufenthaltsberechtigung), išduodami pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 100/2005 paskelbto Įstatymo dėl prieglobsčio 55 straipsnio 2 dalį arba 56 straipsnio 2 dalį, atitinka „įsisteigimo leidimą“ (vok. Niederlassungsbewilligung), kuris buvo išduodamas pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 38/2011 paskelbto Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo (vok. NAG) 43 straipsnio 3 ir 4 dalis. Išduodami Austrijoje nuo 2014 m. sausio 1 d. |
|
— |
Teisės gyventi šalyje, suteiktos specialios apsaugos pagrindu, leidimu (vok. Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz), išduotu pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 100/2005 paskelbto Įstatymo dėl prieglobsčio 57 straipsnį, tęsiamas 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvos 2004/81/EB dėl leidimo gyventi šalyje išdavimo trečiųjų šalių piliečiams, kurie yra prekybos žmonėmis aukos arba kurie dalyvavo vykdant nelegalios imigracijos padėjimo veiksmus, bendradarbiaujantiems su kompetentingomis institucijomis, nuostatų perkėlimas į Austrijos teisę. Ankstesnė nuostata – Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 38/2011 paskelbto Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo (vok. „NAG“) 69a straipsnio 1 dalis. Austrijoje išduodami nuo 2014 m. sausio 1 d. |
|
— |
Aufenthaltskarte: leidimo gyventi šalyje kortelė, kuria pagal Direktyvą 2004/38/EB EEE piliečių šeimos nariams suteikiama teisė ilgiau negu tris mėnesius gyventi Sąjungoje (šia forma išduodama nuo 2020 m. liepos 1 d.) |
|
— |
Daueraufenthaltskarte: leidimo nuolat gyventi šalyje kortelė, pagal Direktyvą 2004/38/EB EEE piliečių šeimos nariams išduodama po penkerių metų nepertraukiamo teisėto gyvenimo Austrijoje (šia forma išduodama nuo 2020 m. liepos 1 d.). |
II. Leidimai gyventi, kurie pagal Direktyvą 2004/38/EB neturi būti išduodami naudojant vienodą formą (šia forma išduoti iki 2020 m. birželio 30 d.)
|
— |
Leidimas gyventi, kuriuo EEE piliečių šeimos nariams suteikiama teisė gyventi Sąjungoje ilgiau nei tris mėnesius pagal Direktyvą 2004/38/EB, neatitinka standartinės formos, nustatytos 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiame vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą. |
|
— |
Leidimo nuolat gyventi šalyje kortelė, kuria patvirtinama EEE piliečių šeimos narių teisė gyventi Bendrijoje ilgiau nei tris mėnesius pagal Direktyvą 2004/38/EB, neatitinka standartinės formos, nustatytos 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiame vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą. |
Kiti dokumentai, kurių turėtojai turi teisę gyventi Austrijoje arba pakartotinai atvykti į Austriją (pagal Šengeno sienų kodekso 2 straipsnio 15 dalies b punktą)
|
— |
Europos, integracijos ir užsienio reikalų federalinės ministerijos privilegijų ir imunitetą turintiems asmenims išduotas raudonos, geltonos, mėlynos, žalios, rudos, pilkos ir oranžinės spalvų kortelės pavidalo tapatybės dokumentas su nuotrauka. |
|
— |
Europos, integracijos ir užsienio reikalų federalinės ministerijos privilegijų ir imunitetą turintiems asmenims išduodamas šviesiai pilkos spalvos kortelės pavidalo tapatybės dokumentas su nuotrauka, pažymėtas pagal kategorijas raudona (vok. „rot“), oranžinė (vok. „orange“), geltona (vok. „gelb“), žalia (vok. „grün“), mėlyna (vok. „blau“), ruda (vok. „braun“) ir pilka (vok. „grau“). |
|
— |
Teisę į prieglobstį turinčio asmens statusas (vok. „Status des Asylberechtigten“) pagal 2005 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 3 straipsnį (arba anksčiau galiojusias nuostatas), kurį paprastai liudija pagal konvenciją išduodamas kelionės dokumentas (išduodamas Austrijoje nuo 2006 m. rugpjūčio 28 d.) arba teisę į prieglobstį turinčio asmens kortelė pagal 2005 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 51a straipsnį (išduodama užsieniečiams, kurie pateikė tarptautinės apsaugos prašymą nuo 2015 m. lapkričio 15 d. ir kuriems toks statusas suteiktas nuo 2016 m. birželio 1 d.). |
|
— |
Teisę į papildomą apsaugą turinčio asmens statusas (vok. „Status des subsidiär Schutzberechtigten“) pagal 2005 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 8 straipsnį (arba anksčiau galiojusias nuostatas), kurį paprastai liudija teisę į papildomą apsaugą turinčio asmens kortelė pagal 2005 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 52 straipsnį. |
|
— |
Mokyklinės kelionės Europos Sąjungoje dalyvių sąrašas pagal 1994 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimą dėl bendrųjų veiksmų dėl trečiųjų šalių moksleivių, kurie gyvena vienoje iš valstybių narių, galimybės keliauti. |
|
— |
„Teisėto buvimo šalyje patvirtinimas pagal Užsieniečių kontrolės policijos įstatymo (FPG) 31 straipsnio 1 dalies 5 punktą“ / „Prašymas pratęsti galiojimą pagal Užsieniečių kontrolės policijos įstatymo (FPG) 2 straipsnio 4 dalies 17a punktą“, kartu su galiojančiu kelionės dokumentu. |
|
— |
Austrijos išduotas leidimas įdarbinti pagal Užsieniečių įdarbinimo įstatymo (vok. Ausländerbeschäftigungsgesetz) 32c straipsnį (kartu su galiojančia arba baigusia galioti D kategorijos viza sezoniniams darbuotojams) arba pagal Užsieniečių politikos įstatymo (vok. Fremdenpolizeigesetz, FPG) 22a straipsnį. |
|
— |
Leidimas nuolat gyventi – išduodamas kaip paprastoji viza pagal 1992 m. Įstatymo dėl užsieniečių (vok. FrG) 6 straipsnio 1 dalies 1 punktą (iki 1992 m. gruodžio 31 d. Austrijos vietos valdžios institucijų ir užsienyje atstovaujančiųjų institucijų išduotas spaudo pavidalu). |
|
— |
Leidimas gyventi – žalia įklija iki Nr. 790000. |
|
— |
Leidimas gyventi – žaliai balta įklija nuo Nr. 790001. |
|
— |
Leidimas gyventi – įklija pagal 1996 m. gruodžio 16 d. Tarybos priimtus bendruosius veiksmus dėl vienodos leidimų apsigyventi formos (97/11/TVR), 1997 m. sausio 10 d. Oficialusis leidinys L 7 (Austrijoje buvo išduodamas nuo 1998 m. sausio 1 d. iki 2004 m. gruodžio 31 d.). |
|
— |
„Teisės atvykti į Austriją patvirtinimas pagal Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo 24 straipsnį arba Įstatymo dėl prieglobsčio 59 straipsnį“ – žaliai mėlyna įklija. |
|
— |
„Prašymo pateikimo patvirtinimas pagal Susitarimo dėl išstojimo 18 straipsnio 1 dalies b punktą“ (vok. „Bestätigung über die Antragstellung gemäß Art. 18 Abs. 1 des Abkommens über den Austritt des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (Austrittsabkommen)“), išduotas saugiame popieriuje A4 formatu nuo 2021 m. sausio 4 d. |
|
— |
Darbo leidimas (Beschäftigungsbewilligung) pagal Užsieniečių įdarbinimo įstatymo (Ausländerbeschäftigungsgesetz) 4c skirsnio 1 dalį. |
|
— |
Pažymėjimas dėl atleidimo nuo reikalavimo turėti darbo leidimą (Beschäftigungsbewilligung) pagal Užsieniečių įdarbinimo įstatymo (Ausländerbeschäftigungsgesetz) 4c skirsnio 2 dalį. |
Anksčiau skelbtos informacijos sąrašas
(1) Anksčiau skelbtos informacijos sąrašas pateikiamas šio atnaujinimo pabaigoje.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
2021 4 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 140/7 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.10197 — CSS/Visana/Zur Rose/medi24/WELL JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2021/C 140/03)
1.
2021 m. balandžio 13 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
|
— |
įmone „CSS Holding AG“ (toliau – CSS, Šveicarija), |
|
— |
įmone „Visana Beteiligungen AG“ (toliau – „Visana“, Šveicarija), |
|
— |
įmone „Zur Rose Group AG“ (toliau – „Zur Rose“, Šveicarija), |
|
— |
įmone „medi24 AG“ (toliau – „medi24“, Šveicarija), kontroliuojama įmonės „Allianz SE“, ir |
|
— |
įmone „WELL Gesundheit AG“ (toliau – WELL, Šveicarija). |
Įmonės CSS, „Visana“, „Zur Rose“ ir „medi24“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą įmonės WELL kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant įsteigtos naujos bendrosios įmonės akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:|
— |
įmonė CSS ir jos patronuojamosios įmonės Šveicarijoje teikia sveikatos draudimo, draudimo nuo nelaimingų atsitikimų, taip pat papildomo ir ne gyvybės draudimo paslaugas; |
|
— |
įmonė „Visana“ ir jos patronuojamosios įmonės Šveicarijoje teikia privalomojo sveikatos draudimo, papildomo ir ne gyvybės draudimo ir draudimo nuo nelaimingų atsitikimų paslaugas; |
|
— |
įmonė „Zur Rose“ vykdo veiklą kaip užsakomosios prekybos paštu vaistinė ir parafarmacinių sveikatos priežiūros ir asmens higienos produktų prekyvietė; |
|
— |
įmonė „medi24“ yra telemedicinos kompetencijos centras, Šveicarijoje turintis medicinos tarnybos statusą; |
|
— |
įmonė WELL vykdys Šveicarijos rinkai skirtos skaitmeninės sveikatos priežiūros platformos kūrimo ir valdymo veiklą. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.10197 — CSS/Visana/Zur Rose/medi24/WELL JV
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas : COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks. +32 22964301
Pašto adresas
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
|
2021 4 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 140/9 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.10237 — BRIDGEPOINT/INFINIGATE)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2021/C 140/04)
1.
2021 m. balandžio 14 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
|
— |
„Bridgepoint Group Limited“ (toliau – „Bridgepoint“, Jungtinė Karalystė) ir |
|
— |
„Infinigate Holding AG“ (toliau – „Infinigate“, Šveicarija), kontroliuojama įmonės „H.I.G. Capital L.L.C.“ (toliau – HIG). |
Įmonė „Bridgepoint“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Infinigate“ kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:|
— |
„Bridgepoint“: tarptautinė privataus kapitalo grupė, investuojanti į įsitvirtinusias Europos vidutines rinkos bendroves, vykdančias veiklą įvairiuose sektoriuose, pavyzdžiui, vartojimo prekių ir (arba) mažmeninės prekybos, verslo paslaugų, pramonės, finansinių paslaugų, sveikatos priežiūros, žiniasklaidos ir technologijų; |
|
— |
„Infinigate“: didmeninė pridėtinės vertės IT saugumo produktų (įskaitant užkardas, VPN sietuvus, įsibrovimo aptikimo ir prevencijos sistemas, šifravimo, apsaugos nuo virusų, e. pašto ir turinio saugumo sprendimus ir debesija pagrįstus saugumo sprendimus) platintoja. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.10237 — BRIDGEPOINT/INFINIGATE
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas : COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks. +32 22964301
Pašto adresas
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
|
2021 4 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 140/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.10200 — Blackstone / GIP / Cascade / Signature)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2021/C 140/05)
1.
2021 m. balandžio 14 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
|
— |
„The Blackstone Group Inc.“ (toliau – „Blackstone“, JAV), |
|
— |
„Global Infrastructure Partners“ (toliau – GIP, JAV), |
|
— |
„Cascade Investment, L.L.C.“ (toliau – „Cascade“, JAV), |
|
— |
„Signature Aviation plc“ (toliau – „Signature“, Jungtinė Karalystė). |
Įmonės „Blackstone“, GIP ir „Cascade“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Signature“ kontrolę.
Koncentracija vykdoma viešojo konkurso, paskelbto 2021 m. vasario 5 d., būdu.
2.
Įmonių verslo veikla:|
— |
„Blackstone“ yra visame pasaulyje veikianti turto valdymo bendrovė, investuojant į įvairias turto klases, pavyzdžiui, privatų akcinį kapitalą, nekilnojamąjį turtą, valstybės skolą ir viešąjį kapitalą, augimo kapitalą ir antrinius fondus. |
|
— |
GIP yra nepriklausomas investuotojas į infrastruktūrą, daugiausia investuojantis į transporto, energetikos, atliekų ir vandens sektorius. GIP klientai yra pasauliniai pensijų fondai, nepriklausomi turto fondai ir kiti investuotojai. |
|
— |
„Cascade“ yra privatus investicinis subjektas, valdantis William H. Gates III turtą. „Cascade“ pagrindinę veiklą vykdo Šiaurės Amerikoje. |
|
— |
„Signature“ yra verslo ir bendrosios aviacijos keleivių pasaulinio aviacijos paslaugų centrų tinklo operatorius, teikiantis aukščiausios kokybės skrydžių aptarnavimo paslaugas, pvz., lėktuvų papildymo degalais paslaugas, su papildymu degalais nesusijusias paslaugas, antžemines paslaugas ir su skrydžiu susijusią pagalbą keleiviams, įgulai ir orlaiviams. Be to, įmonė „Signature“ teikia variklio ir jo sudedamųjų dalių remonto ir kapitalinio remonto paslaugas iš veiklos vietų JAV, Jungtinėje Karalystėje, Pietų Amerikoje ir Azijoje, kurias ji sutiko parduoti trečiajai šaliai. |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.10200 — Blackstone / GIP / Cascade / Signature
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
E. paštas : COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks. +32 22964301
Pašto adresas
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).