ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 81

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

64 metai
2021m. kovo 10d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2021/C 81/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8982 — Ivanhoe Cambridge/PSPIB/JV) ( 1 )

1

2021/C 81/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8958 — DV4/ABP/OMERS/Real Estate JV) ( 1 )

2

2021/C 81/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9285 — SEGRO/PSPIB/Oignies Site) ( 1 )

3

2021/C 81/04

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9161 — Brookfield/M Finance Capital/ECLA Paris Massy-Palaiseau Companies) ( 1 )

4

2021/C 81/05

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.10044 — Mississippi Ventures/Parcom/Hema) ( 1 )

5


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2021/C 81/06

2021 m. kovo 9 d. Euro kursas

6

2021/C 81/07

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2020 m. rugsėjo 21 d. 10.30–13.00 val. (CEST) posėdyje dėl sprendimo byloje AT.40608 – Broadcom projekto. Pranešėjo valstybė narė – Lietuva ( 1 )

7

2021/C 81/08

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita. Byla AT.40608 Broadcom – Įsipareigojimai ( 1 )

8

2021/C 81/09

2020 m. spalio 7 d. Komisijos sprendimo santrauka. Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį santrauka (Byla AT.40608 – Broadcom) (pranešta dokumentu Nr. C(2020) 6765)  ( 1 )

9

2021/C 81/10

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2019 m. spalio 7 d. posėdyje, dėl sprendimo byloje AT.40608 – Broadcom projekto. Pranešėjo valstybė narė –Lietuva ( 1 )

12

2021/C 81/11

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita. Broadcom – Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra (Byla AT.40608) ( 1 )

13

2021/C 81/12

2019 m. spalio 16 d. Komisijos sprendimo santrauka. Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį, EEE susitarimo 54 straipsnį ir 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo 8 straipsnį santrauka (Byla AT.40608 – Broadcom) (pranešta dokumentu Nr. C(2019) 7406)  ( 1 )

23

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2021/C 81/13

Atnaujintas sienos perėjimo punktų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) 2 straipsnio 8 dalyje, sąrašas

27


 

V   Nuomonės

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2021/C 81/14

Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

29


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8982 — Ivanhoe Cambridge/PSPIB/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/01)

2018 m. rugpjūčio 30 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M8982. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/2


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8958 — DV4/ABP/OMERS/Real Estate JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/02)

2018 m. rugsėjo 12 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M8958. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/3


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9285 — SEGRO/PSPIB/Oignies Site)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/03)

2019 m. kovo 20 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32019M9285. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/4


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9161 — Brookfield/M Finance Capital/ECLA Paris Massy-Palaiseau Companies)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/04)

2018 m. lapkričio 16 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M9161. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/5


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.10044 — Mississippi Ventures/Parcom/Hema)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/05)

2021 m. sausio 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32021M10044. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/6


Euro kursas (1)

2021 m. kovo 9 d.

(2021/C 81/06)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1894

JPY

Japonijos jena

129,50

DKK

Danijos krona

7,4366

GBP

Svaras sterlingas

0,85704

SEK

Švedijos krona

10,1360

CHF

Šveicarijos frankas

1,1071

ISK

Islandijos krona

151,75

NOK

Norvegijos krona

10,0838

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,288

HUF

Vengrijos forintas

366,83

PLN

Lenkijos zlotas

4,5843

RON

Rumunijos lėja

4,8870

TRY

Turkijos lira

9,1023

AUD

Australijos doleris

1,5440

CAD

Kanados doleris

1,4990

HKD

Honkongo doleris

9,2325

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6607

SGD

Singapūro doleris

1,6011

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 353,91

ZAR

Pietų Afrikos randas

18,3128

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,7478

HRK

Kroatijos kuna

7,5913

IDR

Indonezijos rupija

17 140,98

MYR

Malaizijos ringitas

4,8974

PHP

Filipinų pesas

57,724

RUB

Rusijos rublis

87,9711

THB

Tailando batas

36,597

BRL

Brazilijos realas

6,9553

MXN

Meksikos pesas

25,3635

INR

Indijos rupija

86,8270


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/7


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2020 m. rugsėjo 21 d. 10.30–13.00 val. (CEST (1)) posėdyje dėl sprendimo byloje AT.40608 – „Broadcom“ projekto

Pranešėjo valstybė narė – Lietuva

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/07)

1.   

Patariamasis komitetas (12 valstybių narių) pritaria Komisijai dėl problemų, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį išdėstytų sprendimo projekte, kuris Patariamajam komitetui pateiktas 2020 m. rugsėjo 7 d.

2.   

Patariamasis komitetas (12 valstybių narių) pritaria Komisijai, kad procedūra gali būti baigta priimant sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį, kaip aprašyta sprendimo projekte.

3.   

Patariamasis komitetas (12 valstybių narių) pritaria Komisijai, kad pasiūlyti galutiniai įsipareigojimai yra tinkami, reikalingi ir proporcingi ir turėtų tapti teisiškai privalomi, kaip išdėstyta sprendimo projekte.

4.   

Patariamasis komitetas (12 valstybių narių) pritaria Komisijos sprendimo projekte pateiktam teiginiui, kad, atsižvelgiant į pasiūlytus prisiimti įsipareigojimus, nebėra pagrindo Komisijai imtis veiksmų dėl sprendimo projekte išdėstytų problemų; tai nedaro poveikio Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 2 dalies taikymui.

5.   

Patariamasis komitetas (12 valstybių narių) rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


(1)  Vidurio Europos vasaros laikas (t. y. Briuselio laikas).


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/8


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

Byla AT.40608 „Broadcom“ – Įsipareigojimai

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/08)

Ši ataskaita yra susijusi su įmonei „Broadcom“ (toliau – įmonė „Broadcom“) adresuoto sprendimo dėl įsipareigojimų, nurodyto Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (2) 9 straipsnio 1 dalyje, projektu (toliau – sprendimo projektas).

Toje pačioje byloje AT.40608 Komisija 2019 m. spalio 16 d. jau priėmė sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnį, kuriuo įmonei „Broadcom“ nustatomos laikinosios apsaugos priemonės (toliau – sprendimas dėl laikinųjų apsaugos priemonių) (3). Savo 2019 m. spalio 8 d. galutinėje ataskaitoje jau padariau išvadą, kad galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros metu buvo užtikrinta (4).

2020 m. balandžio 1 d. įmonė „Broadcom“ pasiūlė prisiimti įsipareigojimus (toliau – pirminiai įsipareigojimai), kad būtų išspręstos sprendime dėl laikinųjų apsaugos priemonių nurodytos problemos ir kai kurie kiti susirūpinimą keliantys klausimai, išdėstyti 2019 m. birželio 26 d. prieštaravimo pareiškime prieš priimant sprendimą dėl laikinųjų apsaugos priemonių, kurių derinys sprendimo projekto tikslais buvo įvertintas atliekant išankstinį vertinimą.

2020 m. balandžio 30 d. Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį paskelbė pranešimą, pakviesdama suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti pastabų dėl pirminių įsipareigojimų.

2020 m. birželio 29 d. Komisija informavo įmonę „Broadcom“ apie gautas pastabas.

2020 m. liepos 31 d. įmonė „Broadcom“, atsakydama į gautas pastabas, pateikė iš dalies pakeistus įsipareigojimus (toliau – galutiniai įsipareigojimai).

Sprendimo projekte nustatoma, kad galutiniai įsipareigojimai įmonei „Broadcom“ tampa privalomi septynerius metus, ir daroma išvada, kad šiuo atveju nebėra pagrindo Komisijai imtis veiksmų dėl išankstiniame vertinime išdėstytų susirūpinimą keliančių klausimų.

Dėl įsipareigojimų procedūros jokių prašymų ar skundų negavau.

Iš esmės konstatuoju, kad šioje byloje visų šalių galimybė naudotis procesinėmis teisėmis buvo veiksmingai užtikrinta.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) (toliau – Sprendimas 2011/695/ES) 16 ir 17 straipsnius.

(2)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1) (toliau – Reglamentas (EB) Nr. 1/2003).

(3)  2019 m. spalio 16 d. Komisijos sprendimas dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį, EEE susitarimo 54 straipsnį ir 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo 8 straipsnį (byla AT.40608 – „Broadcom“), C(2019) 7406 final.

(4)  2019 m. spalio 8 d. galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita – „Broadcom“ – Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra (AT.40608).


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/9


Komisijos sprendimo santrauka

2020 m. spalio 7 d.

Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį santrauka

(Byla AT.40608 – „Broadcom“)

(pranešta dokumentu Nr. C(2020) 6765)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/09)

2020 m. spalio 7 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas paskirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮVADAS

(1)

Sprendimu nustatoma, kad įmonės „Broadcom Inc.“ (toliau – „Broadcom“) pasiūlyti įsipareigojimai išspręsti Komisijos išankstiniame vertinime išdėstytas problemas pagal 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo 9 straipsnio 1 dalį (toliau – Reglamentas (EB) Nr. 1/2003) tampa privalomi.

2.   PROCEDŪRA

(2)

2019 m. birželio 26 d. Komisija pradėjo procedūrą siekdama priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 III skyrių. Tą pačią dieną Komisija priėmė įmonei „Broadcom“ skirtą prieštaravimo pareiškimą, kuriame išdėstytos preliminarios Komisijos išvados dėl būtinybės pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnį taikyti laikinąsias apsaugos priemones, susijusias su konkrečiais įmonės „Broadcom“ elgesio aspektais, dėl kurių Komisija atliko tyrimą.

(3)

2019 m. spalio 16 d. Komisija priėmė sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnį (toliau – sprendimas dėl laikinųjų apsaugos priemonių), kuriame išdėstė savo išvadas dėl prima facie konkurencijos taisyklių pažeidimo buvimo ir būtinybės taikyti laikinąsias apsaugos priemones dėl įmonės „Broadcom“ veiksmais sukeltos didelės ir nepataisomos žalos konkurencijai pavojaus. Sprendimu dėl laikinųjų apsaugos priemonių įmonė „Broadcom“ buvo įpareigota nedelsiant vienašališkai nustoti taikyti tam tikras išimtinumą skatinančias nuostatas, įtrauktas į susitarimus su šešiais jos klientais.

(4)

2020 m. balandžio 1 d. įmonė „Broadcom“ pateikė Komisijai pradinius įsipareigojimus (toliau – pradiniai įsipareigojimai), reaguodama į prieštaravimo pareiškime ir sprendime dėl laikinųjų apsaugos priemonių nurodytas problemas. 2020 m. balandžio 30 d. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 4 dalį paskelbė pranešimą („rinkos tyrimas“), kuriame pateikta bylos ir pirminių įsipareigojimų santrauka, o suinteresuotųjų trečiųjų šalių paprašyta pateikti savo pastabas dėl pirminių įsipareigojimų.

(5)

2020 m. birželio 29 d. Komisija pranešė įmonei „Broadcom“ apie pastabas, gautas iš suinteresuotųjų trečiųjų šalių po pranešimo paskelbimo. 2020 m. liepos 31 d. įmonė „Broadcom“ pateikė iš dalies pakeistą pasiūlymą dėl įsipareigojimų (toliau – galutiniai įsipareigojimai).

(6)

2020 m. rugsėjo 21 d. pasikonsultuota su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamuoju komitetu ir jis pateikė palankią nuomonę. Tą pačią dieną bylas nagrinėjantis pareigūnas pateikė galutinę ataskaitą.

3.   IŠANKSTINIS VERTINIMAS

3.1.   Nagrinėjami produktai ir rinkos

(7)

Sprendimas susijęs su tam tikrų tipų integriniais grandynais, įmontuotais į prieigos prie tinklo įrangą klientų patalpose (vadinamoji klientų patalpose naudojama įranga). Konkrečiau, aptariami produktai yra: i) lustinės sistemos, ii) buferiniai lustai ir iii) belaidžio ryšio lustai, skirti montuoti į televizorių priedėlius ir buitinius tinklų sietuvus.

(8)

Išankstiniame vertinime Komisija padarė išvadą, kad prima facie yra atskiros toliau nurodytų gaminių pasaulinės rinkos: i) priedėliams skirtos lustinės sistemos; ii) šviesolaidinės ryšio linijos buitiniams tinklų sietuvams skirtos lustinės sistemos; iii) skaitmeninės abonento linijos (xDSL) buitiniams tinklų sietuvams skirtos lustinės sistemos ir iv) kabelinio ryšio linijos buitiniams tinklų sietuvams skirtos lustinės sistemos.

3.2.   Dominavimas

(9)

Išankstiniame vertinime Komisija padarė išvadą, kad prima facie įmonė „Broadcom“ užima dominuojančią padėtį pasaulinėse šių produktų rinkose: i) priedėliams skirtų lustinių sistemų; ii) skaitmeninės abonento linijos (xDSL) buitiniams tinklų sietuvams skirtų lustinių sistemų ir iii) šviesolaidinės ryšio linijos buitiniams tinklų sietuvams skirtų lustinių sistemų.

3.3.   Problemų kelianti praktika

(10)

Išankstiniame vertinime Komisija laikėsi nuomonės, kad įmonės „Broadcom“ veiksmais prima facie buvo pažeistas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) 102 straipsnis ir EEE susitarimo 54 straipsnis, nes įmonė „Broadcom“ su šešiais stambiais pirminės įrangos gamintojais (toliau – pirminės įrangos gamintojai), kurie iš įmonės „Broadcom“ perka lustines sistemas ir kitus gaminius, kad juos būtų galima įmontuoti į priedėlius ir (arba) buitinius tinklų sietuvus, sudarė susitarimus, kuriuose nustatytos išimtinumą skatinančios sutartinės sąlygos. Šias išimtinumą skatinančias nuostatas galima suskirstyti į dvi skirtingas galimų konkurencijos apribojimų rūšis: i) išimtinumo ir kvaziišimtinumo sąlygas ir ii) apribojimus, kuriais išplečiama įtaka rinkoje.

(11)

Kalbant apie pirmąją apribojimų rūšį, Komisija laikėsi preliminarios nuomonės, kad įmonė „Broadcom“prima facie sudarė susitarimus, kuriuose buvo nustatyti pirminės įrangos gamintojų įsipareigojimai arba pasižadėjimai gaminių, kurių rinkose įmonė „Broadcom“prima facie dominuoja, įsigyti vien tik arba beveik vien tik iš įmonės „Broadcom“. Be to, Komisija prima facie nusprendė, kad įmonė „Broadcom“ sudarė susitarimus, kuriuose yra nuostatų, pagal kurias tam tikrų lengvatų suteikimas priklauso nuo to, ar klientas produktus, kurių rinkose įmonė „Broadcom“prima facie dominuoja, įsigyja vien tik arba beveik vien tik iš įmonės „Broadcom“.

(12)

Kalbant apie antrąją apribojimų rūšį, Komisijos išankstiniame vertinime daroma išvada, kad įmonė „Broadcom“prima facie sudarė susitarimus, kuriuose yra nuostatų, pagal kurias įmonė „Broadcom“ galėtų vienoje ar keliose produktų rinkose turimą įtaką pasitelkti vienoje ar keliose gretimose, bet atskirose produktų rinkose.

(13)

Išankstiniame vertinime Komisija laikėsi nuomonės, kad prima facie įmonės „Broadcom“ išimtinumo skatinimo nuostatos gali daryti poveikį konkurencijai ir kad įmonė „Broadcom“ nepateikė pakankamai įrodymų, kad jos elgesį atsveria arba nusveria didesnis efektyvumas, kuris taip pat naudingas vartotojui. Be to, Komisija išdėstė nuomonę, kad įmonės „Broadcom“ elgesys prima facie gali paveikti valstybių narių tarpusavio prekybos prekėmis pobūdį.

4.   ĮSIPAREIGOJIMAI

4.1.   Pirminiai įsipareigojimai

(14)

Nors įmonė „Broadcom“ nesutinka su Komisijos išankstiniu vertinimu, vis dėlto ji pasiūlė toliau nurodytus pirminius įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 9 straipsnio 1 dalį, kad išspręstų Komisijos iškeltas konkurencijos problemas.

(15)

Pasauliniu lygmeniu (išskyrus Kiniją) įmonė „Broadcom“ penkeriems metams pasiūlė:

a)

iš pirminės įrangos gamintojo nereikalauti arba tam tikromis lengvatomis jo neskatinti iš įmonės „Broadcom“ įsigyti daugiau kaip 50 proc. jam reikalingų priedėliams, skaitmeninės abonento linijos (xDSL) buitiniams tinklų sietuvams ir šviesolaidinės ryšio linijos buitiniams tinklų sietuvams skirtų lustinių sistemų ir

b)

nepadaryti televizorių priedėliams, skaitmeninės abonento linijos (xDSL) buitiniams tinklų sietuvams ir šviesolaidinės ryšio linijos buitiniams tinklų sietuvams skirtų lustinių sistemų tiekimo ar lengvatų joms suteikimo priklausomo nuo to, ar pirminės įrangos gamintojas iš įmonės „Broadcom“ įsigyja daugiau kaip 50 proc. jam reikalingų bet kurių kitų iš minėtų gaminių arba kitų gaminių, patenkančių į sprendimo dėl laikinųjų apsaugos priemonių arba Sprendimo taikymo sritį (t. y. kabeliniams buitiniams tinklų sietuvams skirtų lustinių sistemų, priedėliams ir buitiniams tinklų sietuvams skirtų buferinių lustų ir (arba) priedėliams bei buitiniamstinklų sietuvams skirtų belaidžio ryšio lustų).

(16)

EEE lygmeniu įmonė „Broadcom“ penkerių metų laikotarpiui pasiūlė:

a)

iš pirminės įrangos gamintojo nereikalauti arba tam tikromis lengvatomis jo neskatinti iš įmonės „Broadcom“ įsigyti daugiau kaip 50 proc. jam EEE reikalingų priedėliams, skaitmeninės abonento linijos (xDSL) buitiniams tinklų sietuvams ir šviesolaidinės ryšio linijos buitiniams tinklų sietuvams skirtų lustinių sistemų ir

b)

nepadaryti priedėliams, skaitmeninės abonento linijos (xDSL) buitiniams tinklų sietuvams ir šviesolaidinės ryšio linijos buitiniams tinklų sietuvams skirtų lustinių sistemų tiekimo ar lengvatų joms suteikimo priklausomo nuo to, ar pirminės įrangos gamintojas iš įmonės „Broadcom“ įsigyja kitus iš minėtų gaminių arba bet kurį kitą gaminį, patenkančius į sprendimo dėl laikinųjų apsaugos priemonių arba Sprendimo taikymo sritį.

(17)

Į pirminius įsipareigojimus įtrauktos papildomos nuostatos dėl įsipareigojimų ir paskatų pirkti įmonės „Broadcom“ gaminiais pagrįstą įrangą, taip pat tam tikri įsipareigojimai dėl paslaugų teikėjų EEE. Jais įmonei „Broadcom“ taip pat neleidžiama kokiu nors būdu apeiti arba bandyti apeiti įsipareigojimus.

4.2.   Pakeisti įsipareigojimai atsižvelgiant į rinkos tyrimą

(18)

Atsižvelgdama į suinteresuotųjų trečiųjų šalių pastabas, gautas atliekant rinkos tyrimą, įmonė „Broadcom“ pakeitė pradinius įsipareigojimus ir 2020 m. liepos 31 d. pateikė galutinius įsipareigojimus. Galutiniais įsipareigojimais pirminiai įsipareigojimai buvo pakeisti keliais aspektais, visų pirma:

a)

EEE panaikinama pradiniuose įsipareigojimuose nustatyta 50 proc. riba, susijusi su pirminės įrangos gamintojais ir paslaugų teikėjais;

b)

įsipareigojimų trukmė pailginama iki septynerių metų;

c)

sugriežtinamos įmonės „Broadcom“ prievolės teikti ataskaitas;

d)

neapėjimo sąlyga papildoma atskiru įsipareigojimu dėl sąveikumo.

5.   IŠVADA

(19)

Galutiniais įsipareigojimais tinkamai reaguojama į Komisijos išankstiniame vertinime išdėstytas problemas ir į rinkos tyrimo respondentų iškeltus susirūpinimą keliančius klausimus. Visų pirma jais užtikrinama, kad įmonė „Broadcom“ sustabdytų bet kokius susitarimus, kurie, remiantis Komisijos išankstiniu vertinimu, gali turėti išimtinumą skatinantį poveikį ir todėl gali pažeisti Sutarties 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį, ir septynerius metus nesudaryti lygiaverčių susitarimų. Kalbant apie EEE, galutiniais įsipareigojimais įmonei „Broadcom“ neleidžiama padaryti atitinkamų gaminių tiekimo arba su kaina nesusijusių lengvatų suteikimo, arba su atitinkamais gaminiais susijusių kainos lengvatų suteikimo priklausomo nuo to, ar pirminės įrangos gamintojas iš įmonės „Broadcom“ įsigyja kokią nors minimalią jam reikalingų atitinkamų gaminių, kitų atitinkamų gaminių ar kitų gaminių procentinę dalį, lygiaverčius apribojimus taikant ir įmonės „Broadcom“ sandoriams su EEE paslaugų teikėjais.

(20)

Įmonė „Broadcom“ nepasiūlė mažiau varžančių įsipareigojimų, kuriais būtų tinkamai išsprendžiamos ir Komisijos iškeltos problemos. Todėl laikoma, kad galutiniai įsipareigojimai atitinka proporcingumo principą.

(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 411/2004 (OL L 68, 2004 3 6, p. 1).


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/12


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2019 m. spalio 7 d. posėdyje, dėl sprendimo byloje AT.40608 – „Broadcom“ projekto

Pranešėjo valstybė narė –Lietuva

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/10)

1.   

Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijos vertinimui, kad sprendimo projekte nurodytas elgesys prima facie yra piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi, kuriuo pažeidžiamas SESV 102 straipsnis ir EEE susitarimo 54 straipsnis.

2.   

Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijos sprendimo projekte pateiktam vertinimui, kad dėl didelės ir nepataisomos žalos konkurencijai pavojaus būtina skubiai imtis laikinųjų apsaugos priemonių.

3.   

Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnio 1 dalį sprendimo projekte išdėstytomis sąlygomis būtina ir tikslinga taikyti laikinąsias apsaugos priemones.

4.   

Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) pritaria Komisijai dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo trukmės, kaip išdėstyta sprendimo projekte.

5.   

Patariamasis komitetas (9 valstybės narės) rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/13


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

„Broadcom“ – Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra

(Byla AT.40608)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/11)

Įvadas

1.

Sprendimo projektu įmonei „Broadcom Inc.“ nustatomos laikinosios apsaugos priemonės pagal Reglamento Nr. 1/2003 (2) 8 straipsnį dėl elgesio, kuriuo, remiantis sprendimo projektu, prima facie pažeidžiamas SESV 102 straipsnis ir EEE susitarimo 54 straipsnis.

Procedūros apžvalga

2.

2018 m. gavusi rinkos informaciją apie galimą įmonės „Broadcom Inc.“ ir jos patronuojamųjų bendrovių antikonkurencinį elgesį, Komisija nuo 2018 m. spalio 24 d. iki 2019 m. gegužės 17 d. įmonei „Broadcom“, jos tiesioginiams ir netiesioginiams klientams ir konkurentams išsiuntė prašymus pateikti informaciją pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnio 2 ir 3 dalis.

3.

Procedūros inicijavimas.2019 m. birželio 26 d. Komisija nusprendė pradėti procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (3) 2 straipsnio 1 dalį prieš įmonę „Broadcom Inc.“ byloje AT.40608 „Broadcom“. Pagal šį sprendimą:

byla susijusi su įmonės „Broadcom Inc.“ ir jos patronuojamųjų bendrovių (toliau kartu – įmonė „Broadcom“) galimu antikonkurenciniu elgesiu, susijusiu su i) modemams ir (arba) namų tinklų sietuvams ir TV priedėliams skirtomis vienalustėmis sistemomis, buferiniais lustais ir belaidžio vietinio tinklo lusto rinkiniais, taip pat ii) komponentais, naudojamais vadinamajai centrinei ir (arba) pagrindinei galinei įrangai, skirtai xDSL, šviesolaidinėms ir kabelinėms jungtims Europos ekonominėje erdvėje teikti. Komisija turi informacijos, iš kurios matyti, kad įmonė „Broadcom“ gali vykdyti įvairius su šiais produktais susijusius išstūmimo iš rinkos veiksmus. Tokie veiksmai visų pirma yra išimtinio pirkimo įsipareigojimų nustatymas, nuolaidų ar kitų lengvatų suteikimas, atsižvelgiant į išimtinumą, kvaziišimtinumą ar minimalaus pirkimo reikalavimus, produktų grupavimas, su intelektine nuosavybe susijusios piktnaudžiavimo strategijos arba sąmoningas įmonės „Broadcom“ produktų ir kitų gamintojų produktų sąveikumo bloginimas“,

jei tokių veiksmų buvimas būtų patvirtintas, tai galėtų būti SESV 102 straipsnio ir EEE susitarimo 54 straipsnio pažeidimas.

4.

Prieštaravimo pareiškimas. Be to, 2019 m. birželio 26 d. Komisija priėmė įmonei „Broadcom Inc.“ skirtą prieštaravimo pareiškimą, kuriame išdėstė preliminarią Komisijos nuomonę dėl būtinybės imtis laikinųjų apsaugos priemonių pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnio 1 dalį. Numatomomis laikinosiomis apsaugos priemonėmis visų pirma būtų nurodoma, kad įmonė „Broadcom“ nustotų taikyti išimtinumo sąlygas susitarimuose su septyniais savo tiesioginiais klientais ([...], [...], [...], [...], [...], [...] ir [...] dėl televizorių priedėliams skirtų arba kabeliniams, šviesolaidiniams arba xDSL namų tinklų sietuvams skirtų vienalusčių sistemų, buferinių lustų arba belaidžio vietinio tinklo lusto rinkinių pirkimo iš įmonės „Broadcom“ iki Komisijos tyrimo byloje AT.40608 „Broadcom“ pabaigos.

5.

Galimybė susipažinti su byla. Tą pačią dieną įmonė „Broadcom“ gavo elektroninę laikmeną, kurioje buvo prieinama tuometinė Komisijos tyrimo bylos dalis.

6.

Rašytinio atsakymo terminas. Konkurencijos generalinis direktoratas (toliau – Konkurencijos GD) įmonei „Broadcom“ iš pradžių nustatė 2019 m. liepos 8 d. rašytiniam atsakymui į prieštaravimo pareiškimą pateikti.

7.

2019 m. birželio 30 d. įmonė „Broadcom“ paprašė Konkurencijos GD pratęsti terminą trimis savaitėmis, iki 2019 m. liepos 29 d.2019 m. liepos 1 d. Konkurencijos GD pratęsė terminą iki 2019 m. liepos 15 d.

8.

2019 m. liepos 5 d. įmonė „Broadcom“, remdamasi Sprendimo 2011/695/ES 9 straipsnio 1 dalimi, man pateikė 2019 m. liepos 4 d. prašymą peržiūrėti Konkurencijos GD atsisakymą pratęsti terminą iki 2019 m. liepos 29 d.2019 m. liepos 8 d. raštu pratęsiau terminą iki 2019 m. liepos 23 d.

9.

Pasirengimas žodiniam bylos nagrinėjimui. Tame pačiame 2019 m. liepos 8 d. rašte pranešiau įmonei „Broadcom“, kad, jei įmonė „Broadcom“ savo rašytiniame atsakyme į prieštaravimo pareiškimą paprašys galimybės išdėstyti savo argumentus per žodinį bylos nagrinėjimą, šis žodinis bylos nagrinėjimas įvyks 2019 m. liepos 29 d.

10.

2019 m. liepos 12 d. įmonė „Broadcom“, remdamasi Sprendimo 2011/695/ES 12 straipsnio 1 dalies antru sakiniu, man atsiuntė prašymą atidėti žodinį bylos nagrinėjimą anksčiausiai iki 2019 m. rugpjūčio 19 d. savaitės. Tą pačią dieną priėmiau įmonės „Broadcom“ prašymą ir atidėjau žodinį bylos nagrinėjimą iki 2019 m. rugpjūčio 20 d.

11.

Rašytinis atsakymas.2019 m. liepos 23 d. įmonė „Broadcom“ pateikė savo atsakymus į prieštaravimo pareiškimą.

12.

Pripažinimas suinteresuotaisiais trečiaisiais asmenimis. Į mane kreipėsi suinteresuotieji tretieji asmenys, kuriuos pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnio 3 dalį, Reglamento (EB) Nr. 773/2004 13 straipsnį ir Sprendimo 2011/695/ES 5 straipsnį pripažinau suinteresuotaisiais trečiaisiais asmenimis:

netiesioginis įmonės „Broadcom“ klientas („Liberty Global“) kreipėsi 2019 m. liepos 9 d. ir buvo pripažintas tą pačią dieną,

įmonės „Broadcom“ konkurentas („MaxLinear“) taip pat kreipėsi 2019 m. liepos 9 d. ir buvo pripažintas tą pačią dieną,

antrasis konkurentas („MediaTek“) kreipėsi 2019 m. liepos 10 d. ir buvo pripažintas 2019 m. liepos 11 d.,

trečiasis konkurentas („Intel“) kreipėsi 2019 m. liepos 12 d. ir buvo pripažintas 2019 m. liepos 15 d.,

ketvirtasis konkurentas („Quantenna“) taip pat kreipėsi 2019 m. liepos 12 d. ir buvo pripažintas 2019 m. liepos 15 d.,

tiesioginis įmonės „Broadcom“ klientas ([…]) kreipėsi 2019 m. liepos 24 d. ir buvo pripažintas 2019 m. liepos 26 d.,

antrasis tiesioginis klientas ([...]) kreipėsi 2019 m. liepos 29 d. ir buvo pripažintas 2019 m. liepos 30 d.,

asociacija, vienijanti netiesioginius klientus („Cable Europe“), kreipėsi 2019 m. liepos 30 d. ir buvo pripažinta 2019 m. liepos 31 d.,

antrasis netiesioginis klientas („Tele 2“) kreipėsi 2019 m. liepos 31 d. ir buvo pripažintas 2019 m. rugpjūčio 1 d.,

trečiasis tiesioginis klientas ([...]) kreipėsi 2019 m. rugpjūčio 7 d. ir buvo pripažintas 2019 m. rugpjūčio 12 d.,

ketvirtasis tiesioginis klientas ([...]) kreipėsi 2019 m. rugpjūčio 19 d. ir buvo pripažintas tą pačią dieną.

13.

Suinteresuotųjų trečiųjų asmenų rašytinės pastabos. Pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 13 straipsnio 1 dalį Konkurencijos GD informavo kiekvieną suinteresuotąjį trečiąjį asmenį apie procedūros pobūdį ir dalyką (pateikė jiems nekonfidencialią prieštaravimo pareiškimo versiją) ir kiekvienam iš jų suteikė galimybę per nustatytą terminą raštu pareikšti savo nuomonę. Septyni iš vienuolikos suinteresuotųjų trečiųjų asmenų („MaxLinear“, „MediaTek“, „Intel“, „Quantenna“, [...], [...] ir „Cable Europe“) pasinaudojo šia galimybe ir 2019 m. liepos 26 d. – rugpjūčio 9 d. pateikė rašytines pastabas.

14.

Faktų pranešimas. Atsižvelgdama į tai, kad keturių konkurentų, kurie buvo pripažinti suinteresuotaisiais trečiaisiais asmenimis („MaxLinear“, „MediaTek“, „Intel“ ir „Quantenna“), rašytinėse pastabose yra įrodymų, kurie gali būti svarbūs Komisijos prieštaravimo pareiškime padarytoms preliminarioms išvadoms patvirtinti ir pagrįsti, 2019 m. rugpjūčio 1 d. Komisija išsiuntė įmonei „Broadcom“ faktų pranešimą, kuriame buvo išdėstyti šie įrodymai.

15.

Tame pačiame faktų pranešime Komisija taip pat perdavė įmonei „Broadcom“ du raštus, kuriuos tiesioginiai įmonės „Broadcom“ klientai buvo atsiuntę Komisijai ir kurie gali būti svarbūs įmonės „Broadcom“ gynybai:

2019 m. liepos 19 d. […] atsiųstą raštą ir

2019 m. liepos 24 d. [...] atsiųstą raštą.

16.

Faktų pranešime Konkurencijos GD įmonei „Broadcom“ iš pradžių nustatė 2019 m. rugpjūčio 7 d. terminą rašytinėms pastaboms pateikti. 2019 m. rugpjūčio 7 d. įmonė „Broadcom“ paprašė Konkurencijos GD pratęsti šį terminą iki 2019 m. rugpjūčio 22 d. ir terminas buvo pratęstas.

17.

2019 m. rugpjūčio 22 d. įmonė „Broadcom“ pateikė rašytines pastabas dėl faktų pranešimo.

18.

Pasirengimas žodiniam bylos nagrinėjimui.2019 m. liepos 26 d. išsiunčiau įmonei „Broadcom“ oficialų kvietimą į žodinį bylos nagrinėjimą ir paprašiau, kad įmonė „Broadcom“ iki 2019 m. rugpjūčio 2 d. man pateiktų informaciją, be kita ko, apie numatomą jos pristatymo per žodinį bylos nagrinėjimą trukmę ir ar ji prašė surengti uždarą posėdį dėl bet kurios savo pristatymo dalies, o jeigu taip, tai kodėl ji tokio posėdžio prašė.

19.

2019 m. rugpjūčio 5 d. įmonė „Broadcom“ man atsiuntė atsakymą, prašydama surengti uždarą sesiją, skirtą didelei jos pristatymo daliai, tačiau nenurodydama numatomos pristatymo trukmės.

20.

Vėliau tą pačią dieną išsiunčiau įmonei „Broadcom“ žodinio bylos nagrinėjimo darbotvarkės projektą, padalytą į rytinį plenarinį posėdį, kuriame įmonė „Broadcom“ pirmoji pateiktų savo pristatymą, o tada pristatymus pateiktų suinteresuotieji tretieji asmenys, ir uždarą popietinį posėdį, taip pat nurodžiau paskirtą kiekvienos dalies trukmę. 2019 m. rugpjūčio 7 d. įmonė „Broadcom“ man pranešė, kad pastabų dėl darbotvarkės projekto neturi.

21.

2019 m. rugpjūčio 6 d. išsiunčiau oficialius kvietimus į žodinį bylos nagrinėjimą tretiesiems asmenims, kurie iki to laiko buvo prašę pripažinti juos suinteresuotaisiais trečiaisiais asmenimis (žr. šios ataskaitos 12 punkte pateiktą sąrašą) ir kurie buvo prašę leisti dalyvauti žodiniame bylos nagrinėjime. Du netiesioginiai klientai, kurie buvo individualiai pripažinti suinteresuotaisiais trečiaisiais asmenimis („Liberty Global“ ir „Tele2“), neprašė leisti dalyvauti žodiniame bylos nagrinėjime, o asociacija („Cable Europe“) to paprašė.

22.

Į žodinį bylos nagrinėjimą nebuvo pakviesti tretieji asmenys, kurie pateikė prašymą būti pripažinti trečiaisiais asmenimis po to, kai 2019 m. rugpjūčio 5 d. buvo nustatytas darbotvarkės projektas (žr. šios ataskaitos 12 punkte pateiktą sąrašą).

23.

Žodinis bylos nagrinėjimas. Žodinis bylos nagrinėjimas įvyko, kaip planuota, 2019 m. rugpjūčio 20 d.

24.

Kadangi įmonė „Broadcom“ negalėjo visapusiškai atsakyti į du klausimus, kuriuos Konkurencijos GD pateikė uždarame posėdyje, pagal Sprendimo 2011/695/ES 12 straipsnio 3 dalies antrą sakinį leidau įmonei „Broadcom“ iki 2019 m. rugpjūčio 26 d. pateikti rašytinį atsakymą. Šį rašytinį atsakymą įmonė „Broadcom“ pateikė 2019 m. rugpjūčio 26 d., aš jį persiunčiau visiems uždaro posėdžio dalyviams.

25.

Pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 14 straipsnio 8 dalį žodinio bylos nagrinėjimo įrašas įmonei „Broadcom“ buvo pateiktas 2019 m. rugpjūčio 22 d. 12.00 val.

26.

2019 m. rugpjūčio 23 d. įmonė „Broadcom“, remdamasi Sprendimo 2011/695/ES 12 straipsnio 4 dalimi, pateikė prašymą suteikti galimybę po žodinio bylos nagrinėjimo pateikti papildomas rašytines pastabas. 2019 m. rugpjūčio 26 d. atmečiau šį prašymą, nes įmonė „Broadcom“ neįrodė, jog tokios papildomos rašytinės pastabos yra reikalingos, kad būtų užtikrinta jos teisė būti išklausytai.

27.

Galimybė papildomai susipažinti su byla.2019 m. rugsėjo 17 d. Konkurencijos GD leido įmonei „Broadcom“ susipažinti su papildomais dokumentais, Komisijos byloje įregistruotais nuo 2019 m. birželio 26 d., ir suteikė galimybę iki 2019 m. rugsėjo 20 d. pateikti pastabas dėl šių dokumentų. Įmonė „Broadcom“ šia galimybe nepasinaudojo.

28.

Patariamojo komiteto konsultacijos. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 14 straipsnio 3 dalį per septynias dienas buvo pasikonsultuota su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamuoju komitetu.

Dėl išankstinio pranešimo apie galimybę taikyti laikinąsias apsaugos priemones nebuvimo

29.

Rašytinio atsakymo į prieštaravimo pareiškimą 32 ir 319–322 punktuose įmonė „Broadcom“ skundžiasi iš esmės negavusi išankstinio pranešimo apie galimybę taikyti laikinąsias apsaugos priemones ir pateikti prieštaravimo pareiškimą, todėl Komisija pažeidė proceso sąžiningumo ir procesinės lygybės principus. Bylos medžiagoje esantys įrodymai, su kuriais įmonė „Broadcom“ susipažino pateikus prieštaravimo pareiškimą, rodo, kad įmonė „MediaTek“ 2018 m. lapkričio mėn. paprašė Komisijos nustatyti laikinąsias apsaugos priemones. Ankstesniais atvejais, kai Komisija nustatydavo laikinąsias apsaugos priemones, Komisija iš anksto informuodavo šalis, o kai kuriais atvejais net suteikė adresatui galimybę pateikti pastabas dėl trečiosios šalies pateikto prašymo. Pavyzdžiui, naujausioje ankstesnėje byloje COMP/38.044 NDC „Health / IMS Health“2000 m. gruodžio 19 d.„NDC Health“ pateikė Komisijai skundą, prašydama nustatyti laikinąsias apsaugos priemones. Kitą dieną šis skundas buvo nusiųstas „IMS Health“, kuri atitinkamai apie laikinųjų apsaugos priemonių taikymo galimybę sužinojo likus daugiau kaip dviem mėnesiams iki prieštaravimo pareiškimo pateikimo 2001 m. kovo 9 d.

30.

Iš tiesų atrodo, kad įmonė „Broadcom“ iš esmės negavo jokio konkretaus išankstinio įspėjimo apie galimybę taikyti laikinąsias apsaugos priemones ir apie prieštaravimo pareiškimo pateikimą (4).

31.

Tačiau įmonė „Broadcom“ gerai žinojo apie platesnį tyrimą byloje AT.40608 „Broadcom“. Iš tiesų 2018 m. gruodžio 17 d. ji gavo prašymą pateikti informaciją pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnio 3 dalį, o trečioji šalis, kuriai Komisija pateikė ankstesnį prašymą pateikti informaciją ([...]), 2018 m. lapkričio 22 d. persiuntė šį prašymą įmonei „Broadcom“. 2019 m. kovo 21 d. įvyko įmonės „Broadcom“ ir Konkurencijos GD susitikimas, kuriame įmonė „Broadcom“ pristatė konkurencijos sąlygas televizorių priedėlių ir namų tinklų sietuvų rinkose, taip pat jų susitarimų su trimis klientais, kurie nurodyti prieštaravimo pareiškime ([...], [...] ir [...]), turinį. 2019 m. birželio 26 d. 8-K formoje, pateiktoje Jungtinių Valstijų Vertybinių popierių ir biržų komisijai (5), įmonė „Broadcom“ teigia, kad procedūra byloje AT.40608 „Broadcom“ pradėta 2019 m. birželio 26 d. po mėnesius trukusių diskusijų su įmone „Broadcom“.

32.

Bet kuriuo atveju neatrodo, kad Komisija būtų teisiškai įpareigota iš anksto įspėti apie prieštaravimo pareiškimo, kuriuo siekiama nustatyti laikinąsias apsaugos priemones pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnį, pateikimą.

33.

Remiantis teismų praktika, įmonės arba įmonių asociacijos, kurioms taikoma tyrimo priemonė pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 V skyrių (patikrinimas arba prašymas pateikti informaciją), turi teisę būti informuotos apie jų procesinį statusą, t. y. apie tai, ar jų atžvilgiu atliekamas tyrimas, ir, jei taip, apie to tyrimo dalyką ir tikslą (6). Įmonė „Broadcom“ tokią informaciją gavo pirmose dviejose 2018 m. gruodžio 17 d. prašymo pateikti informaciją konstatuojamosiose dalyse.

34.

Be to, pagal teismų praktiką tik gavusios prieštaravimo pareiškimą suinteresuotosios šalys sužino apie visus pateiktus prieštaravimus ir prieš jas naudojamus įrodymus ir tada jos gali visapusiškai pasinaudoti savo teise į gynybą (7).

35.

Galiausiai (nors tai nėra lemiama atsakant į klausimą, ar pagal teisės aktus privaloma iš anksto įspėti), kalbant apie palyginimą su ankstesne Komisijos praktika, ypač naujausia byla COMP/38.044 „NDC Health / IMS Health“ (žr. šios ataskaitos 29 punktą), reikėtų atsižvelgti į tai, kad laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra šioje byloje nėra grindžiama skundu ir iš tikrųjų teisiškai negalėjo būti grindžiama skundu. Kadangi Teisingumo Teismas Sprendime Camera Care išaiškino, kad Reglamento Nr. 17 3 straipsnis apima ir laikinąsias apsaugos priemones, skundo pateikėjo teisinis statusas pagal Reglamentą Nr. 17 tuo pačiu metu buvo išplėstas ir į jį buvo įtrauktos laikinosios apsaugos priemonės (8), iš Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnio teksto (palyginti su jo 7 straipsnio tekstu) ir iš Reglamento (EB) Nr. 1/2003 priėmimo istorijos (9) matyti, kad laikinosios apsaugos priemonės gali būti nustatomos tik Komisijos iniciatyva. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnį teisinio skundo pateikėjo statuso nėra (10).

Rašytinio atsakymo į prieštaravimo pareiškimą pateikimo terminas

36.

Rašytinio atsakymo į prieštaravimo pareiškimą 33, 313 ir 325 punktuose įmonė „Broadcom“ skundžiasi, kad jai buvo suteiktas nepagrįstai trumpas terminas raštu atsakyti į prieštaravimo pareiškimą. Šiuo atžvilgiu ji remiasi Komisijos pranešimo dėl geriausios praktikos (11) 100 punkte nurodytais kriterijais ir generalinio advokato J. P. Warnerio išvada byloje Commercial Solvents(12)

37.

Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad, pranešdama suinteresuotosioms šalims apie prieštaravimo pareiškimą, Komisija turi nustatyti terminą, per kurį šios šalys gali jai raštu pranešti savo nuomonę. Pagal to paties reglamento 17 straipsnio 1 dalį nustatydama šį terminą Komisija turi atsižvelgti tiek į laiką, kurio reikia rašytiniam atsakymui parengti, tiek į bylos skubumą. 17 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad terminas turi būti:

bent keturios savaitės, jei prieštaravimo pareiškimas teikiamas siekiant nustatyti pažeidimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 straipsnį ir (arba) skirti baudą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnį,

bent viena savaitė, jei prieštaravimo pareiškimas teikiamas siekiant nustatyti laikinąsias apsaugos priemones pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnį.

38.

Šis trumpesnis minimalus laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrų terminas (viena savaitė vietoj keturių savaičių) atspindi ypatingą laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrų pobūdį, palyginti su įprastomis antimonopolinėmis procedūromis pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir (arba) 23 straipsnius, po kurių nustatomas pažeidimas ir (arba) skiriamos baudos. Pagrindinis laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrų ypatumas yra neišvengiamas skubumo reikalavimas.

39.

Remiantis teismų praktika, Susijungimų kontrolės procedūrose pagal ES susijungimų reglamentą (EB) Nr. 139/2004, kuriame įtvirtintas bendrai sistemai būdingas skubumo reikalavimas ir kuriuo nustatoma, kad Komisija turi laikytis griežtų galutinio sprendimo priėmimo terminų („Komisija privalo derinti šį skubumo reikalavimą su teisės į gynybą paisymu“ (13)), todėl naudojimasis teise į gynybą gali būti pagrįstai pritaikytas prie skubumo reikalavimo (14).

40.

Be to, skubumo reikalavimas yra neatsiejamas nuo laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros, todėl naudojimasis teise į gynybą gali būti pagrįstai pritaikytas prie laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros skubumo.

41.

Komisijos pranešimo dėl geriausios patirties 100 punkte numatyta, kad Konkurencijos GD, atsižvelgdamas, inter alia, į bylos dydį ir sudėtingumą, į tai, kiek prieštaravimo pareiškimo adresatas turėjo išankstinę prieigą prie informacijos, ir į visas kitas objektyvias kliūtis, su kuriomis gali susidurti prieštaravimo pareiškimo adresatas, nustato ilgesnį negu minimalų terminą.

42.

Tačiau iš Pranešimo dėl geriausios patirties 100 punkto, kuriame nurodyta, kad minimalus terminas yra keturios savaitės, matyti, kad šis punktas netaikomas laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroms (15), kurioms, kaip minėta (16), minimalus terminas yra tik viena savaitė. Be to, kaip nurodyta Pranešimo dėl geriausios patirties 7 punkte, juo nesukuriamos naujos teisės ar pareigos ir nekeičiamos teisės ar pareigos, kylančios iš Sutarties, Reglamento (EB) Nr. 1/2003, Reglamento (EB) Nr. 773/2004 ir ES teismų praktikos (17).

43.

Kaip jau minėta (18), šioje byloje galiausiai įmonei „Broadcom“ buvo suteiktas beveik keturių savaičių terminas rašytiniam atsakymui į prieštaravimo pareiškimą pateikti, t. y. daug ilgesnis nei minimalus vienos savaitės terminas.

44.

Nustatydamas šį terminą atsižvelgiau į visas svarbias bylos aplinkybes, įskaitant, kaip reikalaujama Sprendimo 2011/695/ES 9 straipsnio 1 dalyje, bylos dydį ir sudėtingumą, tai, kiek įmonė „Broadcom“ anksčiau turėjo galimybę susipažinti su informacija, ir visas kitas objektyvias kliūtis, su kuriomis susidūrė įmonė „Broadcom“.

45.

Įmonės „Broadcom“ padėtis šioje byloje nėra panaši į tą, kurią kritikavo generalinis advokatas J. P. Warneris byloje Commercial solvents. Pastaroji byla buvo susijusi ne su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra, o su įprasta antimonopoline procedūra, o įmonei „Commercial Solvents“ rašytiniam atsakymui į prieštaravimo pareiškimą pateikti buvo suteiktos tik dvi savaitės (19). Be to, generalinis advokatas J. P. Warneris, nepaisydamas savo pareikštos kritikos, galiausiai nurodė, kad šis trumpas terminas nėra pagrindas panaikinti galutinį Komisijos sprendimą toje byloje (20).

46.

Galiausiai, kaip minėta (21), atidėjau žodinio bylos nagrinėjimo datą, kaip to prašė įmonė „Broadcom“, ir neapribojau įmonės „Broadcom“ kalbėjimo laiko žodiniame bylos nagrinėjime. Perskaitęs įmonės „Broadcom“ rašytinį atsakymą į prieštaravimo pareiškimą ir išklausęs įmonės „Broadcom“ pranešimus per žodinį bylos nagrinėjimą, kurie buvo pakankamai platūs ir išsamūs, neabejoju, kad įmonei „Broadcom“ buvo suteikta pakankamai laiko atsakyti į prieštaravimo pareiškimą.

Galimybė susipažinti su byla

47.

Rašytinio atsakymo į prieštaravimo pareiškimą 33 punkte įmonė „Broadcom“ skundžiasi dėl nepakankamos galimybės susipažinti su bylos medžiaga, atsižvelgiant į didelę procentinę dalį medžiagos, su kuria nebuvo suteikta galimybė susipažinti arba kuri buvo pakeista dėl konfidencialumo.

48.

Kaip minėta (22), 2019 m. birželio 26 d. įmonė „Broadcom“ gavo elektroninę laikmeną, kurioje buvo prieinama tuometinė Komisijos tyrimo bylos dalis (23).

49.

Konkurencijos GD adresuotame 2019 m. birželio 30 d. prašyme pratęsti terminą rašytiniam atsakymui į prieštaravimo pareiškimą pateikti (24), įmonė „Broadcom“ pranešė, kad rengia prašymą leisti toliau susipažinti su dokumentais, kurį ji pateiks, kai tik bus atlikta išsami bylos, su kuria leista susipažinti, peržiūra.

50.

2019 m. liepos 1 d. rašte (25) Konkurencijos GD atsakė, kad yra pasirengęs peržiūrėti visus tinkamai pagrįstus prašymus leisti toliau susipažinti su byla ir jei įmonė pageidautų juos pateikti, ji tai turėtų padaryti per laikotarpį, kuris atitiktų procedūros skubumą.

51.

2019 m. liepos 5 d. man atsiųstame prašyme pratęsti terminą rašytiniam atsakymui į prieštaravimo pareiškimą pateikti (26) įmonė „Broadcom“ išvardijo keturis tariamų problemų, susijusių su konkrečiais byloje esančiais dokumentais, pavyzdžius ir dar kartą pranešė, kad ji rengia prašymą dėl tolesnės galimybės susipažinti su byla, kurį ji kuo greičiau nusiųs Komisijai.

52.

Konkurencijos GD greitai išnagrinėjo skundus, susijusius su šiais keturiais konkrečiais dokumentais. Konkurencijos GD tą pačią dieną, 2019 m. liepos 5 d., pateikė įmonei „Broadcom“ visiškai įskaitomą pirmojo dokumento, kurį įmonė „Broadcom“ nurodė kaip iš dalies neįskaitomą, kopiją. 2019 m. liepos 9 d. elektroniniu laišku Konkurencijos GD, susisiekęs su dokumentų teikėjais, pateikė įmonei „Broadcom“ daugiau paaiškinimų ir mažiau kupiūruotas antrojo ir trečiojo dokumentų versijas. Dėl ketvirtojo dokumento Konkurencijos GD savo 2019 m. liepos 9 d. elektroniniame laiške paaiškino, kad ankstesniame procedūros etape jis priėmė pagrįstą dokumentų teikėjo prašymą nuasmeninti nagrinėjamas ištraukas, nes dėl išsamesnio atskleidimo dokumentų teikėjui galėtų kilti konkreti rizika, kad įmonė „Broadcom“ imsis atsakomųjų priemonių, kad, atlikus tolesnę peržiūrą, šis vertinimas buvo patvirtintas ir kad bet kuriuo atveju nėra tikėtina, jog bus svarbu aiškiai nustatyti respondento tapatybę.

53.

2019 m. liepos 9 d. elektroniniame laiške Konkurencijos GD taip pat nurodė, kad nesutarimo atveju įmonė „Broadcom“ gali kreiptis į bylas nagrinėjantį pareigūną. Įmonė „Broadcom“ vėliau šio klausimo man nepateikė.

54.

Įmonė „Broadcom“ nepateikė jokių vėlesnių prašymų leisti susipažinti su bylos medžiaga – nei per likusį laiką iki jos rašytinio atsakymo į prieštaravimo pareiškimą pateikimo 2019 m. liepos 23 d., nei per vėlesnį jos pasirengimo 2019 m. rugpjūčio 20 d. žodiniam bylos nagrinėjimui laikotarpį.

55.

Rašytiniame įmonės „Broadcom“ atsakyme į prieštaravimo pareiškimą ir per žodinį bylos nagrinėjimą neaptikau jokių konkrečių požymių, kad būtų kilusi kokia nors problema, susijusi su galimybe susipažinti su bylos medžiaga, kuri būtų galėjusi trukdyti veiksmingai pasinaudoti įmonės „Broadcom“ teise būti išklausytai.

Suinteresuotojo trečiojo asmens nekvietimas į žodinį bylos nagrinėjimą

56.

Per žodinį bylos nagrinėjimą įmonė „Broadcom“ skundėsi, kad [...], vienas iš jos tiesioginių klientų ir suinteresuotasis trečiasis asmuo (žr. 4 ir 12 punktus), nebuvo pakviestas į žodinį bylos nagrinėjimą. Įmonė „Broadcom“ taip pat iškėlė šį klausimą man 2019 m. rugpjūčio 12 d. elektroniniu laišku, į jį atsakiau 2019 m. rugpjūčio 13 d.

57.

Kaip jau minėta (27), prieš 2019 m. rugpjūčio 5 d. priimant žodinio bylos nagrinėjimo darbotvarkės projektą, į žodinį bylos nagrinėjimą pakviečiau visus trečiuosius asmenis, kurie pateikė prašymą pripažinti juos suinteresuotaisiais trečiaisiais asmenimis, tačiau tų, kurie prašymus būti pripažinti suinteresuotaisiais trečiaisiais asmenimis pateikė po šios datos, nekviečiau. Pastarajai kategorijai priklauso [...], kuri 2019 m. rugpjūčio 7 d. paprašė būti pripažinta suinteresuotuoju trečiuoju asmeniu ir būti pakviesta į žodinį bylos nagrinėjimą.

58.

Reglamento (EB) Nr. 773/2004 13 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad Komisija privalo raštu informuoti suinteresuotuosius trečiuosius asmenis apie procedūros pobūdį ir dalyką ir leisti jiems per nustatytą terminą raštu pareikšti savo nuomonę. 13 straipsnio 2 dalyje priduriama, kad „Komisija, kai reikia, gali kviesti [tuos trečiuosius asmenis] paaiškinti savo argumentus šalių, kurioms buvo pateiktas pareiškimas dėl prieštaravimų, žodiniame išklausyme, jei šio straipsnio 1 dalyje nurodyti asmenys to pageidauja savo komentaruose raštu“.

59.

Iš šių nuostatų matyti, kad nors suinteresuotieji tretieji asmenys turi teisę būti išklausyti raštu, jie neturi teisės būti išklausyti ir žodžiu per žodinį bylos nagrinėjimą. Tai, ar suinteresuotieji tretieji asmenys taip pat išklausomi žodžiu per žodinį bylos nagrinėjimą, priklauso nuo savo nuožiūra priimto sprendimo, ar toks kvietimas yra tinkamas. Sprendimo 2011/695/ES 6 straipsnio 2 dalimi bylas nagrinėjančiam pareigūnui pavesta priimti šį sprendimą pasikonsultavus su Konkurencijos GD direktoriumi, atsakingu už bylą.

60.

Tam tikri veiksniai yra (arba, atsižvelgiant į konkretų atvejį, gali būti) svarbūs vertinant, ar suinteresuotąjį trečiąjį asmenį tikslinga išklausyti ir žodžiu per žodinį bylos nagrinėjimą, įskaitant tai, kaip suinteresuotasis trečiasis asmuo gali prisidėti prie faktų išaiškinimo (28). Momentas, kai trečiasis asmuo prašo būti pripažintas suinteresuotuoju trečiuoju asmeniu, ir momentas, kai jis pareiškia suinteresuotumą būti išklausytas žodžiu per žodinį bylos nagrinėjimą, yra svarbus veiksnys dėl dviejų priežasčių. Pirmoji priežastis yra ta, kad pavėluoti prašymai trukdo veiksmingai ir laiku pasirengti žodiniam bylos nagrinėjimui, visų pirma nustatyti žodinio bylos nagrinėjimo darbotvarkę. Antra, bylose, kuriose dalyvauja daug suinteresuotųjų trečiųjų asmenų, dėl žodinio bylos nagrinėjimo veiksmingumo gali tekti apriboti suinteresuotųjų trečiųjų asmenų dalyvavimą ir leisti dalyvauti tik mažesnei, reprezentatyviai suinteresuotųjų trečiųjų asmenų grupei. Momentas, kai kitais atžvilgiais panašūs tretieji asmenys išreiškia pageidavimą būti išklausyti žodžiu, gali būti nediskriminacinis kriterijus atrenkant mažesnę suinteresuotųjų trečiųjų asmenų, pakviestų į žodinį bylos nagrinėjimą, grupę.

61.

Šioje byloje 2019 m. birželio 26 d. Komisija paskelbė pranešimą spaudai IP/19/3410, kuriuo tretiesiems asmenims leidžiama pradėti teikti prašymus būti pripažintiems suinteresuotaisiais trečiaisiais asmenimis ir pareikšti suinteresuotumą būti pakviestiems į žodinį bylos nagrinėjimą (jeigu įmonė „Broadcom“ paprašytų surengti žodinį bylos nagrinėjimą). Būtent laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros vyksta greitai, todėl galima tikėtis, kad tretieji asmenys, pageidaujantys būti pripažinti kaip suinteresuotieji tretieji asmenys ir būti pakviesti į žodinį bylos nagrinėjimą, greitai praneš apie savo buvimą. Iš tiesų, kaip nurodyta pirmiau (29), dauguma suinteresuotų trečiųjų asmenų prašymų buvo pateikti per pirmą mėnesį po pranešimo spaudai paskelbimo.

62.

Kaip minėta (30), [...] prašymą būti pripažinta suinteresuotuoju trečiuoju asmeniu pateikė tik 2019 m. rugpjūčio 7 d., t. y. praėjus dviem dienoms po to, kai buvo nustatytas žodinio bylos nagrinėjimo darbotvarkės projektas. Nustačius darbotvarkės projektą, kiti du tiesioginiai įmonės „Broadcom“ klientai, kurie anksčiau prašė būti išklausyti žodžiu ([...] ir [...]), jau buvo oficialiai pakviesti į 2019 m. rugpjūčio 6 d. žodinį bylos nagrinėjimą (31).

63.

Kaip minėta 15 punkte, [...] jau 2019 m. liepos 19 d. išsiuntė Konkurencijos GD raštą su informacija, kurią norėjo pateikti. Tačiau tuo metu [...] neprašė, kad jai būtų leista dalyvauti kaip suinteresuotajam trečiajam asmeniui arba kad ji būtų išklausyta žodžiu. Iš rašto turinio taip pat nematyti, kad reikėtų papildomų paaiškinimų žodžiu.

64.

Iš tikrųjų iš jos 2019 m. liepos 25 d. atsakymo į 2019 m. liepos 22 d. Konkurencijos GD pateiktą prašymą pateikti informacijos matyti, kad [...] po 2019 m. liepos 5 d. įmonės „Broadcom“ inicijuotų kontaktų su įmone „Broadcom“2019 m. liepos 12 d. nusprendė išsiųsti raštą Komisijai, bet nedalyvauti žodiniame bylos nagrinėjime, ir kad 2019 m. liepos 13 d. ji įmonei „Broadcom“ pranešė apie abu sprendimus.

65.

Kalbant apie įmonės „Broadcom“ teisę skųstis dėl to, kad [...] nebuvo pakviesta į žodinį bylos nagrinėjimą, Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10 straipsnio 3 dalies paskutiniame sakinyje numatyta, kad šalys savo rašytiniame atsakyme į prieštaravimo pareiškimą gali pasiūlyti Komisijai išklausyti asmenis, kurie gali patvirtinti jų pareiškime išdėstytus faktus. 2019 m. liepos 23 d. rašytiniame atsakyme įmonė „Broadcom“ tokių pasiūlymų nepateikė.

66.

Galiausiai per žodinį bylos nagrinėjimą pateiktuose pranešimuose įmonė „Broadcom“ plačiai pasinaudojo 2019 m. liepos 19 d. [...] raštu (32). Negaliu nustatyti jokio būdo, kuriuo [...] neatvykimas į žodinį bylos nagrinėjimą būtų galėjęs pakenkti veiksmingam įmonės „Broadcom“ naudojimuisi teise būti išklausytai.

Atimta galimybė naudotis įprasta procedūra pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 straipsnį

67.

Per žodinį bylos nagrinėjimą įmonė „Broadcom“ skundėsi, kad iš jos buvo atimta galimybė įprastai naudotis savo teise į gynybą, nes Komisija, be reikalo ir neįvykdžiusi teisinio skubos reikalavimo, nusprendė pateikti prieštaravimo pareiškimą, kad būtų priimtos laikinosios apsaugos priemonės pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnį, o ne įprastas prieštaravimo pareiškimas, kad būtų konstatuotas pažeidimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 straipsnį.

68.

Mano nuomone, šis skundas iš tikrųjų susijęs ne su įmonės „Broadcom“ procesinėmis teisėmis, o su tuo, ar šioje byloje tenkinamas iš materialinės teisės kylantis skubos reikalavimas, kaip jis suprantamas pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnį.

69.

Iš tiesų logiška, kad yra tik dvi galimybės:

i)

arba, kaip nurodo įmonė „Broadcom“, Komisija nenustatė skubos buvimo, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1/2003 8 straipsnyje; paaiškėjus, kad taip yra, bet koks galutinis Komisijos sprendimas, kuriuo nustatomos laikinosios apsaugos priemonės, dėl šios priežasties negalėtų būti priimtas;

ii)

arba, priešingai nei teigia įmonė „Broadcom“, tokios skubos buvimas yra nustatytas; tuo atveju įmonė „Broadcom“ negali remtis jokiomis kitomis procesinėmis teisėmis nei tos, kurios taikomos laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroje.

Sprendimo projektas

70.

Palyginti su prieštaravimo pareiškimu, sprendimo projekto taikymo sritis keliais aspektais yra siauresnė: sprendimo projekte nenustatyta dominuojančios padėties kabelinių modemų vienalusčių sistemų tiekimo rinkoje (taigi prima facie nenustatyta piktnaudžiavimo tokia dominuojančia padėtimi); jame nenustatyta prima facie piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi nepaslėptų apribojimų forma; jame taip pat nenustatyta prima facie piktnaudžiavimo buferinių lustų ir belaidžio vietinio tinklo lusto rinkinių rinkose. Todėl sprendimo projektas susijęs su susitarimų su šešiais, o ne septyniais tiesioginiais įmonės „Broadcom“ klientais išimtinumo sąlygomis. Be to, laikinųjų apsaugos priemonių taikymo trukmė buvo ne ilgesnė kaip treji metai.

71.

Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu, išnagrinėjau, ar sprendimo projektas yra susijęs tik su tais prieštaravimais, dėl kurių įmonei „Broadcom“ buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Darau išvadą, kad taip ir yra.

Išvada

72.

Apskritai konstatuoju, kad galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros metu šioje byloje buvo užtikrinta.

Briuselis, 2019 m. spalio 8 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (toliau – Sprendimas 2011/695/ES (OL L 275, 2011 10 20, p. 29), 16 ir 17 straipsnius.

(2)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).

(3)  2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18).

(4)  Konkurencijos GD įmonės „Broadcom“ išorės teisininkus apie būsimą prieštaravimo pareiškimą ir jo laiką informavo 2019 m. birželio 25 d., t. y. dienos iki prieštaravimo pareiškimo pateikimo, 15–16 val. posėdyje.

Per du neoficialius pokalbius telefonu 2019 m. birželio mėn. viduryje Konkurencijos GD įmonės „Broadcom“ išorės teisininkus taip pat informavo, kad jie turėtų pasirengti skirti išteklių tyrimui vasarą. Tačiau, niekaip nepaminėjus laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros, būtų buvę pagrįsta, jeigu įmonė „Broadcom“ tai būtų supratusi kaip išankstinį įspėjimą apie tolesnius prašymus pateikti informaciją, o ne kaip išankstinį įspėjimą apie laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrą.

(5)  https://investors.broadcom.com/static-files/8fdf8974-7641-4c5b-bf84-82edb4215a61

(6)  Sprendimas AC-Treuhand / Komisija, T-99/04, ECLI:EU:T:2008:256, 44–60 punktai; taip pat žr. Sprendimo 2011/695/ES 4 straipsnio 2 dalies a punktą.

(7)  Sprendimas Elf Aquitaine / Komisija, C-521/09 P, ECLI:EU:C:2011:620, 113–122 punktai ir Sprendimas AC-Treuhand / Komisija, T-27/10, ECLI:EU:T:2014:59, 165–196 punktai; taip pat žr. 2015 m. birželio 22 d. bylas nagrinėjančio pareigūno galutinę ataskaitą byloje AT.39563 „Mažmeninių maisto produktų pakuotės“, [2015] OL C402/6.

(8)  Nutartis Camera Care / Komisija, 792/79 R, ECLI:EU:C:1980:18.

(9)  Žr. Komisijos pasiūlymo dėl teisėkūros procedūra priimamo akto aiškinamąjį memorandumą, 2000 m. rugsėjo 27 d. COM(2000) 582 final, p. 18 (8 straipsnio paaiškinimai. Laikinosios apsaugos priemonės).

(10)  Taip pat žr. Komisijos pranešimo dėl skundų nagrinėjimo Komisijoje pagal EB sutarties 81 ir 82 straipsnius (OL C 101, 2004 4 27, p. 65) 80 punktą.

(11)  Komisijos pranešimas dėl bylų, susijusių su SESV 101 ir 102 straipsniais, nagrinėjimo geriausios patirties (OL C 308, 2011 10 20, p. 6).

(12)  1974 m. sausio 22 d. generalinio advokato J. P. Warnerio išvada byloje Commercial Solvents / Komisija, 6 ir 7/73, ECLI:EU:C:1974:5.

(13)  2019 m. sausio 16 d. Sprendimas Komisija / United Parcel Service, C-265/17 P, ECLI:EU:C:2019:23, 38 punktas; taip pat žr. 2018 m. liepos 25 d. generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje Komisija / United Parcel Service, C-265/17 P, ECLI:EU:C:2018:628, 54 punktą („apribojimai, su kuriais susiduria Europos konkurencijos institucija vykdydama susijungimų kontrolę (didelis laiko spaudimas ir riboti ištekliai), negali neturėti pasekmių tam, kaip konkrečios įmonės pasinaudoja teise į gynybą.“).

(14)  1997 m. lapkričio 27 d. Sprendimas Kaysersberg / Komisija, T-290/94, ECLI:EU:T:1997:186, 113 punktas; 1999 m. balandžio 28 d. Sprendimas Endemol Entertainment / Komisija, T-221/95, ECLI:EU:T:1999:85, 67, 68, 70 ir 84 punktai; 2002 m. spalio 22 d. Sprendimas Schneider Electric / Komisija, T-310/01, ECLI:EU:T:2002:254, 100 punktas; 2002 m. spalio 25 d. Sprendimas Tetra Laval / Komisija, T-5/02, ECLI:EU:T:2002:264, 105 punktas; Ir 2005 m. gruodžio 14 d. Sprendimas General Electric / Komisija, T-210/01, ECLI:EU:T:2005:456, 631, 653–655, 666, 680–686, taip pat 701 ir 702 punktai.

(15)  Apskritai, nors ir nėra aiškios išimties, neatrodo, kad visas Komisijos pranešimas dėl geriausios patirties apimtų laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūras.

(16)  Žr. 37 punktą.

(17)  Žr. 2016 m. sausio 19 d. Sprendimo Toshiba / Komisija, T-404/12, ECLI:EU:T:2016:18, 56 punktą.

(18)  Žr. 4–8 punktus.

(19)  Žr. 1974 m. sausio 6 d. Sprendimą Commercial Solvents / Komisija, 6 ir 7/73, ECLI:EU:C:1974:18, [1974] Rink. 225, p. 227.

(20)  1974 m. sausio 22 d. generalinio advokato J. P. Warnerio išvada byloje Commercial Solvents / Komisija, 6 ir 7/73, ECLI:EU:C:1974:5, [1974] Rink. 259, p. 275.

(21)  Žr. 10, 18–20 ir 23 punktus.

(22)  Žr. 5 punktą.

(23)  Taip pat žr. 27 punktą.

(24)  Žr. 7 punktą.

(25)  Žr. 7 punktą.

(26)  Žr. 8 punktą.

(27)  Žr. 21 ir 22 punktus.

(28)  Žr. Sprendimo 2011/695/ES 13 konstatuojamąją dalį.

(29)  Žr. 12 punktą.

(30)  Žr. 57 punktą.

(31)  Žr. 12 ir 21 punktus.

(32)  Žr. „Broadcom“„PowerPoint“ pristatymo rytiniam plenariniam posėdžiui 12, 18, 28, 30, 33 ir 58 skaidres ir „PowerPoint“ pristatymo uždaram posėdžiui 4, 40 ir 48 skaidres.


2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/23


Komisijos sprendimo santrauka

2019 m. spalio 16 d.

Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį, EEE susitarimo 54 straipsnį ir 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo 8 straipsnį santrauka

(Byla AT.40608 – „Broadcom“)

(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 7406)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(2021/C 81/12)

2019 m. spalio 16 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas paskirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮVADAS

(1)

Šiame sprendime pateikiamos Europos Komisijos (toliau – Komisija) išvados, kad įmonės „Broadcom Inc.“ veiksmais prima facie pažeidžiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 102 straipsnis ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 54 straipsnis ir kad dėl tokio pažeidimo gali būti padaryta žala, dėl kurios susidarytų skubos situacija, pateisinanti laikinųjų priemonių priėmimą pagal 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (toliau – Reglamentas (EB) Nr. 1/2003) 8 straipsnį.

2.   RINKOS APIBRĖŽTIS

(2)

Sprendimas susijęs su tam tikrų tipų integriniais grandynais (toliau – IC), įmontuotais į prieigos prie tinklo įrangą, sumontuotą klientų patalpose (vadinamoji kliento patalpų įranga, toliau – CPE), t. y. televizorių priedėliais (toliau – STB) ir namų tinklų sietuvais. Sprendime pateikta faktinė ir teisinė analizė rodo, kad prima facie yra atskiros toliau nurodytų komponentų rinkos:

(a)

STB SoC (2);

(b)

SoC šviesolaidiniams namų tinklų sietuvams;

(c)

SoC xDSL namų tinklų sietuvams ir

(d)

SoC kabeliniams namų tinklų sietuvams.

(3)

Sprendime daroma išvada, kad visų rinkų geografinė rinka prima facie yra pasaulinė rinka.

3.   DOMINAVIMAS

(4)

Sprendime daroma išvada, kad įmonė „Broadcom“prima facie dominuoja šiose pasaulinėse rinkose:

(a)

STB SoC;

(b)

SoC xDSL namų tinklų sietuvams ir

(c)

SoC šviesolaidiniams namų tinklų sietuvams.

(5)

Sprendime padarytą išvadą dėl dominuojančios padėties patvirtina šie prima facie vertinimu grindžiami elementai: i) įmonės „Broadcom“ turimos didelės rinkos dalys visose atitinkamose rinkose (daugiau kaip 50 proc. visose rinkose); ii) įmonės „Broadcom“ klientų atsveriamosios pirkėjo galios nebuvimas ir iii) kliūtys patekti į atitinkamas rinkas.

4.   PIKTNAUDŽIAVIMAS DOMINUOJANČIA PADĖTIMI

(6)

Sprendime nustatyta, kad prima facie įmonės „Broadcom“ veiksmais pažeidžiamas SESV 102 straipsnis ir EEE susitarimo 54 straipsnis, todėl „iš pirmo žvilgsnio“ kyla rimtų abejonių dėl jų suderinamumo su tomis nuostatomis.

(7)

Sprendime nustatyta, kad įmonė „Broadcom“ sudarė šešis susitarimus (toliau – susitarimai) su šešiais originalios įrangos gamintojais (toliau – pirminės įrangos gamintojai). Susitarimais reglamentuojamas įmonės „Broadcom“ SoC tiekimas, kad pirminės įrangos gamintojai juos vėliau galėtų integruoti į STB ir namų tinklų sietuvus.

(8)

Sprendime daroma išvada, kad prima facie susitarimuose yra išimtinumo sąlygų, kurias galima suskirstyti į dvi skirtingas konkurencijos apribojimų rūšis.

(9)

Pirma, sprendime nagrinėjamos išimtinumo ir kvaziišimtinumo sąlygos – įpareigojimai arba pasižadėjimai iš įmonės „Broadcom“ įsigyti produktų, kurių rinkoje įmonė „Broadcom“ dominuoja, vien tik arba beveik vien tik iš įmonės „Broadcom“, arba sąlygos, pagal kurias tam tikrų lengvatų suteikimas priklauso nuo to, ar klientas įsigyja produktus, kurių rinkoje įmonė „Broadcom“ dominuoja, vien tik arba beveik vien tik iš įmonės „Broadcom“ . Komisija padarė prima facie išvadą, kad visi susitarimai yra išimtinumo ir kvaziišimtinumo sąlygų sistema, galinti riboti konkurenciją.

(10)

Antra, sprendime sverto taikymo praktika nagrinėjama remiantis penkių iš šešių susitarimų nuostatomis, pagal kurias įmonė „Broadcom“ gali vienos ar kelių produktų rinkų įtaką pasitelkti vienoje ar keliose gretimose, bet atskirose produktų rinkose. Dėl šių nuostatų sprendime prima facie nustatyta, kad tam tikrais atvejais toks sverto efektas pasiekiamas suteikiant lengvatas rinkose, kuriose įmonė „Broadcom“prima facie dominuoja, o tai priklauso nuo to, ar klientai perka vien tik arba beveik vien tik iš įmonės „Broadcom“ produktus rinkose, kuriose įmonė „Broadcom“prima facie nedominuoja. Sprendime nustatyta, kad dėl tokio elgesio įmonės „Broadcom“ dominavimas gali iš vienos ar daugiau rinkų (STB SoC, šviesolaidinių namų tinklų sietuvų SoC ir xDSL namų tinklų sietuvų SoC rinkų) išsiplėsti į dar vieną rinką (kabelinių namų tinklų sietuvų SoC rinką). Kitais atvejais įmonė „Broadcom“ naudoja kryžminį svertą suteikdama lengvatas rinkose, kuriose įmonė „Broadcom“prima facie dominuoja, o tai priklauso nuo to, ar klientai perka vien tik arba beveik vien tik iš įmonės „Broadcom“ produktus rinkose, kuriose įmonė „Broadcom“ taip pat prima facie dominuoja. Sprendime nustatyta, kad šis elgesys gali sustiprinti įmonės „Broadcom“ dominavimą rinkose, kuriose įmonė „Broadcom“prima facie dominuoja (STB SoC, šviesolaidinių namų tinklų sietuvų SoC ir xDSL namų tinklų sietuvų SoC rinkoje).

(11)

Sprendime daroma išvada, kad įmonės „Broadcom“ išimtinumo sąlygos prima facie gali daryti poveikį konkurencijai ir kad įmonės „Broadcom“ elgesys nėra prima facie objektyviai pateisinamas.

5.   JURISDIKCIJA

(12)

Komisija daro išvadą, kad šiame sprendime aprašytam įmonės „Broadcom“ elgesiui ji turi jurisdikciją taikyti SESV 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį.

6.   POVEIKIS PREKYBAI

(13)

Komisija daro išvadą, kad įmonės „Broadcom“ elgesys prima facie gali paveikti valstybių narių tarpusavio prekybos prekėmis pobūdį.

7.   SKUBUMAS DĖL DIDELĖS IR NEPATAISOMOS ŽALOS KONKURENCIJAI PAVOJAUS

(14)

Sprendime daroma išvada, kad jei įmonės „Broadcom“prima facie piktnaudžiavimas tęstųsi, tikėtina, kad prieš Komisijai pagrįstai priimant galutinį sprendimą dėl esmės būtų padaryta didelė ir nepataisoma žala konkurencijai kiekvienoje atitinkamoje rinkoje.

(15)

Visų pirma tikėtina, kad įmonės „Broadcom“ konkurentai būtų vis labiau marginalizuojami arba pasitrauktų iš rinkos, jei jie skubiai neatsidurtų tokioje padėtyje, kad galėtų veiksmingai konkuruoti su įmone „Broadcom“ dėl žemesnės grandies paklausos. Nesant skubaus Komisijos įsikišimo taikant laikinąsias priemones, įmonės „Broadcom“ išimtinumo sąlygų taikymas galiausiai truktų ilgiau nei įprastas laikotarpis tarp dviejų paslaugų teikėjų skelbiamų konkursų.

(16)

Atsižvelgiant į neigiamas pasekmes, kylančias dėl to, kad lustų tiekėjas nelaimėjo konkretaus konkurso, ir susijusias su jo gebėjimu laimėti konkursus dėl vėlesnių konkretaus produkto kartų, būtų labai pakenkta įmonės „Broadcom“ konkurentų gebėjimui konkuruoti su įmone „Broadcom“.

(17)

Komisija mano, kad galima žala konkurencijai šiuo atveju turi būti laikoma didele, nes ji galėtų turėti ilgalaikį poveikį atitinkamų rinkų struktūrai, inovacijoms ir vartotojų gerovei.

(18)

Be to, tokios žalos nebebūtų galima ištaisyti galutiniu sprendimu, kuriuo užbaigiama Komisijos administracinė procedūra, nes beveik nėra tikėtina, kad bendrovei pasitraukus iš tam tikros rinkos ši bendrovė vėliau nuspręstų arba galėtų vėl į ją patekti.

8.   NUSTATYTOS LAIKINOSIOS APSAUGOS PRIEMONĖS

(19)

Atsižvelgdama į išvadą, kad įmonė „Broadcom“prima facie pažeidė SESV 102 straipsnį ir EEE susitarimo 54 straipsnį, ir į neatidėliotiną būtinybę užkirsti kelią didelei ir nepataisomai žalai konkurencijai, Komisija mano, jog reikia imtis laikinųjų apsaugos priemonių, kad būtų veiksmingai įgyvendinti jos turimi konkurencijos teisės vykdymo užtikrinimo įgaliojimai, visų pirma bet kokio galutinio sprendimo, kurį ji gali priimti dėl įmonės „Broadcom“ elgesio suderinamumo su SESV 102 straipsnyje ir EEE susitarimo 54 straipsnyje įtvirtintomis konkurencijos taisyklėmis, veiksmingumas.

(20)

Sprendimu įmonė „Broadcom“ įpareigojama vienašališkai ir nedelsiant nustoti taikyti išimtinumo sąlygas, įtvirtintas susitarimuose su šešiais pirminės įrangos gamintojais dėl STB SoC ir kabelinių, šviesolaidinių ar xDSL namų tinklų sietuvų SoC pirkimo iš įmonės „Broadcom“.

(21)

Be to, reikalaujama, kad įmonė „Broadcom“ jokiose būsimose sutartyse ar susitarimuose su pirminės įrangos gamintojais nesusitartų dėl tų pačių išimtinumo sąlygų ar sąlygų, kurių tikslas ar poveikis yra lygiavertis, ir nesiimtų veiksmų, kurių tikslas ar poveikis yra lygiavertis.

(22)

Sprendime daroma išvada, kad nustatytos laikinosios apsaugos priemonės yra proporcingos, nes jos būtinos siekiant užtikrinti veiksmingą Komisijos naudojimąsi vykdymo užtikrinimo įgaliojimais. Be to, šiomis priemonėmis įmonei „Broadcom“ neužkraunama pernelyg didelė našta, nes jomis nustatoma tik tai, kas būtina siekiant išvengti didelės ir nepataisomos žalos konkurencijai, įmonė „Broadcom“ neįpareigojama imtis jokių aktyvių veiksmų, kurie šiuo metu nevykdomi, ir įmonei „Broadcom“ leidžiama toliau tiekti atitinkamus produktus savo klientams tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip ir anksčiau, be išimtinumo sąlygų.

(23)

Laikinosios apsaugos priemonės bus taikomos: i) trejus metus nuo dienos, kurią įmonė „Broadcom“ praneš Komisijai apie priimtas priemones, arba ii) iki galutinio sprendimo dėl įmonės „Broadcom“ veiksmų, kuriems taikomas šis sprendimas, esmės priėmimo dienos arba iki Komisijos tyrimo dėl šių veiksmų pabaigos, jeigu kuris nors iš šių įvykių įvyktų prieš pasibaigiant minėtam trejų metų laikotarpiui.

(24)

Sprendime nustatyta, kad įmonei „Broadcom“ bus skiriama iki 2 proc. įmonės „Broadcom“ vidutinės dienos apyvartos dydžio bauda už kiekvieną dieną, jei ji nesilaikys laikinųjų apsaugos priemonių.

(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).

(2)  „SoC“ – vienalustė sistema.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/27


Atnaujintas sienos perėjimo punktų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) 2 straipsnio 8 dalyje, sąrašas

(2021/C 81/13)

2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) 2 straipsnio 8 punkte nurodytų sienos perėjimo punktų sąrašas skelbiamas atsižvelgiant į valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 39 straipsnį Komisijai pateiktą informaciją.

Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, be to, atnaujinamą informaciją galima rasti Migracijos ir vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.

SIENOS PERĖJIMO PUNKTŲ SĄRAŠAS

ŠVEICARIJA

OL C 58, 2021 2 18, p. 35 skelbtos informacijos pakeitimas

Oro uostai

1.

Bâle-Mulhouse

2.

Genève-Cointrin

3.

Zurich

4.

Saint-Gall-Altenrhein SG

5.

Berne-Belp

6.

Granges

7.

La-Chaux-de-Fond-Les Eplatures

8.

Lausanne-La Blécherette

9.

Locarno-Magadino

10.

Lugano-Agno

11.

Samedan

12.

Sion

13.

Buochs*

14.

Emmen*

15.

Mollis*

16.

Saanen*

17.

St. Stephan*

18.

Payerne*

19.

Dübendorf*

*

Kaip sienos perėjimo punktas gali būti naudojamas tik išimtiniais atvejais, jei vietoje esanti kontrolės institucija yra iš anksto išdavusi individualų leidimą.

Paaiškinimas:

žvaigždute (*) pažymėtuose sienos perėjimo punktuose nėra nuolat budinčių sienų kontrolės institucijų pareigūnų. Šiais sienos perėjimo punktais norint atvykti iš Šengeno erdvės (ar į ją išvykti) galima naudotis tik išimtiniais atvejais, jei pagal 2018 m. rugpjūčio 15 d. potvarkio dėl atvykimo ir vizų išdavimo 29 straipsnio 3 dalį (OEV, RS 142.204) kompetentingos kontrolės institucijos iš anksto yra išdavusios individualų leidimą.

Anksčiau skelbtos informacijos sąrašas

OL C 316, 2007 12 28, p. 1.

OL C 134, 2008 5 31, p. 16.

OL C 177, 2008 7 12, p. 9.

OL C 200, 2008 8 6, p. 10.

OL C 331, 2008 12 31, p. 13.

OL C 3, 2009 1 8, p. 10.

OL C 37, 2009 2 14, p. 10.

OL C 64, 2009 3 19, p. 20.

OL C 99, 2009 4 30, p. 7.

OL C 229, 2009 9 23, p. 28.

OL C 263, 2009 11 5, p. 22.

OL C 298, 2009 12 8, p. 17.

OL C 74, 2010 3 24, p. 13.

OL C 326, 2010 12 3, p. 17.

OL C 355, 2010 12 29, p. 34.

OL C 22, 2011 1 22, p. 22.

OL C 37, 2011 2 5, p. 12.

OL C 149, 2011 5 20, p. 8.

OL C 190, 2011 6 30, p. 17.

OL C 203, 2011 7 9, p. 14.

OL C 210, 2011 7 16, p. 30.

OL C 271, 2011 9 14, p. 18.

OL C 356, 2011 12 6, p. 12.

OL C 111, 2012 4 18, p. 3.

OL C 183, 2012 6 23, p. 7.

OL C 313, 2012 10 17, p. 11.

OL C 394, 2012 12 20, p. 22.

OL C 51, 2013 2 22, p. 9.

OL C 167, 2013 6 13, p. 9.

OL C 242, 2013 8 23, p. 2.

OL C 275, 2013 9 24, p. 7.

OL C 314, 2013 10 29, p. 5.

OL C 324, 2013 11 9, p. 6.

OL C 57, 2014 2 28, p. 4.

OL C 167, 2014 6 4, p. 9.

OL C 244, 2014 7 26, p. 22.

OL C 332, 2014 9 24, p. 12.

OL C 420, 2014 11 22, p. 9.

OL C 72, 2015 2 28, p. 17.

OL C 126, 2015 4 18, p. 10.

OL C 229, 2015 7 14, p. 5.

OL C 341, 2015 10 16, p. 19.

OL C 84, 2016 3 4, p. 2.

OL C 236, 2016 6 30, p. 6.

OL C 278, 2016 7 30, p. 47.

OL C 331, 2016 9 9, p. 2.

OL C 401, 2016 10 29, p. 4.

OL C 484, 2016 12 24, p. 30.

OL C 32, 2017 2 1, p. 4.

OL C 74, 2017 3 10, p. 9.

OL C 120, 2017 4 13, p. 17.

OL C 152, 2017 5 16, p. 5.

OL C 411, 2017 12 2, p. 10.

OL C 31, 2018 1 27, p. 12.

OL C 261, 2018 7 25, p. 6.

OL C 264, 2018 7 26, p. 8.

OL C 368, 2018 10 11, p. 4.

OL C 459, 2018 12 20, p. 40.

OL C 43, 2019 2 4, p. 2.

OL C 64, 2020 2 27, p. 6.

OL C 58, 2021 2 18, p. 35.


V Nuomonės

KITI AKTAI

Europos Komisija

2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 81/29


Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

(2021/C 81/14)

Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 5 dalį (1).

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINIO PAKEITIMO PATVIRTINIMĄ

„MOSCADELLO DI MONTALCINO“

PDO-IT-A1440-AM02

Pranešimo data: 2020 m. lapkričio 10 d.

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Produktų tipų nurodymas. Teksto performulavimas

Produktų tipų nurodymas buvo suvienodintas, kad būtų galima lengviau ir greičiau suprasti informaciją apie įvairių rūšių vynus su SKVN „Moscadello di Montalcino“. Ampelografinis pagrindas nekeičiamas.

Dėl šio tik su forma susijusio pakeitimo keičiami produkto specifikacijos 1 ir 2 straipsniai, o bendrasis dokumentas nekeičiamas.

2.   Geografinės gamybos vietovės aprašymas. Teksto performulavimas

Geografinė gamybos vietovė yra aprašyta išsamiai, atsižvelgiant į jos ribas.

Tekstas performuluojamas ne dėl geografinės gamybos vietovės pasikeitimo: to prireikė dėl Montalčino komunos susijungimo su San Džovani d’Asu, po kurio buvo sudaryta viena komuna – Montalčinas.

Iš tikrųjų nuo šiol geografinės gamybos vietovės pavadinimas išsamiai nusako SKVN pradines ribas. Aišku, kad šios ribos nebuvo išplėstos, kad apimtų San Džovani d’Aso, nes po abiejų pirmiau minėtų komunų susijungimo šiandien jis yra Montalčino komunos sudedamoji dalis.

Dėl šio pakeitimo keičiamas produkto specifikacijos 3 straipsnis ir atitinkamai iš dalies keičiamas bendrojo dokumento 6 skirsnis.

3.   Dirvožemiui taikomi reikalavimai. Atnaujinimas

Per drėgni slėnio apačioje esantys dirvožemiai buvo išbraukti siekiant neįtraukti teritorijų, kuriose neužtikrinami nuorodos kokybės standartai.

Buvo panaikintos vyno „Moscadello di Montalcino“ gamybai skirtų žemės sklypų aukščio apribojimo, dirvožemio sudėties ir geologinės kilmės nuorodos, nes dėl klimato kaitos ir kartografijos technologijų raidos paseno šiam vynui gaminti skirtam dirvožemiui taikomų geomorfologinių ir aukščio reikalavimų aprašymas.

Galiausiai buvo panaikinta nuoroda į griežtą vynuogių atranką, nes ši praktika nebepripažįstama nacionaliniu lygmeniu.

Pakeitimas, susijęs su šiais atnaujinimais, ir kiti produkto specifikacijos 4 straipsnio redakciniai pakeitimai bendrajam dokumentui netaikomi.

4.   Vėlyvas derliaus nuėmimas. Redakcinis pakeitimas

Siekiant nuoseklumo, produkto specifikacijos nuostatos, susijusios su vyno gamyba, buvo perkeltos iš 6 straipsnio į 5 straipsnį.

Šis pakeitimas bendrajam dokumentui netaikomas.

5.   Vynų su SKVN „Moscadello di Montalcino“ aprašymas. Vyno rūšies „Frizzante“ pritaikymas

Vyno rūšies „Frizzante“ (pusiau putojantis vynas) mažiausia visuminė alkoholio koncentracija tūrio procentais buvo padidinta nuo 4,5 iki 7 tūrio proc. siekiant pritaikyti ją prie Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalies nuostatų.

Produktų, kuriems taikoma nuoroda, tipai buvo nurodyti siekiant geriau apibrėžti analitines ir juslines savybes.

Dėl šio pakeitimo keičiamas produkto specifikacijos 6 straipsnis ir bendrojo dokumento 4 skirsnis.

6.   Įpareigojimo naudoti kamštienos kamščius panaikinimas ir nuostatos dėl išimtinio stiklinių butelių naudojimo patikslinimas

Atlikus šį pakeitimą leidžiama naudoti galiojančiuose teisės aktuose nurodytus uždarymo būdus, išskyrus karūninius kamščius. Šis pakeitimas atliekamas atsižvelgiant į tai, kad technologijų pažanga, pasiekta kuriant įvairias butelių uždarymo sistemas, padeda išlaikyti nuorodai „Moscadello di Montalcino“ taikomus aukštus kokybės standartus. Be to, siekiant užtikrinti, kad produktas puikiai išsilaikytų, pirmenybė teikiama išimtinai stiklo butelių naudojimui.

Dėl šio pakeitimo keičiamas produkto specifikacijos 7 straipsnis ir bendrojo dokumento 9 skirsnis.

7.   Pavadinimas. Papildomos nuorodos

Siekiant išvengti kitų papildomų terminų vartojimo, buvo įtrauktas draudimas vartoti terminą „collezione“ (kolekcija).

Nuo šiol draudžiama vartoti terminą „cascina“ (ūkis), nes jis nebėra plačiai vartojamas Toskanos tradicijoje.

Pagal galiojančius teisės aktus terminas „vigneto“ (vynuogynas) gali būti vartojamas vietoj termino „vigna“ (vynuogės).

Tai formos pakeitimai, susiję su specifikacijos 7 straipsniu, tačiau bendrajam dokumentui jie poveikio neturi.

8.   Ryšys su geografine vietove. Formalus pritaikymas prie specifikacijos

Buvo pritaikyta specifikacijos ir bendrojo dokumento redakcija ir suderintas jų turinys.

Tai formos pritaikymas, kuriuo nepanaikinamas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 93 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje numatytas ryšys.

Dėl šio pakeitimo keičiamas produkto specifikacijos 8 straipsnis ir bendrojo dokumento 8 skirsnis.

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

Moscadello di Montalcino

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

8.

Pusiau putojantis vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

„Moscadello di Montalcino“. Tipas „Tranquillo“

Spalva: šiaudų geltonumo.

Aromatas: būdingas vynuogių veislei, subtilus, gaivus, ilgai išliekantis.

Skonis: aromatingas, švelnus, darnus, būdingas vynuogių veislei ‘Moscato’.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 10,5 tūrio proc., iš kurių bent ketvirtadalį sudaro potencinė alkoholio koncentracija.

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija – 4,5 tūrio proc.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 17 g/l.

Analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Moscadello di Montalcino“. Tipas „Frizzante“

Puta: nedidelė ir intensyvi.

Spalva: blyški šiaudų geltonumo.

Aromatas: būdingas vynuogių veislei, subtilus, gaivus, ilgai išliekantis.

Skonis: aromatingas, švelnus, harmoningas, būdingas vynuogių veislei ‘Moscato’.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 10,5 tūrio proc., iš kurių bent ketvirtadalį sudaro potencinė alkoholio koncentracija.

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija – 7 tūrio proc.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis: 17 g/l.

Analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4,5 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

„Moscadello di Montalcino“. Tipas „Vendemmia Tardiva“

Spalva: nuo šiaudų geltonumo iki auksinės.

Aromatas: būdingas vynuogių veislei, subtilus ir ilgai išliekantis.

Skonis: aromatingas, švelnus ir harmoningas.

Mažiausia visuminė alkoholio koncentracija – 15 tūrio proc., iš kurių bent 11,5 tūrio proc. sudaro faktinė ir bent 3,5 tūrio proc. – potencinė alkoholio koncentracija.

Mažiausias becukrio ekstrakto kiekis – 24 g/l.

Analitiniai parametrai, kurie nėra nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, atitinka nacionalinės ir ES teisės aktuose nustatytus apribojimus.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

4 g/l vyno rūgšties

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

25

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

a.   Specifiniai vynininkystės metodai

„Moscadello di Montalcino“. Tipas „Vendemmia Tardiva“. Vyno gamyba

Specifinis vynininkystės metodas

Vyno „Moscadello di Montalcino“ tipas „Vendemmia Tardiva“ turi būti brandinamas ne trumpiau kaip vienus metus, pradedant nuo metų, einančių po derliaus nuėmimo metų, sausio 1 d., ir negali būti pateikiamas vartoti iki antrųjų metų, einančių po derliaus nuėmimo metų, sausio 1 d.; bet koks sodrinimas draudžiamas.

Brandinimo metu vynas gali būti lėtai fermentuojamas, šaltuoju metų laikotarpiu fermentavimas vyksta lėčiau.

b.   Didžiausia išeiga

„Moscadello di Montalcino“ – tipai „Tranquillo“ ir „Frizzante“

10 000 kilogramų vynuogių iš hektaro

„Moscadello di Montalcino“ – tipai „Tranquillo“ ir „Frizzante“

65 hektolitrai iš hektaro.

„Moscadello di Montalcino“ – tipas „Vendemmia Tardiva“

5 000 kilogramų vynuogių iš hektaro

„Moscadello di Montalcino“ – tipas „Vendemmia Tardiva“

22,5 hektolitrų iš hektaro.

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Vynui su SKVN „Moscadello di Montalcino“ gaminti skirtų vynuogių auginimo geografinė vietovė apima tam tikrą Montalčino komunos dalį ir yra apibrėžiama taip:

Pradedant nuo Salos drenažo kanalo (kuris teka iš šiaurės į pietus) ir kalnų upės Serlatės santakos, riba tęsiasi link pietryčių, 152 m aukštyje kerta Vodičės kaimo keliuką ir eina palei lenktą Serlatės vagą, išskyrus keturias vietoves, kuriose vakaruose „peržengia“ kalnų upės tėkmę; pastarojoje atkarpoje riba lieka maždaug 150 m aukštyje ir yra beveik lygiagreti kelio „Via Cassia“ atkarpai.

Už apytiksliai 250 m nuo Canapaccia ūkio (šiaurės / šiaurės rytų kryptimi) ir Galluzzo ūkio (šiaurės / šiaurės rytų kryptimi) (157 m aukštyje), už maždaug 60 m nuo 157 m aukščio žymos, riba atsiskiria nuo kalnų upės Serlatės vagos, pasuka rytų / šiaurės rytų kryptimi ir tęsiasi palei mažesnį drenažo kanalą (Toskanos regiono duomenų bazės identifikavimo kodas – GID 195830; IDRETLR79 TS21273), kuris prasideda į vakarus nuo kelio, jungiančio Finestrina ūkį su Laugnano ūkiu. Riba tęsiasi šiaurės kryptimi link to paties drenažo kanalo pradinio taško iki 207 m aukščio žymos ir susijungia su gretimu keliu, jungiančiu Finestrina ūkį su Laugnano ūkiu.

Tada riba pakrypsta maždaug 90 laipsnių kampu ir apie 110 m tęsiasi vakarine kelio puse šiaurės / šiaurės rytų kryptimi, o likus keliems metrams iki 239,4 m aukščio ribos dar kartą maždaug 90 laipsnių kampu pasisuka į rytus. Šia nauja kryptimi riba tęsiasi maždaug 250 m, o tada ima leistis rytų / pietryčių kryptimi palei mažesnį drenavimo kanalą (natūraliai susidariusi vaga, įtekanti į Serlatės kalnų upę (Toskanos regiono duomenų bazės identifikavimo kodas – GID 195804; IDRETLR79 TS21183)) iki 180 m aukščio.

Tada riba palei aukščio liniją eina šiaurės / šiaurės rytų kryptimi ir pasiekia dar vieną mažesnį drenažo kanalą, prasidedantį į rytus nuo Laugnano ūkio (Toskanos regiono duomenų bazės identifikavimo kodas – GID 195563; IDRETLR79 TS21025), ir toliau tęsiasi tuo pačiu kanalu iki santakos su kalnų upe Serlate.

Nuo šios vietos riba tęsiasi palei Serlatę į šiaurę / šiaurės rytus iki 166,6 m aukščio žymos, ties kuria pasiekia siaurą drenažo kanalą (prasidedantį Podernuovo vietovėje ir besitęsiantį į vakarus; Toskanos regiono duomenų bazės identifikavimo kodas – GID 195483; IDRETLR79 TS20950). Apie 500 m riba eina palei šį kanalą rytų kryptimi, o tada apie 90 laipsnių kampu pasisuka į pietus ir kyla miškingu kalvos, kurios viršūnėje stovi La Casella ūkis, šlaitu iki mišku apaugusią teritoriją ir dirbamos žemės teritoriją skiriančios linijos vidurio.

Pasiekusi kalvos viršūnę ir kelią, vedantį iš La Casella ūkio į Pordenuovo vietovę, riba lygiagrečiai keliui tęsiasi iki Torre ūkio, nukrypdama 40 m į pietryčius nuo kelio ir, maždaug 90 laipsnių kampu pasisukusi į pietryčius, eina minėto kelio trasa.

Nuo Torre ūkio riba apie 140 m tęsiasi Verdželės keliu, jungiančiu Torre ūkį su Vigna ūkiu, pietų / pietryčių kryptimi ir pereina nuo 322,6 m aukščio prie 319,5 m aukščio. Iškart už Vigna ūkio 319,5 m aukštyje riba leidžiasi nuožulniu dirbamo lauko šlaitu iki 260 m aukštyje esančios sankirtos su provincijos keliu „Traversa dei Monti“ (Nr. 14).

Riba apie 50 m eina šiuo keliu į šiaurę / šiaurės rytus, tada vėl stačiu kampu pasisuka į pietryčius ir kerta Ašano–Monte Antiko geležinkelio liniją ir pasiekia kalnų upę Asą. Po to riba eina palei Aso upės vagą į šiaurės rytus, kol 241,5 m aukštyje susikerta su Banditelio drenažo kanalu.

Tęsdamasi šiaurės rytų kryptimi, riba apie 300 m sutampa su šiuo kanalu; tada ji kyla šlaitu į pietus / pietryčius iki 356,1 m aukščio ir kerta kelią, jungiantį Mirabello ūkį su Mirabellaccio ūkiu.

Nuo šio taško riba tęsiasi 580 m pietų kryptimi iki Pagačinos drenažo kanalo santakos su Borgaso kanalu 258,7 m aukštyje.

Toliau, tęsdamasi laikrodžio rodyklės kryptimi, gamybos vietovė sutampa su Montalčino komunos administracinės teritorijos riba, skiriančia ją nuo San Kviriko d’Orčos, Kastiljone d’Orčos, Kastel del Pjano, Činidžano, Čivitela Paganiko, Murlo ir Buonkonvento komunų, kol jos riba pasiekia iš šiaurės į pietus tekančio Salos drenažo kanalo santaką su kalnų upe Serlate.

7.   Pagrindinės vyninių vynuogių veislės

‘Moscato bianco B.’ – ‘Moscato’

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

SKVN „Moscadello di Montalcino“

Vyno „Moscadello di Montalcino“ gamybos vietovė yra Toskanos regiono pietryčiuose, 40 km į pietus nuo Sienos miesto. Šią teritoriją vagoja ir gaubia trijų upių – Orčos, Aso ir Ombronės – slėniai. Taip apibrėžta vietovė plyti maždaug 120–650 m aukštyje. Ji yra už 40 km nuo jūros, matuojant tiesia linija (vakaruose), ir už maždaug 100 km nuo Italijos centrinę dalį kertančios Apeninų kalnų grandinės (rytuose).

Vietovei būdingas iš esmės sausas Viduržemio jūros regiono klimatas; jis taip pat turi žemyninio klimato ypatybių, nes vietovė yra tarp jūros ir centrinio Apeninų masyvo. Kritulių daugiausia būna pavasarį ir rudenį, o jų metinis vidurkis yra apie 700 mm. Žiemą didesniame nei 400 m aukštyje gali pasnigti. Vidurinėje kalvų dalyje nebūna rūkų, įšalo ar vėlyvų šalnų, o dažnai kylantys vėjai užtikrina augalų sveikatai palankesnes sąlygas. Visu vegetacijos laikotarpiu temperatūra daugiausia būna švelni ir būna daug giedrų dienų, o tai puikiai tinka laipsniškam ir visapusiškai kekių brendimui.

Montalčino kalvos dirvožemis yra labai įvairus, nes jo sluoksniai susidarė skirtingomis geologinėmis eromis: tai smiltainis, kuris kartais būna sumišęs su klintimis, kalkakmeniu (alberese) ir mergeliu (galestro), taip pat mišrios granulometrinės sudėties priesmėlis ir priemolis. Kadangi dirvožemyje dažniausiai būna mažai organinių medžiagų, daug klinčių ir santykinai trūksta vandens, vynuogių veislės ‘Moscato bianco’ ir kitų leidžiamų veislių vynmedžiai vystosi gana silpnai, todėl produkcijos kiekis būna nedidelis. Dėl didelio vėjuotumo ir saulėtumo užauga visiškai prisirpusios ir sveikos vynuogės.

Kaip matyti iš XV a. siekiančių istorinių dokumentų, Montalčinas jau daug amžių yra vyno „Moscadello“ tėvynė. 1540 m. viename iš Venecijos išsiųstame laiške draugui rašytojas Pjetras Aretinas dėkoja už padovanotą „nedidelę statinaitę brangaus ir subtilaus vyno „Moscadello“, kuris yra aptakaus ir lengvo skonio, pusiau putojantis, burnoje tarsi burbuliuoja, kandžiojasi ir spardosi, žodžiais apibūdinamas tarsi šilkas ant lūpų“.

1591 m. datuojamuose Vatikano archyvų dokumentuose nurodyta, kad ūkininkai vyną „Moscadello“ gamindavo Sant Antimo abatijai priklausiusiuose ūkiuose; XVII a. pirmaisiais dešimtmečiais popiežius Urbonas VIII šį vyną vertino „dėl jo galingo skonio ir poskonio“ ir, labai diskretiškai, „dažnai jo prašydavo sau ir savo rūmams“. XVII a., XVIII a. ir net XIX a. kelionių knygose ir garsių piligrimų pasakojimuose vynas „Moscadello di Montalcino“ visada buvo giriamas kaip „vienas rečiausių ir žinomiausių Toskanos vynų“.

Dažniausiai prisimenama Areco gydytojo ir poeto, garsios asmenybės ir žymaus mokslininko Francesco Redi’io citata kūrinyje „Bakchas Toskanoje“ (1685 m.), kurioje jis giria geriausius savo tėvynės vynus, džiaugsmingai atkartodamas senovės graikų ditirambus. Rašydamas apie vynus „Moscadello di Montalcino“, jis egzaltuotai prisimena „šį malonų, dievišką, subtilų Montalčino muskatinį vyną“.

Gausu istorinių liudijimų apie tai, kad vyną „Moscadello“ buvo pamėgusios garsios asmenybės. Pirmiausia reikėtų paminėti didįjį poetą Ugo’ą Foscolo’ą: gyvendamas Florencijoje, ant šviesios Belosgvardo kalvos (1812–1813 m.), dramatiškiausiu savo gyvenimo laikotarpiu, kuriuo patyrė ekonominius suvaržymus, buvo įtariamas veikimu prieš Napoleoną Bonapartą ir nesutarė su Milano literatais, po varginančios kūrybinės veiklos U. Foscolo’as atgaudavo ramybę su didele taure vyno „Moscadello di Montalcino“, kuriuo išdidžiai vaišindavo draugus.

Kalbant apie spalvą, SKVN žymimo vyno „Moscadello di Montalcino“ rūšiai „Frizzante“ būdinga blyški šiaudų geltonumo spalva, rūšies „Tranquillo“ vyno spalva šiek tiek tamsesnė, o rūšies „Vendemmia Tardiva“ vynas išsiskiria aukso geltonumo atspalviu. Jis yra subalansuoto ir gaivaus muskatinio vyno kvapo, o rūšis, gaminama iš džiovintų vynuogių, turi gėlių pokvapį. Rūšies „Tranquillo“ vyno švelnumas ir harmoningumas džiugina gomurį, rūšis „Frizzante“ vilioja gyva puta, o rūšies „Vendemmia Tardiva“ vynas maloniai apgaubia burną. Vyno „Moscadello di Montalcino“ rūšių „Tranquillo“ ir „Frizzante“ vynas turi būti vartojamas jaunas, o rūšies „Vendemmia Tardiva“ vynas gali būti laikomas ilgus metus.

Jis labai tinka gerti po valgio iš vidutinio dydžio taurių, 10–12 oC temperatūros, ir malonus ragauti su kepiniais ir traškiais sausainiais. Šis vynas taip pat puikiai dera su mėlynaisiais sūriais. Kulinarijoje jis naudojamas kaip tam tikrų saldžių padažų, tiekiamų su subtiliais patiekalais, pagrindas.

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

„Moscadello di Montalcino“

Teisinė sistema:

Nacionalinės teisės aktai

Papildomų sąlygų rūšis:

Išpilstymas nustatytoje geografinėje vietovėje

Sąlygos aprašymas:

2010 m. birželio 8 d. dekretas

2011 m. lapkričio 30 d. ministro nutarimas

Vynas gaminamas ir pilstomas į butelius nustatytoje geografinėje vietovėje

Vadovaujantis specifikacija, vyno gamyba, laikymas, brandinimas medinėse statinėse, brandinimas buteliuose ir pilstymas į butelius turi vykti gamybos vietovėje.

„Moscadello di Montalcino“

Teisinė sistema:

Nacionalinės teisės aktai

Papildomų sąlygų rūšis:

Papildomos su ženklinimu susijusios nuostatos

Sąlygos aprašymas:

Vynai su saugoma kilmės vietos nuoroda „Moscadello di Montalcino“ turi būti pateikiami vartoti tokios talpos stikliniuose buteliuose: 0,375 l; 0,5 l; 0,75 l; 1,5 l, 3 l, 5 l.

Gali būti naudojama bet kokia galiojančiuose teisės aktuose numatyta butelių uždarymo sistema, išskyrus karūninius kamščius.

Nuoroda į produkto specifikaciją

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/16136


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.