ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 79

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

64 metai
2021m. kovo 8d.


Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2021/C 79/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2021/C 79/02

Byla C-471/18 P: 2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Vokietijos Federacinė Respublika / Esso Raffinage, Europos cheminių medžiagų agentūra, Prancūzijos Respublika, Nyderlandų Karalystė (Apeliacinis skundas – Cheminių medžiagų registracija, įvertinimas ir autorizacija – Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) – 5 ir 6 straipsniai – Bendroji prievolė registruoti chemines medžiagas – 41 ir 42 straipsniai – Registracijos dokumentacijų vertinimas ir registruotojų pateiktos informacijos atitikties tikrinimas – Neatitikties pripažinimas – Aktas, dėl kurio galima pareikšti ieškinį – Suinteresuotumas pareikšti ieškinį – Teisė pareikšti ieškinį – Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) ir nacionalinių institucijų kompetencija – ECHA pareiga tikrinti papildomos informacijos, kurią jai paprašius pateikė registruotojai, atitiktį – ECHA įgaliojimai priimti tinkamą sprendimą šiuo klausimu – 1 straipsnis – Tikslas apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką – 13 ir 25 straipsniai – Bandymai su gyvūnais – Alternatyvių metodų skatinimas)

2

2021/C 79/03

Byla C-761/18 P: 2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Päivi Leino-Sandberg / Europos Parlamentas (Apeliacinis skundas – Galimybė susipažinti su Europos Sąjungos institucijų dokumentais – Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 – 10 straipsnis – Atsisakymas leisti susipažinti – Ieškinys Europos Sąjungos Bendrajame Teisme dėl Europos Parlamento sprendimo neleisti susipažinti su dokumentu – Trečiojo asmens atliktas dokumento su pastabomis atskleidimas po to, kai buvo pareikštas ieškinys – Bendrojo Teismo paskelbtas pagrindo priimti sprendimą nebuvimas dėl išnykusio suinteresuotumo pareikšti ieškinį – Teisės klaida)

3

2021/C 79/04

Byla C-255/19: 2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Secretary of State for the Home Department / O A (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Direktyva 2004/83/EB – Būtiniausi pabėgėlių statuso ar papildomos apsaugos statuso suteikimo standartai – Pripažinimas pabėgėliu – 2 straipsnio c punktas – Pabėgėlio statuso panaikinimas – 11 straipsnis – Pasikeitusios aplinkybės – 11 straipsnio 1 dalies e punktas – Galimybė pasinaudoti kilmės šalies apsauga – Vertinimo kriterijai – 7 straipsnio 2 dalis – Finansinė ir socialinė parama – Nereikšmingumas)

4

2021/C 79/05

Byla C-288/19: 2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht des Saarlandes (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) QM / Finanzamt Saarbrücken (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Apmokestinimas – Pridėtinės vertės mokestis (PVM) – Direktyva 2006/112/EB – 2 straipsnio 1 dalies c punktas – Paslaugų teikimas už atlygį – 26 straipsnio 1 dalis – Sandoriai, laikomi paslaugų teikimu už atlygį – 56 straipsnio 2 dalis – Apmokestinimo vietos nustatymas – Transporto priemonių nuoma – Automobilių perdavimas darbuotojams)

5

2021/C 79/06

Byla C-301/19 P: 2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija / Printeos, SA (Apeliacinis skundas – Konkurencija – Karteliai – Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas – Baudos – Panaikinimas – Pagrindinės baudos sumos grąžinimas – SESV 266 straipsnis – Delspinigiai – Skirtumas tarp delspinigių ir kompensacinių palūkanų – Palūkanų apskaičiavimas – Deleguotojo reglamento Nr. 1268/2012 90 straipsnio 4 dalies a punkto antras sakinys)

5

2021/C 79/07

Byla C-308/19: 2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Consiliul Concurenţei / Whiteland Import Export SRL (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Konkurencija – Nacionalinės konkurencijos institucijos sprendimas – Senaties terminas – Veiksmai, nutraukiantys senaties termino eigą – Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos, pradėjus tyrimą, nėra galimybės, kad teisminio nagrinėjimo ar pažeidimo tyrimo tikslais atliktas veiksmas nutrauktų naujo senaties termino eigą – Sąjungos teisę atitinkančio nacionalinės teisės aiškinimo principas – Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 – 25 straipsnio 3 dalis – Taikymo sritis – ESS 4 straipsnio 3 dalis – SESV 101 straipsnis – Veiksmingumo principas)

6

2021/C 79/08

Byla C-387/19: 2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) RTS infra BVBA, Aannemingsbedrijf Norré-Behaegel / Vlaams Gewest (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Viešieji pirkimai – Direktyva 2014/24/ES – 57 straipsnio 6 dalis – Neprivalomieji pašalinimo pagrindai – Priemonės, kurių ėmėsi ekonominės veiklos vykdytojas savo patikimumui įrodyti, nepaisant neprivalomojo pašalinimo pagrindo buvimo – Ekonominės veiklos vykdytojo pareiga savo iniciatyva pateikti šių priemonių įrodymą – Tiesioginis veikimas)

7

2021/C 79/09

Byla C-393/19: 2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Apelativen sad – Plovdiv (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš OM (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnis – Teisė į nuosavybę – Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis – Teisė į veiksmingą teisinės gynybos priemonę – Pamatinis sprendimas 2005/212/TVR – Nusikalstamu būdu įgytų lėšų, nusikaltimo priemonių ir turto konfiskavimas – Direktyva 2014/42/ES – Nusikaltimų priemonių ir pajamų iš nusikaltimų įšaldymas ir konfiskavimas Europos Sąjungoje – Nacionalinės teisės nuostatos, numatančios turto, naudoto stambaus masto kontrabandai vykdyti, konfiskavimą valstybės naudai – Sąžiningam trečiajam asmeniui priklausantis turtas)

8

2021/C 79/10

Byla C-420/19: 2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Riigikohus (Estija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Maksu- ja Tolliamet / Heavyinstall OÜ (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Direktyva 2010/24/ES – 16 straipsnis – Su mokesčiais, muitais ir kitomis priemonėmis susijusių reikalavimų vykdymas – Savitarpio pagalba – Prašymas imtis prevencinių priemonių – Prašančiosios valstybės narės teismo sprendimas taikyti prevencines priemones – Valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teismo jurisdikcija iš naujo vertinti šių priemonių pagrįstumą – Tarpusavio pasitikėjimo ir pripažinimo principai)

9

2021/C 79/11

Byla C-441/19: 2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Rechtbank Den Haag, zittingsplaats 's-Hertogenbosch (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) TQ / Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė – Direktyva 2008/115/EB – Bendri neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartai ir tvarka valstybėse narėse – 5 straipsnio a punktas, 6 straipsnio 1 ir 4 dalys, 8 straipsnio 1 dalis ir 10 straipsnis – Sprendimas grąžinti nelydimą nepilnametį – Vaiko interesai – Atitinkamai valstybei narei tenkanti pareiga prieš priimant sprendimą grąžinti įsitikinti, kad nepilnametis bus grąžintas savo šeimos nariui, paskirtam globėjui ar tinkamoms priėmimo įstaigoms valstybėje, į kurią jis grąžinamas – Siekiant suteikti teisę gyventi šalyje atliekamas skirtingas nelydimo nepilnamečio vertinimas vien dėl jo amžiaus – Sprendimas grąžinti, po kurio nesiimama išsiuntimo priemonių)

10

2021/C 79/12

Byla C-450/19: 2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Korkein hallinto-oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Procesą inicijavo Kilpailu- ja kuluttajavirasto (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Konkurencija – SESV 101 straipsnis – Karteliai – Manipuliavimas konkurso procedūromis – Pažeidimo trukmės nustatymas – Laikotarpio, kuriuo kartelio dalyviai vykdė antikonkurencinį susitarimą, įtraukimas – Antikonkurencinio elgesio ekonominės pasekmės – Pažeidimo nutraukimas priėmus galutinį sprendimą dėl sutarties sudarymo)

11

2021/C 79/13

Byla C-484/19: 2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Högsta förvaltningsdomstolen (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Lexel AB / Skatteverket (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – SESV 49 straipsnis – Įsisteigimo laisvė – Pelno mokestis – Asocijuotųjų įmonių apmokestinimas – Nacionalinės mokesčių teisės nuostatos, pagal kurias valstybėje narėje buveinę turinčiai bendrovei draudžiama atskaityti palūkanas, sumokėtas tai pačiai bendrovių grupei priklausančiai kitoje valstybėje narėje įsteigtai bendrovei didelės mokesčių lengvatos suteikimo atveju)

11

2021/C 79/14

Byla C-501/19: 2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) UCMR – ADA Asociaţia pentru Drepturi de Autor a Compozitorilor / Asociatia culturala Suflet de Român, atstovaujama jos likvidatorės Pro Management Insolv IPURL (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Apmokestinimas – Pridėtinės vertės mokestis (PVM) – Direktyva 2006/112/EB – 2 straipsnio 1 dalies c punktas, 24 straipsnio 1 dalis ir 25 straipsnio a punktas – Apmokestinamieji sandoriai – Atlyginimas už muzikos kūrinių viešą paskelbimą – 28 straipsnis – Autorių teisių kolektyvinio administravimo organizacija – Šio atlyginimo rinkimas iš galutinio naudotojo jo vardu, tačiau autorių teisių turėtojų naudai)

12

2021/C 79/15

Byla C-619/19: 2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Land Baden-Württemberg / D.R. (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Aplinka – Orhuso konvencija – Direktyva 2003/4/EB – Visuomenės galimybė susipažinti su informacija apie aplinką – Infrastruktūros kūrimo projektas Stuttgart 21 – Prašymo pateikti informaciją apie aplinką atmetimas – 4 straipsnio 1 dalis – Atsisakymo pagrindai – Sąvoka vidaus pranešimai – Taikymo sritis – Vidaus pranešimų apsaugos apribojimas laiko atžvilgiu)

13

2021/C 79/16

Byla C-655/19: 2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Curtea de Apel Alba Iulia (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Administraţia Judeţeană a Finanţelor Publice Sibiu, Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Braşov / LN (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Apmokestinimas – Pridėtinės vertės mokestis (PVM) – Direktyva 2006/112/EB – 2 straipsnis – 9 straipsnis – Sąvokos ekonominė veikla ir apmokestinamasis asmuo – Sandoriai, kuriais iš turto siekiama gauti nuolatinių pajamų – Kreditoriaus įsigijimas pastatų, areštuotų per priverstinio vykdymo procedūrą, pradėtą siekiant išieškoti paskolas, užtikrintas hipoteka, ir šių pastatų pardavimas – Turto savininko pasinaudojimas nuosavybės teise)

14

2021/C 79/17

Byla C-744/19: 2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija / Italijos Respublika (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Direktyva 2013/59/Euratomas – Pagrindiniai saugos standartai siekiant užtikrinti apsaugą nuo jonizuojančiosios spinduliuotės apšvitos keliamų pavojų – 106 straipsnis – Neperkėlimas per nustatytą terminą)

14

2021/C 79/18

Byla C-843/19: 2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) / BT (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Socialinė politika – Vienodas požiūris į moteris ir vyrus socialinės apsaugos srityje – Direktyva 79/7/EEB – 4 straipsnio 1 dalis – Savanoriškas išankstinis išėjimas į pensiją – Išankstinė senatvės pensija – Leistinumas – Gautinos pensijos dydis, turintis būti ne mažesnis už teisės aktuose nustatytą minimalų dydį – Kiekvienos lyties darbuotojų, kuriems netaikomas išankstinis išėjimas į pensiją, procentinė dalis – Galimos konkrečios mažiau palankios darbuotojų moterų padėties pateisinimas – Atitinkamos valstybės narės socialinės politikos tikslai)

15

2021/C 79/19

Sujungtos bylos C-67/20–C-69/20: 2020 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Cour du travail de Liège (Belgija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'asile (Fedasil) / M. (C-67/20), C. (C-68/20), C. (C-69/20), (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)

16

2021/C 79/20

Byla C-99/20: 2020 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Curtea de Apel Alba Iulia (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Siebenburgisches Nugat SRL / Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Braşov, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală a Vămilor – Direcţia Regională Vamală Braşov – Biroul Vamal de Interior Sibiu (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis – Muitų sąjunga – Bendrasis muitų tarifas – Kombinuotoji nomenklatūra – Tarifinės pozicijos – Subpozicija 8302 41 30 – Metalinės užuolaidų karnizų komplektų dalys)

16

2021/C 79/21

Byla C-220/20: 2020 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Ufficio del Giudice di Pace di Lanciano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) XX / OO (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis ir 94 straipsnis – Nacionalinė nepaprastoji padėtis dėl grėsmės sveikatai – Teisminės veiklos tęstinumas – Posėdžių atidėjimas – Pakankamos informacijos apie pagrindinės bylos faktines ir teisines aplinkybes ir priežasčių, pateisinančių būtinybę atsakyti į prejudicinį klausimą, nenurodymas – Akivaizdus nepriimtinumas)

17

2021/C 79/22

Byla C-318/20: 2020 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Colt Technology Services SpA, Wind Tre SpA, Telecom Italia SpA, Voidafone Italia SpA, Ministero della Giustizia, Ministero dello Sviluppo economico, Ministero dell’economia e delle Finanze / Ministero della Giustizia, Ministero dello Sviluppo Economico, Ministero dell’economia e delle finanze, Wind Tre SpA, Procura generale della Repubblica presso la Corte d’appello di Reggio Calabria, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Cagliari, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Roma, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Locri (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Nediskriminavimo dėl pilietybės principas – Nacionalinės teisės nuostatos teisminių institucijų nurodyto veiklos perėmimo kainodaros srityje – Atsižvelgimo į visiško telekomunikacijų operatorių išlaidų atlyginimo principą nebuvimas – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis ir 94 straipsnis – Pakankamai išsamios informacijos apie pagrindinės bylos faktines ir teisines aplinkybes ir priežastis, pateisinančias būtinybę atsakyti į prejudicinius klausimus, nenurodymas – Akivaizdus nepriimtinumas)

18

2021/C 79/23

Byla C-293/20: 2020 m. liepos 1 d.Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje A, M / Bezirkshauptmannschaft Kirchdorf

18

2021/C 79/24

Byla C-625/20: 2020 m. lapkričio 19 d.Juzgado de lo Social no 26 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje KM / Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)

19

2021/C 79/25

Byla C-642/20: 2020 m. lapkričio 27 d.Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Caruter s.r.l. / S.R.R. Messina Provincia S.c.P.A., Comune di Basicò, Comune di Falcone, Comune di Fondachelli Fantina, Comune di Gioiosa Marea, Comune di Librizzi, Comune di Mazzarrà Sant'Andrea, Comune di Montagnareale, Comune di Oliveri, Comune di Piraino, Comune di San Piero Patti, Regione Siciliana – Urega – Ufficio regionale espletamento gare d’appalti lavori pubblici Messina, Regione Siciliana – Assessorato regionale delle infrastrutture e della mobilità

19

2021/C 79/26

Byla C-654/20: 2020 m. lapkričio 15 d.Apelativen sad Sofia (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš VD

20

2021/C 79/27

Byla C-671/20: 2020 m. gruodžio 9 d.Sąd Okręgowy w Warszawie (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš M. M.

21

2021/C 79/28

Byla C-680/20: 2020 m. gruodžio 15 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Unilever Italia Mkt. Operations Srl / Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

22

2021/C 79/29

Byla C-702/20: 2020 m. gruodžio 22 d.Augstākā tiesa (Senāts) (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA DOBELES HES / Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija, Ekonomikas ministrija, Finanšu ministrija

22

2021/C 79/30

Byla C-719/20: 2020 m. gruodžio 30 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Comune di Lerici / Provincia di La Spezia

24

2021/C 79/31

Byla C-724/20: 2020 m. gruodžio 28 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Paget Approbois SAS / Depeyre entreprises SARL, Alpha Insurance A/S ir Alpha Insurance A/S / Paget Approbois SAS, Depeyre entreprises SARL

25

2021/C 79/32

Byla C-726/20: 2020 m. gruodžio 29 d.Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje CT, Ferme de la Sarte SPRL / Valonijos regionas

26

2021/C 79/33

Byla C-4/21: 2021 m. sausio 4 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Fédération des entreprises de la beauté / Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé

26

2021/C 79/34

Byla C-746/19: 2020 m. gruodžio 4 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Juzgado Contencioso-Administrativo no 17 de Barcelona (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) UD / Subdelegación del Gobierno en Barcelona

27

2021/C 79/35

Byla C-246/20: 2020 m. gruodžio 21 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen Afdeling Gent (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Openbaar Ministerie / EA

28

2021/C 79/36

Byla C-467/20: 2020 m. gruodžio 14 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BC / Deutsche Lufthansa AG

28

 

Bendrasis Teismas

2021/C 79/37

Byla T-328/17 RENV: 2021 m. sausio 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi / EUIPO – M. J. Dairies (BBQLOUMI) (Europos Sąjungos prekių ženklas – Protesto procedūra – Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo BBQLOUMI paraiška – Ankstesnis kolektyvinis žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas HALLOUMI – Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas – Galimybės supainioti nebuvimas – Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

29

2021/C 79/38

Byla T-656/18: 2021 m. sausio 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Jareš Procházková ir Jareš / EUIPO – Elton Hodinářská (MANUFACTURE PRIM 1949) (Europos Sąjungos prekių ženklas – Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra – Vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas MANUFACTURE PRIM 1949 – Ankstesnės teisės, įgytos pagal nacionalinę teisę, nebuvimas – Reglamento (EB) Nr. 40/94 52 straipsnio 2 dalies c punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 60 straipsnio 2 dalies c punktas))

29

2021/C 79/39

Byla T-712/18: 2021 m. sausio 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Umweltinstitut München / Komisija (Galimybė susipažinti su dokumentais – Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 – Dokumentai, susiję su Jungtinio sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių valdymo komiteto, įsteigto pagal Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamų ekonomikos ir prekybos susitarimą (IEPS), posėdžiu – Dalinis atsisakymas leisti susipažinti – Prašomo dokumento atskleidimas po ieškinio pateikimo – Suinteresuotumo kreiptis į teismą išnykimas – Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)

30

2021/C 79/40

Byla T-34/20: 2021 m. sausio 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Datenlotsen Informationssysteme / Komisija (Ieškinys dėl panaikinimo – Valstybės pagalba – Aukštosioms mokykloms skirtos programinės įrangos paslaugos – Mokesčių lengvatos ir viešasis finansavimas – Oficiali tyrimo procedūra – Sprendimas, kuriuo įgyvendinamos priemonės kvalifikuojamos kaip esama pagalba – Konkrečios sąsajos nebuvimas – Reglamentuojamojo pobūdžio akto nebuvimas – Nepriimtinumas)

31

2021/C 79/41

Byla T-736/20: 2020 m. gruodžio 11 d. pareikštas ieškinys byloje OP / Komisija

31

2021/C 79/42

Byla T-741/20: 2020 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Advansa Manufacturing ir kt. / Komisija

32

2021/C 79/43

Byla T-12/21: 2021 m. sausio 14 d. pareikštas ieškinys byloje PJ / EIT

34

2021/C 79/44

Byla T-18/21: 2021 m. sausio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Be Smart / Komisija

35

2021/C 79/45

Byla T-23/21: 2021 m. sausio 19 d. pareikštas ieškinys byloje About You / EUIPO – Safe-1 Immobilieninvest (Y/O/U)

35

2021/C 79/46

Byla T-29/21: 2021 m. sausio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Beveland / EUIPO – Super B (BUCANERO)

36

2021/C 79/47

Byla T-34/21: 2021 m. sausio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair / Komisija

37

2021/C 79/48

Byla T-189/20: 2021 m. sausio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Chiquita Brands / EUIPO – Fyffes International (HOYA)

38

2021/C 79/49

Byla T-199/20: 2021 m. sausio 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aldi Stores / EUIPO – Dualit (Skrudintuvo forma)

38

2021/C 79/50

Byla T-608/20: 2021 m. sausio 20 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje JD / EIB

38


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2021/C 79/01)

Paskutinis leidinys

OL C 72, 2021 3 1

Skelbti leidiniai

OL C 62, 2021 2 22

OL C 53, 2021 2 15

OL C 44, 2021 2 8

OL C 35, 2021 2 1

OL C 28, 2021 1 25

OL C 19, 2021 1 18

Šiuos tekstus galite rasti

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/2


2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Vokietijos Federacinė Respublika / Esso Raffinage, Europos cheminių medžiagų agentūra, Prancūzijos Respublika, Nyderlandų Karalystė

(Byla C-471/18 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Cheminių medžiagų registracija, įvertinimas ir autorizacija - Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) - 5 ir 6 straipsniai - Bendroji prievolė registruoti chemines medžiagas - 41 ir 42 straipsniai - Registracijos dokumentacijų vertinimas ir registruotojų pateiktos informacijos atitikties tikrinimas - Neatitikties pripažinimas - Aktas, dėl kurio galima pareikšti ieškinį - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Teisė pareikšti ieškinį - Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) ir nacionalinių institucijų kompetencija - ECHA pareiga tikrinti papildomos informacijos, kurią jai paprašius pateikė registruotojai, atitiktį - ECHA įgaliojimai priimti tinkamą sprendimą šiuo klausimu - 1 straipsnis - Tikslas apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką - 13 ir 25 straipsniai - Bandymai su gyvūnais - Alternatyvių metodų skatinimas)

(2021/C 79/02)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Vokietijos Federacinė Respublika, iš pradžių atstovaujama T. Henze ir D. Klebs, vėliau D. Klebs ir J. Möller

Kitos proceso šalys: Esso Raffinage, iš pradžių atstovaujama Rechtsanwalt H. Estreicher ir solisitoriaus N. Navin-Jones, vėliau – Rechtsanwalt H. Estreicher, adwokat A. Kołtunowska, avocate K. Merten-Lentz ir solisitoriaus N. Navin-Jones, o galiausiai – Rechtsanwalt H. Estreicher, adwokat A. Kołtunowska ir avocate K. Merten-Lentz; Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), atstovaujama W. Broere, C. Jacquet ir M. Heikkilä; Prancūzijos Respublika, iš pradžių atstovaujama D. Colas, J. Traband ir A.-L. Desjonquères, vėliau – E. Leclerc, J. Traband, W. Zemamta ir A.-L. Desjonquères; Nyderlandų Karalystė, atstovaujama K. Bulterman ir L. Noort

Esso Raffinage pusėje įstojusios į bylą šalys: European Coalition to End Animal Experiments, atstovaujama solisitoriaus T. David; Higher Olefins and Poly Alpha Olefins REACH Consortium, Higher Olefins & Poly Alpha Olefins vzw, iš pradžių atstovaujamos advocaat E. Vermulst, vėliau – advocaat P. Kugel

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Vokietijos Federacinė Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos Esso Raffinage ir Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) patirtos bylinėjimosi išlaidos.

3.

Prancūzijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, European Coalition to End Animal Experiments, Higher Olefins and Poly Alpha Olefins REACH Consortium ir Higher Olefins & Poly Alpha Olefins vzw pačios padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 399, 2018 11 5.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/3


2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Päivi Leino-Sandberg / Europos Parlamentas

(Byla C-761/18 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Galimybė susipažinti su Europos Sąjungos institucijų dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - 10 straipsnis - Atsisakymas leisti susipažinti - Ieškinys Europos Sąjungos Bendrajame Teisme dėl Europos Parlamento sprendimo neleisti susipažinti su dokumentu - Trečiojo asmens atliktas dokumento su pastabomis atskleidimas po to, kai buvo pareikštas ieškinys - Bendrojo Teismo paskelbtas pagrindo priimti sprendimą nebuvimas dėl išnykusio suinteresuotumo pareikšti ieškinį - Teisės klaida)

(2021/C 79/03)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Päivi Leino-Sandberg, atstovaujama advocaten O. W. Brouwer, B. A. Verheijen ir Rechtsanwalt S. Schubert

Kita proceso šalis: Europos Parlamentas, atstovaujamas C. Burgos, I. Anagnostopoulou ir L. Vétillard,

Apeliantės pusėje įstojusios į bylą šalys: Suomijos Respublika, atstovaujama M. Pere; Švedijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama A. Falk, C. Meyer-Seitz, H. Shev, J. Lundberg ir H. Eklinder, vėliau C. Meyer-Seitz, H. Shev ir H. Eklinder

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2018 m. rugsėjo 20 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo nutartį Leino-Sandberg / Parlamentas (T-421/17, nepaskelbta Rink., EU:T:2018:628).

2.

Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui.

3.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


(1)  OL C 82, 2019 3 4.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/4


2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Secretary of State for the Home Department / O A

(Byla C-255/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2004/83/EB - Būtiniausi pabėgėlių statuso ar papildomos apsaugos statuso suteikimo standartai - Pripažinimas pabėgėliu - 2 straipsnio c punktas - Pabėgėlio statuso panaikinimas - 11 straipsnis - Pasikeitusios aplinkybės - 11 straipsnio 1 dalies e punktas - Galimybė pasinaudoti kilmės šalies apsauga - Vertinimo kriterijai - 7 straipsnio 2 dalis - Finansinė ir socialinė parama - Nereikšmingumas)

(2021/C 79/04)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: Secretary of State for the Home Department

Atsakovas: O A

Dalyvaujant: United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvos 2004/83/EB dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo pabėgėliams ar asmenims, kuriems reikalinga tarptautinė apsauga, jų statuso ir suteikiamos apsaugos pobūdžio būtiniausių standartų 11 straipsnio 1 dalies e punktas turi būti aiškinamas taip, kad šioje nuostatoje numatyta su pabėgėlio statuso panaikinimu susijusi „apsauga“ turi atitikti tuos pačius šio statuso suteikimui taikomus reikalavimus, kylančius iš šios direktyvos 2 straipsnio c punkto, siejamo su jos 7 straipsnio 1 ir 2 dalimis.

2.

Direktyvos 2004/83 11 straipsnio 1 dalies e punktas, siejamas su šios direktyvos 7 straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinamas taip, kad privačių subjektų, kaip antai atitinkamos trečiosios šalies piliečio šeimos ar klano, galimai teikiama socialinė ir finansinė parama neatitinka iš šių nuostatų kylančių apsaugos reikalavimų ir dėl to nėra reikšminga nei vertinant valstybės suteikiamos apsaugos, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 7 straipsnio 1 dalies a punktą, veiksmingumą ir prieinamumą, nei nustatant pagal minėtos direktyvos 11 straipsnio 1 dalies e punktą, siejamą su jos 2 straipsnio c punktu, ar vis dar egzistuoja pagrįsta baimė būti persekiojamam.


(1)  OL C 206, 2019 6 17.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/5


2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht des Saarlandes (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) QM / Finanzamt Saarbrücken

(Byla C-288/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Apmokestinimas - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Direktyva 2006/112/EB - 2 straipsnio 1 dalies c punktas - Paslaugų teikimas už atlygį - 26 straipsnio 1 dalis - Sandoriai, laikomi paslaugų teikimu už atlygį - 56 straipsnio 2 dalis - Apmokestinimo vietos nustatymas - Transporto priemonių nuoma - Automobilių perdavimas darbuotojams)

(2021/C 79/05)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht des Saarlandes

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: QM

Atsakovė: Finanzamt Saarbrücken

Rezoliucinė dalis

2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos, iš dalies pakeistos 2008 m. vasario 12 d. Tarybos direktyva 2008/8/EB, 56 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa turi būti aiškinama taip, kad į jos taikymo sritį nepatenka apmokestinamojo asmens vykdomas veiklai skirto automobilio perdavimas savo darbuotojui, jei šis sandoris nėra paslaugų teikimas už atlygį, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies c punktą. Vis dėlto 56 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa taikoma tokiam sandoriui, jei tai yra paslaugų teikimas už atlygį, kaip tai suprantama pagal minėto 2 straipsnio 1 dalies c punktą, ir kai šis darbuotojas nuolat turi teisę naudoti šią transporto priemonę privačiais tikslais, nesuteikiant tokios teisės kitiems asmenims, už nuomos mokestį kaip atlygį ir sutartą ilgesnį nei trisdešimties dienų laikotarpį.


(1)  OL C 206, 2019 6 17.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/5


2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija / Printeos, SA

(Byla C-301/19 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Baudos - Panaikinimas - Pagrindinės baudos sumos grąžinimas - SESV 266 straipsnis - Delspinigiai - Skirtumas tarp delspinigių ir kompensacinių palūkanų - Palūkanų apskaičiavimas - Deleguotojo reglamento Nr. 1268/2012 90 straipsnio 4 dalies a punkto antras sakinys)

(2021/C 79/06)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama F. Dintilhac, P. Rossi ir F. Jimeno Fernández

Kita proceso šalis: Printeos, SA, atstovaujama abogada H. Brokelmann ir P. Martínez-Lage Sobredo

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Panaikinti 2019 m. vasario 12 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo Printeos / Komisija (T-201/17, EU:T:2019:81) rezoliucinės dalies 2 punktą.

3.

Priteisti iš Europos Komisijos sumokėti Printeos SA palūkanas, apskaičiuotas taikant palūkanų normą, kurią Europos Centrinis Bankas (ECB) taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidintą 3,5 procentinio punkto, nuo 184 592,95 euro sumos už laikotarpį nuo 2017 m. kovo 31 d. iki visiško sumokėjimo dienos.

4.

Europos Komisija padengia ne tik savo per procesą pirmojoje instancijoje byloje T-201/17 ir per procesą Teisingumo Teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas, bet ir Printeos SA per šiuos procesus patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 238, 2019 7 15.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/6


2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Consiliul Concurenţei / Whiteland Import Export SRL

(Byla C-308/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Konkurencija - Nacionalinės konkurencijos institucijos sprendimas - Senaties terminas - Veiksmai, nutraukiantys senaties termino eigą - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos, pradėjus tyrimą, nėra galimybės, kad teisminio nagrinėjimo ar pažeidimo tyrimo tikslais atliktas veiksmas nutrauktų naujo senaties termino eigą - Sąjungos teisę atitinkančio nacionalinės teisės aiškinimo principas - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - 25 straipsnio 3 dalis - Taikymo sritis - ESS 4 straipsnio 3 dalis - SESV 101 straipsnis - Veiksmingumo principas)

(2021/C 79/07)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Consiliul Concurenţei

Kita kasacinio proceso šalis: Whiteland Import Export SRL

Rezoliucinė dalis

1.

Sąjungos teisė turi būti aiškinama taip, kad nacionaliniai teismai neprivalo taikyti 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų [SESV 101 ir 102] straipsniuose, įgyvendinimo 25 straipsnio 3 dalies nacionalinės konkurencijos institucijos įgaliojimų skirti nuobaudas už Sąjungos konkurencijos teisės pažeidimus senaties terminui.

2.

ESS 4 straipsnio 3 dalis ir SESV 101 straipsnis, siejami su veiksmingumo principu, turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos, kaip juos aiškina nacionaliniai teismai, nacionalinės konkurencijos institucijos priimtas sprendimas pradėti tyrimą dėl Sąjungos konkurencijos teisės normų pažeidimo yra paskutinis šios institucijos veiksmas, galintis nutraukti jos įgaliojimams skirti nuobaudas taikomą senaties terminą, ir panaikina galimybę šį terminą nutraukti vėlesniu su tyrimu arba teisminiu nagrinėjimu susijusiu veiksmu, kai, atsižvelgiant į visus šioje byloje nagrinėjamos nacionalinės senaties terminų skaičiavimo tvarkos elementus, paaiškėja, kad tokios galimybės panaikinimas kelia pavojų, jog už veiksmus, kuriais padaromi tokie pažeidimai, nebus baudžiama; tai turi patikrinti nacionalinis teismas.


(1)  OL C 263, 2019 8 5.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/7


2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) RTS infra BVBA, Aannemingsbedrijf Norré-Behaegel / Vlaams Gewest

(Byla C-387/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešieji pirkimai - Direktyva 2014/24/ES - 57 straipsnio 6 dalis - Neprivalomieji pašalinimo pagrindai - Priemonės, kurių ėmėsi ekonominės veiklos vykdytojas savo patikimumui įrodyti, nepaisant neprivalomojo pašalinimo pagrindo buvimo - Ekonominės veiklos vykdytojo pareiga savo iniciatyva pateikti šių priemonių įrodymą - Tiesioginis veikimas)

(2021/C 79/08)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Raad van State

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: RTS infra BVBA, Aannemingsbedrijf Norré-Behaegel

Atsakovė: Vlaams Gewest

Rezoliucinė dalis

1.

2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB, iš dalies pakeistos 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/2170, 57 straipsnio 6 dalis turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiama praktika, kai ekonominės veiklos vykdytojas, pateikdamas prašymą leisti dalyvauti konkurse ar pasiūlymą, spontaniškai turi pateikti įrodymą apie taisomąsias priemones, kurių ėmėsi savo patikimumui įrodyti, nepaisant to, kad jo atžvilgiu egzistuoja šios direktyvos, iš dalies pakeistos Deleguotuoju reglamentu 2015/2170, 57 straipsnio 4 dalyje numatytas neprivalomasis pašalinimo pagrindas, jeigu tokia pareiga nenumatyta nei taikytinuose teisės aktuose, nei pirkimo dokumentuose. Tačiau pagal šios direktyvos, iš dalies pakeistos Deleguotuoju reglamentu 2015/2170, 57 straipsnio 6 dalį tokia pareiga nedraudžiama, jeigu ji aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai numatyta taikytinuose nacionalinės teisės aktuose ir atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas gali apie ją sužinoti iš pirkimo dokumentų.

2.

Direktyvos 2014/24, iš dalies pakeistos Deleguotuoju reglamentu 2015/2170, 57 straipsnio 6 dalis veikia tiesiogiai.


(1)  OL C 270, 2019 8 12.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/8


2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Apelativen sad – Plovdiv (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš OM

(Byla C-393/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnis - Teisė į nuosavybę - Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis - Teisė į veiksmingą teisinės gynybos priemonę - Pamatinis sprendimas 2005/212/TVR - Nusikalstamu būdu įgytų lėšų, nusikaltimo priemonių ir turto konfiskavimas - Direktyva 2014/42/ES - Nusikaltimų priemonių ir pajamų iš nusikaltimų įšaldymas ir konfiskavimas Europos Sąjungoje - Nacionalinės teisės nuostatos, numatančios turto, naudoto stambaus masto kontrabandai vykdyti, konfiskavimą valstybės naudai - Sąžiningam trečiajam asmeniui priklausantis turtas)

(2021/C 79/09)

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Apelativen sad – Plovdiv

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

OM

dalyvaujant: Okrazhna prokuratura – Haskovo, Apelativna prokuratura – Plovdiv

Rezoliucinė dalis

1.

2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatinio sprendimo 2005/212/TVR dėl nusikalstamu būdu įgytų lėšų, nusikaltimo priemonių ir turto konfiskavimo 2 straipsnio 1 dalis, siejama su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalimi, turi būti aiškinama kaip draudžianti nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias leidžiama konfiskuoti priemonę, naudotą stambaus masto kontrabandos nusikaltimui vykdyti, kai ši priemonė priklauso sąžiningam trečiajam asmeniui.

2.

Pamatinio sprendimo 2005/212 4 straipsnis, siejamas su Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniu, turi būti aiškinamas kaip draudžiantis nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias baudžiamajame procese leidžiama konfiskuoti nusikalstamos veikos nepadariusiam asmeniui priklausantį turtą, nesuteikiant šiam asmeniui veiksmingų teisių gynimo priemonių.


(1)  OL C 295, 2019 9 2.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/9


2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Riigikohus (Estija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Maksu- ja Tolliamet / Heavyinstall OÜ

(Byla C-420/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2010/24/ES - 16 straipsnis - Su mokesčiais, muitais ir kitomis priemonėmis susijusių reikalavimų vykdymas - Savitarpio pagalba - Prašymas imtis prevencinių priemonių - Prašančiosios valstybės narės teismo sprendimas taikyti prevencines priemones - Valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teismo jurisdikcija iš naujo vertinti šių priemonių pagrįstumą - Tarpusavio pasitikėjimo ir pripažinimo principai)

(2021/C 79/10)

Proceso kalba: estų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Riigikohus

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Maksu- ja Tolliamet

Susijęs asmuo: Heavyinstall OÜ

Rezoliucinė dalis

2010 m. kovo 16 d. Tarybos direktyvos 2010/24/ES dėl savitarpio pagalbos vykdant reikalavimus, susijusius su mokesčiais, muitais ir kitomis priemonėmis, 16 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teismams, priimantiems sprendimą dėl prašymo taikyti prevencines priemones, yra privalomas prašančiosios valstybės narės valdžios institucijų atliktas šių priemonių taikymo sąlygų faktinio ir teisinio laikymosi vertinimas, pateiktas šio 16 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje numatytame dokumente.


(1)  OL C 263, 2019 8 5.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/10


2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Rechtbank Den Haag, zittingsplaats 's-Hertogenbosch (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) TQ / Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

(Byla C-441/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Direktyva 2008/115/EB - Bendri neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartai ir tvarka valstybėse narėse - 5 straipsnio a punktas, 6 straipsnio 1 ir 4 dalys, 8 straipsnio 1 dalis ir 10 straipsnis - Sprendimas grąžinti nelydimą nepilnametį - Vaiko interesai - Atitinkamai valstybei narei tenkanti pareiga prieš priimant sprendimą grąžinti įsitikinti, kad nepilnametis bus grąžintas savo šeimos nariui, paskirtam globėjui ar tinkamoms priėmimo įstaigoms valstybėje, į kurią jis grąžinamas - Siekiant suteikti teisę gyventi šalyje atliekamas skirtingas nelydimo nepilnamečio vertinimas vien dėl jo amžiaus - Sprendimas grąžinti, po kurio nesiimama išsiuntimo priemonių)

(2021/C 79/11)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank Den Haag, zittingsplaats 's-Hertogenbosch

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: TQ

Atsakovas: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Rezoliucinė dalis

1.

2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai [neteisėtai] esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse 6 straipsnio 1 dalis, siejama su šios direktyvos 5 straipsnio a punktu ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 24 straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad prieš priimdama sprendimą grąžinti nelydimą nepilnametį atitinkama valstybė narė turi bendrai ir išsamiai įvertinti šio nepilnamečio situaciją, tinkamai atsižvelgdama į vaiko interesus. Šiomis aplinkybėmis ši valstybė narė turi įsitikinti, kad atitinkamam nelydimam nepilnamečiui užtikrinamas tinkamas priėmimas valstybėje, į kurią jis grąžinamas.

2.

Direktyvos 2008/115 6 straipsnio 1 dalis, siejama su šios direktyvos 5 straipsnio a punktu ir Chartijos 24 straipsnio 2 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad valstybė narė negali taikydama vienintelį amžiaus kriterijų skirtingai vertinti nelydimus nepilnamečius, siekdama patikrinti, ar valstybėje, į kurią grąžinama, užtikrinamas tinkamas priėmimas.

3.

Direktyvos 2008/115 8 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiama valstybei narei, priėmusiai sprendimą grąžinti nelydimą nepilnametį ir pagal šios direktyvos 10 straipsnio 2 dalį įsitikinusiai, kad jis bus perduotas savo šeimos nariui, paskirtam globėjui arba tinkamoms priėmimo įstaigoms valstybėje narėje, į kurią jis grąžinamas, paskui nesiimti išsiuntimo priemonių, kol jam sukaks 18 metų.


(1)  OL C 270, 2019 8 12.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/11


2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Korkein hallinto-oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Procesą inicijavo Kilpailu- ja kuluttajavirasto

(Byla C-450/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Konkurencija - SESV 101 straipsnis - Karteliai - Manipuliavimas konkurso procedūromis - Pažeidimo trukmės nustatymas - Laikotarpio, kuriuo kartelio dalyviai vykdė antikonkurencinį susitarimą, įtraukimas - Antikonkurencinio elgesio ekonominės pasekmės - Pažeidimo nutraukimas priėmus galutinį sprendimą dėl sutarties sudarymo)

(2021/C 79/12)

Proceso kalba: suomių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Korkein hallinto-oikeus

Šalys pagrindinėje byloje

Kilpailu- ja kuluttajavirasto

dalyvaujant: Eltel Group Oy, Eltel Networks Oy

Rezoliucinė dalis

SESV 101 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad tuo atveju, jeigu įmonė, įtariama dalyvavusi darant vieną ir tęstinį tos nuostatos pažeidimą, kurio paskutinė sudedamoji dalis buvo su konkurentais suderinto pasiūlymo pateikimas dalyvaujant konkurse dėl viešojo darbų pirkimo sutarties sudarymo, laimėjo tą konkursą ir su perkančiąja organizacija sudarė darbų sutartį, kurioje nustatytos esminės šio pirkimo sąlygos ir, be kita ko, už aptariamus darbus mokėtina kaina, o darbų atlikimas ir kainos mokėjimas išdėstyti per tam tikrą laikotarpį, pažeidimo laikotarpiu laikomas laikotarpis iki tos įmonės ir perkančiosios organizacijos sutarties, sudarytos minėtos įmonės pateikto suderinto pasiūlymo pagrindu, pasirašymo datos. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas privalo nustatyti datą, kada galutinai nustatytos pagrindinės nagrinėjamos viešojo pirkimo sutarties sąlygos ir, be kita ko, bendra mokėtina kaina už darbus.


(1)  OL C 280, 2019 8 19.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/11


2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Högsta förvaltningsdomstolen (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Lexel AB / Skatteverket

(Byla C-484/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 49 straipsnis - Įsisteigimo laisvė - Pelno mokestis - Asocijuotųjų įmonių apmokestinimas - Nacionalinės mokesčių teisės nuostatos, pagal kurias valstybėje narėje buveinę turinčiai bendrovei draudžiama atskaityti palūkanas, sumokėtas tai pačiai bendrovių grupei priklausančiai kitoje valstybėje narėje įsteigtai bendrovei didelės mokesčių lengvatos suteikimo atveju)

(2021/C 79/13)

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Högsta förvaltningsdomstolen

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Lexel AB

Atsakovas: Skatteverket

Rezoliucinė dalis

SESV 49 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, pagal kurias valstybėje narėje įsteigtai bendrovei neleidžiama atskaityti kitai tos pačios grupės bendrovei, įsteigtai kitoje valstybėje narėje, pervestas palūkanas, motyvuojant tuo, kad dėl jas siejančio skolinio įsipareigojimo veikiausiai buvo susitarta siekiant gauti didelę mokesčių lengvatą, kai kitu atveju tokia mokesčio lengvata nebūtų laikoma galima, jeigu abi bendrovės būtų įsteigtos pirmoje valstybėje narėje, nes tuomet joms būtų taikomos finansinių pervedimų grupės viduje nuostatos.


(1)  OL C 295, 2019 9 2.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/12


2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) UCMR – ADA Asociaţia pentru Drepturi de Autor a Compozitorilor / Asociatia culturala „Suflet de Român“, atstovaujama jos likvidatorės Pro Management Insolv IPURL

(Byla C-501/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Apmokestinimas - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Direktyva 2006/112/EB - 2 straipsnio 1 dalies c punktas, 24 straipsnio 1 dalis ir 25 straipsnio a punktas - Apmokestinamieji sandoriai - Atlyginimas už muzikos kūrinių viešą paskelbimą - 28 straipsnis - Autorių teisių kolektyvinio administravimo organizacija - Šio atlyginimo rinkimas iš galutinio naudotojo jo vardu, tačiau autorių teisių turėtojų naudai)

(2021/C 79/14)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: UCMR – ADA Asociaţia pentru Drepturi de Autor a Compozitorilor

Kita kasacinio proceso šalis: Asociatia culturala „Suflet de Român“, atstovaujama jos likvidatorės Pro Management Insolv IPURL

Rezoliucinė dalis

1.

2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos, iš dalies pakeistos 2010 m. gruodžio 7 d. Tarybos direktyva 2010/88/EB, 2 straipsnio 1 dalies c punktas turi būti aiškinamas taip, kad muzikos kūrinių autorių teisių turėtojas teikia paslaugas už atlygį renginių organizatoriui, galutiniam naudotojui, kai pagal neišimtinę licenciją jam leidžiama viešai skelbti šiuos kūrinius už autorių atlyginimus, kuriuos savo vardu, tačiau teisių turėtojų naudai, renka paskirta kolektyvinio administravimo organizacija.

2.

Direktyvos 2006/112/EB, iš dalies pakeistos Direktyva 2010/88/EB, 28 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad kolektyvinio administravimo organizacija, kuri savo vardu, tačiau muzikos kūrinių autorių teisių turėtojų naudai gauna autorių atlyginimus, mokėtinus už leidimą viešai paskelbti jų saugomus kūrinius, veikia kaip „apmokestinamasis asmuo“, kaip tai suprantama pagal šį straipsnį, todėl laikoma, kad šie teisių turėtojai jai suteikė paslaugas prieš šiai organizacijai jas asmeniškai suteikiant galutiniam naudotojui. Tokiu atveju ši organizacija savo vardu galutiniam naudotojui išrašo sąskaitas faktūras, kuriose nurodo iš jo gautus autorių atlyginimus, įskaitant pridėtinės vertės mokestį (PVM). Autorių teisių turėtojai savo ruožtu privalo kolektyvinio administravimo organizacijai pateikti su suteikta paslauga susijusias sąskaitas faktūras, nurodydami PVM už gautus autorių atlyginimus.


(1)  OL C 372, 2019 11 4.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/13


2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Land Baden-Württemberg / D.R.

(Byla C-619/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Orhuso konvencija - Direktyva 2003/4/EB - Visuomenės galimybė susipažinti su informacija apie aplinką - Infrastruktūros kūrimo projektas „Stuttgart 21“ - Prašymo pateikti informaciją apie aplinką atmetimas - 4 straipsnio 1 dalis - Atsisakymo pagrindai - Sąvoka „vidaus pranešimai“ - Taikymo sritis - Vidaus pranešimų apsaugos apribojimas laiko atžvilgiu)

(2021/C 79/15)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesverwaltungsgericht

Šalys pagrindinėje byloje

Atsakovė ir kasatorė: Land Baden-Württemberg

Pareiškėjas ir kita kasacinio proceso šalis: D.R.

dalyvaujant: Deutsche Bahn AG, Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

Rezoliucinė dalis

1.

2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/4/EB dėl visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką ir panaikinančios Tarybos direktyvą 90/313/EEB 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos e punktas turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „vidaus pranešimai“ apima visą informaciją, kuria naudojamasi valdžios institucijos viduje ir kuri prašymo leisti susipažinti su informacija pateikimo dieną (tam tikrais atvejais po to, kai ši institucija gavo tokią informaciją) nebuvo išėjusi už šios institucijos ribų, su sąlyga, kad ši informacija iki jos gavimo dienos nebuvo ir neturėjo būti padaryta prieinama visuomenei.

2.

Direktyvos 2003/4 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos e punktas turi būti aiškinamas taip, kad jame numatyta galimybė taikyti valdžios institucijos vidaus pranešimams nustatytą teisės susipažinti su informacija apie aplinką išimtį nėra apribota laiko atžvilgiu. Vis dėlto ši išimtis gali būti taikoma tik tuo laikotarpiu, kai reikalaujamos informacijos apsauga yra pateisinama.


(1)  OL C 406, 2019 12 2.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/14


2021 m. sausio 20 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Curtea de Apel Alba Iulia (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Administraţia Judeţeană a Finanţelor Publice Sibiu, Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Braşov / LN

(Byla C-655/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Apmokestinimas - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Direktyva 2006/112/EB - 2 straipsnis - 9 straipsnis - Sąvokos „ekonominė veikla“ ir „apmokestinamasis asmuo“ - Sandoriai, kuriais iš turto siekiama gauti nuolatinių pajamų - Kreditoriaus įsigijimas pastatų, areštuotų per priverstinio vykdymo procedūrą, pradėtą siekiant išieškoti paskolas, užtikrintas hipoteka, ir šių pastatų pardavimas - Turto savininko pasinaudojimas nuosavybės teise)

(2021/C 79/16)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Curtea de Apel Alba Iulia

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Administraţia Judeţeană a Finanţelor Publice Sibiu, Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Braşov

Atsakovas: LN

Rezoliucinė dalis

2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 2 straipsnio 1 dalies a punktas ir 9 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinami taip, kad sandoris, kai asmuo įsigyja pastatą, areštuotą vykdant priverstinio vykdymo procedūrą, pradėtą siekiant išieškoti anksčiau suteiktą paskolą, ir vėliau šį pastatą parduoda, savaime nėra ekonominė veikla, jei šis sandoris priskiriamas tik prie nuosavybės teisės įgyvendinimo ir gero asmeninio turto valdymo, todėl dėl tokio sandorio šis asmuo neturi būti laikomas apmokestinamuoju asmeniu.


(1)  OL C 19, 2020 1 20.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/14


2021 m. sausio 14 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija / Italijos Respublika

(Byla C-744/19) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2013/59/Euratomas - Pagrindiniai saugos standartai siekiant užtikrinti apsaugą nuo jonizuojančiosios spinduliuotės apšvitos keliamų pavojų - 106 straipsnis - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2021/C 79/17)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Tricot ir G. Gattinara

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, padedamos avvocato dello Stato C. Colelli

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, atitinkančių 2013 m. gruodžio 5 d. Tarybos direktyvą 2013/59/Euratomas, kuria nustatomi pagrindiniai saugos standartai siekiant užtikrinti apsaugą nuo jonizuojančiosios spinduliuotės apšvitos keliamų pavojų ir panaikinamos direktyvos 89/618/Euratomas, 90/641/Euratomas, 96/29/Euratomas, 97/43/Euratomas ir 2003/122/Euratomas, ir, prireikus, nepateikusi Europos Komisijai šios direktyvos reglamentuojamoje srityje priimtų nacionalinės teisės nuostatų teksto, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 106 straipsnio 1 ir 3 dalis.

2.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 399, 2019 11 25.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/15


2021 m. sausio 21 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) / BT

(Byla C-843/19) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Vienodas požiūris į moteris ir vyrus socialinės apsaugos srityje - Direktyva 79/7/EEB - 4 straipsnio 1 dalis - Savanoriškas išankstinis išėjimas į pensiją - Išankstinė senatvės pensija - Leistinumas - Gautinos pensijos dydis, turintis būti ne mažesnis už teisės aktuose nustatytą minimalų dydį - Kiekvienos lyties darbuotojų, kuriems netaikomas išankstinis išėjimas į pensiją, procentinė dalis - Galimos konkrečios mažiau palankios darbuotojų moterų padėties pateisinimas - Atitinkamos valstybės narės socialinės politikos tikslai)

(2021/C 79/18)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Superior de Justicia de Cataluña

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)

Kita apeliacinio proceso šalis: BT

Rezoliucinė dalis

1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyvos 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje 4 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos tais atvejais, kai darbuotojas, apdraustas pagal bendrąją socialinės apsaugos sistemą, pasirenka savanorišką išankstinį išėjimą į pensiją, jo teisei į išankstinę senatvės pensiją yra keliamas reikalavimas, kad šios senatvės pensijos dydis būtų ne mažesnis už minimalią pensiją, kurią šis darbuotojas turėtų teisę gauti sulaukęs 65 metų amžiaus, net jei šiais teisės aktais mažiau palankios sąlygos sudaromos būtent darbuotojoms moterims, palyginti su vyrais, tačiau su sąlyga, kad šios pasekmės pateisinamos teisėtais, su diskriminacija dėl lyties nesusijusiais socialinės politikos tikslais, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.


(1)  OL C 54, 2020 2 17.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/16


2020 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Cour du travail de Liège (Belgija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'asile (Fedasil) / M. (C-67/20), C. (C-68/20), C. (C-69/20),

(Sujungtos bylos C-67/20–C-69/20) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)

(2021/C 79/19)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour du travail de Liège

Šalys

Apeliantė: Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'asile (Fedasil)

Kitos apeliacinio proceso šalys: M. (C-67/20), C. (C-68/20), C. (C-69/20)

Rezoliucinė dalis

Nereikia priimti sprendimo dėl Cour du travail de Liège (Belgija) 2020 m. vasario 10 d. sprendimais pateiktų prašymų priimti prejudicinį sprendimą.


(1)  OL C 161, 2020 5 11.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/16


2020 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Curtea de Apel Alba Iulia (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Siebenburgisches Nugat SRL / Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Braşov, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală a Vămilor – Direcţia Regională Vamală Braşov – Biroul Vamal de Interior Sibiu

(Byla C-99/20) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Muitų sąjunga - Bendrasis muitų tarifas - Kombinuotoji nomenklatūra - Tarifinės pozicijos - Subpozicija 8302 41 30 - Metalinės užuolaidų karnizų komplektų dalys)

(2021/C 79/20)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Curtea de Apel Alba Iulia

Šalys

Pareiškėja: Siebenburgisches Nugat SRL

Atsakovės: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Braşov, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală a Vămilor – Direcţia Regională Vamală Braşov – Biroul Vamal de Interior Sibiu

dalyvaujant: Hans Draser Internationales Marketing

Rezoliucinė dalis

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, su pakeitimais, padarytais 2015 m. spalio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1754, I priede pateikta kombinuotoji nomenklatūra turi būti aiškinama taip, kad užuolaidų karnizų komplektų dalys, t. y. gatavi vamzdžiai (dažyti, nikeliuoti, chromuoti), turi būti priskirtos 8302 41 90 tarifinei subpozicijai, nebent šie gatavi vamzdžiai yra profiliai, vamzdžiai ar strypai, tiesiog supjaustyti norimo ilgio atkarpomis, o tai, siekdamas šias prekes klasifikuoti, turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.


(1)  OL C 279, 2020 8 24.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/17


2020 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Ufficio del Giudice di Pace di Lanciano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) XX / OO

(Byla C-220/20) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis ir 94 straipsnis - Nacionalinė nepaprastoji padėtis dėl grėsmės sveikatai - Teisminės veiklos tęstinumas - Posėdžių atidėjimas - Pakankamos informacijos apie pagrindinės bylos faktines ir teisines aplinkybes ir priežasčių, pateisinančių būtinybę atsakyti į prejudicinį klausimą, nenurodymas - Akivaizdus nepriimtinumas)

(2021/C 79/21)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Ufficio del Giudice di Pace di Lanciano

Šalys

Ieškovė: XX

Atsakovė: OO

dalyvaujant: WW, XC, VS

Rezoliucinė dalis

2020 m. gegužės 18 d. sprendimu Giudice di pace di Lanciano (Lančano taikos teisėjas, Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 279, 2020 8 24.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/18


2020 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Colt Technology Services SpA, Wind Tre SpA, Telecom Italia SpA, Voidafone Italia SpA, Ministero della Giustizia, Ministero dello Sviluppo economico, Ministero dell’economia e delle Finanze / Ministero della Giustizia, Ministero dello Sviluppo Economico, Ministero dell’economia e delle finanze, Wind Tre SpA, Procura generale della Repubblica presso la Corte d’appello di Reggio Calabria, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Cagliari, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Roma, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Locri

(Byla C-318/20) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Nediskriminavimo dėl pilietybės principas - Nacionalinės teisės nuostatos teisminių institucijų nurodyto veiklos perėmimo kainodaros srityje - Atsižvelgimo į visiško telekomunikacijų operatorių išlaidų atlyginimo principą nebuvimas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis ir 94 straipsnis - Pakankamai išsamios informacijos apie pagrindinės bylos faktines ir teisines aplinkybes ir priežastis, pateisinančias būtinybę atsakyti į prejudicinius klausimus, nenurodymas - Akivaizdus nepriimtinumas)

(2021/C 79/22)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantės: Colt Technology Services SpA, Wind Tre SpA, Telecom Italia SpA, Ministero della Giustizia, Ministero dello Sviluppo Economico, Ministero dell’Economia e delle Finanze, Vodafone Italia SpA

dalyvaujant: Procura generale della Repubblica presso la Corte d’appello di Reggio Calabria, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Cagliari, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Roma

Kitos apeliacinio proceso šalys: Ministero della Giustizia, Ministero dello Sviluppo Economico, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Roma, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Cagliari, Procura generale della Repubblica presso la Corte d’appello di Reggio Calabria, Wind Tre SpA, Procura della Repubblica presso il Tribunale di Locri

Rezoliucinė dalis

2020 m. vasario 13 d. sprendimu Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 348, 2020 10 10.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/18


2020 m. liepos 1 d.Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje A, M / Bezirkshauptmannschaft Kirchdorf

(Byla C-293/20)

(2021/C 79/23)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landesverwaltungsgericht Oberösterreich

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjai: A, M

Atsakovė: Bezirkshauptmannschaft Kirchdorf

Trečiasis asmuo: Finanzamt Kirchdorf – Perg – Steyr

2021 m. sausio 20 d. nutartimi Teisingumo Teismas (dešimtoji kolegija) nutarė, kad 2020 m. birželio 29 d.Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (Austrija) nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/19


2020 m. lapkričio 19 d.Juzgado de lo Social no 26 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje KM / Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)

(Byla C-625/20)

(2021/C 79/24)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado de lo Social no 26 de Barcelona

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: KM

Atsakovas: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Ispanijos teisės nuostata dėl išmokų derinimo, įtvirtinta LGSS 163 straipsnio 1 dalyje, kaip ji aiškinama teismų praktikoje, pagal kurią draudžiama gauti pagal tą pačią sistemą pripažintas dvi nuolatinio visiško nedarbingumo išmokas, bet leidžiama jas gauti tada, kai jos skiriamos pagal skirtingas sistemas, net jei bet kuriuo atveju šios išmokos gautinos atsižvelgiant į tai, kad buvo mokamos atskiros įmokos, prieštarauja 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyvos 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (1) 4 straipsniui ir 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) (2) 5 straipsniui, nes, atsižvelgiant į lyčių pasiskirstymą skirtingose Ispanijos socialinės apsaugos sistemose, ši nuostata gali lemti netiesioginę diskriminaciją dėl lyties?

2.

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai, ar Ispanijos teisės aktai prieštarautų pirmiau minėtiems Europos Sąjungos teisės aktams tuo atveju, jei abi išmokos būtų skiriamos dėl skirtingų ligų ar sužalojimų?


(1)  OL L 6, 1979, p. 24, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 215.

(2)  OL L 204, 2006, p. 23.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/19


2020 m. lapkričio 27 d.Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Caruter s.r.l. / S.R.R. Messina Provincia S.c.P.A., Comune di Basicò, Comune di Falcone, Comune di Fondachelli Fantina, Comune di Gioiosa Marea, Comune di Librizzi, Comune di Mazzarrà Sant'Andrea, Comune di Montagnareale, Comune di Oliveri, Comune di Piraino, Comune di San Piero Patti, Regione Siciliana – Urega – Ufficio regionale espletamento gare d’appalti lavori pubblici Messina, Regione Siciliana – Assessorato regionale delle infrastrutture e della mobilità

(Byla C-642/20)

(2021/C 79/25)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Caruter s.r.l.

Kitos apeliacinio proceso šalys: S.R.R. Messina Provincia S.c.P.A., Comune di Basicò, Comune di Falcone, Comune di Fondachelli Fantina, Comune di Gioiosa Marea, Comune di Librizzi, Comune di Mazzarrà Sant'Andrea, Comune di Montagnareale, Comune di Oliveri, Comune di Piraino, Comune di San Piero Patti, Regione Siciliana – Urega – Ufficio regionale espletamento gare d’appalti lavori pubblici Messina, Regione Siciliana – Assessorato regionale delle infrastrutture e della mobilità

Prejudicinis klausimas

Ar pagal 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24 (1) 63 straipsnį, kuriame įtvirtintas rėmimosi kitų subjektų pajėgumu institutas, siejamą su įsisteigimo laisvės ir laisvės teikti paslaugas principais, įtvirtintais Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 49 ir 56 straipsniuose, draudžiama taikyti Italijos nacionalinės teisės nuostatas, reglamentuojančias „atrankos kriterijus ir pasiūlymų trūkumų šalinimą“, numatytas 2016 m. balandžio 18 d. Įstatyminio dekreto Nr. 50 dėl Viešųjų pirkimų kodekso 83 straipsnio 8 dalies priešpaskutiniame sakinyje, pagal kurias, remdamasis kitų subjektų pajėgumu (institutas numatytas 2016 m. balandžio 18 d. Įstatyminio dekreto Nr. 50 dėl Viešųjų pirkimų kodekso 89 straipsnyje), įgaliotinis visais atvejais turi atitikti reikalavimus ir teikti didžiąją dalį paslaugų?


(1)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB, tekstas svarbus EEE (OL L 94, 2014, p. 65).


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/20


2020 m. lapkričio 15 d.Apelativen sad Sofia (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš VD

(Byla C-654/20)

(2021/C 79/26)

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Apelativen sad Sofia

Nuteistasis (veikos vykdytojas) baudžiamojoje byloje

VD

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal nullum crimen, nulla poena sine lege principą draudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose už tą pačią veiką, t. y. motorinės transporto priemonės vairavimą galiojant administracinės prievartos priemonei – vairuotojo pažymėjimo galiojimo sustabdymui, – numatyta administracinė ir baudžiamoji atsakomybė, nors nėra kriterijų, kuriais remiantis būtų galima šias dvi atsakomybės rūšis objektyviai atskirti?

2.

Jei Europos Sąjungos Teisingumo Teismas į pirmąjį klausimą atsakytų neigiamai: kokie yra nacionalinio teismo įgaliojimai, kad galėtų užtikrinti veiksmingą pagrindinių Europos Sąjungos principų taikymą?

3.

Ar iki trejų metų laisvės atėmimo bausmės ir nuo 200 iki 1 000 levų (BGN) dydžio baudos skyrimas už motorinės transporto priemonės vairavimą galiojant administracinės prievartos priemonei – vairuotojo pažymėjimo galiojimo sustabdymui – atitinka padarytą nusikalstamą veiką, kaip tai suprantama pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnio 3 dalį?


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/21


2020 m. gruodžio 9 d.Sąd Okręgowy w Warszawie (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš M. M.

(Byla C-671/20)

(2021/C 79/27)

Proceso kalba: lenkų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Sąd Okręgowy w Warszawie

Šalis pagrindinėje byloje

M. M.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Sąjungos teisė – visų pirma ESS 2 straipsnis ir jame įtvirtinta teisinės valstybės vertybė, 19 straipsnio 1 dalies antra pastraipa ir viršenybės, lojalaus bendradarbiavimo ir teisinio tikrumo principai – turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiamos tokios valstybės narės teisės nuostatos, kaip Ustawa z dnia 27 lipca 2001 r. – Prawo o ustroju sądów powszechnych (2001 m. liepos 27 d. Įstatymas dėl bendrosios kompetencijos teismų sistemos, toliau – PUSP) 41b straipsnio 1 ir 3 dalys, pagal kurias teismo pirmininkas gali – savarankiškai ir be teisminės kontrolės – priimti sprendimą dėl teismo sudėties pakeitimo, jei tokia institucija, kaip Izba Dyscyplinarna (Drausmės bylų kolegija), suteikia leidimą patraukti teisėją, pirmiau įėjusį į paskirtą teismo sudėtį (apygardos teismo teisėją I. T.), baudžiamojon atsakomybėn, apimantį privalomą šio teisėjo tarnybinių įgaliojimų sustabdymą, su kuriuo susijęs visų pirma draudimas šiam teisėjui įeiti į teismo sudėtis jam paskirtose bylose, įskaitant bylas, kurios jam buvo paskirtos prieš to leidimo suteikimą?

2.

Ar Sąjungos teisė – visų pirma 1 klausime nurodytos nuostatos – turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiamos:

a)

valstybės narės nuostatos, tokios kaip PUSP 42a straipsnio 1 ir 2 dalys ir 107 straipsnio 1 dalies 3 punktas, pagal kurias nacionaliniam teismui draudžiama vertinti – vykstant patikrinimui, ar šis teismas atitinka pirminio įsteigimo pagal įstatymą reikalavimus – Drausmės bylų kolegijos leidimo, nurodyto 1 klausime, privalomąją galią ir teisines aplinkybes, kurios yra tiesioginė teismo sudėties pakeitimo priežastis, kartu numatant, kad bandymas atlikti tokį patikrinimą yra teisėjo drausminės atsakomybės pagrindas;

b)

nacionalinės institucijos, tokios kaip Trybunał Konstytucyjny (Konstitucinis Teismas), jurisprudencija, pagal kurią nacionalinių institucijų, tokių kaip Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej (Lenkijos Respublikos Prezidentas) ir Krajowa Rada Sądownictwa (Nacionalinė teisėjų taryba) aktams dėl asmenų skyrimo į tokią instituciją, kaip Drausmės bylų kolegija, netaikoma teisminė kontrolė, be kita ko, kontrolė Sąjungos teisės požiūriu, neatsižvelgiant į pažeidimo sunkumą ir laipsnį, o asmens paskyrimo į teisėjo pareigas aktas yra galutinis ir neatšaukiamas?

3.

Ar Sąjungos teisė – visų pirma 1 klausime nurodytos nuostatos – turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiama pripažinti leidimo, kuris nurodytas 1 klausime, privalomąją galią, visų pirma kalbant apie teisėjo tarnybinių įgaliojimų sustabdymą, jei jį suteikė tokia institucija, kaip Drausmės bylų kolegija, todėl:

a)

visos valstybės institucijos (įskaitant prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusį teismą, taip pat institucijas, kompetentingas skirti ir pakeisti nacionalinio teismo sudėtį, visų pirma teismo pirmininką) privalo neatsižvelgti į šį leidimą ir sudaryti galimybę teisėjui, dėl kurio jis suteiktas, įeiti į šio teismo sudėtį;

b)

teismas, į kurio sudėtį neįeina teisėjas, pirmiau paskirtas nagrinėti bylą – vien dėl to, kad šio teisėjo atžvilgiu buvo suteiktas minėtas leidimas, – nėra pirmiau įsteigtas pagal įstatymą ir todėl negali kaip „teismas“ spręsti klausimų, susijusių su Sąjungos teisės taikymu ar aiškinimu?

4.

Ar atsakymams į pirmiau išdėstytus klausimus turi reikšmės tai, kad Drausmės bylų kolegija ir Konstitucinis Teismas neužtikrina veiksmingos teisminės apsaugos dėl nepriklausomumo stokos ir nustatyto nuostatų dėl jų narių skyrimo pažeidimo?


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/22


2020 m. gruodžio 15 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Unilever Italia Mkt. Operations Srl / Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

(Byla C-680/20)

(2021/C 79/28)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Unilever Italia Mkt. Operations Srl

Atsakovė: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Prejudiciniai klausimai

1.

Išskyrus bendrovių kontrolės atvejus, kokie kriterijai yra svarbūs nustatant, ar formaliai savarankiškų ir nepriklausomų ekonominės veiklos vykdytojų sutartinis koordinavimas gali būti pagrindas sukurti vieną ekonominį vienetą, kaip tai suprantama pagal SESV 101 ir 102 straipsnius, visų pirma, ar tam tikras gamintojo ir platinimo tarpininkų komercinio bendradarbiavimo santykiams būdingas kišimasis į kitos įmonės komercinius sprendimus gali būti pakankamas, kad šiuos subjektus būtų galima laikyti to paties ekonominio vieneto dalimi, ar tarp dviejų įmonių turi būti „hierarchinis“ ryšys, nustatytinas remiantis galiojančia sutartimi, pagal kurią kelios savarankiškos įmonės „įsitraukia“ į vienos iš jų valdymo ir koordinavimo veiklą, todėl Tarnyba turi pateikti įrodymų, kad buvo vykdomi nuolatiniai ir sistemiški veiksmai, galintys daryti poveikį įmonės valdymo sprendimams, t. y. finansinio, pramoninio ir komercinio pobūdžio strateginiams ir su veikla susijusiems sprendimams?

2.

Vertinant piktnaudžiavimą dominuojančia padėtimi, kai naudojamasi išimtinių teisių sąlygomis, ar SESV 102 straipsnį reikia aiškinti taip, kad Konkurencijos tarnyba turi pareigą patikrinti, ar naudojantis šiomis sąlygomis siekiama atskirti tiek pat našius konkurentus nuo rinkos, ir konkrečiu atveju išnagrinėti šalies pateiktas ekonomines analizes dėl galimybės konkrečiais ginčijamais veiksmais atskirti tiek pat našius konkurentus nuo rinkos, arba ar, jei yra išimtinių teisių sąlygos, kuriomis siekiama pašalinti konkurentus, arba elgesys, kuriam būdingi įvairūs nesąžiningi veiksmai (lojalumą formuojantį poveikį turinčios nuolaidos ir išimtinių teisių sąlygos), Tarnyba nėra teisiškai įpareigota grįsti ginčijamą neteisėtą antimonopolinį elgesį tiek pat našaus konkurento kriterijumi?


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/22


2020 m. gruodžio 22 d.Augstākā tiesa (Senāts) (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA DOBELES HES / Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija, Ekonomikas ministrija, Finanšu ministrija

(Byla C-702/20)

(2021/C 79/29)

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Augstākā tiesa (Senāts)

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja pirmosios instancijos procese ir priešpriešinį apeliacinį skundą pateikusi šalis: SIA DOBELES HES

Kita administracinio proceso šalis pirmosios instancijos procese ir apeliantė: Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija

Kitos administracinio proceso šalys: Ekonomikas ministrija, Finanšu ministrija

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar viešojo operatoriaus pareiga pirkti elektros energiją didesne nei rinkos kaina iš atsinaujinančius energijos šaltinius elektros energijos gamybai naudojančių gamintojų, atsižvelgiant į galutiniam vartotojui nustatytą pareigą mokėti proporcingai už suvartotą elektros energiją, laikytina valstybės įsikišimu ar valstybinių išteklių panaudojimu, kaip tai suprantama pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį?

2.

Ar sąvoką „elektros energijos rinkos liberalizavimas“ reikia aiškinti taip, kad rinka yra liberalizuota tuomet, kai yra tam tikrų laisvosios prekybos elementų, pavyzdžiui, kai viešasis operatorius sudaro sutartis su kitų valstybių narių tiekėjais? Ar galima laikyti, kad elektros energijos rinkos liberalizavimas prasideda tuomet, kai teisės aktais daliai elektros energijos vartotojų (pavyzdžiui, prie perdavimo sistemos prisijungusiems elektros energijos vartotojams ar prie skirstymo sistemos prisijungusiems komerciniams elektros energijos vartotojams) suteikiama teisė keisti elektros energijos tiekėją? Kokią reikšmę Latvijos elektros energijos rinkos reguliavimo raida turi vertinant elektros energijos gamintojams suteiktą pagalbą, atsižvelgiant į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį (atsakant į pirmąjį klausimą), visų pirma iki 2007 m. buvusi padėtis?

3.

Jeigu iš atsakymo į pirmąjį ir antrąjį klausimus būtų matyti, kad elektros energijos gamintojams suteikta pagalba nėra valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį, ar tai, kad pareiškėja šiuo metu veikia liberalizuotoje elektros energijos rinkoje ir kompensacijos sumokėjimas jai suteiktų pranašumą prieš kitus atitinkamoje rinkoje veikiančius ūkio subjektus, reiškia, kad žalos atlyginimas laikytinas valstybės pagalba pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį?

4.

Jei iš atsakymo į pirmąjį ir antrąjį klausimus būtų matyti, kad elektros energijos gamintojams suteikta pagalba yra valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį, ar vykdant šioje nuostatoje numatytą valstybės pagalbos kontrolę reikia manyti, kad pareiškėjos prašymas atlyginti žalą, patirtą dėl nevisiško reikalavimų, norint pasinaudoti teisės aktuose nustatyta teise gauti didesnę kainą už pagamintą elektros energiją, įvykdymo, yra naujos valstybės pagalbos prašymas ar prašymas sumokėti anksčiau negautą valstybės pagalbos dalį?

5.

Jei į ketvirtąjį prejudicinį klausimą būtų atsakyta taip, kad prašymas atlyginti žalą, atsižvelgiant į nurodytas aplinkybes, laikytinas prašymu sumokėti anksčiau negautą valstybės pagalbos dalį, ar pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį tai reiškia, kad šiuo metu, sprendžiant dėl šios valstybės pagalbos sumokėjimo, reikia išnagrinėti dabartinę rinkos padėtį ir vadovautis dabar galiojančiais teisės aktais (įskaitant galiojančius apribojimus, skirtus išvengti pernelyg didelių kompensacijų mokėjimo)?

6.

Ar aiškinant Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį yra svarbu tai, kad vėjo elektrinės, skirtingai nuo hidroelektrinių, anksčiau gavo visą pagalbą?

7.

Ar aiškinant Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį yra svarbu tai, kad kompensacija šiuo metu mokama tik daliai hidroelektrinių, gavusių ne visą pagalbą?

8.

Ar 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (1) 3 straipsnio 2 dalį ir 7 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip: kadangi nagrinėjamu atveju ginčijama pagalba neviršija de minimis pagalbos ribų, reikia pripažinti, kad ši pagalba atitinka de minimis pagalbai nustatytus kriterijus? Ar Reglamento Nr. 1407/2013 5 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad nagrinėjamu atveju, atsižvelgiant į Komisijos sprendime SA.43140 įtvirtintas sąlygas, kuriomis siekiama išvengti pernelyg didelių kompensacijų mokėjimo, patirtos žalos atlyginimo pripažinimas de minimis pagalba lemtų neleistiną šios pagalbos sumavimą?

9.

Jeigu būtų pripažinta, kad valstybės pagalba šiuo atveju buvo suteikta ar sumokėta, ar 2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamento (ES) 2015/1589, nustatančio išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (2) (toliau – Reglamentas 2015/1589), 1 straipsnio b ir c punktus reikia aiškinti taip, kad aplinkybės, kaip antai nagrinėjamos šioje byloje, reiškia naują, o ne esamą valstybės pagalbą?

10.

Jeigu į devintąjį prejudicinį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar, siekiant įvertinti, ar pareiškėjos padėtis atitinka esamos pagalbos, kaip tai suprantama pagal Reglamento 2015/1589 1 straipsnio b punkto iv papunktį, atvejį, nustatant senaties termino, kaip tai suprantama pagal Reglamento 2015/1589 17 straipsnio 2 dalį, pradžią reikia atsižvelgti tik į faktinio pagalbos sumokėjimo datą?

11.

Jeigu būtų pripažinta, kad valstybės pagalba yra suteikta ar sumokėta, ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 3 dalį ir Reglamento 2015/1589 2 straipsnio 1 dalį ir 3 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pranešimo apie valstybės pagalbą procedūra, kaip antai nagrinėjama šioje byloje, yra tinkama, jei nacionalinis teismas patenkina prašymą atlyginti patirtą žalą, su sąlyga, kad yra gautas pagalbą patvirtinantis Komisijos sprendimas, ir įpareigoja Ekonomikos ministeriją pateikti Komisijai atitinkamą deklaraciją dėl pagalbos komercinei veiklai per du mėnesius nuo minėto teismo sprendimo priėmimo dienos?

12.

Ar aiškinant Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį turi reikšmės tai, kad patirtos žalos atlyginimo reikalaujama iš viešojo sektoriaus institucijos (Viešųjų paslaugų reguliavimo komisija), kuri anksčiau neprivalėjo padengti šių išlaidų, ir tai, kad šios institucijos biudžetą sudaro valstybės nustatyti reguliuojamų sektorių viešųjų paslaugų teikėjų mokami mokesčiai, kurie turi būti skirti išimtinai reguliavimo institucijos veiklai vykdyti?

13.

Ar tokia kompensavimo sistema, kaip antai nagrinėjama šioje byloje, atitinka Sąjungos teisėje įtvirtintus reguliuojamiems sektoriams taikomus principus, visų pirma 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/20/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų leidimo (Leidimų direktyva) (3), iš dalies pakeistos 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/140/EB (4), 12 straipsnį ir 30 konstatuojamąją dalį?


(1)  OL L 352, 2013, p. 1.

(2)  OL L 248, 2015, p. 9.

(3)  OL L 108, 2002, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 337.

(4)  2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/140/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos, Direktyvą 2002/19/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir susijusių priemonių sujungimo ir prieigos prie jų ir Direktyvą 2002/20/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų leidimo (OL L 337, 2009, p. 37).


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/24


2020 m. gruodžio 30 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Comune di Lerici / Provincia di La Spezia

(Byla C-719/20)

(2021/C 79/30)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Comune di Lerici

Kita apeliacinio proceso šalis: Provincia di La Spezia

Prejudicinis klausimas

Ar pagal 2014 m. vasario 26 d. Direktyvos 2014/24/ES (1) 12 straipsnį draudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatomas bendrovių, teikiančių ekonominius interesus tenkinančias vietos viešąsias paslaugas, jungimas, kuriam įvykus po pagal skaidrias procedūras įvykdytų verslo sandorių (įskaitant susijungimą ar įsigijimą) pradinį koncesininką pakeitęs ekonominės veiklos vykdytojas toliau administruoja paslaugų teikimą iki numatyto termino pabaigos, tuo atveju, kai:

(a)

pradinis koncesininkas yra bendrovė, su kuria sudaryta sutartis in house sąlygomis, remiantis bendra panašia kontrole;

(b)

pradinį koncesininką pakeitęs ekonominės veiklos vykdytojas atrinktas surengus viešąjį konkursą;

(c)

po verslo jungimo reikalavimai, susiję su bendra panašia kontrole, nebetenkinami kai kurių vietos savivaldos institucijų, kurios iš pradžių sudarė nagrinėjamų paslaugų teikimo sutartį, atžvilgiu?


(1)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014, p. 65).


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/25


2020 m. gruodžio 28 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Paget Approbois SAS / Depeyre entreprises SARL, Alpha Insurance A/S ir Alpha Insurance A/S / Paget Approbois SAS, Depeyre entreprises SARL

(Byla C-724/20)

(2021/C 79/31)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour de cassation

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorės: Paget Approbois SAS, Alpha Insurance A/S

Kitos kasacinio proceso šalys: Depeyre entreprises SARL, Alpha Insurance A/S, Paget Approbois SAS

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo („Mokumas II (1)“) 292 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad byla, kurią valstybės narės teisme inicijavo teisę į draudimo išmoką už žalą turintis kreditorius, reikalaujantis, kad šią išmoką sumokėtų draudimo įmonė, dėl kurios kitoje valstybėje narėje pradėta likvidavimo procedūra, yra susijusi su iš šios įmonės atimtu turtu ar teise, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar pagal valstybės narės, kurioje nagrinėjama byla, teisę gali būti reglamentuojami visi padariniai šiai bylai dėl likvidavimo procedūros?

Visų pirma, ar ji turi būti taikoma tiek, kiek pagal ją:

numatyta, kad tokios procedūros pradžia lemia nagrinėjamos bylos sustabdymą,

nustatyta, kad bylos nagrinėjimas atnaujinamas, kai savo reikalavimą dėl draudimo išmokos kreditorius įtraukia į draudimo įmonės skolų sąrašą ir kai į bylą įtraukiamos įstaigos, atsakingos už likvidavimo procedūros vykdymą,

ir draudžiama priteisti draudimo išmoką, nes ji gali būti tik konstatuota ir nustatytas jos dydis?


(1)  OL L 335, 2009, p. 1.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/26


2020 m. gruodžio 29 d.Conseil d'État (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje CT, Ferme de la Sarte SPRL / Valonijos regionas

(Byla C-726/20)

(2021/C 79/32)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjai: CT, Ferme de la Sarte SPRL

Atsakovas: Valonijos regionas

Prejudicinis klausimas

Ar 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 (1), 17 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad į jo taikymo sritį nepatenka vejos ar žaliųjų stogų gamyba?


(1)  OL L 347, 2013, p. 487.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/26


2021 m. sausio 4 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Fédération des entreprises de la beauté / Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé

(Byla C-4/21)

(2021/C 79/33)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Fédération des entreprises de la beauté

Atsakovė: Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Europos Komisijos Vidaus rinkos, pramonės, verslumo ir MVĮ generalinio direktorato „Vartotojams, aplinkai ir sveikatai skirtų technologijų“ skyriaus vadovo 2019 m. lapkričio 27 d. raštas turi būti laikomas sprendimo, kuriuo Komisija, remdamasi 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių (1) 27 straipsnio 3 dalimi, nustato, ar valstybės narės laikinoji priemonė yra pagrįsta, parengiamuoju aktu, atsižvelgiant į šio rašto tekstą ir tai, kad nėra jokių įrodymų, kad jį pasirašiusiam asmeniui deleguoti įgaliojimai, kurių pagrindu jis turi kompetenciją priimti sprendimą Komisijos vardu, ar šis raštas turi būti laikomas sprendimu, kuriame nurodoma galutinė Komisijos pozicija?

2.

Jeigu 2019 m. lapkričio 27 d. raštas turėtų būti laikomas sprendimo, kuriuo Komisija, remdamasi Reglamento Nr. 1223/2009 27 straipsnio 3 dalimi, nustato, ar valstybės narės laikinoji priemonė yra pagrįsta, parengiamuoju aktu, ar nacionalinis teismas, nagrinėdamas nacionalinės valdžios institucijos laikinosios priemonės, kurios ji ėmėsi pagal šio straipsnio 1 dalį, teisėtumo klausimą, gali, laukdamas kol Komisija priims sprendimą, nuspręsti dėl šios laikinosios priemonės atitikties šiam straipsniui, ir, jeigu taip, kokia apimtimi ir dėl kurių jos aspektų, ar vis dėlto tol, kol Komisija jos nepripažino nepagrįsta, turi būti laikoma, kad laikinoji priemonė atitinka šį straipsnį?

3.

Jeigu į pirmesnį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Reglamento Nr. 1223/2009 27 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį galima imtis laikinųjų priemonių, taikomų gaminių, kurių sudėtyje yra tos pačios medžiagos, kategorijai?

4.

Jeigu reikėtų laikyti, kad 2019 m. lapkričio 27 d. rašte yra išdėstyta Komisijos galutinė pozicija dėl nagrinėjamos laikinosios priemonės, ar šio sprendimo galiojimas gali būti ginčijamas nacionaliniame teisme, jei dėl jo nebuvo pareikštas ieškinys dėl panaikinimo pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnį, atsižvelgiant į tai, kad remiantis šio rašto tekstu buvo galima manyti, jog tai tėra parengiamasis aktas, ir Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, kuriai skirtas šis raštas, savo atsakyme pareiškė nepritarimą ir nurodė, kad palieka galioti savo laikinąją priemonę, kol Komisija priims galutinį sprendimą, o pastaroji nepateikė savo atsakymo?

5.

Jeigu į pirmesnį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar 2019 m. lapkričio 27 d. raštą pasirašė atstovas, kuriam deleguoti įgaliojimai, suteikiantys teisę priimti sprendimą Komisijos vardu, ir jis yra galiojantis, tiek, kiek grindžiamas tuo, jog šiame 27 straipsnyje numatytas apsaugos nuostatos mechanizmas „susijęs su individualioms priemonėms dėl rinkai pateikiamų kosmetikos gaminių, o ne bendro pobūdžio priemonėmis, kurios taikomos gaminių, kurių sudėtyje yra tam tikros medžiagos, kategorijai“, atsižvelgiant į tinkamą Reglamento Nr. 1223/2009 27 straipsnio nuostatų, siejamų su jo 31 straipsnio nuostatomis, aiškinimą?

6.

Jeigu į pirmesnį klausimą būtų atsakyta teigiamai arba jeigu nagrinėjamoje byloje nebegalima ginčyti 2019 m. lapkričio 27 d. rašto, ar laikinoji priemonė, kurios imtasi pagal Reglamento Nr. 1223/2009 27 straipsnį, prieštarauja šiam reglamentui nuo pat jos priėmimo ar tik nuo tada, kai Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé pranešta apie šį raštą, ar nuo pagrįsto termino, skaičiuojamo nuo šio pranešimo dienos, kuriuo siekiama suteikti galimybę panaikinti šį raštą, taip pat atsižvelgiant į su šio rašto taikymo apimtimi susijusius neaiškumus ir tai, kad Komisija neatsakė agentūrai, kuri nurodė „paliekanti laikinai galioti savo 2019 m. kovo 13 d. sprendimą, kol Komisija priims sprendimą pagal Reglamento Nr. 1223/2009 27 straipsnio nuostatas“?


(1)  OL L 342, 2009, p. 59.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/27


2020 m. gruodžio 4 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Juzgado Contencioso-Administrativo no 17 de Barcelona (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) UD / Subdelegación del Gobierno en Barcelona

(Byla C-746/19) (1)

(2021/C 79/34)

Proceso kalba: ispanų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 19, 2020 1 20.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/28


2020 m. gruodžio 21 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen Afdeling Gent (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Openbaar Ministerie / EA

(Byla C-246/20) (1)

(2021/C 79/35)

Proceso kalba: nyderlandų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 297, 2020 9 7.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/28


2020 m. gruodžio 14 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BC / Deutsche Lufthansa AG

(Byla C-467/20) (1)

(2021/C 79/36)

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 433, 2020 12 14.


Bendrasis Teismas

2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/29


2021 m. sausio 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi / EUIPO – M. J. Dairies (BBQLOUMI)

(Byla T-328/17 RENV) (1)

(Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo BBQLOUMI paraiška - Ankstesnis kolektyvinis žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas HALLOUMI - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2021/C 79/37)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi (Nikosija, Kipras), atstovaujama QC S. Malynicz, solisitoriaus V. Marsland ir baristerio S. Baran

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama D. Gája ir V. Ruzek

Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: M. J. Dairies EOOD (Sofija, Bulgarija), atstovaujama advokatės D. Dimitrova

Dalykas

Ieškinys dėl 2017 m. kovo 16 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 497/2016-4), susijusio su protesto procedūra tarp Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi ir M. J. Dairies.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi bylinėjimosi išlaidas, patirtas per procesą Bendrajame Teisme ir nagrinėjant apeliacinį skundą Teisingumo Teisme.


(1)  OL C 239, 2017 7 24.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/29


2021 m. sausio 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Jareš Procházková ir Jareš / EUIPO – Elton Hodinářská (MANUFACTURE PRIM 1949)

(Byla T-656/18) (1)

(Europos Sąjungos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas MANUFACTURE PRIM 1949 - Ankstesnės teisės, įgytos pagal nacionalinę teisę, nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 52 straipsnio 2 dalies c punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 60 straipsnio 2 dalies c punktas))

(2021/C 79/38)

Proceso kalba: čekų

Šalys

Ieškovai: Hana Jareš Procházková (Praha, Čekijos Respublika), Antonín Jareš (Praha), atstovaujami advokato M. Kyjovský

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama D. Gája

Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Elton Hodinářská a.s. (Nove Mestas prie Metujės, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato T. Matoušek

Dalykas

Ieškinys dėl 2018 m. rugsėjo 7 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1159/2017-4) dėl registracijos pripažinimo negaliojančia procedūros, kurioje buvo sprendžiamas H. Jareš Procházková ir A. Jareš ginčas su Elton Hodinářská.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Hana Jareš Procházková ir Antonín Jareš padengia savo ir Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Elton Hodinářská a.s padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 4, 2019 1 7.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/30


2021 m. sausio 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Umweltinstitut München / Komisija

(Byla T-712/18) (1)

(Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Dokumentai, susiję su Jungtinio sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių valdymo komiteto, įsteigto pagal Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamų ekonomikos ir prekybos susitarimą (IEPS), posėdžiu - Dalinis atsisakymas leisti susipažinti - Prašomo dokumento atskleidimas po ieškinio pateikimo - Suinteresuotumo kreiptis į teismą išnykimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)

(2021/C 79/39)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Umweltinstitut München-Verein zur Erforschung und Verminderung der Umweltbelastung eV (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatės M. John

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Ehrbar, F. Erlbacher ir C. Vollrath

Dalykas

SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2018 m. spalio 2 d. Komisijos sprendimą C(2018) 6539 final dėl atsisakymo leisti susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su Jungtinio sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių valdymo komiteto, įsteigto pagal 2016 m. spalio 30 d. Briuselyje pasirašyto Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamų ekonomikos ir prekybos susitarimą (IEPS), posėdžiu, įvykusiu 2018 m. kovo 26 ir 27 d. Otavoje (Kanada).

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 44, 2019 2 4.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/31


2021 m. sausio 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Datenlotsen Informationssysteme / Komisija

(Byla T-34/20) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Aukštosioms mokykloms skirtos programinės įrangos paslaugos - Mokesčių lengvatos ir viešasis finansavimas - Oficiali tyrimo procedūra - Sprendimas, kuriuo įgyvendinamos priemonės kvalifikuojamos kaip esama pagalba - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Reglamentuojamojo pobūdžio akto nebuvimas - Nepriimtinumas)

(2021/C 79/40)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Datenlotsen Informationssysteme GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Lübbig

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama K. Blanck ir K. Herrmann

Dalykas

SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2019 m. rugsėjo 20 d. Komisijos sprendimą dėl priemonės SA.34402 – 2015/C (ex 2015/NN), kurią Vokietija suteikė Hochschul-Informations-System GmbH (OL L 74, 2020, p. 22).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Vokietijos Federacinės Respublikos prašymas leisti įstoti į bylą Europos Komisijos pusėje neteko dalyko.

3.

Priteisti iš Datenlotsen Informationssysteme GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 77, 2020 3 9.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/31


2020 m. gruodžio 11 d. pareikštas ieškinys byloje OP / Komisija

(Byla T-736/20)

(2021/C 79/41)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: OP, atstovaujamas advokato S. Pappas

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti i) 2020 m. vasario 5 d. atrankos komisijos sprendimą, kuriuo ieškovas neįtrauktas į viešojo konkurso EPSO/AST/147/19 rezervo sąrašą, ir ii) 2020 m. rugsėjo 3 d. paskyrimo tarnybos sprendimą, kuriuo atmestas ieškovo skundas dėl 2020 m. vasario 5 d. atrankos komisijos sprendimo tiek, kiek jame nurodyti papildomi motyvai,

nurodyti atsakovei padengti savo ir ieškovo su šiuo procesu susijusias bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

1.

Ieškinio pirmasis pagrindas grindžiamas vienodo požiūrio, skaidrumo ir objektyvumo principų bei Pareigūnų tarnybos nuostatų 1d straipsnio 5 dalies pažeidimu.

2.

Ieškinio antrasis pagrindas grindžiamas teisės į gerą administravimą pažeidimu.

3.

Ieškinio trečiasis pagrindas grindžiamas nepakankamu ir netinkamu motyvavimu.

4.

Ieškinio ketvirtasis pagrindas grindžiamas Pareigūnų tarnybos nuostatų 27 straipsnio pažeidimu.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/32


2020 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Advansa Manufacturing ir kt. / Komisija

(Byla T-741/20)

(2021/C 79/42)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Advansa Manufacturing GmbH (Frankfurtas prie Maino, Vokietija) ir 14 kitų ieškovių, atstovaujamos advokatų D. Haverbeke, L. Ruessmann ir P. Sellar

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti Komisijos komunikato – Tam tikrų valstybės pagalbos priemonių, susijusių su šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema po 2021 m., gairių (1) I priedą, kiek į jį klaidingai neįtrauktas cheminių pluoštų gamybos sektorius,

remiantis SESV 264 straipsniu nurodyti, kad ginčijamo akto I priedo padariniai tęstųsi tol, kol atsakovė pagal SESV 266 straipsnį imsis būtinų priemonių Teisingumo Teismo sprendimui įvykdyti,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi septyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamo akto I priedas patvirtintas trūkstant kompetencijos.

Pagal ESS 5 straipsnio 1 ir 2 dalis Sąjunga veikia tik neperžengdama valstybių narių jai suteiktos kompetencijos ribų. Sutartimis Sąjungai nepriskirta kompetencija priklauso valstybėms narėms.

Būtent valstybėms narėms, o ne atsakovei, pagal Direktyvos 2003/87/EB su pakeitimais (2) 10a straipsnio 6 punktą priklauso kompetencija priimti ginčijamą aktą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamo akto I priedu pažeistas esminis procedūrinis reikalavimas.

SESV 296 straipsniu reikalaujamuose ginčijamo akto motyvuose aiškiai ir nedviprasmiškai neišdėstyti argumentai, kuriais remdamasi atsakovė apskaičiavo ieškovių sektoriaus netiesioginės taršos intensyvumą, kuris yra lemiamas sektoriaus įtraukimo arba neįtraukimo į ginčijamo akto I priedą veiksnys.

Todėl dėl šio motyvų nepateikimo ieškovės negali apginti savo teisių, o Teisingumo Teismas – vykdyti kontrolės.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamo akto I priedu pažeistas subsidiarumo principas.

Remiantis ESS 5 straipsnio 3 dalimi tose srityse, kurios nepriklauso Europos Sąjungos išimtinei kompetencijai, ji ima veikti tik tada ir tik tokiu mastu, kai valstybės narės numatomo veiksmo tikslų negali deramai pasiekti centriniu, regioniniu ir vietiniu lygiu, todėl Sąjungos lygiu dėl numatomo veiksmo masto arba poveikio juos pasiekti būtų geriau.

Nors Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 6 dalimi grindžiamoms nacionalinėms priemonėms taikoma valstybės pagalbos kontrolė, atsakovė pažeidė subsidiarumo principą, kai nustatė ex ante sąrašą, kuriuo apribojami sektoriai ir pasektoriai, kuriems gali būti suteikta netiesioginių teršimo išlaidų kompensacija, nes a) valstybės narės gali geriausiai dėl kiekvieno pramonės sektoriaus įvertinti realią anglies dioksido nutekėjimo riziką, kylančią dėl faktiškai patiriamų didelių netiesioginių išlaidų, ir b) atsakovė patvirtino I priedą pakankamai nepaaiškinusi to būtinybės.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamo akto I priedu pažeistas skaidrumo principas.

Procesas, per kurį priimtas ginčijamas aktas, nebuvo skaidrus esminiais aspektais, konkrečiai: a) nei ginčijamame akte, nei pridėtame poveikio vertinime atsakovė neatskleidė duomenų, naudotų apskaičiuojant ieškovių sektoriaus netiesioginės taršos intensyvumą; b) atsakovė nepateikė paaiškinimų, pagrindžiančių vertinimą dėl to, kurių pasektorių elektrifikacijos potencialas yra didžiausias.

Per ginčijamo akto priėmimo procesą atsakovė atsisakė susijusioms šalims nurodyti, kaip bus apskaičiuojamas jų netiesioginės taršos intensyvumas ir kaip bus taikomas elektrifikacijos kriterijus, taip užkirsdama joms kelią pradėti išsamią diskusiją su atsakove per konsultacijų laikotarpius.

Todėl atsakovė neįvykdė pareigų pagal SESV 15 straipsnį ir ESS 11 straipsnį užtikrinti proceso, per kurį patvirtintas ginčijamo akto I priedas, skaidrumą.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad patvirtinant ginčijamo akto I priedą padaryta akivaizdžių vertinimo klaidų.

Atsižvelgiant į diskreciją, kurią atsakovė turi, kai atlieka sudėtingus ekonominius ir socialinius vertinimus, ji turi galėti įrodyti, kad įvertino visus situacijoje, kurią ginčijamu aktu siekiama reglamentuoti, svarbius duomenis ir aplinkybes. Atsakovė padarė kelias akivaizdžias vertinimo klaidas, kai į ginčijamo akto I priede pateiktą reikalavimus atitinkančių sektorių sąrašą neįtraukė ieškovių sektoriaus, būtent kai: a) nemotyvavo ir nepagrindė dviejų papildomų reikalavimų atitikties ribinių verčių nustatymo; b) neatsižvelgė į aktualius ir išsamius ieškovių sektoriaus suvartotos elektros energijos duomenis nustatydama netiesioginės taršos intensyvumą, dėl ko netinkamai įvertintas sektoriaus netiesioginės taršos intensyvumas ir šis sektorius nebuvo įtrauktas į I priedą; c) nepaisė ieškovių pateiktų įrodymų ir nenurodė to motyvų ir d) kalbant apie kokybinį vertinimą, neteisingai vertino sektoriaus kvalifikavimą dėl kuro ir elektros energijos pakeičiamumo kriterijaus ir nepagrindė, kodėl sektoriaus pasektoriai nebuvo įtraukti į I priedą remiantis šiuo kriterijumi.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad patvirtinant ginčijamo akto I priedą netinkamai taikytas teisingas vertinimo kriterijus.

Pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 6 dalį reikalaujama, kad sektoriai būtų vertinami taikant kriterijų, susijusį su anglies dioksido nutekėjimo „realia rizika“.

Atsakovė taikė kitokį kriterijų, būtent „didelės rizikos“ kriterijų. Taip ji taikė neteisingą teisinį kriterijų.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamu aktu pažeistas proporcingumo principas.

Atsakovė pažeidžia proporcingumo principą, nes: a) nesiekia teisėto tikslo skatinti ekonomikos priklausomybės nuo iškastinio kuro mažinimą sudarant sąlygas energijai imliems sektoriams investuoti į energijos vartojimo veiksmingumą, užuot perkėlus gamybą į trečiąsias šalis; b) užkrauna pernelyg didelę naštą į sąrašą neįtrauktiems sektoriams, nors sprendimai, kuriais būtų sudaroma mažesnė našta (kaip antai didžiausių pagalbos lygių ar sąlygų mechanizmų nustatymas), bent jau taip pat atitiktų ginčijamo akto tikslus, ir c) pagrindinius reikalavimų atitinkančių sektorių vertinimo aspektus atskleidė tik prieš keturias dienas iki ginčijamo akto paskelbimo 2020 m. rugsėjo 25 d., tai yra šiek tiek daugiau nei prieš tris mėnesius iki dabar taikomų Tam tikrų valstybės pagalbos priemonių, susijusių su ATLPS, gairių galiojimo pabaigos. Taip atsakovė pažeidė ESS 5 straipsnio 4 dalį.


(1)  OL C 317, 2020, p. 5.

(2)  2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, 2003, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 631), su pakeitimais.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/34


2021 m. sausio 14 d. pareikštas ieškinys byloje PJ / EIT

(Byla T-12/21)

(2021/C 79/43)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: PJ, atstovaujama advokatės N. de Montigny

Atsakovas: Europos inovacijos ir technologijos institutas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2020 m. gruodžio 17 d. sprendimą, kuriuo vykdantysis direktorius atsisakė ieškovei taikyti nuotolinio darbo ne šalyje, kurioje asmuo eina pareigas, draudimo išimtis ir atmetė 2020 m. gruodžio 15 d. pateiktą prašymą nuotoliniu būdu dirbti iš kilmės šalies,

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas, pirma, Komisijai taikomų gairių, kurios taikomos ir EIT, 5.1.b straipsnio ir, antra, ieškovės įgytų teisių pažeidimu. Ieškovė dar remiasi tuo, kad buvo pažeista administracijos rūpestingumo pareiga. Ieškovė taip pat remiasi sąvokos „kelionių apribojimai“ savavališku aiškinimu, numatomumo ir teisinio saugumo nebuvimu, tų pačių sanitarinių priemonių, taikomų kiekvienoje valstybėje narėje, nacionalinių aiškinimų pažeidimu. Galiausiai, ieškovė teigia, kad buvo pažeista teisė į privatų ir šeimos gyvenimą, nebuvo atsižvelgta į jos situaciją, nesant realių ir pateisinamų tarnybos interesų, taip pat neproporcingai buvo pažeisti jos interesai.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas prieštaravimu dėl galiojančių taisyklių teisėtumo, jei reikėjo laikyti, kad pagal jas, atsižvelgiant į ieškovės situaciją, jai neleidžiama dirbti nuotoliniu būdu iš savo kilmės šalies dėl vienodo požiūrio principo, teisės į privatų ir šeimos gyvenimą, gerovės darbe principo ir teisinio saugumo bei numatomumo principo pažeidimo. Ieškovė taip pat remiasi force majeure ir tuo, kad buvo pažeistas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 52 straipsnis, nes jos teisių apribojimas yra neteisėtas ir neproporcingas.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/35


2021 m. sausio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Be Smart / Komisija

(Byla T-18/21)

(2021/C 79/44)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Be Smart Srl (Roma, Italija), atstovaujama advokatų F. Satta, G. Roberti, A. Romano ir I. Perego

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti, kad Komisija neįvykdė pareigų pagal SESV 107 ir 108 straipsnius, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnį ir Reglamento (ES) Nr. 2015/1589 12 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 1 dalį, nes nepriėmė sprendimo pagal Reglamento (ES) Nr. 2015/1589 4 straipsnį, būtent – pradėti procedūrą pagal SESV 108 straipsnio 2 dalį dėl 2014 m. spalio 15 d. ieškovės pateikto skundo (SA.39639);

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys grindžiamas SESV 265 straipsniu ir juo siekiama, kad būtų pripažinta, jog Komisija neteisėtai nepateikė pozicijos dėl 2014 m. spalio 15 d.Be Smart S.r.l. pateikto skundo Nr. SA.39639 dėl neteisėtų valstybės pagalbos priemonių, taikytų Consorzio Interuniversitario Cineca naudai.

Grįsdama ieškinį ieškovė teigia, kad Komisija neįvykdė pareigos imtis veiksmų pagal nuostatas neteisėtos valstybės pagalbos srityje, paraginta imtis veiksmų liko pasyvi ir nepateikė jokios pozicijos dėl 2014 m. spalio 15 d. pateikto skundo. Be to, ji pažeidė pagrindinį gero administravimo principą, įtvirtintą Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/35


2021 m. sausio 19 d. pareikštas ieškinys byloje About You / EUIPO – Safe-1 Immobilieninvest (Y/O/U)

(Byla T-23/21)

(2021/C 79/45)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: About You GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokato W. Mosing

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Safe-1 Immobilieninvest GmbH (Maueris, Austrija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas Y/O/U – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 10 226 884.

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2020 m. lapkričio 10 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 527/2020-5.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

surengti žodinį bylos nagrinėjimą,

panaikinti ginčijamą sprendimą, dėl ko EUIPO visiškai atšauktų ES prekių ženklą,

priteisti iš EUIPO, o tuo atveju, jei į bylą įstotų kita procedūros EUIPO šalis, taip pat iš šios šalies – jos/jų ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas, patirtas Bendrajame Teisme ir EUIPO apeliacinėje taryboje.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Įrodinėjimui keliamų procedūrinių reikalavimų, susijusių su teisiniu saugumu ir teisėtų lūkesčių principu, pažeidimas.

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 58 straipsnio, siejamo su 18 straipsniu, pažeidimas ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 95 straipsnio, siejamo su Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2018/625 10, 19 ir 27 straipsniais, pažeidimas.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/36


2021 m. sausio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Beveland / EUIPO – Super B (BUCANERO)

(Byla T-29/21)

(2021/C 79/46)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Beveland, SA (Sant Joan les Fonts, Ispanija), atstovaujama advokato J. Carbonell Callicó

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Super B, SL (Talavera de la Reina, Ispanija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas BUCANERO – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 390 641

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2020 m. lapkričio 5 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1046/2020-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą, kuriame aiškiai nurodyta netaikyti Europos Sąjungos prekių ženklo Nr. 390 641 BUCANERO (žodis) visoms 32 ir 33 klasių prekėms.

nurodyti EUIPO padengti ginčijamo prekių ženklo savininkės, SUPER B, S.L., bylinėjimosi Bendrajame Teisme patirtas išlaidas, įskaitant bylinėjimosi EUIPO išlaidas, susijusias su registracijos panaikinimo procedūra.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 18 ir 58 straipsnių pažeidimas.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/37


2021 m. sausio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair / Komisija

(Byla T-34/21)

(2021/C 79/47)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Ryanair DAC (Sordsas, Airija), atstovaujama advokatų E. Vahida, F.-C. Laprévote, V. Blanc, S. Rating ir I. Metaxas-Maranghidis

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2020 m. birželio 25 d. Europos Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos SA.57153 (2020/N) – Vokietija – COVID-19 – Pagalba Lufthansa ir

priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija neteisingai taikė savo Komunikatą „Laikinoji valstybės pagalbos priemonių, skirtų ekonomikai remti reaguojant į dabartinį COVID-19 protrūkį, sistema“ (1) (Laikinoji sistema) ir piktnaudžiavo įgaliojimais, nuspręsdama, kad Deutsche Lufthansa AG gali būti teikiama pagalba, nevertindama, ar buvo kitų, tinkamesnių ir mažiau iškraipančių priemonių, nuspręsdama, kad rekapitalizavimo suma proporcinga, netaikydama tinkamų sąlygų, susijusių su valstybės pasitraukimu, neįpareigodama perduoti pakankamai laiko tarpų ir nenustatydama veiksmingo draudimo dėl pagalbos gavėjo agresyvios plėtros.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija neteisingai taikė SESV 107 straipsnio 3 dalies b punktą, nuspręsdama, kad pagalba skiriama Vokietijos ekonomikos dideliems sutrikimams atitaisyti, pažeisdama savo pareigą palyginti pagalbos teigiamą ir neigiamą poveikį verslo sąlygoms ir neiškraipytos konkurencijos išsaugojimui (t. y. pusiausvyros tyrimas) ir vėlai reikalaudama pateikti restruktūrizavimo planą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija pažeidė bendruosius nediskriminavimo, laisvo paslaugų judėjimo ir įsisteigimo laisvės principus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nepaisydama rimtų sunkumų Europos Komisija nepradėjo oficialios tyrimo procedūros ir pažeidė ieškovės procesines teises.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija pažeidė savo pareigą motyvuoti.


(1)  2020 m. kovo 20 d. Laikinoji valstybės pagalbos priemonių, skirtų ekonomikai remti reaguojant į dabartinį COVID-19 protrūkį, sistema; OL C 091I, p. 1; iš dalies pakeista.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/38


2021 m. sausio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Chiquita Brands / EUIPO – Fyffes International (HOYA)

(Byla T-189/20) (1)

(2021/C 79/48)

Proceso kalba: anglų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 191, 2020 6 8.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/38


2021 m. sausio 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aldi Stores / EUIPO – Dualit (Skrudintuvo forma)

(Byla T-199/20) (1)

(2021/C 79/49)

Proceso kalba: anglų

Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 201, 2020 6 15.


2021 3 8   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 79/38


2021 m. sausio 20 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje JD / EIB

(Byla T-608/20) (1)

(2021/C 79/50)

Proceso kalba: anglų

Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 433, 2020 12 14.