ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 443

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

63 metai
2020m. gruodžio 21d.


Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2020/C 443/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2020/C 443/02

Byla C-759/18: 2019 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Judecătoria Rădăuţi (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OF / PG (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose – Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 – Jurisdikcija nagrinėti prašymą nutraukti santuoką – Jurisdikcija dėl tėvų pareigų ir prievolės išlaikyti nepilnametį poros vaiką – Kreipimasis į šalių pilietybės valstybės teismą – 3 straipsnio 1 dalies b punktas – Nepilnamečio vaiko ir tėvų gyvenamoji vieta kitoje valstybėje narėje – 12 straipsnio 1 dalies b punktas – Jurisdikcijos prorogacija – 17 straipsnis – Jurisdikcijos tikrinimas – Sąvoka tėvų atsakomybė)

2

2020/C 443/03

Byla C-251/19 P: 2019m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Comprojecto-Projectos e Construções, Lda, Paulo Eduardo Matos Gomes de Azevedo, Julião Maria Gomes de Azevedo, Isabel Maria Matos Gomes de Azevedo / Europos Centrinis Bankas (Apeliacinis skundas – Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis – Procedūros reglamento 169 straipsnis – Reikalavimų nebuvimas – Neaiškus apeliacinis skundas – Akivaizdus nepriimtinumas)

3

2020/C 443/04

Byla C-378/20: 2020 m. rugpjūčio 11 d.Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stadtapotheke E

3

2020/C 443/05

Byla C-407/20: 2020 m. rugpjūčio 31 d.Oberlandesgericht Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Österreichische Apothekerkammer / HA

4

2020/C 443/06

Byla C-422/20: 2020 m. rugsėjo 8 d.Oberlandesgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje RK / CR

4

2020/C 443/07

Byla C-425/20 P: 2020 m. rugsėjo 8 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. liepos 8 d. Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-305/19 Welmax + / EUIPO – Valmex Medical Imaging (welmax)

5

2020/C 443/08

Byla C-440/20: 2020 m. rugsėjo 18 d.Landgericht Stuttgart (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje S. / AD GmbH

6

2020/C 443/09

Byla C-447/20: 2020 m. rugsėjo 22 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP) / LM

8

2020/C 443/10

Byla C-448/20: 2020 m. rugsėjo 22 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP) / BD, Autoridade Tributária e Aduaneira

9

2020/C 443/11

Byla C-459/20: 2020 m. rugsėjo 15 d.Rechtbank Den Haag, buveinė Utrechte (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X / Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

10

2020/C 443/12

Byla C-460/20: 2020 m. rugsėjo 24 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje TU, RE / Google LLC

11

2020/C 443/13

Byla C-466/20: 2020 m. rugsėjo 25 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje HEITEC AG / HEITECH Promotion GmbH ir RW

12

2020/C 443/14

Byla C-498/20: 2020 m. rugsėjo 29 d.Rechtbank Midden-Nederland (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ZK, kaip JM teisių perėmėjas, BMA Nederland BV bankroto administratorius / BMA Braunschweigische Maschinenbauanstalt AG, dalyvaujant Stichting Belangbehartiging Crediteuren BMA Nederland

13

2020/C 443/15

Byla C-512/20: 2020 m. spalio 13 d.Rechtbank Noord-Holland (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje P / Swiss International Air Lines AG

14

2020/C 443/16

Byla C-524/20: 2020 m. spalio 20 d.Městský soud v Praze (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje VÍTKOVICE STEEL, a.s. / Ministerstvo životního prostředí

15

2020/C 443/17

Byla C-530/20: 2020 m. spalio 20 d.Satversmes tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA EUROAPTIEKA / Ministru kabinets

16

2020/C 443/18

Byla C-621/20 P: 2020 m. lapkričio 20 d. Bendros pertvarkymo valdybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. rugsėjo 23 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-411/17, Landesbank Baden-Württemberg / Bendra pertvarkymo valdyba

17

2020/C 443/19

Byla C-190/19: 2019 m. spalio 4 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) MG, NH / Germanwings GmbH

18

2020/C 443/20

Byla C-413/19: 2019 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija / Slovėnijos Respublika

18

2020/C 443/21

Byla C-671/19: 2019 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Conseil du Contentieux des Étrangers (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X / Belgijos valstybė

18

 

Bendrasis Teismas

2020/C 443/22

Byla T-151/18: 2020 m. spalio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ben Ali / Taryba (Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės, taikomos atsižvelgiant į padėtį Tunise – Priemonės, taikomos asmenims, atsakingiems už valstybės lėšų pasisavinimą, ir su jais susijusiems asmenims ir subjektams – Asmenų, subjektų ir įstaigų, kurių lėšos įšaldytos, sąrašas – Ieškovo pavardės palikimas sąraše – Teisė į gynybą – Teisė į veiksmingą teisminę apsaugą – Protingas bylos išnagrinėjimo terminas – Pakankamas faktinis pagrindas – Apskundimo terminai – Nemokama teisinė pagalba – Stabdomasis poveikis – Priimtinumas – Sąlygos)

19

2020/C 443/23

Byla T-307/18: 2020 m. spalio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Zhejiang Jiuli Hi-Tech Metals / Komisija (Dempingas – Tam tikrų Kinijos kilmės besiūlių vamzdžių ir vamzdelių iš nerūdijančio plieno importas – Galutinio antidempingo muito nustatymas – Teisė į gynybą – Dempingo skirtumo apskaičiavimas – Panaši šalis – Žala – Priežastinis ryšys)

20

2020/C 443/24

Sujungtos bylos T-389/19–T-394/19, T-397/19, T-398/19, T-403/19, T-404/19, T-406/19, T-407/19, T-409/19–T-414/19, T-416/19–T-418/19, T-420/19–T-422/19, T-425/19–T-427/19, T-429/19–T-432/19, T-435/19, T-436/19, T-438/19–T-442/19, T-444/19–T-446/19, T-448/19, T-450/19–T-454/19, T-463/19 ir T-465/19: 2020 m. spalio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Coppo Gavazzi ir kt / Parlamentas (Institucinė teisė – Bendras Europos Parlamento narių statutas – Italijos rinkimų apygardose išrinkti Europos Parlamento nariai – Ufficio di Presidenza della Camera dei Deputati (Deputatų Rūmų valdyba, Italija) priimtas Sprendimas Nr. 14/2018 dėl pensijų – Italijos parlamento narių pensijų dydžio pakeitimas – Europos Parlamento atliktas tam tikrų Italijoje išrinktų buvusių jo narių pensijų dydžio atitinkamas koregavimas – Aktą priėmusio subjekto kompetencija – Pareiga motyvuoti – Įgytos teisės – Teisinis saugumas – Teisėti lūkesčiai – Nuosavybės teisė – Proporcingumas – Vienodas požiūris)

20

2020/C 443/25

Byla T-621/20: 2020 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje EMCS / EASO

21

2020/C 443/26

Byla T-624/20: 2020 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje MV / Komisija

22

2020/C 443/27

Byla T-627/20: 2020 m. spalio 12 d. pareikštas ieškinys byloje LAICO / Taryba

23

2020/C 443/28

Byla T-634/20: 2020 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje UPTR / Parlamentas ir Taryba

24

2020/C 443/29

Byla T-635/20: 2020 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Dermavita Company / EUIPO – Allergan Holdings France (JUVÉDERM VYBRANCE)

25

2020/C 443/30

Byla T-636/20: 2020 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Dermavita Company / EUIPO – Allergan Holdings France (JUVÉDERM VOLUMA)

26

2020/C 443/31

Byla T-637/20: 2020 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Dermavita Company / EUIPO – Allergan Holdings France (JUVÉDERM VOLITE)

26

2020/C 443/32

Byla T-648/20: 2020 m. spalio 26 d. pareikštas ieškinys byloje NB / Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

27

2020/C 443/33

Byla T-651/20: 2020 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje KL / EIB

28

2020/C 443/34

Byla T-660/20: 2020 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Zhejiang Beyondsun Green Energy Technology / Komisija

29

2020/C 443/35

Byla T-665/20: 2020 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair / Komisija

30


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2020/C 443/01)

Paskutinis leidinys

OL C 433, 2020 12 14

Skelbti leidiniai

OL C 423, 2020 12 7

OL C 414, 2020 11 30

OL C 399, 2020 11 23

OL C 390, 2020 11 16

OL C 378, 2020 11 9

OL C 371, 2020 11 3

Šiuos tekstus galite rasti

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/2


2019 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Judecătoria Rădăuţi (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OF / PG

(Byla C-759/18) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 - Jurisdikcija nagrinėti prašymą nutraukti santuoką - Jurisdikcija dėl tėvų pareigų ir prievolės išlaikyti nepilnametį poros vaiką - Kreipimasis į šalių pilietybės valstybės teismą - 3 straipsnio 1 dalies b punktas - Nepilnamečio vaiko ir tėvų gyvenamoji vieta kitoje valstybėje narėje - 12 straipsnio 1 dalies b punktas - Jurisdikcijos prorogacija - 17 straipsnis - Jurisdikcijos tikrinimas - Sąvoka „tėvų atsakomybė“)

(2020/C 443/02)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Judecătoria Rădăuţi

Šalys

Ieškovė: OF

Atsakovas: PG

Rezoliucinė dalis

1.

2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000, 3 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad, kiek tai susiję su prašymu nutraukti santuoką, jei ieškovas kreipiasi į valstybės narės, kurios pilietybę turi abu sutuoktiniai, teismą, nors įprasta jų gyvenamoji vieta yra kitoje valstybėje narėje, tas teismas turi jurisdikciją priimti sprendimą dėl šio prašymo pagal tos nuostatos b punktą. Kadangi atsakovo sutikimo nereikalaujama, nebūtina nagrinėti, ar atsakovo prieštaravimo dėl jurisdikcijos nepateikimas yra tylus sutikimas su teismo, į kurį kreiptasi, jurisdikcija.

2.

Reglamento Nr. 2201/2003 3 straipsnio 1 dalis ir 17 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad tokiu atveju, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, aplinkybė, kad pora, kurios santuoką prašoma nutraukti, turi nepilnametį vaiką, neturi reikšmės nustatant teismą, turintį jurisdikciją priimti sprendimą dėl prašymo nutraukti santuoką. Kadangi pagal šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punktą jurisdikciją priimti sprendimą dėl šio prašymo turi valstybės narės, kurios pilietybę turi abu sutuoktiniai, teismas, į kurį kreipėsi ieškovas, šis teismas negali, netgi nesant šalių susitarimo šiuo klausimu, remtis tarptautinės jurisdikcijos neturėjimu.

3.

Reglamento Nr. 2201/2003 12 straipsnio 1 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad tuo atveju, kai valstybės narės, kurios pilietybę turi abu sutuoktiniai, teismas, į kurį kreipėsi ieškovas, turi jurisdikciją priimti sprendimą dėl santuokos nutraukimo pagal Reglamento Nr. 2201/2003 3 straipsnio 1 dalies b punktą, negali būti laikoma, kad šio 12 straipsnio 1 dalies b punkte numatyta sąlyga, susijusi su pritarimu jurisdikcijai, yra įvykdyta, jei bylos dalykas nėra tėvų pareigos, o atsakovas neatvyko į bylos nagrinėjimą. Esant tokiai situacijai, teismas, į kurį kreiptasi, turintis jurisdikciją priimti sprendimą dėl sutuoktinių santuokos nutraukimo, remiantis 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 4/2009 dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo bei bendradarbiavimo išlaikymo prievolių srityje 12 straipsnio 1 dalies b punktu ir 3 straipsnio d punktu, neturi jurisdikcijos priimti sprendimo dėl klausimų, susijusių su atitinkamai tėvų pareigomis ir atitinkamo vaiko išlaikymo prievole.

4.

Sąvoka „tėvų pareigos“, kaip ji suprantama pagal Reglamentą Nr. 2201/2003, turi būti aiškinama kaip apimanti sprendimus, be kita ko, susijusius su vaiko globos teisėmis ir gyvenamąja vieta, tačiau ji neapima tėvų prievolės skirti vaiko vystymuisi ir ugdymui reikalingų lėšų, kurią apima sąvoka „išlaikymo prievolė“ ir kuri patenka į Reglamento Nr. 4/2009 taikymo sritį.


(1)  OL C 65, 2019 2 18.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/3


2019m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Comprojecto-Projectos e Construções, Lda, Paulo Eduardo Matos Gomes de Azevedo, Julião Maria Gomes de Azevedo, Isabel Maria Matos Gomes de Azevedo / Europos Centrinis Bankas

(Byla C-251/19 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis - Procedūros reglamento 169 straipsnis - Reikalavimų nebuvimas - Neaiškus apeliacinis skundas - Akivaizdus nepriimtinumas)

(2020/C 443/03)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Apeliantai: Comprojecto-Projectos e Construções, Lda, Paulo Eduardo Matos Gomes de Azevedo, Julião Maria Gomes de Azevedo, Isabel Maria Matos Gomes de Azevedo, atstovaujami advogado M. Ribeiro,

Kita proceso šalis: Europos Centrinis Bankas, atstovaujamas C. Hernández Saseta ir P. Ferreira Jorge

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Comprojecto-Projectos e Construções Lda, Paulo Eduardo Matos Gomes de Azevedo, Julião Maria Gomes de Azevedo ir Isabel Maria Matos Gomes de Azevedo padengia savo ir Europos Centrinio Banko (ECB) patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 182, 2019 5 27.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/3


2020 m. rugpjūčio 11 d.Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stadtapotheke E

(Byla C-378/20)

(2020/C 443/04)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landesverwaltungsgericht Oberösterreich

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Stadtapotheke E

Kita apeliacinio proceso šalis: Bezirkshauptmannschaft Linz-Land

Dalyvaujant: AW

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar su teismo nešališkumu, kurio reikalaujama pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį, suderinamos nacionalinės teisės normos, pagal kurias teismas, rinkdamas būtinus ekspertų įrodymus koncesijos suteikimo procedūros byloje, yra įpareigojamas gauti eksperto išvadą iš profesinės savivaldos organizacijos, kurios sprendimus priimantieji organai reikšminga dauguma faktiškai dominuoja dėl tos profesinės grupės, kurios interesai paprastai prieštarauja profesinės grupės, kuriai priklauso koncesijos pareiškėjas, interesams, arba – tuo atveju, kai tokios normos prieštarauja Sąjungos teisei – teismas įpareigojamas išklausyti valdžios institucijoje dirbančio oficialaus eksperto nuomonės?

2.

Ar nacionalinės teisės norma, pagal kurią yra suteikiama numatoma potencialių klientų, konkrečiai 5 500 asmenų, garantija, kurios de facto teismas netikrina, atitinka Chartijos 15–17 straipsnių reikalavimus tiek, kiek pagal šias nuostatas vėliau kištis į tokios garantijos suteikimą leidžiama tik laikantis proporcingumo principo?


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/4


2020 m. rugpjūčio 31 d.Oberlandesgericht Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Österreichische Apothekerkammer / HA

(Byla C-407/20)

(2020/C 443/05)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Wien

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Österreichische Apothekerkammer

Atsakovė: HA

Prejudicinis klausimas

Ar SESV 36 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad nacionalinis draudimas vykdyti prekybą paštu ŽIV statusui nustatyti skirtomis in vitro diagnostikos medicinos priemonėmis, kurias, remiantis gamintojo nustatyta paskirtimi, namų aplinkoje gali naudoti nespecialistai, t. y. lygiaverčio poveikio priemonė, kaip ji suprantama pagal SESV 34 straipsnį, yra pateisinamas žmonių sveikatos ir gyvybės apsaugos argumentu?


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/4


2020 m. rugsėjo 8 d.Oberlandesgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje RK / CR

(Byla C-422/20)

(2020/C 443/06)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Köln

Šalys pagrindinėje byloje

Atsakovas ir apeliantas: RK

Pareiškėja ir atsakovė apeliaciniame procese: CR

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar tam, kad būtų laikoma, jog teismas, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, atsisakė jurisdikcijos pagal Reglamento Nr. 650/2012 (1) 7 straipsnio a punktą, reikia, kad jis jurisdikcijos atsisakytų aiškiai, ar gali pakakti ir neaiškaus pareiškimo, kai jį aiškinant matyti, jog šis teismas jurisdikcijos atsisakė?

2.

Ar valstybės narės teismas, kurio jurisdikcija kyla iš to, kad kitos valstybės narės teismas, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, atsisakė jurisdikcijos, turi teisę tikrinti, ar buvo įvykdytos sąlygos, kuriomis teismas, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, galėjo priimti sprendimą pagal Reglamento Nr. 650/2012 6 straipsnio a punktą ir 7 straipsnio a punktą? Kokį saistomąjį poveikį turi teismo, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, sprendimas? Visų pirma:

a)

Ar valstybės narės teismas, kurio jurisdikcija kyla iš to, kad kitos valstybės narės teismas, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, atsisakė jurisdikcijos, turi teisę tikrinti, ar palikėjas buvo pasirinkęs teisę pagal Reglamento Nr. 650/2012 22 straipsnį ir ar jo pasirinkimas galioja?

b)

Ar valstybės narės teismas, kurio jurisdikcija kyla iš to, kad kitos valstybės narės teismas, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, atsisakė jurisdikcijos, turi teisę tikrinti, ar proceso šalis teismui, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, pateikė prašymą dėl jurisdikcijos atsisakymo pagal Reglamento Nr. 650/2012 6 straipsnio a punktą?

c)

Ar valstybės narės teismas, kurio jurisdikcija kyla iš to, kad kitos valstybės narės teismas, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, atsisakė jurisdikcijos, turi teisę tikrinti, ar teismas, į kurį buvo kreiptasi anksčiau, pagrįstai preziumavo, jog valstybės narės, kurios teisę buvo pasirinkęs palikėjas, teismai labiau tinka sprendimui paveldėjimo byloje priimti?

3.

Ar Reglamento Nr. 650/2012 6 straipsnio a punktas ir 7 straipsnio a punktas, kuriais suponuojamas teisės pasirinkimas „pagal 22 straipsnį“, taikytini ir tuomet, kai iki 2015 m. rugpjūčio 17 d. parengto testamentinės valios pareiškimo palikėjas aiškiai arba numanomai nepasirinko teisės, o paveldėjimui taikytina teisė gali būti nustatoma tik pagal Reglamento Nr. 650/2012 83 straipsnio 4 dalį?


(1)  2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 650/2012 dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, teismo sprendimų paveldėjimo klausimais pripažinimo ir vykdymo bei autentiškų dokumentų paveldėjimo klausimais priėmimo ir vykdymo bei dėl Europos paveldėjimo pažymėjimo sukūrimo (OL L 201, 2012, p. 107).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/5


2020 m. rugsėjo 8 d. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. liepos 8 d. Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-305/19 Welmax + / EUIPO – Valmex Medical Imaging (welmax)

(Byla C-425/20 P)

(2020/C 443/07)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Apeliantė: Welmax + sp. z o. o. sp.k., atstovaujama radca prawny M. Machyński

Kita proceso šalis: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba

2020 m. spalio 30 d. Teisingumo Teismo pirmininko pavaduotojo nutartimi apeliacinis skundas atmestas kaip nepriimtinas.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/6


2020 m. rugsėjo 18 d.Landgericht Stuttgart (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje S. / AD GmbH

(Byla C-440/20)

(2020/C 443/08)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landgericht Stuttgart

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: S.

Atsakovė: AD GmbH

Prejudiciniai klausimai

1.   Sąvokos „valdiklis“ aiškinimas

1-1.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 (1) 3 straipsnio 10 punktą reikia aiškinti ir taikyti taip, kad sąvoka „sudedamoji konstrukcijos dalis“ apima tik mechaninius fizinės struktūros elementus?

Jei į pirmojo klausimo pirmą dalį būtų atsakyta neigiamai:

1-2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 3 straipsnio 10 punktą reikia aiškinti ir taikyti taip, kad išmetamų teršalų kontrolės sistema apima tik už variklio esančius išmetamųjų dujų valymo įrenginius (pavyzdžiui, dyzelino oksidacijos katalizatoriaus, dyzelino kietųjų dalelių filtro (filtrų), NOx redukavimo katalizatorių pavidalu)?

1-3.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 3 straipsnio 10 punktą reikia aiškinti ir taikyti taip, kad išmetamų teršalų kontrolės sistema apima ir variklio vidaus, ir išorines išmetamųjų teršalų mažinimo priemones?

2.   Sąvokos „įprastai naudojama“ aiškinimas

2-1.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti ir taikyti taip, kad sąvoka „įprastai naudojama“ apibūdinamos tik NEVC (naujasis Europos važiavimo ciklas) ciklo važiavimo sąlygos?

Jei į antrojo klausimo pirmą dalį būtų atsakyta neigiamai:

2-2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, siejamą su 5 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti ir taikyti taip, kad gamintojai privalo užtikrinti, kad šio reglamento I priede nustatytų ribinių verčių būtų laikomasi ir kasdienio naudojimo metu?

Jei į antrojo klausimo antrą dalį būtų atsakyta teigiamai:

2-3.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti ir taikyti taip, kad sąvoka „įprastai naudojama“ apibūdinamos realios kasdienio vairavimo sąlygos?

Jei į antrojo klausimo trečią dalį būtų atsakyta neigiamai:

2-4.

Ar Reglamento (EB) 5 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti ir taikyti taip, kad sąvoka „įprastai naudojama“ apibūdinamos realios kasdienio vairavimo sąlygos, grindžiamos vidutiniu 33,6 km/val. greičiu ir didžiausiu 120,00 km/val. greičiu?

3.   Nuo temperatūros priklausančių išmetamų teršalų kiekio mažinimo strategijų priimtinumas

3-1.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti ir taikyti taip, jog draudžiama transporto priemonės sudedamąją dalį, kuri gali turėti įtakos teršalų išmetimui, sukonstruoti taip, kad recirkuliuojamų išmetamųjų dujų kiekio reguliavimu mažos taršos režimas būtų užtikrinamas tik tarp 20 oC ir 30 oC, o temperatūrai nukrypus nuo šio intervalo dujų kiekis būtų laipsniškai mažinamas?

Jei į trečiojo klausimo pirmą dalį būtų atsakyta neigiamai:

3-2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti ir taikyti taip, kad valdiklis vis dėlto yra draudžiamas, jei, siekiant apsaugoti variklį, jo veikimo temperatūra nuolat neatitinka 20–30 oC temperatūros intervalo ir todėl smarkiai sumažėja išmetamųjų dujų recirkuliacija?

4.   Sąvokos „būtinumas“, kaip išimties sąlygos, aiškinimas

4-1.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalies antro sakinio a punktą reikia aiškinti ir taikyti taip, kad būtinumas naudoti valdiklius pripažįstamas pagal šią normą tik tuo atveju, jei variklio apsaugos nuo pažeidimo ar avarijos ir saugaus transporto priemonės naudojimo nebuvo galima užtikrinti naudojantis pažangiausiomis technologijomis, kurios egzistavo patvirtinant atitinkamą transporto priemonės modelio tipą?

Jei į ketvirtojo klausimo pirmą dalį būtų atsakyta neigiamai:

4-2.

Ar Reglamento (EB) [Nr. 715/2007] 5 straipsnio 2 dalies antro sakinio a punktą reikia aiškinti ir taikyti taip, kad būtinumas naudoti valdiklius pagal šią normą turi būti paneigtas, jei variklio reguliavimo parametrai nustatyti taip, kad dėl juose nustatytų temperatūros ribų didžiąją metų dalį dėl tikėtinos temperatūros išmetamųjų dujų valymas neaktyvuojamas arba atliekamas tik ribotai?

5.   Sąvokos „pažeidimas“, kaip išimties sąlygos, aiškinimas

5-1.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalies antro sakinio a punktą reikia aiškinti ir taikyti taip, kad nuo pažeidimo turi būti apsaugotas tik variklis?

5-2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalies antro sakinio a punktą reikia aiškinti ir taikyti taip, kad pažeidimo sąvoka netaikytina, jeigu pažeidžiamos vadinamosios nusidėvinčios dalys (pvz., išmetamųjų dujų recirkuliacijos vožtuvas)?

5-3.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalies antro sakinio a punktą reikia aiškinti ir taikyti taip, kad nuo pažeidimo ar avarijos turi būti apsaugotos ir kitos transporto priemonės sudedamosios dalys, visų pirma už išmetamųjų dujų sistemos esantys komponentai?

6.   Sąjungos teisės pažeidimų teisiniai padariniai ir sankcijos

6-1.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, 4 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, 5 straipsnio 1 ir 2 dalis ir 13 straipsnį reikia aiškinti ir taikyti taip, kad šiomis nuostatomis bent jau saugoma ir ta ekonominė transporto priemonės pirkėjo teisė į apsisprendimą, kuri neatitinka Reglamento (EB) Nr. 715/2007 reikalavimų?

Jei į šeštojo klausimo pirmą dalį būtų atsakyta neigiamai:

6-2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 715/2007 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, 4 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, 5 straipsnio 1 ir 2 dalis ir 13 straipsnį reikia aiškinti ir taikyti taip, kad valstybės narės turi numatyti sankcijų mechanizmą, pagal kurį siekiant effet utile transporto priemonių pirkėjams būtų suteikiama teisė pareikšti ieškinį dėl rinką reguliuojančios Sąjungos teisės įgyvendinimo?

6.3.

a)

Ar „veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios“ priemonės sąvoką, kaip ji suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 13 straipsnio 1 dalies antrą sakinį, reikia aiškinti taip, kad žalos, kurią pagal norminius aktus patyrė transporto priemonės pirkėjas, dydis negali būti įskaitomas arba mažinamas dėl realios galimybės naudoti Reglamento (EB) Nr. 715/2007 reikalavimų neatitinkančią transporto priemonę?

b)

Ar Sąjungos teisėje įtvirtinta effet utile idėja, kad „veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios“ priemonės sąvoka, kaip ji suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 13 straipsnio 1 dalies antrą sakinį, turi būti diferencijuojama pagal tai, ar pažeidimas pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 padarytas tyčia ar tik dėl neatsargumo, ir tik pastaruoju atveju ja gali būti pateisinamas realios galimybės naudotis įsigyta transporto priemone įskaitymas?

c)

Ar „veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios“ priemonės sąvoką, kaip ji suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 13 straipsnio 1 dalies antrą sakinį, reikia aiškinti taip, kad net ir tuo atveju, kai įvertinama gauta nauda, transporto priemonės gamintojas privalo už kapitalo naudojimą mokėti ekonominę kompensaciją (atlygį), taigi ir palūkanas?

d)

Ar „veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios“ priemonės sąvoką, kaip ji suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 13 straipsnio 1 dalies antrą sakinį, reikia aiškinti taip, kad Reglamento (EB) Nr. 715/2007 neatitinkančios transporto priemonės gamintojui nuo tada, kai jis iš pirkėjo gauna pirmą rimtą raginimą susigrąžinti, turi būti neleidžiama savo motyvų grįsti realios naudojimosi galimybės įskaitymu kaip atlygio?

6-4.

Ar Direktyvos 2007/46/EB (2) 18 straipsnio 1 dalį ir 26 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti ir taikyti taip, kad gamintojas neįvykdo savo pareigos išduoti galiojantį atitikties liudijimą, numatytą Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalyje, jei jis transporto priemonėje sumontuoja draudžiamą naudoti valdiklį, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 715/2007 5 straipsnio 2 dalį, ir tokios transporto priemonės išleidimas į rinką pažeidžia draudimą parduoti be galiojančio atitikties liudijimo, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2007/46/EB 26 straipsnio 1 dalį?

6-5.

Ar Reglamentu (EB) Nr. 715/2007 ir Direktyva 2007/46/EB siekiamus tikslus atitinka tai, kad Reglamento (EB) Nr. 715/2007 I priede nustatytomis ribinėmis vertėmis arba atitikties liudijimu, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2007/46/EB 18 straipsnio 1 dalį, siejamą su Reglamentu (EB) Nr. 385/2009 (3), sukuriamos pirkėją ginančios teisės, uždraudžiant gamintojui išskaityti kompensaciją už naudojimąsi, kai dėl kokybę lemiančių reglamente nustatytų ribinių verčių nesilaikymo arba registracijos teisės pažeidimo pagal Sąjungos teisę transporto priemonei taikoma restitucija?


(1)  2007 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (OL L 171, 2007, p. 1).

(2)  2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (OL L 263, 2007, p. 1).

(3)  2009 m. gegužės 7 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 385/2009, kuriuo pakeičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB, nustatančios motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (OL L 118, 2009, p. 13).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/8


2020 m. rugsėjo 22 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP) / LM

(Byla C-447/20)

(2020/C 443/09)

Proceso kalba: portugalų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supremo Tribunal Administrativo

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP)

Atsakovė: LM

Prejudiciniai klausimai

I.

Ar pagal Reglamento Nr. 2988/95 (1) 3 straipsnio 1 dalį draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias subsidijos gavėjas įpareigojamas kompetentingame teisme pateikti administracinį skundą dėl akto, kuriuo nurodoma grąžinti dėl nustatyto pažeidimo neteisėtai gautas sumas, nes jei per nustatytą terminą skundas nebūtų pateiktas (t. y. jeigu gavėjas per nustatytą terminą nepasinaudotų jam pagal nacionalinę teisę suteiktomis gynybos priemonėmis), tas aktas taptų galutinis <…>, ir, dėl tos priežasties, gali būti reikalaujama grąžinti nepagrįstai išmokėtą sumą pagal nacionalinėje teisėje nustatytas taisykles ir terminus?

II.

Ar pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalį draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias subsidijos gavėjas negali remtis tuo, kad prieš jį pradėtame teismo procese dėl priverstinio vykdymo suėjo ketverių ar aštuonerių metų terminas, nes šis klausimas gali būti sprendžiamas tik pateikus administracinį skundą dėl akto, kuriuo nurodoma grąžinti dėl nustatyto pažeidimo nepagrįstai gautas sumas?

Jei į pateiktus prejudicinius klausimus (I ir II) būtų atsakyta neigiamai:

III.

Ar Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 2 dalyje numatytas trejų metų senaties terminas turi būti laikomas skolos, kylančios iš akto, pagal kurį reikalaujama grąžinti dėl finansavimo pažeidimų neteisėtai gautas sumas, senaties terminu? Ar šis terminas pradedamas skaičiuoti nuo šio akto priėmimo datos?

Galiausiai reikia išsiaiškinti:

IV.

Ar pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnį [draudžiami] nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos trejų metų senaties terminas, numatytas skolos, kylančios iš akto, pagal kurį reikalaujama grąžinti dėl finansavimo pažeidimų neteisėtai gautas sumas, turi būti pradėtas skaičiuoti nuo šio akto priėmimo dienos ir turi būti nutrauktas pranešus apie šių sumų susigrąžinimo procedūros pradžią, ir likti sustabdytas kol bus priimtas galutinis arba neskundžiamas sprendimas, kuriuo užbaigiama išieškojimo procedūra, tais atvejais, kai teikiamas skundas, nušalinimas, ieškinys ar prieštaravimas, jei tai lemia skolos susigrąžinimo sustabdymą?


(1)  1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, 1995, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 340).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/9


2020 m. rugsėjo 22 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP) / BD, Autoridade Tributária e Aduaneira

(Byla C-448/20)

(2020/C 443/10)

Proceso kalba: portugalų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supremo Tribunal Administrativo

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP)

Atsakovai: BD, Autoridade Tributária e Aduaneira

Prejudiciniai klausimai

I.

Ar pagal Reglamento Nr. 2988/95 (1) 3 straipsnio 1 dalį draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias subsidijos gavėjas įpareigojamas kompetentingame teisme pateikti administracinį skundą dėl akto, kuriuo nurodoma grąžinti dėl nustatyto pažeidimo neteisėtai gautas sumas, nes jei per nustatytą terminą skundas nebūtų pateiktas (t. y. jeigu gavėjas per nustatytą terminą nepasinaudotų jam pagal nacionalinę teisę suteiktomis gynybos priemonėmis), tas aktas taptų galutinis, ir, dėl tos priežasties, gali būti reikalaujama grąžinti nepagrįstai išmokėtą sumą pagal nacionalinėje teisėje nustatytas taisykles ir terminus?

II.

Ar pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 1 dalį draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias subsidijos gavėjas negali remtis tuo, kad prieš jį pradėtame teismo procese dėl priverstinio vykdymo suėjo ketverių ar aštuonerių metų terminas, nes šis klausimas gali būti sprendžiamas tik pateikus administracinį skundą dėl akto, kuriuo nurodoma grąžinti dėl nustatyto pažeidimo nepagrįstai gautas sumas?

Jei į pateiktus prejudicinius klausimus (I ir II) būtų atsakyta neigiamai:

III.

Ar Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnio 2 dalyje numatytas trejų metų senaties terminas turi būti laikomas skolos, kylančios iš akto, pagal kurį reikalaujama grąžinti dėl finansavimo pažeidimų neteisėtai gautas sumas, senaties terminu? Ar šis terminas pradedamas skaičiuoti nuo šio akto priėmimo datos?

Galiausiai reikia išsiaiškinti:

IV.

Ar pagal Reglamento Nr. 2988/95 3 straipsnį [draudžiami] nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos trejų metų senaties terminas, numatytas skolos, kylančios iš akto, pagal kurį reikalaujama grąžinti dėl finansavimo pažeidimų neteisėtai gautas sumas, turi būti pradėtas skaičiuoti nuo šio akto priėmimo dienos ir turi būti nutrauktas pranešus apie šių sumų susigrąžinimo procedūros pradžią, ir likti sustabdytas kol bus priimtas galutinis arba neskundžiamas sprendimas, kuriuo užbaigiama išieškojimo procedūra, tais atvejais, kai teikiamas skundas, nušalinimas, ieškinys ar prieštaravimas, jei tai lemia skolos susigrąžinimo sustabdymą?)


(1)  1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, 1995, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 340).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/10


2020 m. rugsėjo 15 d.Rechtbank Den Haag, buveinė Utrechte (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X / Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

(Byla C-459/20)

(2020/C 443/11)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank Den Haag, buveinė Utrechte

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: X

Atsakovas: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar SESV 20 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiama, jog valstybė narė trečiosios šalies piliečiui, kuris turi išlaikomą nepilnametį vaiką, kuris yra Sąjungos pilietis ir yra saistomas faktiniu priklausomumo ryšiu su šiuo trečiosios šalies piliečiu, atsisakytų suteikti teisę gyventi valstybėje narėje, kurios pilietybę turi nepilnametis Sąjungos pilietis, kai šis nepilnametis Sąjungos pilietis gyvena ne šioje valstybėje narėje ir ne Sąjungoje ir (arba) dar niekada negyveno Sąjungos teritorijoje, taigi faktiškai iš nepilnamečio Sąjungos piliečio būtų atimama teisė atvykti į Sąjungos teritoriją?

2.

a)

Ar (nepilnamečiai) Sąjungos piliečiai turi pareikšti arba įrodyti interesą naudotis jiems dėl turimos Sąjungos pilietybės suteikiamomis teisėmis?

b)

Ar tokiomis aplinkybėmis gali būti reikšminga tai, kad paprastai nepilnamečiai Sąjungos piliečiai negali savarankiškai pareikšti savo teisių ir nuspręsti dėl savo gyvenamosios vietos, o tokiais klausimais yra priklausomi nuo savo tėvų (vieno iš tėvų), taigi dėl to gali atsitikti taip, kad nepilnamečio Sąjungos piliečio vardu bus pasinaudojama jo kaip Sąjungos piliečio teisėmis, o tai gali būti nesuderinama su jo kitais interesais, kaip tai suprantama, pavyzdžiui, pagal Sprendimą Chavez-Vilchez (1)?

c)

Ar šios teisės yra absoliučios, t. y. negali būti daroma kliūčių naudotis jomis arba valstybė narė, kurios pilietybę turi (nepilnametis) Sąjungos pilietis, netgi turi pozityvią pareigą suteikti galimybę pasinaudoti šiomis teisėmis?

3.

a)

Ar vertinant priklausomumo ryšio, kaip jis suprantamas pagal pirmąjį klausimą, buvimą turi lemiamą reikšmę tai, ar vienas iš tėvų, kuris yra trečiosios šalies pilietis, prieš pateikdamas prašymą arba prieš priimant sprendimą jam nesuteikti teisės gyventi šalyje, arba prieš (nacionaliniam) teismui priimant sprendimą su šios teisės nesuteikimu susijusioje byloje, kasdieniame gyvenime rūpinosi nepilnamečiu Sąjungos piliečiu ir ar iki tol tai darė ir (arba) toliau gali daryti kiti asmenys?

b)

Ar tokiomis aplinkybėmis iš nepilnamečio Sąjungos piliečio galima reikalauti, kad jis tam, jog galėtų faktiškai naudotis jam pagal Sąjungos teisę suteikiamomis teisėmis, persikeltų į Sąjungos teritoriją pas kitą iš tėvų, kuris yra Sąjungos pilietis, tačiau galimai nebeturi nepilnamečio globos teisių?

c)

Jei taip: ar yra skirtumas, ar šis vienas iš tėvų naudojasi ar naudojosi globos teisėmis ir (arba) nepilnamečiui teikia ar teikė teisinę, finansinę arba emocinę globą ir ar yra pasiruošęs jam tokią globą teikti ir (arba) juo rūpintis?

d)

Ar paaiškėjus, jog vienas iš tėvų, kuris yra trečiosios šalies pilietis, turi išimtines nepilnamečio Sąjungos piliečio globos teises, tai reikštų, kad teisinės, finansinės ir (arba) emocinės globos klausimui turi būti teikiama mažiau reikšmės?


(1)  C-133/15, EU:C:2017:354.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/11


2020 m. rugsėjo 24 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje TU, RE / Google LLC

(Byla C-460/20)

(2020/C 443/12)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai ir kasatoriai: TU, RE

Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: Google LLC

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar su suinteresuoto asmens teise į privatų gyvenimą (Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsnis) ir į asmens duomenų apsaugą (Chartijos 8 straipsnis) yra suderinama tai, kad, nagrinėjant jo reikalavimą dėl pašalinimo iš sąrašo, pareikštą interneto paieškos sistemos duomenų valdytojui pagal Reglamento (ES) 2016/679 (1) 17 straipsnio 3 dalies a punktą, atliktino iš Chartijos 7, 8, 11 ir 16 straipsnių kylančių prieštaraujančių teisių ir interesų vertinimo metu tuo atveju, kai nuoroda, kurią reikalaujama pašalinti iš sąrašo, yra nuoroda į turinį, kuris apima faktinius teiginius ir faktiniais teiginiais grindžiamą vertinamojo pobūdžio nuomonę, kurių teisingumą duomenų subjektas ginčija, ir kurio teisėtumas priklauso nuo jame pateiktų faktinių teiginių teisingumo klausimo, būtinai reikia remtis ir tuo, ar duomenų subjektas turi realią galimybę – pavyzdžiui, paprašęs laikinųjų apsaugos priemonių –apginti savo teises nuo turinio teikėjo ir taip gali pasiekti, kad paieškos sistemos duomenų valdytojo nurodyto turinio teisingumo klausimas būtų bent jau laikinai išspręstas?

2.

Ar reikalavimo dėl pašalinimo iš sąrašo, pareikšto interneto paieškos sistemos, kuri įvedus pavardę ieško fizinių asmenų nuotraukų, kurias į internetą įkėlė ir su asmens pavarde susiejo tretieji asmenys, ir kuri rastų nuotraukų rezultatus rodo miniatiūrų („thumbnails“) pavidalu, duomenų valdytojui, atveju atliekant pagal Direktyvos 95/46/EB (2) 12 straipsnio b punktą ir 14 straipsnio 1 dalies a punktą / Reglamento 2016/679 17 straipsnio 3 dalies a punktą atliktiną iš Chartijos 7, 8, 11 ir 16 straipsnių kylančių prieštaraujančių teisių ir interesų vertinimą būtinai reikia atsižvelgti į pradinės trečiojo asmens publikacijos kontekstą, net jei rodoma miniatiūra paieškos sistemoje yra susieta su trečiojo asmens interneto svetaine, tačiau ši interneto svetainė konkrečiai neįvardijama, o susijusio konteksto interneto paieškos sistema nerodo?


(1)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016, p. 1; klaidų ištaisymas OL L 127, 2018 5 23, p. 2).

(2)  1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (95/46/EB) dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995, p. 31; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 355).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/12


2020 m. rugsėjo 25 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje HEITEC AG / HEITECH Promotion GmbH ir RW

(Byla C-466/20)

(2020/C 443/13)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė ir kasatorė: HEITEC AG

Atsakovai ir kitos kasacinio proceso šalys: HEITECH Promotion GmbH, RW

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar neprieštaravimą, kaip jis suprantamas pagal Direktyvos 2008/95/EB (1) 9 straipsnio 1 ir 2 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (2) 54 straipsnio 1 ir 2 dalis bei 111 straipsnio 2 dalį, galima paneigti ne tik pradedant administracinę procedūrą ar teisminį procesą, bet veiksmais, atliekamais nesikreipiant į instituciją ar teismą?

2.

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas, ar įspėjimas, kuriuo ankstesnio žymens savininkas prieš pradėdamas teisminį procesą iš vėlesnio žymens savininko reikalauja nutraukti žymens naudojimą ir įsipareigoti sumokėti netesybas pažeidimo atveju, yra veiksmas, kuriuo paneigiamas neprieštaravimas, kaip jis suprantamas pagal Direktyvos 2008/95/EB 9 straipsnio 1 ir 2 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 207/2009 54 straipsnio 1 ir 2 dalis bei 111 straipsnio 2 dalį?

3.

Ar skaičiuojant Direktyvos 2008/95/EB 9 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 207/2009 54 straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 111 straipsnio 2 dalyje numatytą penkerių metų neprieštaravimo laikotarpį teisminio proceso atveju svarbus ieškinio pateikimas teismui ar atsakovo galimybė su ieškiniu susipažinti? Ar tokiomis aplinkybėmis svarbu tai, kad atsakovas dėl ankstesnio prekių ženklo savininko kaltės galimybę susipažinti su ieškiniu įgyja pasibaigus penkerių metų laikotarpiui?

4.

Ar Direktyvos 2008/95/EB 9 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 207/2009 54 straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 111 straipsnio 2 dalyje numatytas apribojimas be reikalavimų nutraukti veiksmus apima ir išvestinius prekių ženklų teise pagrįstus reikalavimus, pavyzdžiui, dėl žalos atlyginimo, informavimo ir sunaikinimo?


(1)  2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/95/EB valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (OL L 299, 2008, p. 25).

(2)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, 2009, p. 1).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/13


2020 m. rugsėjo 29 d.Rechtbank Midden-Nederland (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ZK, kaip JM teisių perėmėjas, BMA Nederland BV bankroto administratorius / BMA Braunschweigische Maschinenbauanstalt AG, dalyvaujant Stichting Belangbehartiging Crediteuren BMA Nederland

(Byla C-498/20)

(2020/C 443/14)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank Midden-Nederland

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: ZK, kaip JM teisių perėmėjas, BMA Nederland BV bankroto administratorius

Atsakovė: BMA Braunschweigische Maschinenbauanstalt AG

dalyvaujant: Stichting Belangbehartiging Crediteuren BMA Nederland

Prejudiciniai klausimai

1.

a)

Ar frazė „[vieta], kurioje įvyko <…> žalą sukėlęs įvykis“, vartojama 2012 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1215/2012 (1) dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (nauja redakcija) (toliau – Reglamentas „Briuselis Ia“) 7 straipsnio 2 punkte, turi būti aiškinama taip, kad „vieta, kurioje įvyko su žala priežastiniu ryšiu susijęs įvykis,“ (žalą sukėlusio įvykio vieta) yra bendrovės, kuri negali patenkinti savo kreditorių reikalavimų, buveinės vieta, jei šis negalėjimas patenkinti reikalavimų sietinas su tuo, jog šios bendrovės aukštesnės grandies patronuojančioji bendrovė neįvykdė rūpestingumo pareigos šių kreditorių atžvilgiu?

b)

Ar frazė „[vieta], kurioje įvyko <…> žalą sukėlęs įvykis“, vartojama Reglamento „Briuselis Ia“ 7 straipsnio 2 punkte, turi būti aiškinama taip, kad „vieta, kurioje buvo patirta žala,“ (žalos atsiradimo vieta) yra bendrovės, kuri negali patenkinti savo kreditorių reikalavimų, buveinės vieta, jei šis negalėjimas patenkinti reikalavimų sietinas su tuo, jog šios bendrovės aukštesnės grandies patronuojančioji bendrovė neįvykdė rūpestingumo pareigos šių kreditorių atžvilgiu?

c)

Ar reikalingos papildomos aplinkybės, kuriomis būtų pateisinama, kad jurisdikciją turi bendrovės, kuri negali patenkinti reikalavimų, buveinės vietos teismas, ir, jei taip, kokios?

d)

Ar pagal Reglamento „Briuselis Ia“ 7 straipsnio 2 punktą nustatant jurisdikciją turintį teismą yra reikšminga aplinkybė, jog Nyderlanduose įsisteigęs bendrovės, kuri negali patenkinti savo kreditorių reikalavimų, bankroto administratorius, vykdydamas jam pagal teisės aktus pavestą užduotį realizuoti bankrutuojančio subjekto turtą ir veikdamas visų bendrai kreditorių naudai (bet ne jų vardu), pareiškė ieškinį dėl žalos, patirtos dėl delikto, atlyginimo? Toks ieškinys lemia tai, kad individuali atskirų kreditorių padėtis netikrinama ir trečiasis asmuo, kuriam reiškiami reikalavimai, bankroto administratoriaus atžvilgiu negali naudotis visomis gynybos priemonėmis, kuriomis jis galėtų naudotis atskirų kreditorių atžvilgiu.

e)

Ar pagal Reglamento „Briuselis Ia“ 7 straipsnio 2 punktą nustatant jurisdikciją turintį teismą yra reikšminga aplinkybė, kad kai kurių kreditorių, kurių naudai bankroto administratorius pareiškė ieškinį, gyvenamoji vieta yra ne Europos Sąjungos teritorijoje?

2.

Ar į pirmąjį klausimą reikėtų atsakyti kitaip, jei būtų kalbama apie fondo pareikštą ieškinį, kuriuo siekiama atstovauti kreditorių, patyrusių pirmajame klausime apibūdintą žalą, kolektyviniams interesams? Toks kolektyvinis ieškinys lemia tai, kad atitinkamoje byloje nenustatoma, a) kur yra šių kreditorių gyvenamoji vieta, b) kokiomis konkrečiomis aplinkybėmis atsirado atitinkamų kreditorių reikalavimai bendrovei ir c) ar yra pirmiau apibūdinta rūpestingumo pareiga atskirų kreditorių atžvilgiu ir ar ji buvo neįvykdyta.

3.

Ar Reglamento „Briuselis Ia“ 8 straipsnio 2 punktą reikia aiškinti taip, kad pagrindinę bylą nagrinėjantis teismas panaikindamas savo sprendimą, kuriuo buvo pripažinęs savo jurisdikciją šioje byloje, automatiškai netenka jurisdikcijos nagrinėti į bylą įstojusio ieškovo pareikšto ieškinio?

4.

a)

Ar 2007 m. liepos 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 864/2007 (2) dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės (toliau – Reglamentas „Roma II“) 4 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad „šalis, kurioje atsirado žala,“ yra šalis, kurioje yra bendrovės, negalinčios atlyginti žalos, kurią patyrė šios bendrovės kreditoriai dėl pirmiau nurodytos rūpestingumo pareigos neįvykdymo, buveinė?

b)

Ar nustatant šią šalį yra reikšminga aplinkybė, kad ieškinius pareiškė bankroto administratorius, vykdydamas jam pagal teisės aktus pavestą užduotį realizuoti bankrutuojančio subjekto turtą, ir kolektyviniams interesams atstovaujantis subjektas, veikiantis visų bendrai kreditorių naudai (bet ne jų vardu)?

c)

Ar nustatant šią šalį yra reikšminga aplinkybė, kad kai kurių kreditorių gyvenamoji vieta yra ne Europos Sąjungos teritorijoje?

d)

Ar aplinkybė, jog bankrutuojanti Nyderlandų bendrovė ir jos aukštesnės grandies patronuojančioji bendrovė buvo sudariusios finansavimo susitarimus, kuriuose buvo numatyta, jog jurisdikciją turi Vokietijos teismai ir taikoma Vokietijos teisė, lemia tai, kad nurodomas BMA AG padarytas deliktas pagal Reglamento „Roma II“ 4 straipsnio 3 dalį yra akivaizdžiai glaudžiau susijęs su kita nei Nyderlandai šalimi?


(1)  OL L 351, 2012, p. 1.

(2)  OL L 199, 2007, p. 40.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/14


2020 m. spalio 13 d.Rechtbank Noord-Holland (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje P / Swiss International Air Lines AG

(Byla C-512/20)

(2020/C 443/15)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank Noord-Holland

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: P

Atsakovė: Swiss International Air Lines AG

Prejudicinis klausimas

Ar tokiu atveju, kai, vykdant tiesioginius jungiamuosius skrydžius, tarp išvykimo iš valstybės narės teritorijoje esančio oro uosto ir atvykimo į trečiosios valstybės teritorijoje esantį oro uostą daromas planuotas tarpinis nutūpimas Šveicarijoje ir pakeičiamas orlaivis, 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004 (1), nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, taip pat taikomas tiesioginiam jungiamajam skrydžiui iš Šveicarijos į trečiąją valstybę, atsižvelgiant į 1999 m. birželio 21 d. Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl oro transporto (2) ir komiteto sprendimus Nr. 1/2006 (3) ir Nr. 1/2017 (4)?


(1)  OL L 46, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10.

(2)  OL L 114, 2002, p. 73; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 41 t., p. 94.

(3)  2006/727/EB: 2006 m. spalio 18 d. Bendrijos ir Šveicarijos oro susisiekimo komiteto sprendimas Nr. 1/2006, iš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedą (OL L 298, 2006, p. 23).

(4)  2017 m. lapkričio 29 d. Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimu dėl oro transporto įsteigto Jungtinio Europos Sąjungos ir Šveicarijos oro transporto komiteto sprendimas Nr. 1/2017, kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto priedas (OL L 348, 2017, p. 46).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/15


2020 m. spalio 20 d.Městský soud v Praze (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje VÍTKOVICE STEEL, a.s. / Ministerstvo životního prostředí

(Byla C-524/20)

(2020/C 443/16)

Proceso kalba: čekų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Městský soud v Praze

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: VÍTKOVICE STEEL, a.s.

Atsakovė: Ministerstvo životního prostředí

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal 2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimo 2011/278/ES (1) 10 straipsnio 8 dalį, siejamą su šio sprendimo I priedu, reikalaujama suteikti nemokamus apyvartinius taršos leidimus 2013–2020 metų laikotarpiui įrenginiui, kuriame vykdomas procesas, kurio metu naudojamas deguoninis konverteris, kai pradinis išteklius yra skysta, anglies prisotinta geležis, tiekiama iš kito įrenginio, kuris priklauso kitam veiklos vykdytojui, jei yra užtikrinta, kad šiltnamio efektą sukeliančios dujos nebus skaičiuojamos du kartus ir kad apyvartiniai taršos leidimai išlydyto metalo produktui nebus suteikiami du kartus?

2.

Jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas, ar 2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimo 2011/278/ES 10 straipsnio 8 dalis, siejama su šio sprendimo I priedu, išlydyto metalo produktui negalioja, nes prieštarauja Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 2 straipsnio 1 daliai, siejamai su šios direktyvos I priedu, arba yra nesuprantama?

3.

Jeigu atsakymas į antrąjį klausimą būtų teigiamas, ar dėl teisinio pagrindo išnykimo taip pat negalioja 2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimo 2013/448/ES (2) 1 straipsnio 1 dalis įrenginiui, kurio atpažinties numeris yra CZ-existing-CZ-52-CZ-0102–05?

4.

Jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas, ar 2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimo 2013/448/ES 1 straipsnio 1 dalis ir 1 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa įrenginio, kurio atpažinties numeris yra CZ-existing-CZ-52-CZ-0102–05, atžvilgiu turi būti aiškinamos taip, kad šios nuostatos leidžia išlydyto metalo produktui skirtus leidimus suteikti šiam įrenginiui remiantis nauju Čekijos Respublikos prašymu, jeigu bus užtikrinta, kad šiltnamio efektą sukeliančios dujos nebus skaičiuojamos du kartus ir kad apyvartiniai taršos leidimai nebus suteikiami du kartus?

5.

Jeigu atsakymas į ketvirtąjį klausimą būtų neigiamas, ar 2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimo 2013/448/ES 1 straipsnio 1 dalis įrenginio, kurio atpažinties numeris yra CZ-existing-CZ-52-CZ-0102–05, atžvilgiu negalioja, nes prieštarauja 2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimo 2011/278/ES 10 straipsnio 8 daliai, siejamai su šio sprendimo I priedu?

6.

Jeigu atsakymas į trečiąjį, ketvirtąjį ar penktąjį klausimą būtų teigiamas, kaip pagal ES teisę turi elgtis valstybės narės institucija, kuri pažeisdama ES teisę nesuteikė nemokamų apyvartinių taršos leidimų veiklos vykdytojui, kurio įrenginyje vykstančio proceso metu naudojamas deguoninis konverteris, jei šis įrenginys jau neeksploatuojamas, o laikotarpis, kuriam buvo išduoti leidimai, baigėsi?


(1)  2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimas 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės (OL L 130, 2011, p. 1).

(2)  2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimas 2013/448/ES dėl nacionalinių įgyvendinimo priemonių, susijusių su nemokamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų suteikimu pereinamuoju laikotarpiu laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 11 straipsnio 3 dalies (OL L 240, 2013, p. 27).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/16


2020 m. spalio 20 d.Satversmes tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA „EUROAPTIEKA“ / Ministru kabinets

(Byla C-530/20)

(2020/C 443/17)

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Satversmes tiesa

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: SIA „EUROAPTIEKA“

Institucija, priėmusi ginčijamą aktą: Ministru kabinets

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar veikla, kuri nurodoma ginčijamoje nuostatoje, laikytina vaistų reklama, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/83 (1) VIII antraštinę dalį „Reklama“?

2.

Ar Direktyvos 2001/83 90 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiamas valstybės narės teisės aktas, kuris išplečia draudžiamų reklamos formų sąrašą ir nustato griežtesnius apribojimus, nei aiškiai numatytieji šiame 90 straipsnyje?

3.

Ar manytina, kad pagrindinėje byloje aptariamu teisės aktu apribojama vaistų reklama siekiant skatinti protingai vartoti vaistus, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/83 87 straipsnio 3 dalį?


(1)  2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/17


2020 m. lapkričio 20 d. Bendros pertvarkymo valdybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. rugsėjo 23 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-411/17, Landesbank Baden-Württemberg / Bendra pertvarkymo valdyba

(Byla C-621/20 P)

(2020/C 443/18)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Bendra pertvarkymo valdyba, atstovaujama K.-Ph. Wojcik, H. Ehlers, P.A. Messina ir J. Kerlin, taip pat advokatų H.-G. Kamann, F. Louis ir P. Gey

Kitos proceso šalys: Landesbank Baden-Württemberg, Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Bendra pertvarkymo valdyba Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2020 m. rugsėjo 23 d. Bendrojo Teismo sprendimą Landesbank Baden-Württemberg / Bendra pertvarkymo valdyba (BPV) (T-411/17, EU:T:2020:435),

atmesti ieškinį dėl panaikinimo,

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirmasis pagrindas: Bendrojo Teismo procedūros reglamento 85 straipsnio 3 dalies pažeidimas, įrodymų iškraipymas ir BPV teisės į teisingą procesą pažeidimas.

Visų pirma BPV teigia, kad Bendrasis Teismas klaidingai aiškino ir taikė savo Procedūros reglamento 85 straipsnio 3 dalį, kai nusprendė, kad BPV tinkamai nepatvirtino savo sprendimo dėl ex ante įnašų už 2017 m. (SRB/ES/SRF/2017/05) autentiškumo, nes buvo nuspręsta, kad jos per posėdį pateikti tinkamo autentifikavimo įrodymai buvo nepriimtini. Šiuo klausimu BPV tvirtina, pirma, kad buvo pagrįsta pateikti per posėdį minėto sprendimo autentifikavimo įrodymus, nes autentifikavimo klausimas nebuvo nagrinėtas anksčiau nei per rašytinę proceso dalį, nei Bendrajam Teismui taikant proceso organizavimo ar pasirengimo nagrinėti bylą priemones. Antra, BPV teigia, kad Bendrasis Teismas, neatsižvelgęs į šiuos įrodymus ir konstatavęs, kad jie (darant prielaidą, jog jie yra priimtini) buvo nepagrįsti, iškraipė jo turimus įrodymus. Be to, Bendrasis Teismas, konstatavęs, kad šie įrodymai bet kuriuo atveju neleido nustatyti neatsiejamo ryšio tarp BPV pirmininkės pasirašyto lydraščio ir ginčijamo sprendimo priedo, neatsižvelgė į lydraštyje nurodytą referencinį numerį, kuris neišvengiamai jį susieja su elektronine byla, kurioje, jos teigimu, yra ginčijamas sprendimas ir jo priedas. Trečia, BPV tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė jos teisę į teisingą procesą, nes prieš posėdį nebuvo keltas autentifikavimo nebuvimo klausimas, buvo atmestas BPV pasiūlymas pateikti papildomus įrodymus ir jokiu momentu nebuvo BPV pasiųstas signalas, kad, Bendrojo Teismo nuomone, įrodymų nepakanka.

Antrasis pagrindas: SESV 296 straipsnio ir Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnio pažeidimas

Pateikdama antrąjį pagrindą, BPV teigia, kad Bendrasis Teismas išplėtė reikalavimus, nurodytus SESV 296 straipsnyje ir Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje, kai konstatavo, kad Deleguotojo reglamento (ES) 2015/63 (1) 4–7 ir 9 straipsniuose, taip pat jo I priede nustatytas skaičiavimo metodas buvo neskaidrus ir kad todėl ginčijamas sprendimas negalėjo būti pakankamai teisiškai motyvuotas, nes Landesbank Baden-Württemberg negalėjo išsamiai patikrinti skaičiavimo tikslumo. BPV mano, kad Bendrasis Teismas nesuderino šių reikalavimų nei su SESV 339 straipsnyje įtvirtinta konfidencialumo pareiga, kuri, be kita ko, ginčijamame sprendime nebuvo nurodyta, nei su kitais Sąjungos teisės principais. BPV teigimu, deleguotuoju reglamentu buvo sukurta pusiausvyra tarp skaidrumo principo, pareigos saugoti profesinę paslaptį ir kitų minėtu reglamentu siekiamų tikslų, visų pirma pasiekti tam tikrą tikslinį įnašų lygį finansavimo iš Bendro pertvarkymo fondo tikslu ir gauti teisingai bei proporcingai apskaičiuotus įnašus iš visų susijusių įstaigų. BPV mano, kad ji, kaip ir priklauso, laikėsi šio teisinio pagrindo, kai motyvavo ginčijamą sprendimą.


(1)  2014 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/63, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES nuostatos dėl ex ante įnašų, skirtų pertvarkymo finansavimo struktūroms (OL L 11, 2015, p. 44).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/18


2019 m. spalio 4 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) MG, NH / Germanwings GmbH

(Byla C-190/19) (1)

(2020/C 443/19)

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 213, 2019 6 24.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/18


2019 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija / Slovėnijos Respublika

(Byla C-413/19) (1)

(2020/C 443/20)

Proceso kalba: slovėnų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 246, 2019 7 22.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/18


2019 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Conseil du Contentieux des Étrangers (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X / Belgijos valstybė

(Byla C-671/19) (1)

(2020/C 443/21)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 372, 2019 11 4.


Bendrasis Teismas

2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/19


2020 m. spalio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ben Ali / Taryba

(Byla T-151/18) (1)

(Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikomos atsižvelgiant į padėtį Tunise - Priemonės, taikomos asmenims, atsakingiems už valstybės lėšų pasisavinimą, ir su jais susijusiems asmenims ir subjektams - Asmenų, subjektų ir įstaigų, kurių lėšos įšaldytos, sąrašas - Ieškovo pavardės palikimas sąraše - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę apsaugą - Protingas bylos išnagrinėjimo terminas - Pakankamas faktinis pagrindas - Apskundimo terminai - Nemokama teisinė pagalba - Stabdomasis poveikis - Priimtinumas - Sąlygos)

(2020/C 443/22)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Ali (Verneuil-l’Étang, Prancūzija), atstovaujamas advokato K. Lara

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Lejeune, A. Jaume ir V. Piessevaux

Dalykas

Pagal SESV 263 straipsnį pateiktas prašymas panaikinti 2018 m. sausio 29 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2018/141, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/72/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Tunise (OL L 25, 2018, p. 38), 2019 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2019/135, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/72/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Tunise (OL L 25, 2019, p. 23), ir 2020 m. sausio 27 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/117, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/72/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Tunise (OL L 22, 2020, p. 31), kiek šie sprendimai susiję su ieškovu.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2018 m. sausio 29 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2018/141, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/72/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Tunise, ir 2019 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2019/135, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/72/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Tunise, kiek jie susiję su Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Ali.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Ali patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 263, 2019 8 5.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/20


2020 m. spalio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Zhejiang Jiuli Hi-Tech Metals / Komisija

(Byla T-307/18) (1)

(Dempingas - Tam tikrų Kinijos kilmės besiūlių vamzdžių ir vamzdelių iš nerūdijančio plieno importas - Galutinio antidempingo muito nustatymas - Teisė į gynybą - Dempingo skirtumo apskaičiavimas - Panaši šalis - Žala - Priežastinis ryšys)

(2020/C 443/23)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Zhejiang Jiuli Hi-Tech Metals Co. Ltd (Hudžou, Kinija), atstovaujama advokatų K. Adamantopoulos ir P. Billiet

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Demeneix, M. França, N. Kuplewatzky ir E. Schmidt

Dalykas

SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2018 m. kovo 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2018/330, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš nerūdijančio plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 63, 2018, p. 15), kiek jis susijęs su ieškove.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Zhejiang Jiuli Hi-Tech Metals Co. Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 240, 2018 7 9.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/20


2020 m. spalio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Coppo Gavazzi ir kt / Parlamentas

(Sujungtos bylos T-389/19–T-394/19, T-397/19, T-398/19, T-403/19, T-404/19, T-406/19, T-407/19, T-409/19–T-414/19, T-416/19–T-418/19, T-420/19–T-422/19, T-425/19–T-427/19, T-429/19–T-432/19, T-435/19, T-436/19, T-438/19–T-442/19, T-444/19–T-446/19, T-448/19, T-450/19–T-454/19, T-463/19 ir T-465/19) (1)

(Institucinė teisė - Bendras Europos Parlamento narių statutas - Italijos rinkimų apygardose išrinkti Europos Parlamento nariai - Ufficio di Presidenza della Camera dei Deputati (Deputatų Rūmų valdyba, Italija) priimtas Sprendimas Nr. 14/2018 dėl pensijų - Italijos parlamento narių pensijų dydžio pakeitimas - Europos Parlamento atliktas tam tikrų Italijoje išrinktų buvusių jo narių pensijų dydžio atitinkamas koregavimas - Aktą priėmusio subjekto kompetencija - Pareiga motyvuoti - Įgytos teisės - Teisinis saugumas - Teisėti lūkesčiai - Nuosavybės teisė - Proporcingumas - Vienodas požiūris)

(2020/C 443/24)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovai: Maria Teresa Coppo Gavazzi (Milanas, Italija) ir kiti 48 ieškovai, kurių vardai ir pavardės nurodyti sprendimo priede, atstovaujami advokato M. Merola

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas S. Seyr ir S. Alves

Dalykas

Pagal SESV 263 straipsnį pateiktas prašymas panaikinti 2019 m. balandžio 11 d. raštus ir, kiek tai susiję su ieškovu byloje T-465/19, 2019 m. birželio 11 d. raštą, kuriuos kiekvieno ieškovo atveju parengė Parlamentas ir kurie susiję su pensijų, ieškovų gaunamų 2019 m. sausio 1 d. įsigaliojus Ufficio di Presidenza della Camera dei deputati sprendimui Nr. 14/2018, dydžio koregavimu.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį byloje T-453/19, Panusa / Parlamentas, kaip nepriimtiną.

2.

Atmesti kitus ieškinius.

3.

Maria Teresa Coppo Gavazzi ir kiti ieškovai, kurių vardai ir pavardės nurodyti sprendimo priede, padengia savo ir Europos Parlamento patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 270, 2019 8 12.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/21


2020 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje EMCS / EASO

(Byla T-621/20)

(2020/C 443/25)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: EMCS ltd. (Msida, Malta), atstovaujama advokatų P. Kuypers ir N. Groot

Atsakovas: Europos prieglobsčio paramos biuras (EASO)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2020 m. liepos 23 d. EASO sprendimą dėl „Viešųjų pirkimų procedūros EASO/2020/789, laikinojo įdarbinimo įmonių darbuotojų teikimas EASO Maltoje“, priimtą vykdant viešojo pirkimo procedūrą pagal Reglamentą (ES, Euratomas) 2018/1046 (1) tiek, kiek tuo sprendimu buvo atmestas ieškovės pasiūlymas konkurse EASO/2020/789, ir (arba)

panaikinti aktą (aktus), kuriuo (kuriais) EASO leido ar leidžia kitai šaliai (išskyrus ieškovę) sudaryti preliminariąją sutartį atsižvelgiant į konkurso Nr. EASO/2020/789 rezultatus,

įpareigoti EASO atlyginti ieškovei žalą, kurią EASO padarė neleisdama ieškovei vykdyti preliminariosios sutarties, ir

priteisti iš EASO ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad EASO pažeidė vienodo požiūrio ir skaidrumo principus, nes konkurso dokumentai nebuvo pakankamai aiškūs, tikslūs ir vienareikšmiški, o EASO galėjo ir turėjo juos paaiškinti. Nors ieškovė ne kartą kreipėsi prašydama paaiškinimo, EASO atsisakė tai padaryti. Taigi EASO ir toliau sąmoningai nesilaikė skaidrumo principo.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad EASO savarankiškai neteisėtai perskaičiavo ieškovės pateiktą finansinį pasiūlymą, tokiu būdu pažeisdama savo pačios konkurso specifikacijas bei Bendrojo Teismo ir Teisingumo Teismo jurisprudenciją. Vėliau EASO ieškovės pasiūlymą vertino remdamasis pakeista suma. Taigi EASO pažeidė vienodo požiūrio ir skaidrumo principus, todėl negalėjo priimti sprendimo sudaryti sutartį.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad EASO pažeidė Reglamento 2018/1046 170 straipsnio 3 dalį, nes nenurodė santykinių konsorciumo pranašumų, palyginti su ieškovės pateiktu pasiūlymu, net ir po konkretaus ieškovės prašymo, kad EASO tai padarytų. EASO atsisakė nurodyti priežastis, dėl kurių konsorciumo pasiūlymas buvo įvertintas geriau nei ieškovės pasiūlymas, todėl ieškovė negalėjo išsiaiškinti, kuo jos pateiktas pasiūlymas buvo geresnis ir kuo blogesnis už konsorciumo pateiktą pasiūlymą.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su reikalavimu atlyginti žalą, grindžiamas ieškovės patirta žala, nes ieškovė negavo pelno dėl to, kad su ja nebuvo sudaryta preliminarioji sutartis.


(1)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018, p. 1).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/22


2020 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje MV / Komisija

(Byla T-624/20)

(2020/C 443/26)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: MV, atstovaujamas advokatų G. Pandey, D. Rovetta ir V. Villante

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2020 m. birželio 30 d. Europos personalo atrankos tarnybos (EPSO) sprendimą atmesti ieškovo skundą pagal Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį, kuris buvo pateiktas 2020 m. sausio 27 d. ir atmesti ieškovo prašymą išmokėti 50 000 EUR kompensaciją;

Panaikinti 2019 m. spalio 29 d. EPSO/atrankos tarybos sprendimą atmesti ieškovo prašymą peržiūrėti atrankos tarybos sprendimą neleisti jam dalyvauti kitame konkurso etape;

Panaikinti 2019 m. birželio 5 d. EPSO sprendimą, pateiktą ieškovo paskyroje, neįtraukti ieškovo į atrinktų pareigūnų EPSO/AD/364/19 – 3-Apsaugos pareigūnai konkurso tikslais sąrašą projektą;

Panaikinti 2019 m. sausio 24 d. skelbimą apie konkursą EPSO/AD/364/19 – 3-Apsaugos pareigūnai ir visą atrinktų pareigūnų dalyvauti minėtame konkurse sąrašo projektą;

papildomai:

kur tinkama pripažinti Tarnybos nuostatų 90 straipsnį negaliojančiu ir netaikomu šioje byloje pagal SESV 270 straipsnį;

nurodyti įvykdyti prašomą paklausimo priemonę, kaip nurodyta ieškinyje;

nurodyti Europos Komisijai padengti savo ir ieškovo bylinėjimosi išlaidas, patirtas šiame procese;

nurodyti sumokėti ieškovui 50 000 EUR kompensaciją už žalą, patirtą dėl neteisėto ginčijamo sprendimo.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas EPSO/atrankos tarybos akivaizdžia vertinimo klaida, susijusia su ieškovo darbo patirtimi – pranešimo apie konkursą II priedo, kuriame išsamiai nurodyta reikalaujama darbo patirtis, pažeidimas.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas 1958 m. balandžio 15 d. Tarybos reglamento (1) 1, 2, 3 ir 4 straipsnių, Tarnybos nuostatų III priedo 1 straipsnio 1 dalies f punkto, vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principų pažeidimu ir prieštaravimu dėl konkurso skelbimo neteisėtumo pagal SESV 277 straipsnį.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas talento atrankos neteisėtumu pagal SESV 277 straipsnį ir Viešiesiems konkursams taikytinų bendrųjų taisyklių 2.4 punkto, Tarnybos nuostatų III priedo 5 straipsnio ir 1 straipsnio d punkto, 4, 7 ir 29 straipsnių pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas pranešimo apie konkursą II priedo neteisėtumu pagal SESV 277 straipsnį ir Tarnybos nuostatų 1 straipsnio d punkto pažeidimu.


(1)  1958 m. balandžio 15 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1, nustatantis kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos ekonominėje bendrijoje (OL 17, 1958, p. 385; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 3) (iš dalies pakeistas).


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/23


2020 m. spalio 12 d. pareikštas ieškinys byloje LAICO / Taryba

(Byla T-627/20)

(2020/C 443/27)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Libyan African Investment Co. (LAICO) (Tripolis, Libija), atstovaujama advokatų A. Bahrami ir N. Korogiannakis

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2020 m. liepos 30 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą (BUSP) 2020/1137, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (1) tiek, kiek juo ieškovės pavadinimas paliekamas subjektų sąraše, pateiktame 2015 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/137/BUSP (2) IV priede,

panaikinti 2020 m. liepos 30 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/1130, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (3) 21 straipsnio 2 dalis ir kuriuo iš dalies keičiamas 2016 m. sausio 18 d. Tarybos reglamento (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 (4) III priedas tiek, kiek juo ieškovės pavadinimas paliekamas subjektų sąraše, pateiktame Reglamento (ES) 2016/44 III priede ir

priteisti iš Tarybos ieškovės patirtas bylinėjimosi ir kitas išlaidas, susijusias su šiuo ieškiniu.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Tarybos reglamento (ES) 2016/44 ir Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/1333 pažeidimu, nes nėra įvykdytos kumuliacinės subjektų įtraukimo į sąrašą sąlygos pagal Sprendimo 2015/1333 3 konstatuojamąją dalį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas Tarybos pareigos peržiūrėti visas ribojamąsias priemones siekiant užtikrinti, kad jos toliau padėtų siekti nustatytų tikslų pažeidimu.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas akivaizdžiomis vertinimo klaidomis. Konkrečiai ieškovė teigia, kad

LAICO yra valstybei priklausanti bendrovė, valdoma visuotinio akcininkų susirinkimo ir jos valdybos,

LAICO valdybą sudaro aukštos kvalifikacijos ir patyrę specialistai ir

LAICO patronuojančioms bendrovėms nėra taikomi tos pačios rūšies apribojimai.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas vienodo požiūrio principo pažeidimu.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas proporcingumo principo pažeidimu.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas pareigos motyvuoti pagal SESV 296 straipsnį ir teisės į veiksmingą teisinę gynybą pažeidimu.


(1)  OL L 247, 2020, p. 40.

(2)  OL L 206, 2015, p. 34.

(3)  OL L 247, 2020, p. 14.

(4)  OL L 12, 2016, p. 1.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/24


2020 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje UPTR / Parlamentas ir Taryba

(Byla T-634/20)

(2020/C 443/28)

Proceso kalba: nyderlandų

Šalys

Ieškovė: Unie van Professionele Transporteurs en Logistieke Ondernemers (UPTR) (Herstalis, Belgija), atstovaujama advokato F. Vanden Bogaerde

Atsakovai: Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį dėl panaikinimo priimtinu,

panaikinti 2020 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/1055, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 1071/2009, (EB) Nr. 1072/2009 ir (ES) Nr. 1024/2012, siekiant juos suderinti su pokyčiais kelių transporto sektoriuje, 2 straipsnio 4 punktą,

atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas – ginčijama nuostata pažeidžia ES sutarties 3 straipsnio 3 dalį ir laisvo paslaugų judėjimo principą.

Kelių transporto srityje, visų pirma kabotaže, laipsniškai siekiama liberalizavimo. Šiuo metu pasiektas liberalizavimo lygis ginčijama Reglamento 2020/1055 nuostata sumažinamas, nes joje įtvirtintas visapusiškas apribojimas, kuris visų pirma nepalankus vežėjams, kurie yra ieškovės nariai. Siekis užkirsti kelią piktnaudžiavimui kabotažu, kuriuo grindžiama ginčijama nuostata, jau yra kompensuojamas kitomis Sąjungos teisėkūros priemonėmis (Mobility Package).

2.

Antrasis ieškinio pagrindas – proporcingumo principo pažeidimas

Prieš priimant reglamentą, kuriam priklauso ginčijama nuostata, nebuvo atnaujintas poveikio vertinimas, atliktas anksčiau pagal pasiūlymą, kurį dėl reglamento pateikė Komisija. Tačiau Europos Parlamentas ir Taryba iš esmės pakeitė Komisijos pasiūlymą ir todėl būtų buvę tinkama ir būtina atnaujinti poveikio vertinimą.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/25


2020 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Dermavita Company / EUIPO – Allergan Holdings France (JUVÉDERM VYBRANCE)

(Byla T-635/20)

(2020/C 443/29)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Dermavita Company SARL (Beirutas, Libanas), atstovaujama advokato D. Todorov

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Allergan Holdings France SAS (Kurbevua, Prancūzija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas JUVÉDERM VYBRANCE – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 13 541 594

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2020 m. rugpjūčio 24 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1014/2020-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

nurodyti EUIPO pripažinti šį ieškinį tinkamai pateiktą,

nurodyti EUIPO ir kitai šaliai padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 101 straipsnio 4 dalies, 104, 106 ir 107 straipsnių pažeidimas.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/26


2020 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Dermavita Company / EUIPO – Allergan Holdings France (JUVÉDERM VOLUMA)

(Byla T-636/20)

(2020/C 443/30)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Dermavita Company SARL (Beirutas, Libanas), atstovaujama advokato D. Todorov

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Allergan Holdings France SAS (Kurbevua, Prancūzija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas JUVÉDERM VOLUMA – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 6 547 301

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2020 m. rugpjūčio 24 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1016/2020-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

nurodyti EUIPO pripažinti šį ieškinį tinkamai pateiktą,

nurodyti EUIPO ir kitai šaliai padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 101 straipsnio 4 dalies, 104, 106 ir 107 straipsnių pažeidimas.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/26


2020 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Dermavita Company / EUIPO – Allergan Holdings France (JUVÉDERM VOLITE)

(Byla T-637/20)

(2020/C 443/31)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Dermavita Company SARL (Beirutas, Libanas), atstovaujama advokato D. Todorov

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Allergan Holdings France SAS (Kurbevua, Prancūzija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas JUVÉDERM VOLITE – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 13 413 406

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2020 m. rugpjūčio 21 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1015/2020-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

nurodyti EUIPO pripažinti šį ieškinį tinkamai pateiktą,

nurodyti EUIPO ir kitai šaliai padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 101 straipsnio 4 dalies, 104, 106 ir 107 straipsnių pažeidimas.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/27


2020 m. spalio 26 d. pareikštas ieškinys byloje NB / Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

(Byla T-648/20)

(2020/C 443/32)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: NB, atstovaujama advokato J.-N. Louis

Atsakovas: Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti sprendimą nepaaukštinti ieškovės, nuo 2019 m. sausio 1 d. priskiriant ją prie AST10 lygio,

prireikus, panaikinti sprendimą priskirti [X] prie AST10 lygio (paaukštinti ją) nuo 2019 m. sausio 1 d.,

nepatenkinus pirmųjų reikalavimų, panaikinti visus sprendimus priskirti visus ieškovės kolegas prie AST10 lygio (paaukštinti juos) nuo 2019 m. sausio 1 d.,

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas priimtas nesant teisinio pagrindo.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas administracijos taikytu neteisėtu požiūriu AST9 lygio pareigūnus priskiriant prie AST10 lygio neteisėtumu.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 31 straipsnio 3 dalies apimties nepaisymu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad personalas nebuvo informuotas apie taisykles, taikomas AST9 lygio pareigūnus priskiriant prie AST10 lygio.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/28


2020 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje KL / EIB

(Byla T-651/20)

(2020/C 443/33)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: KL, atstovaujamas advokačių L. Levi ir A. Champetier

Atsakovas: Europos investicijų bankas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu,

atitinkamai, panaikinti 2020 m. vasario 28 d. EIB sprendimą, kuriame nuspręsta, kad ieškovo neatvykimas į 2019 m. gruodžio 23 d.vasario 3 d. ir 2020 m. vasario 28 d. medicinines patikras yra nepateisinamas pagal Personalui taikomų administracinių nuostatų X priedo 3.6 straipsnį,

prireikus, panaikinti 2020 m. liepos 15 d. sprendimą atmesti ieškovo administracinį skundą dėl 2020 m. vasario 28 d. pradinio sprendimo,

nurodyti EIB atlyginti ieškovo patirtą neturtinę žalą,

priteisti iš EIB visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Administracinių nuostatų X priedo 2.3 ir 3.6 straipsnių pažeidimu. Šiuo klausimu ieškovas teigia, kad jis negalėjo atvykti į medicinines patikras dėl force majeure aplinkybių ir nurodo minėtose nuostatose numatytas išimtis.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas rūpestingumo pareigos ir proporcingumo principo pažeidimu. Ieškovas, be kita ko, teigia, kad medicininių patikrų, kurios, kaip nusprendė atsakovas, turi būti atliktos kiekvieną kartą, kai gaunama medicininė nedarbingumo pažyma, sistemiškumas gali pabloginti jo sveikatos būklę, versti jį dažniau teikti skundus ir pažeidžia minėtus principus.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su neteisėtumu grindžiamu prieštaravimu. Anot ieškovo, X priedo 3.4 straipsnis pažeidžia Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 31 ir 34 straipsnius, nes praktikoje taikant šį straipsnį panaikinami, pirma, jo kasmetinės atostogos ir, antra, bet koks darbo užmokestis nuo tos dienos, kai jis būna išnaudojęs savo kasmetines atostogas.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/29


2020 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Zhejiang Beyondsun Green Energy Technology / Komisija

(Byla T-660/20)

(2020/C 443/34)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Zhejiang Beyondsun Green Energy Technology Co. Ltd (Hudžou, Kinija), atstovaujama advokatų Y. Melin ir B. Vigneron

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2020 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/1216, kuriuo paskelbiamos negaliojančiomis „Zhejiang Trunsun Solar Co Ltd.“ sąskaitos faktūros, išduotos pažeidžiant įsipareigojimą, vėliau panaikintą Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/1570,

priteisti iš Komisijos ir iš bet kurios kitos šalies, kuriai gali būti leista įstoti į bylą vykstant procesui palaikyti Komisijos reikalavimų, bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžią faktinių bylos aplinkybių vertinimo klaidą ir pažeidė 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių 8 straipsnį ir 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių 13 straipsnį, visų pirma jo 9 dalį, kai konstatavo, kad ieškovė pažeidė įsipareigojimo, sudaryto tarp Komisijos ir CCCME, be kita ko, ieškovės vardu, sąlygas. Ieškovė nepažeidė pagal įsipareigojimą prisiimtų pareigų, kai išdavė komercines sąskaitas faktūras nurodant kainą, pakeistą atsižvelgiant į kintamojo muito MIK importuotoms prekėms, kurios buvo išleistos į laisvą apyvartą po reglamento, kuriuo panaikintas įsipareigojimas ir nustatyta kintamojo muito MIK, įsigaliojimo, t. y. po 2017 m. spalio 1 d.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, pateiktas subsidiariai, grindžiamas tuo, kad net jei ieškovė pažeidė įsipareigojimą, quod non, Komisija veikė neteisėtai, kai atitinkamas sąskaitas faktūras pripažino negaliojančiomis ir pagal jas rinko muitus, nes įgaliojimai tai daryti arba buvo pasibaigę, arba buvo atšaukti. Taip yra dėl to, kad įgyvendinimo reglamentų (ES) Nr. 1238/2013 ir Nr. 1239/2013 galiojimas baigėsi 2015 m. gruodžio 7 d. (pagal abiejų reglamentų 5 straipsnį). Be to, įgyvendinimo reglamentų (ES) Nr. 2017/367 ir Nr. 2017/366 galiojimas baigėsi 2018 m. rugsėjo 3 d. (pagal abiejų reglamentų 6 straipsnį). Bet kuriuo atveju Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/367 2 ir 3 straipsniai ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/366 2 ir 3 straipsniai buvo panaikinti Komisijos įgyvenimo reglamento (ES) 2017/1570 1 straipsnio 4 ir 5 dalimis bei 3 straipsnio 3 ir 4 dalimis.

3.

Trečiasis pagrindas, taip pat pateiktas subsidiariai, grindžiamas tuo, kad net jei ieškovė pažeidė įsipareigojimą ir jei Teisingumo Teismas nepripažintų, kad įgaliojimai, kuriais naudojosi Komisija, buvo panaikinti ir atšaukti priėmus ginčijamą reglamentą, Komisija pažeidė 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių 8 straipsnio 1, 9 ir 10 dalis ir 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių 10 straipsnio 5 dalį, kai paskelbė negaliojančiomis įsipareigojimo sąskaitas faktūras ir tuomet nurodė muitinei rinkti mokesčius atgaline data.


2020 12 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 443/30


2020 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair / Komisija

(Byla T-665/20)

(2020/C 443/35)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Ryanair DAC (Sordsas, Airija), atstovaujama advokatų E. Vahida, F. Laprévote, V. Blanc, S. Rating ir I. Metaxas-Maranghidis

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2020 m. balandžio 26 d. Europos Komisijos sprendimą (ES) dėl valstybės pagalbos SA.56867 COVID 19 – Vokietija – COVID-19 protrūkio sukeltos žalos kompensavimas Condor Flugdienst GmbH (1) ir

priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškovė taip pat prašo nagrinėti jos ieškinį pagal pagreitintą procedūrą, nurodytą Teisingumo Teismo statuto 23a straipsnyje.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija pažeidė konkrečias SESV nuostatas ir bendruosius Europos teisės principus, susijusius su diskriminacijos draudimu, laisvu paslaugų judėjimu ir įsisteigimo laisve, kuriais grindžiamas oro transporto rinkos liberalizavimas ES. Oro transporto liberalizavimas ES sudarė sąlygas tikrai visos Europos mažų kainų oro linijų augimui. Leisdama Vokietijai skirti pagalbą tik Condor, Europos Komisija neatsižvelgė į kelionių ribojimais dėl COVID-19 krizės tokioms visos Europos oro linijoms sukeltą žalą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neteisingai taikė SESV 107 straipsnio 2 dalies b punktą ir padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, tikrindama pagalbos proporcingumą žalai, kurią sukėlė kelionių ribojimai dėl COVID-19 krizės, visų pirma laikydama ilgą Condor nemokumo laikotarpį tiesiogine žala, kuri kompensuotina skiriant pagalbą, ir manydama, kad Condor bus parduota iki 2022 m. birželio mėn. ir galės panaudoti lėšas daliai pagalbos grąžinti.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nepaisydama rimtų sunkumų Europos Komisija nepradėjo oficialios tyrimo procedūros ir pažeidė ieškovės procesines teises.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė savo pareigą motyvuoti.


(1)  2020 m. balandžio 26 d. Europos Komisijos sprendimas (ES) dėl valstybės pagalbos SA.56867 COVID 19 – Vokietija – COVID-19 protrūkio sukeltos žalos kompensavimas Condor Flugdienst GmbH (OL C 310, 2020, p. 5).