ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
63 metai |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2020/C 423/01 |
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
2020/C 423/02 |
||
2020/C 423/03 |
||
2020/C 423/04 |
||
2020/C 423/05 |
||
2020/C 423/06 |
||
2020/C 423/07 |
||
2020/C 423/08 |
||
2020/C 423/09 |
||
2020/C 423/10 |
||
2020/C 423/11 |
||
2020/C 423/12 |
||
2020/C 423/13 |
||
2020/C 423/14 |
||
2020/C 423/15 |
||
2020/C 423/16 |
||
2020/C 423/17 |
||
2020/C 423/18 |
||
2020/C 423/19 |
||
2020/C 423/20 |
||
2020/C 423/21 |
||
2020/C 423/22 |
||
2020/C 423/23 |
||
2020/C 423/24 |
||
2020/C 423/25 |
||
2020/C 423/26 |
||
2020/C 423/27 |
||
2020/C 423/28 |
||
2020/C 423/29 |
||
2020/C 423/30 |
||
2020/C 423/31 |
||
2020/C 423/32 |
||
2020/C 423/33 |
||
2020/C 423/34 |
||
2020/C 423/35 |
||
2020/C 423/36 |
||
2020/C 423/37 |
||
2020/C 423/38 |
||
2020/C 423/39 |
||
2020/C 423/40 |
||
2020/C 423/41 |
||
2020/C 423/42 |
||
2020/C 423/43 |
||
2020/C 423/44 |
||
2020/C 423/45 |
||
2020/C 423/46 |
||
2020/C 423/47 |
||
2020/C 423/48 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2020/C 423/49 |
||
2020/C 423/50 |
||
2020/C 423/51 |
||
2020/C 423/52 |
||
2020/C 423/53 |
||
2020/C 423/54 |
Byla T-472/20: 2020 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys byloje LC / Komisija |
|
2020/C 423/55 |
Byla T-563/20: 2020 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje Satabank / ECB |
|
2020/C 423/56 |
Byla T-599/20: 2020 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje YG / Komisija |
|
2020/C 423/57 |
Byla T-631/20: 2020 m. spalio 19 d. pareikštas ieškinys byloje MZ / Komisija |
|
2020/C 423/58 |
Byla T-643/20: 2020 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair / Komisija |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2020/C 423/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/2 |
2020 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale ordinario di Brescia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) JH / KG
(Byla C-681/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Direktyva 2008/104/EB - Darbas per laikinojo įdarbinimo įmonę - 5 straipsnio 5 dalis - Vienodas požiūris - Priemonės, kurios reikalingos siekiant išvengti piktnaudžiavimo naudojantis darbu per laikinojo įdarbinimo įmones - Valstybėms narėms tenkanti pareiga vengti vėlesnių paskyrimų - Apribojimų nenustatymas nacionalinės teisės aktuose - Atitinkančio aiškinimo reikalavimas)
(2020/C 423/02)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale ordinario di Brescia
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: JH
Atsakovė: KG
Rezoliucinė dalis
2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/104/EB dėl darbo per laikinojo įdarbinimo įmones 5 straipsnio 5 dalies pirmas sakinys turi būti aiškinamas taip: jis nedraudžia nacionalinės teisės aktų, neribojančių vėlesnių to paties laikinojo darbuotojo paskyrimų dirbti toje pačioje įmonėje laikinojo darbo naudotojoje, skaičiaus, pagal kuriuos darbo per laikinojo įdarbinimo įmones teisėtumas nepriklauso nuo to, ar nurodytos techninės, gamybinės, organizacinės arba su darbuotojų pavadavimu susijusios priežastys, pateisinančios tokį darbą. Tačiau ši nuostata turi būti aiškinama taip, kad pagal ją valstybei narei draudžiama nesiimti jokių priemonių, kad būtų išsaugotas laikinasis darbo per laikinojo įdarbinimo įmones pobūdis, ir draudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose nenumatyta jokios priemonės, skirtos išvengti vėlesniems to paties laikinojo darbuotojo paskyrimams dirbti toje pačioje įmonėje laikinojo darbo naudotojoje, siekiant nesilaikyti visų Direktyvos 2008/104 nuostatų.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/3 |
2020 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje PAO Rosneft Oil Company, buvusi NK Rosneft OAO, RN-Shelf-Arctic OOO, AO RN-Shelf-Far East, buvusi RN-Shelf-Dalniy Vostok ZAO, RN-Exploration OOO, Tagulskoe OOO / Europos Sąjungos Taryba, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Europos Komisija
(Byla C-732/18 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Ribojamosios priemonės, kurių imtasi Rusijos Federacijos veiksmų, destabilizijuojančių padėtį Ukrainoje, atžvilgiu - Asmenų, subjektų ir įstaigų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldyti, sąrašas - Apeliančių pavadinimų įrašymas į subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą)
(2020/C 423/03)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: PAO Rosneft Oil Company, buvusi NK Rosneft OAO, RN-Shelf-Arctic OOO, AO RN-Shelf-Far East, buvusi RN-Shelf-Dalniy Vostok ZAO, RN-Exploration OOO, Tagulskoe OOO, atstovaujamos advocaat L. Van den Hende
Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M.-M. Joséphidès ir B. Driessen; Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Europos Komisija, iš pradžių atstovaujamos L. Havas, J. Norris ir A. Tizzano, vėliau L. Havas ir J. Norris
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Rosneft Oil Company PAO, RN-Shelf-Arctic OOO, RN-Shelf-Far East AO, RN-Exploration OOO ir Tagulskoe OOO padengti savo pačių ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/3 |
2020 m. spalio 15 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Association française des usagers de banques / Ministre de l'Économie et des Finances
(Byla C-778/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Vartotojų apsauga - Mokėjimo paslaugos vidaus rinkoje - Direktyva 2007/64/EB - 45 straipsnis - Direktyva (ES) 2015/2366 - 55 straipsnis - Bendrosios sutarties nutraukimas - Direktyva 2014/17/ES - Vartojimo kredito sutartys dėl gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto - 12 straipsnio 1 dalis, 2 dalies a punktas ir 3 dalis - Siejimas - Grupavimas - Direktyva 2014/92/ES - Mokėjimo sąskaitos - 9 – 14 straipsniai - Sąskaitos pakeitimas - Pareiga kredito sutartyje nurodytu laikotarpiu pervesti savo pajamas į mokėjimo sąskaitą kredito davėjo įstaigoje už kredito gavėjui suteikiamą asmeninę lengvatą - Pareigos trukmė - Asmeninės lengvatos praradimas tuo atveju, jei sąskaita uždaroma anksčiau)
(2020/C 423/04)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Association française des usagers de banques
Atsakovas: Ministre de l'Économie et des Finances
Rezoliucinė dalis
1. |
2014 m. vasario 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/17/ES dėl vartojimo kredito sutarčių dėl gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2008/48/EB ir 2013/36/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, 12 straipsnio 2 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad juo draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias kredito davėjui sudarant kredito sutartį dėl gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto leidžiama reikalauti, kad kredito gavėjas už suteikiamą asmeninę lengvatą pervestų visą savo darbo užmokestį ar jam prilygstančias pajamas į mokėjimo sąskaitą, atidarytą šio kredito davėjo įstaigoje, neatsižvelgiant į kredito sumą, įmokų mokėjimo terminus ir sutarties galiojimo trukmę. Tačiau ši nuostata turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nedraudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias nustatyta, kad sąlyga dėl darbo užmokesčio arba jam prilyginamų pajamų pervedimo į kredito davėjo įstaigoje atidarytą mokėjimo sąskaitą, jeigu ji netaikoma visoms kredito gavėjo su darbo užmokesčiu susijusioms pajamoms, gali būti taikoma dešimt metų arba trumpiau – tiek, kiek galioja atitinkama kredito sutartis. |
2. |
Sąvoka „mokesčiai“, kaip ji suprantama pagal 2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/64/EB dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, iš dalies keičiančios direktyvas 97/7/EB, 2002/65/EB, 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinančios Direktyvą 97/5/EB, 45 straipsnio 2 dalį, 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/2366 dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2009/110/EB ir 2013/36/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB, 55 straipsnio 2 dalį, taip pat 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/92/ES dėl mokesčių, susijusių su mokėjimo sąskaitomis, palyginamumo, mokėjimo sąskaitų perkėlimo ir galimybės naudotis būtiniausias savybes turinčiomis mokėjimo sąskaitomis 12 straipsnio 3 dalį, turi būti aiškinama taip, kad ji neapima asmeninės lengvatos, kurią kredito davėjas suteikia kredito gavėjui kaip atlygį už sąskaitos, į kurią pagal kredito sutartį pervedamos jo pajamos, šio kredito davėjo įstaigoje atidarymą ir kurios jis netenka uždaręs šią sąskaitą. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/4 |
2020 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Stichting Schoonzicht / Staatssecretaris van Financiën
(Byla C-791/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Direktyva 2006/112/EB - Ilgalaikis nekilnojamasis turtas - Pirkimo mokesčio atskaita - Pirminės atskaitos tikslinimas - Visos šios atskaitos tikslinimas vieną kartą pirmą kartą panaudojus atitinkamą turtą - Tikslinimo laikotarpis)
(2020/C 423/05)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Stichting Schoonzicht
Kita proceso šalis: Staatssecretaris van Financiën
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 184–187 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie nedraudžia nacionalinės teisės nuostatų, kuriose įtvirtinta tikslinimo tvarka, taikoma ilgalaikiam turtui, pagal kurią tikslinimas išdėstomas per kelerius metus ir pagal kurią per atitinkamo turto pirmo panaudojimo metus, kurie atitinka ir pirmuosius tikslinimo metus, visa pirminė atskaita už šį turtą tikslinama tik vieną kartą, jei per pirmą panaudojimą paaiškėja, kad ši atskaita nesutampa su atskaita, į kurią apmokestinamasis asmuo turėjo faktiniu ilgalaikio turto naudojimu grindžiamą teisę.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/5 |
2020 m. spalio 15 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Deza, a.s. / Europos Komisija, Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė, Europos cheminių medžiagų agentūra
(Byla C-813/18 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Aplinka - Reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 - Tam tikrų cheminių medžiagų ir tam tikrų mišinių klasifikavimas, ženklinimas ir pakavimas - Reglamentas (ES) 2017/776 - Antrachinono klasifikavimas - Medžiaga, laikoma turinčia kancerogeninį poveikį žmonėms - Reglamento Nr. 1272/2008 ir teisinio saugumo principų aiškinimo ir taikymo klaidos - Faktinių aplinkybių ir įrodymų iškraipymas - Kontrolės apimtis)
(2020/C 423/06)
Proceso kalba: čekų
Šalys
Apeliantė: Deza, a.s., atstovaujama advokát P. Dejl
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama R. Lindenthal, K. Mifsud-Bonnici ir Z. Malůšková, Suomijos Respublika, atstovaujama S. Hartikainen, Švedijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama H. Eklinder, H. Shev, C. Meyer-Seitz, J. Lundberg ir A. Falk, vėliau – H. Eklinder, H. Shev ir C. Meyer-Seitz, Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), atstovaujama A. Hautamäki ir M. Heikkilä
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Deza, a.s padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos Europos Komisijos patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
3. |
Suomijos Respublika, Švedijos Karalystė ir Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/5 |
2020 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Burgo Group SpA / Gestore dei Servizi Energetici SpA – GSE
(Byla C-92/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Termofikacijos skatinimas - Nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias numatyta paramos schema - Paramos schema, po 2010 m. gruodžio 31 d. taikoma termofikacijos įrenginiams, kurie nėra didelio naudingumo)
(2020/C 423/07)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Burgo Group SpA
Kita apeliacinio proceso šalis: Gestore dei Servizi Energetici SpA – GSE
dalyvaujant: Ministero dello Sviluppo economico, Autorità per l’Energia elettrica e il Gas
Rezoliucinė dalis
2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/8/EB dėl termofikacijos skatinimo, remiantis naudingosios šilumos paklausa vidaus energetikos rinkoje, ir iš dalies keičiančios Direktyvą 92/42/EEB 12 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nedraudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias termofikacijos įrenginiams, kurie nėra didelio naudingumo, kaip tai suprantama pagal šią direktyvą, leidžiama ir toliau taikyti, net ir po 2010 m. gruodžio 31 d., paramos termofikacijai schemą, pagal kurią dėl jų, be kita ko, netaikoma pareiga pirkti žaliuosius sertifikatus.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/6 |
2020 m. spalio 15 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje (Mokestinių ginčų komisijos prie Lietuvos Respublikos vyriausybės (Lietuva) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) AB „Linas Agro“ / Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Byla C-117/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Muitų sąjunga - Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 999/2014 - Galutinis antidempingo muitas importuojamoms kietosioms trąšoms, kurių sudėtyje esantis amonio nitrato kiekis yra didesnis kaip 80 % masės - Apibrėžtis - Reglamentas (EB) Nr. 945/2005 - Amonio nitrato kiekio nustatymas - Prezumpcija, pagal kurią, jeigu produkto sudėtyje esantis azoto kiekis yra didesnis kaip 28 % masės, jo sudėtyje esančio amonio nitrato kiekis yra didesnis kaip 80 % masės)
(2020/C 423/08)
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: AB „Linas Agro“
Atsakovas: Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Rezoliucinė dalis
2014 m. rugsėjo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 999/2014, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui nustatomas galutinis antidempingo muitas, 1 straipsnis, siejamas su 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 945/2005, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 658/2002, įvedantį galutinį antidempingo muitą Rusijos kilmės amonio nitrato importui, ir Reglamentą (EB) Nr. 132/2001, įvedantį galutinį antidempingo muitą amonio nitrato, kurio kilmės šalis, inter alia, yra Ukraina, importui po dalinės tarpinės peržiūros pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 3 dalį, 20–23 konstatuojamosiomis dalimis, turi būti aiškinamas taip, kad, jeigu amonio nitrato (AN) trąšų sudėtyje esantis azoto (N) kiekis yra didesnis kaip 28 % masės, amoniako azoto ir nitratinio azoto santykis apytiksliai 1:1, o fosforo ir kalio kiekis neviršija 12 % masės, siekiant taikyti šiame straipsnyje nustatytą galutinį antidempingo muitą gali būti preziumuojama, kad amonio nitrato (AN) kiekis šiose trąšose yra didesnis kaip 80 %, ir nereikia atlikti laboratorinių tyrimų tiksliam amonio nitrato kiekiui nustatyti, nebent įrodoma kitaip.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/7 |
2020 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation / Compagnie des pêches de Saint-Malo
(Byla C-212/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Valstybės pagalba - Sąvoka - Naftos tanklaivio „Erika“ nuskendimas - Pagalbos akvakultūros ir žuvininkystės įmonėms schema - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama iš dalies nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodoma susigrąžinti suteiktą pagalbą - Galiojimo vertinimas - Nagrinėjimas „ex officio“ - Priimtinumas - Atsakovės pagrindinėje byloje ieškinio dėl panaikinimo nepareiškimas - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas - Darbuotojų socialinio draudimo įmokos - Pranašumas - Pareigą grąžinti pagalbą turinčio skolininko nustatymas)
(2020/C 423/09)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation
Kita kasacinio proceso šalis: Compagnie des pêches de Saint-Malo
Rezoliucinė dalis
2004 m. liepos 14 d Komisijos sprendimas 2005/239/EB dėl tam tikrų pagalbos priemonių, kurias Prancūzija įgyvendino akvakultūros produktų gamintojams ir žvejams, negalioja tiek, kiek juo darbuotojų socialinio draudimo įmokų sumažinimas, kurį Prancūzijos Respublika taikė žvejams laikotarpiu nuo 2000 m balandžio 15 d. iki spalio 15 d., pripažintas su bendrąja rinka nesuderinama valstybės pagalba.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/7 |
2020 m. spalio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Naczelny Sąd Administracyjny (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) E. Sp. z o.o. Sp. k. / Minister Finansów
(Byla C-335/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema (PVM) - Direktyva 2006/112/EB - 90 straipsnis - PVM apmokestinamosios vertės sumažinimas - Visiškas ar dalinis kainos neapmokėjimas - Nacionalinės teisės nuostatose nustatytos pasinaudojimo teise į sumažinimą sąlygos - Sąlyga, pagal kurią skolininkui neturi būti taikoma nemokumo ar likvidavimo procedūra - Sąlyga, pagal kurią kreditorius ir skolininkas turi būti PVM mokėtojai)
(2020/C 423/10)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Naczelny Sąd Administracyjny
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: E. Sp. z o.o. Sp. k.
Atsakovas: Minister Finansów
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 90 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias pridėtinės vertės mokesčio (PVM) apmokestinamosios vertės sumažinimas priklauso nuo sąlygos, pagal kurią prekių tiekimo ar paslaugų teikimo dieną, taip pat dieną iki patikslintos mokesčių deklaracijos, kuria siekiama pasinaudoti šiuo sumažinimu, pateikimo skolininkas turi būti įregistruotas kaip PVM mokėtojas ir jam neturi būti taikoma nemokumo ar likvidavimo procedūra, o dieną iki patikslintos mokesčių deklaracijos pateikimo pats kreditorius vis dar turi būti įregistruotas kaip PVM mokėtojas.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/8 |
2020 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Centrinis Bankas / Estate of Espírito Santo Financial Group SA (likviduojama)
(Byla C-396/19 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Sprendimas 2004/258/EB - 4 straipsnio 1 dalies a punktas - Protokolas dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko (ECB) statuto - 10 straipsnio 4 dalis - Galimybė susipažinti su ECB dokumentais - Valdančiosios tarybos sprendimas - ECB organų posėdžių ir svarstymų konfidencialumas - Svarstymų rezultatai - Galimybės susipažinti nesuteikimas iš dalies - Pavojus viešojo intereso apsaugai - Pareiga motyvuoti)
(2020/C 423/11)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantas: Europos Centrinis Bankas, atstovaujamas F. Malfrère ir M. Ioannidis, padedamų advokato H.-G. Kamann
Kita proceso šalis: Estate of Espírito Santo Financial Group SA (likviduojama), atstovaujama advogados D. Duarte de Campos ir S. Estima Martins
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2019 m. kovo 13 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo Espírito Santo Financial Group / ECB (T-730/16, nepaskelbtas Rinkinyje, EU:T:2019:161) rezoliucinės dalies 1 punktą tiek, kiek Bendrasis Teismas panaikino 2016 m. rugpjūčio 31 d. Europos Centrinio Banko (ECB) sprendimą, kuriuo iš dalies atsisakyta leisti susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su 2014 m. rugpjūčio 1 d. ECB sprendimu dėl Banco Espírito Santo SA, nes šiuo sprendimu atsisakyta leisti susipažinti su kredito suma, nurodyta 2014 m. liepos 28 d. ECB valdančiosios tarybos sprendimo protokolo ištraukose. |
2. |
Panaikinti 2019 m. kovo 13 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo Espírito Santo Financial Group / ECB (T-730/16, nepaskelbtas Rinkinyje, EU:T:2019:161) rezoliucinės dalies 3 punktą, kiek jame nusprendžiama dėl bylinėjimosi išlaidų. |
3. |
Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį. |
4. |
Atmesti Espírito Santo Financial Group SA (likviduojama) pareikštą ieškinį tiek, kiek juo prašoma panaikinti 2016 m. rugpjūčio 31 d. Europos Centrinio Banko (ECB) sprendimą, kuriuo iš dalies atsisakyta leisti susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su jo 2014 m. rugpjūčio 1 d. sprendimu dėl Banco Espírito Santo SA, nes šiuo sprendimu ECB atsisakė jam leisti susipažinti su kredito suma, nurodyta 2014 m. liepos 28 d. ECB valdančiosios tarybos sprendimo protokolo ištraukose. |
5. |
Espírito Santo Financial Group SA (likviduojama) padengia savo ir pusę Europos Centrinio Banko nurodytų bylinėjimosi išlaidų, susijusių su procesu pirmoje ir apeliacinėje instancijose. |
6. |
Europos Centrinis Bankas padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų, susijusių su procesu pirmoje ir apeliacinėje instancijose. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/9 |
2020 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje Close SA, Cegelec SA / Europos Parlamentas
(Byla C-447/19 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl panaikinimo - Viešasis darbų pirkimas - Konkurso procedūra - „Konrad Adenauer“ pastato Liuksemburge plėtros ir atnaujinimo darbai - Perkančiosios organizacijos pareigos informuoti konkurso nelaimėjusį dalyvį apimtis - Motyvavimas)
(2020/C 423/12)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantės: Close SA, Cegelec SA, atstovaujamos advokatų M. Rikkers ir J.-L. Teheux
Kita proceso šalis: Europos Parlamentas, atstovaujamas E. Paladini ir B. Schäfer
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Close SA ir Cegelec SA bylinėjimosi išlaidas. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/9 |
2020 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Amtsgericht Potsdam (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Möbel Kraft GmbH & Co. KG / ML
(Byla C-529/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Vartotojų apsauga - Direktyva 2011/83/ES - 16 straipsnio c punktas - Teisė atsisakyti sutarties - Išimtys - Prekės, kurios pagaminamos pagal vartotojo nurodytas specifikacijas arba aiškiai pritaikomos jo asmeninėms reikmėms - Prekės, kurias prekiautojas pradėjo gaminti)
(2020/C 423/13)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Potsdam
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Möbel Kraft GmbH & Co. KG
Atsakovė: ML
Rezoliucinė dalis
2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/83/ES dėl vartotojų teisių, kuria iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 93/13/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/44/EB bei panaikinamos Tarybos direktyva 85/577/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/7/EB, 16 straipsnio c punktas turi būti aiškinamas taip, kad šioje nuostatoje numatyta teisės atsisakyti sutarties išimtimi galima remtis prieš vartotoją, kuris ne prekybai skirtose patalpose sudarė sutartį dėl prekės, kuri turės būti pagaminta pagal vartotojo nurodytas specifikacijas, pardavimo, neatsižvelgiant į tai, ar prekiautojas pradėjo gaminti šią prekę.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/10 |
2020 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) WV / Landkreis Harburg
(Byla C-540/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Jurisdikcija išlaikymo prievolių srityje - Reglamentas (EB) Nr. 4/2009 - 3 straipsnio b punktas - Išlaikymo kreditoriaus įprastinės gyvenamosios vietos teismų jurisdikcija - Viešojo subjekto, perėmusio išlaikymo kreditoriaus teises, atgręžtinio reikalavimo teise grindžiamas ieškinys)
(2020/C 423/14)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Atsakovas ir kasatorius: WV
Ieškovė ir kita kasacinio proceso šalis: Landkreis Harburg
Rezoliucinė dalis
Viešasis subjektas, kuris, pateikdamas atgręžtinio reikalavimo teise grindžiamą ieškinį, siekia susigrąžinti išlaikymo kreditoriui, kurio teises jis perėmė išlaikymo skolininko atžvilgiu, vietoj išlaikymo sumokėtas sumas, gali pagrįstai remtis minėto kreditoriaus įprastinės gyvenamosios vietos teismo jurisdikcija, numatyta 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 4/2009 dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo bei bendradarbiavimo išlaikymo prievolių srityje 3 straipsnio b punkte.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/10 |
2020 m. spalio 15 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jebsen & Jessen (GmbH & Co.) KG / Hauptzollamt Hamburg
(Byla C-543/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Muitų sąjunga - Reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 - 78 straipsnis - 236 straipsnio 1 dalis - Importo procedūra - Muitinės deklaracijos patikrinimas - Prekybos politika - Antidempingas - Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/82 - Galutinis antidempingo muitas - Įsipareigojimai dėl kainos - Muito netaikymas - 2 straipsnio 1 dalis - Reikalavimas pateikti įsipareigojimo sąskaitą faktūrą - Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/82 priede nurodyto aspekto nepaminėjimas)
(2020/C 423/15)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Jebsen & Jessen (GmbH & Co.) KG
Atsakovė: Hauptzollamt Hamburg
Rezoliucinė dalis
1. |
2015 m. sausio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/82, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį ir dalines tarpines peržiūras pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį, nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės citrinų rūgščiai, 2 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad prekių importui negali būti netaikomas šio įgyvendinimo reglamento 1 straipsniu įvestas antidempingo muitas, jeigu sąskaitoje faktūroje, būtinoje norint pasinaudoti tokiu muito netaikymu, esančiame šio įgyvendinimo reglamento priedo 9 punkte minimame pranešime nurodytas ne 2015 m. sausio 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/87, kuriuo priimami pasiūlyti įsipareigojimai, susiję su antidempingo tyrimu dėl importuojamos Kinijos Liaudies Respublikos kilmės citrinų rūgšties, o 2008 m. gruodžio 2 d. Komisijos sprendimas 2008/899/EB dėl įsipareigojimų, pasiūlytų atliekant antidempingo tyrimą dėl Kinijos Liaudies Respublikos kilmės citrinos rūgšties importo, priėmimo. |
2. |
Siekiant pasinaudoti Įgyvendinimo reglamento 2015/82 2 straipsnio 1 dalyje numatytu muito netaikymu, įsipareigojimo sąskaita faktūra, kurioje nurodyti visi šio įgyvendinimo reglamento priede išvardyti duomenys, negali būti pateikta per 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, iš dalies pakeisto 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 952/2013, 236 straipsnyje įtvirtintą procedūrą dėl antidempingo muitų grąžinimo. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/11 |
2020 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Société Eco TLC / Ministre d’État, ministre de la Transition écologique et solidaire, Ministre de l’Économie et des Finances
(Byla C-556/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Valstybės pagalba - SESV 107 straipsnio 1 dalis - Sąvoka „valstybiniai ištekliai“ - Platesnė gamintojų atsakomybė - Valdžios institucijų patvirtinta ekologinė organizacija, renkanti finansinius įnašus iš tam tikrų gaminių tiekėjų rinkai, kad už juos galėtų įvykdyti jiems teisės aktuose nustatytą pareigą tvarkyti šių gaminių atliekas - Sutartis sudariusiems rūšiavimo veiklos vykdytojams ekologinės organizacijos teikiama finansinė parama)
(2020/C 423/16)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Société Eco TLC
Atsakovai: Ministre d’État, ministre de la Transition écologique et solidaire, Ministre de l’Économie et des Finances
dalyvaujant: Fédération des entreprises du recyclage
Rezoliucinė dalis
SESV 107 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad priemonė, pagal kurią pelno nesiekianti privati ekologinė organizacija, turinti valdžios institucijų išduotą veiklos leidimą, renka įnašus iš tam tikros kategorijos gaminių tiekėjų rinkai, kurie tuo tikslu su ja pasirašo susitarimą, už tai, kad ji už juos vykdo pareigą tvarkyti šių gaminių atliekas, ir veiklos vykdytojams, įgaliotiems rūšiuoti ir panaudoti šias atliekas, perveda subsidijas, kurių dydis nustatytas veiklos leidime, atsižvelgiant į aplinkosaugos ir socialinius tikslus, nėra iš valstybinių išteklių suteikta pagalba, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, jeigu šios subsidijos nėra nuolat kontroliuojamos valstybės, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/12 |
2020 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Alfamicro – Sistemas de computadores, Sociedade Unipessoal, Lda / Europos Komisija
(Byla C-623/19 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl panaikinimo - Sprendimas išieškoti skolą - Vykdomasis raštas - „Res judicata“ galia - Sprendimo, kuris yra vykdomasis raštas, kaip jis suprantamas pagal SESV 299 straipsnį, priėmimas siekiant išieškoti sudarius sutartį gautas dotacijas - Dotacijos sutartis, sudaryta įgyvendinant Konkurencingumo ir inovacijų bendrąją programą (CIP) (2007 – 2013))
(2020/C 423/17)
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Apeliantė: Alfamicro – Sistemas de computadores, Sociedade Unipessoal, Lda, atstovaujama advogados G. Gentil Anastácio, D. Pirra Xarepe ir M. Stock da Cunha
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama B. Rechena ir J. Estrada de Solà
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Alfamicro – Sistemas de computadores, Sociedade Unipessoal, Lda bylinėjimosi išlaidas. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/12 |
2020 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Landesverwaltungsgericht Steiermark (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sappi Austria Produktions-GmbH & Co KG, Wasserverband „Region Gratkorn-Gratwein“ / Landeshauptmann von Steiermark
(Byla C-629/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Atliekos - Direktyva 2008/98/EB - 2 straipsnio 2 dalies a punktas, 3 straipsnio 1 punktas ir 6 straipsnio 1 dalis - Nuotekos - Nuotekų dumblas - Taikymo sritis - Sąvoka „atliekos“ - Atliekų statuso netekimas - Naudojimo ar perdirbimo operacijos)
(2020/C 423/18)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landesverwaltungsgericht Steiermark
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjai: Sappi Austria Produktions-GmbH & Co KG, Wasserverband „Region Gratkorn-Gratwein“
Atsakovas: Landeshauptmann von Steiermark
Rezoliucinė dalis
2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinančios kai kurias direktyvas 2 straipsnio 2 dalies a punktas, 3 straipsnio 1 punktas ir 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinami taip, kad nuotekų dumblas, susidarantis nuotekų valymo įrenginyje kartu apdorojant pramonines ir namų ūkių ar miesto nuotekas ir deginamas atliekų deginimo įrenginyje, siekiant gauti energetinę vertę gaminant garus, neturi būti laikomas „atliekomis“, jeigu prieš jo deginimą jau yra įvykdytos Direktyvos 2008/98 6 straipsnio 1 dalies sąlygos. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi išsiaiškinti, ar taip yra pagrindinėje byloje nagrinėjamu atveju.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/13 |
2020 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunalul Vâlcea (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SC Valoris SRL / Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Craiova – Administraţia Judeţeană a Finanţelor Publice Vâlcea, Administraţia Fondului pentru Mediu
(Byla C-677/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Sąjungos teisės principai - Lojalaus bendradarbiavimo principas - Lygiavertiškumo ir veiksmingumo principai - Valstybės narės pažeidžiant Sąjungos teisę surinktų mokesčių grąžinimas - Prašymų grąžinti tokius mokesčius pateikimo terminas - Panašaus termino pažeidžiant nacionalinę teisę šios valstybės narės gautoms sumoms grąžinti nebuvimas)
(2020/C 423/19)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunalul Vâlcea
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: SC Valoris SRL
Atsakovės: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Craiova – Administraţia Judeţeană a Finanţelor Publice Vâlcea, Administraţia Fondului pentru Mediu
Rezoliucinė dalis
Veiksmingumo principas, siejamas su lojalaus bendradarbiavimo principu, turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį nedraudžiama, jog valstybės narės teisės aktuose būtų nustatytas prašymų grąžinti mokesčius, pripažintus nesuderinamais su Sąjungos teise, pateikimo naikinamasis terminas, kurio trukmė yra maždaug vieni metai ir kuris pradedamas skaičiuoti nuo šių teisės aktų, kuriais siekiama ištaisyti šios teisės pažeidimą, įsigaliojimo.
Lygiavertiškumo principas, siejamas su lojalaus bendradarbiavimo principu, turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiama, jog valstybės narės teisės aktuose būtų nustatytas maždaug vienų metų naikinamasis terminas, per kurį gali būti teikiami prašymai grąžinti mokesčius, pripažintus nesuderinamais su Sąjungos teise, nors ši valstybė narė nenumatė tokio termino panašiems prašymams dėl grąžinimo, grindžiamiems nacionalinės teisės pažeidimu.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/13 |
2020 m. spalio 21 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) GR / Duisburgo miestas
(Byla C-720/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - EEB ir Turkijos asociacijos susitarimas - Sprendimas Nr. 1/80 - 7 straipsnio pirma pastraipa - Teisėtai valstybės narės darbo rinkoje dirbančio darbuotojo turko šeimos narių teisė gyventi šalyje - Atitinkamų šeimos narių natūralizacija priimančiojoje valstybėje narėje - Teisės gyventi šalyje išlaikymas - Įgytos teisės)
(2020/C 423/20)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: GR
Atsakovas: Duisburgo miestas
Rezoliucinė dalis
1980 m. rugsėjo 19 d. Asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/80 dėl Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos Respublikos asociacijos plėtros 7 straipsnio pirma pastraipa turi būti aiškinama taip, kad darbuotojo turko šeimos narys, įgijęs šioje nuostatoje numatytas teises, nepraranda galimybės naudotis šiomis teisėmis, jeigu įgyja priimančiosios valstybės narės pilietybę netekdamas ankstesnės pilietybės.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/14 |
2020 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Landesgericht Korneuburg (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) FP Passenger Service GmbH / Austrian Airlines AG
(Byla C-654/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Oro transportas - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - Kompensacija oro transporto keleiviams skrydžio didelio vėlavimo atveju - Teisė į kompensaciją vėlavimo atveju - Vėlavimo trukmė - Orlaivio durų atidarymo paskirties vietoje laikas - Faktinis atvykimo laikas - Tvarkaraštyje numatytas atvykimo laikas - Klausimas, dėl kurio Teisingumo Teismas jau yra priėmęs sprendimą, arba atsakymas į klausimą, kuris gali būti aiškiai nustatytas iš jurisprudencijos)
(2020/C 423/21)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landesgericht Korneuburg
Šalys
Ieškovė ir apeliantė: FP Passenger Service GmbH
Atsakovė ir kita apeliacinio proceso šalis: Austrian Airlines AG
Rezoliucinė dalis
2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, atsižvelgiant į 2014 m. rugsėjo 4 d. Sprendimą Germanwings (C-452/13, EU:C:2014:2141), turi būti aiškinamas taip, kad, siekiant nustatyti, kiek skrydžio keleiviai pavėlavo atvykti, reikia apskaičiuoti laiką, praėjusį nuo tvarkaraštyje numatyto atvykimo laiko iki faktinio atvykimo laiko, t. y. momento, kai atidaromos bent vienos orlaivio durys, nes tuo momentu keleiviams leidžiama palikti orlaivį.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/14 |
2020 m. liepos 23 d.Veszprémi Törvényszék (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Amper Metal Kft. / Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Byla C-334/20)
(2020/C 423/22)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Veszprémi Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Amper Metal Kft.
Atsakovė: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) (toliau – PVM direktyva) 168 straipsnio a punktas turi arba gali būti aiškinamas taip, kad pagal šią nuostatą dėl joje vartojamo žodžio „naudoja“ negalima atsisakyti suteikti teisės į PVM atskaitą už sandorį, patenkantį į PVM direktyvos taikymo sritį, motyvuojant tuo, kad, mokesčių administratoriaus nuomone, sąskaitą faktūrą išrašiusio asmens vykdant nepriklausomų šalių sudarytą sandorį suteikta paslauga nėra „naudinga“ asmens, kuriam išrašyta sąskaita faktūra, apmokestinamai veiklai, nes:
|
2. |
Ar PVM direktyvos 168 straipsnio a punktas turi arba gali būti aiškinamas taip, kad pagal šią nuostatą galima atsisakyti suteikti teisę į PVM atskaitą už sandorį, patenkantį į PVM direktyvos taikymo sritį, motyvuojant tuo, kad, mokesčių administratoriaus nuomone, sąskaitą faktūrą išrašiusio asmens vykdant nepriklausomų šalių sudarytą sandorį suteiktos paslaugos vertė yra neproporcinga, nes paslauga (reklamos paslauga) yra brangi ir jos kaina yra per didelė, palyginti su viena ar keliomis kitomis panašiomis paslaugomis? |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/15 |
2020 m. liepos 24 d.Landgericht Ravensburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje QY / Bank 11 für Privatkunden und Handel GmbH
(Byla C-336/20)
(2020/C 423/23)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Ravensburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: QY
Atsakovė: Bank 11 für Privatkunden und Handel GmbH
Prejudiciniai klausimai
1. |
Dėl teisėtumo fikcijos pagal Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuche (Civilinio kodekso įvadinis įstatymas, toliau – EGBGB) 247 straipsnio 6 § 2 dalies trečią sakinį, 12 § 1 dalies trečią sakinį:
Jeigu į pirmojo klausimo b punktą nebūtų atsakyta teigiamai: |
2. |
Dėl privalomos informacijos pagal Direktyvos 2008/48/EB 10 straipsnio 2 dalį
Jeigu į pirmojo klausimo a punktą ir (arba) vieną iš antrojo klausimo a–c punktų būtų atsakyta teigiamai: |
3. |
Dėl Direktyvos 2008/48/EB 14 straipsnio 1 dalies pirmame sakinyje nustatytos teisės atsisakyti sutarties netekimo:
Nepriklausomai nuo atsakymų į pirmiau pateiktus pirmąjį–trečiąjį klausimus: |
4. |
Dėl vieno teisėjo teisės pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pagal SESV 267 straipsnio antrą pastraipą: Ar Zivilprozessordnung (Civilinio proceso kodeksas) 348a straipsnio 2 dalies 1 punktas, kiek jis susijęs ir su nutarčių dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą priėmimu pagal SESV 267 straipsnio antrą pastraipą, yra nesuderinamas su nacionalinių teismų teise teikti prašymus priimti prejudicinį sprendimą pagal SESV 267 straipsnio antrą pastraipą ir todėl neturi būti taikomas nutarčių dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą priėmimui? |
(1) 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, 2008, p. 66).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/17 |
2020 m. liepos 31 d.Kúria (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje HOLD Alapkezelő Befektetési Alapkezelő Zrt. / Magyar Nemzeti Bank
(Byla C-352/20)
(2020/C 423/24)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė ir kasatorė: HOLD Alapkezelő Befektetési Alapkezelő Zrt.
Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: Magyar Nemzeti Bank
Prejudiciniai klausimai
Ar investicinių fondų valdytojų atlyginimo mokėjimo tvarka taikoma dividendams, paskirstytiems [aptariamiems vadovams]
a) |
tiesiogiai, kaip privilegijuotųjų akcijų, suteikiančių pirmumo teisę gauti dividendus iš investicinių fondų valdytojo, savininkams ir |
b) |
per [aptariamiems vadovams] priklausančias vienanares akcines bendroves, kaip pirmumo teisę gauti dividendus iš šio fondo valdytojo suteikiančių privilegijuotųjų akcijų savininkams? |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/17 |
2020 m. rugpjūčio 5 d.Fővárosi Törvényszék (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MARCAS MC Szolgáltató Zrt. / Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Byla C-363/20)
(2020/C 423/25)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: MARCAS MC Szolgáltató Zrt.
Kita administracinio proceso šalis: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága (Nacionalinės mokesčių ir muitų administracijos skundų direkcija, Vengrija)
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar valstybės narės mokesčių administratoriaus taikoma praktika atliekant mokesčių mokėtojo deklaracijos a posteriori kontrolę prieš tai neįvertinus mokesčių mokėtojo padarytos konkrečios apskaitos nuostatos arba materialinės teisės normos dėl tikrinamo mokesčio pažeidimo ir nepakeitus mokesčio nepriemokos dydžio, palyginti su nurodytuoju deklaracijoje už metus, su kuriais susijusi ūkinė veikla, nemotyvuotai nuspręsti, kad mokesčių mokėtojas turi padengti nustatytą mokesčių skirtumą dėl vienintelės priežasties, kad deklaraciją parengė laikydamasis ne dviejų mokestinių principų iš visų valstybės narės apskaitos įstatyme nustatytų apskaitos principų, kaip reikalauja mokesčių administratorius, o pasinaudodamas turima diskrecija ją parengė remdamasis kitais principais, kurie, jo nuomone, reguliavo jo ūkinės veiklos apskaitą, yra suderinama su teise į teisingą bylos nagrinėjimą, kuri Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 47 straipsnyje įtvirtinta kaip bendrasis principas, ir bendraisiais teisinio saugumo, proporcingumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principais? |
2. |
Ar, atsižvelgiant į teisę į teisingą bylos nagrinėjimą, įtvirtintą Europos Sąjungos pagrindinių teisių Chartijos 47 straipsnyje, ir į bendruosius teisinio saugumo, proporcingumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principus, kurie Sąjungos teisėje įtvirtinti kaip bendrieji principai, Direktyvos 78/660/EEB (ketvirtoji direktyva) (1) 2 straipsnio 3 dalį ir 31 straipsnį galima aiškinti taip, kad jeigu tais atvejais, kai ūkinė veikla apima kelis finansinius metus, mokesčių administratorius mokesčių mokėtojo pasirinktus apskaitos principus pakeičia kitais apskaitos principais ir dėl tos priežasties pakeičia apmokestinimo pagrindą, kuris turi įtakos susijusių metų mokesčių deklaracijoms, reikia patikrinimą išplėsti ir taip pat taikyti tiems finansiniams metams, su kuriais susijusi ūkinė veikla, ir kuriems dėl tos priežasties įtaką daro mokesčių administratoriaus išvados dėl tikrinamojo laikotarpio? Ar mokesčių administratorius, atlikdamas mokesčių mokėtojo deklaracijos a posteriori kontrolę, nagrinėjamais finansiniais metais privalo atsižvelgti į papildoma deklaracija už ankstesnius metus padarytus pakeitimus, dėl kurių buvo nustatyta mokesčių mokėtojo permoka, nes mokestis buvo sumokėtas nepasibaigus nustatytam mokėjimo terminui, ir ar mokesčių administratoriaus sprendimas pripažinti mokesčių mokėtojo mokestinę skolą nepaisant to, kad yra permoka, yra suderinamas su nurodytais principais ir draudimu piktnaudžiauti Chartijos 54 straipsnyje įtvirtinta teise? |
3. |
Ar proporcinga už galbūt neteisingo apskaitos metodo pasirinkimą skirti sankciją ir nustatyti skola laikomą mokestinį skirtumą atsižvelgiant be kita ko į tai, kad skiriama bauda (nors tik 10 % nuo nepriemokos dydžio) ir delspinigiai, jei ginčo dalyku esantis mokestis buvo sumokėtas nepasibaigus nustatytam mokėjimo terminui ir per visą procedūrą iki pabaigos buvo laikomas permoka pareiškėjos einamojoje mokesčių sąskaitoje, dėl ko valstybės iždas negali teigti patyręs nuostolių dėl negautų pajamų, ir jei nėra piktnaudžiavimo požymių? |
4. |
Ar teisėtų lūkesčių (apsaugos) principą galima aiškinti taip, kad jo objektyvus pagrindas, kitaip tariant, mokesčių mokėtojo lūkestis dėl įtraukimo į apskaitą, yra pagrįstas, jeigu mokesčių mokėtojo buveinėje mokesčių administratorius anksčiau atliko kokį nors patikrinimą, po kurio nusprendė (nors konkretaus sprendimo nepateikė, tačiau taip galima spręsti iš jo veiksmų), kad pagrindžiančiųjų dokumentų, apskaitos žurnalų ir registrų pateikimas ir tvarkymas atitinka reikalavimus, ir ar mokesčių mokėtojas teisėtų lūkesčių apsaugos principu gali vadovautis tik tuo atveju, jei mokesčių administratorius atlieka mokesčių deklaracijų a posteriori kontrolę, kuria užbaigiami laikotarpiai, ir taiko ją visų rūšių mokesčiams bei priima aiškiai palankų sprendimą, kad mokesčių mokėtojo apskaita yra tvarkinga? Ar mokesčių administratorius veikia laikydamasis teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų, jei vėlesniuose sprendimuose teisines ir mokestines pasekmes priskiria prie apskaitos pažeidimų ir nepripažįsta, kad pareiškėja turi pagrįstų lūkesčių, jog ankstesnė jos apskaita yra tvarkinga, remdamasis tuo, kad pirmesnis patikrinimas buvo tik formalus ar neišsamus arba kad nebuvo priimtas aiškiai palankus sprendimas? |
(1) 1978 m. liepos 25 d. Ketvirtoji Tarybos Direktyva 78/660/EEB, grindžiama Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl tam tikrų tipų bendrovių metinių atskaitomybių (OL L 222, 1978, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 21).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/19 |
2020 m. rugpjūčio 6 d.Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje A.M. / Dyrektor Z. Oddziału Regionalnego Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
(Byla C-373/20)
(2020/C 423/26)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: A.M.
Atsakovas: Dyrektor Z. Oddziału Regionalnego Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
Prejudicinis klausimas
Ar nacionalinės institucijos teisingai supranta apibrėžtį „daugiametė ganykla“, pateiktą 2009 m. spalio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1120/2009, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, III antraštinėje dalyje numatytos bendrosios išmokos schemos taikymo taisyklės (1), 2 straipsnio c punkte, atsižvelgiant į tai, kad dėl specialios gamtos apsaugos zonoje („Natura 2000“, Inskio kraštovaizdžio parkas) esančių pievų ir ganyklų natūralaus periodinio apsėmimo vandeniu ir užliejimo ši žemė įtraukiama į sėjomainą ir dėl to nutrūksta penkerių metų (ar ilgesnis) sėjomainos netaikymo laikotarpis, o tai sudaro pagrindą atimti iš ūkininko agrarinės aplinkosaugos išmokas arba jas apriboti, taip pat atsiranda kitų finansinių padarinių, susijusių su penkerių metų agrarinės aplinkosaugos programos įgyvendinimo laikotarpio nutraukimu?
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/19 |
2020 m. rugpjūčio 12 d.Landgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BQ / Deutsche Lufthansa AG
(Byla C-380/20)
(2020/C 423/27)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: BQ
Atsakovė: Deutsche Lufthansa AG
Prejudicinis klausimas
Ar profesinės sąjungos raginimo nulemtas savų oro vežėjo darbuotojų streikas laikomas ypatingomis aplinkybėmis, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 5 straipsnio 3 dalį?
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/20 |
2020 m. rugpjūčio 12 d.Landgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje VR / Deutsche Lufthansa AG
(Byla C-381/20)
(2020/C 423/28)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: VR
Atsakovė: Deutsche Lufthansa AG
Prejudicinis klausimas
Ar profesinės sąjungos raginimo nulemtas savų oro vežėjo darbuotojų streikas laikomas ypatingomis aplinkybėmis, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 5 straipsnio 3 dalį?
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/20 |
2020 m. rugpjūčio 12 d.Landgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AL / Deutsche Lufthansa AG
(Byla C-382/20)
(2020/C 423/29)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: AL
Atsakovė: Deutsche Lufthansa AG
Prejudicinis klausimas
Ar profesinės sąjungos raginimo nulemtas savų oro vežėjo darbuotojų streikas laikomas ypatingomis aplinkybėmis, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 5 straipsnio 3 dalį?
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/21 |
2020 m. rugpjūčio 12 d.Landgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje LK / Deutsche Lufthansa AG
(Byla C-383/20)
(2020/C 423/30)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: LK
Atsakovė: Deutsche Lufthansa AG
Prejudicinis klausimas
Ar profesinės sąjungos raginimo nulemtas savų oro vežėjo darbuotojų streikas laikomas ypatingomis aplinkybėmis, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 5 straipsnio 3 dalį?
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/21 |
2020 m. rugpjūčio 12 d.Landgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje DP / Deutsche Lufthansa AG
(Byla C-384/20)
(2020/C 423/31)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: DP
Atsakovė: Deutsche Lufthansa AG
Prejudicinis klausimas
Ar profesinės sąjungos raginimo nulemtas savų oro vežėjo darbuotojų streikas laikomas ypatingomis aplinkybėmis, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 5 straipsnio 3 dalį?
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/22 |
2020 m. rugpjūčio 12 d.Juzgado de Primera Instancia no 49 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje EL, TP / Caixabank SA
(Byla C-385/20)
(2020/C 423/32)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado de Primera Instancia no 49 de Barcelona
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: EL, TP
Atsakovas: Caixabank SA
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2019 m. spalio 1 d. sprendime pateikiamas teisminis Ispanijos Civilinio proceso kodekso (toliau – LEC) 251 straipsnio, 394 straipsnio 3 dalies ir 411 straipsnio aiškinimas, pagal kurį ginčo suma prilyginama su byla susijusiems ekonominiams interesams ir dėl to prašymo atlyginti honorarus, kuriuos vartotojas sumokėjo savo advokatui, suma sumažinama, pagrindu laikant fiksuotą sumą (18 000 EUR), teisės aktuose nustatytą tik sumos, kurios negalima įvertinti, bet ne tos, kuri nenustatyta, atveju prieštarauja [Direktyvos 93/13 (1)] 6 straipsnio 1 daliai ir 7 straipsnio 1 daliai, nes, pirma, dėl to neįmanoma atkurti faktinės ir teisinės situacijos, kurioje būtų vartotojas, jei minėta sąlyga neegzistuotų – nepaisant to, kad ši sąlyga jo naudai teismine tvarka pripažinta negaliojančia, ir, antra, nepanaikinamas nepagrįstas procesinis reikalavimas, susijęs su išlaidų apribojimu, kai toks panaikinimas vartotojui užtikrintų tinkamiausias ir veiksmingiausias priemones teisėtai naudotis savo teisėmis? |
2. |
Ar LEC 394 straipsnio 3 dalis pati savaime prieštarauja [Direktyvos 93/13] 6 straipsnio 1 daliai ir 7 straipsnio 1 daliai ir dėl jos tampa neįmanoma arba pernelyg sudėtinga teismine tvarka naudotis pagal šią direktyvą vartotojams suteikiamomis teisėmis, nes toje nuostatoje vartotojams nustatomas apribojimas, pagal kurį jie turi padengti dalį savo bylinėjimosi išlaidų, taip pat neįmanoma atkurti vartotojo faktinės ir teisinės situacijos, kurioje jis būtų, jei minėta sąlyga neegzistuotų – nepaisant to, kad ši sąlyga teismine tvarka buvo jo naudai pripažinta negaliojančia, ir nepanaikinamas nepagrįstas procesinis reikalavimas, susijęs su išlaidų apribojimu, kai toks panaikinimas vartotojui užtikrintų tinkamiausias ir veiksmingiausias priemones teisėtai naudotis savo teisėmis? |
(1) 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, 1993, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/22 |
2020 m. rugpjūčio 14 d.Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Vigo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje CJ / Tesorería General de la Seguridad Social
(Byla C-389/20)
(2020/C 423/33)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Vigo
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: CJ
Atsakovas: Tesorería General de la Seguridad Social
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyvos 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje (1) 4 straipsnio 1 dalis dėl vienodo požiūrio, pagal kurią draudžiama bet kokia diskriminacija dėl lyties, tiesioginė ar netiesioginė, susijusi su įsipareigojimu mokėti socialinio draudimo įmokas, ir 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (2) 5 straipsnio b punktas, kuriame nustatytas toks pat draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai diskriminuoti dėl lyties, kiek tai susiję su socialinės apsaugos sistemų aprėpties ir sąlygų, kuriomis įgyjama teisė jomis naudotis, taip pat su pareiga mokėti įmokas bei įmokų dydžio apskaičiavimu, turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiama tokia nacionalinės teisės nuostata, kaip antai Ley General de la Seguridad Social (Bendrasis socialinės apsaugos įstatymas, toliau – LGSS) 251 straipsnio d punktas? [Jame numatyta: „d) specialios namų ūkio darbuotojų sistemos apsauginė priemonė neapima apsaugos nuo nedarbo“] |
2. |
Jei atsakymas į pirmesnį klausimą būtų teigiamas, ar minėta teisės nuostata pagal 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB 9 straipsnio 1 dalies e ir (arba) k punkto nuostatas turi būti laikoma draudžiamos diskriminacijos pavyzdžiu, nes nagrinėjama nuostata, t. y. LGSS 251 straipsnio d punktas, beveik išimtinai taikomas moterims? |
(1) OL L 6, 1979, p. 24; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 215.
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/23 |
2020 m. rugpjūčio 12 d.Sąd Rejonowy dla Warszawy-Mokotowa w Warszawie (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Europos cheminių medžiagų agentūra / Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej
(Byla C-392/20)
(2020/C 423/34)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Rejonowy dla Warszawy-Mokotowa w Warszawie
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas vykdomojo įrašo procedūroje: Europos cheminių medžiagų agentūra
Skolininkas, teikiantis skundą dėl teismo referento sprendimo: Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar SESV 299 straipsnis turi būti suprantamas taip, kad jis turi būti taikomas išimtinai Tarybos, Komisijos ar Europos Centrinio Banko sprendimams, ar taip pat gali būti taikomas Europos cheminių medžiagų agentūros sprendimams dėl papildomo administravimo mokesčio skyrimo? |
2. |
Ar SESV 299 straipsnio formuluotė, pagal kurią vykdomąjį raštą [įrašą] neatliekant jokių formalumų, tik patikrinus sprendimo autentiškumą, prie sprendimo prideda nacionalinė institucija, turi būti suprantama taip, kad nacionalinis teismas, spręsdamas dėl vykdomojo įrašo padarymo ir taikydamas nacionalines civilinio proceso nuostatas, neturi teisės patikrinti, ar suėjo vykdomajame dokumente nustatyto reikalavimo senaties terminas? |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/24 |
2020 m. rugpjūčio 18 d.Sąd Rejonowy dla Krakowa-Śródmieścia w Krakowie (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje T.B., D. sp. z. o. o. / G. I. A/S
(Byla C-393/20)
(2020/C 423/35)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Rejonowy dla Krakowa-Śródmieścia w Krakowie
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: T.B., D. sp. z. o. o.
Atsakovė: G. I. A/S
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2012 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1215/2012 (1) dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 13 straipsnio 2 dalis, siejama su 11 straipsnio 1 dalies b punktu, turi būti aiškinama taip, kad ja gali remtis asmuo, kuris tiesiogiai suteikęs paslaugas per eismo įvykį žalą patyrusiam asmeniui dėl žalos atsiradimo įgijo teisę į žalos atlyginimą, bet nevykdo komercinės žalos atlyginimo išieškojimo iš draudikų veiklos, ir kuris savo buveinės vietos teisme iškėlė bylą eismo įvykio kaltininko civilinės atsakomybės draudikui, kurio buveinė yra kitoje valstybėje narėje? |
2. |
Ar 2012 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 7 straipsnio 2 punktas ar 12 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo gali remtis asmuo, kuris pagal perleidimo sutartį perėmė iš kelių eismo įvykio metu žalą patyrusios šalies reikalavimą, siekdamas pareikšti ieškinį dėl civilinės atsakomybės kelių eismo įvykio kaltininko draudikui, kurio buveinė yra kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje įvyko žalą sukėlęs įvykis? |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/24 |
2020 m. liepos 30 d.Kúria (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje CHEP Equipment Pooling NV / Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Byla C-396/20)
(2020/C 423/36)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: CHEP Equipment Pooling NV
Kita kasacinio proceso šalis: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
Prejudicinis klausimas
Ar 2008 m. vasario 12 d. Tarybos direktyvos 2008/9/EB (1), nustatančios Direktyvoje 2006/112/EB numatyto pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę PVM grąžinančioje valstybėje narėje, o yra įsisteigę kitoje valstybėje narėje, išsamias taisykles (Direktyva 2008/9/EB), 20 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad net jeigu prašyme grąžinti mokestį ir sąskaitoje faktūroje nurodyti skaičiai akivaizdžiai skiriasi apmokestinamojo asmens nenaudai (ir nekyla klausimas dėl atskaitos proporcijos), PVM grąžinanti valstybė narė gali nuspręsti, kad nereikia prašyti papildomos informacijos ir kad jai suteikta visa informacija, svarbi siekiant priimti sprendimą dėl grąžinimo?
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/25 |
2020 m. rugpjūčio 28 d.Finanzgericht Köln (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Phantasialand / Finanzamt Brühl
(Byla C-406/20)
(2020/C 423/37)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Köln
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Phantasialand
Atsakovė: Finanzamt Brühl
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar tuo, kad 2006/112/EB (1) direktyvos III priedo 7 punkte nustatytoje kategorijoje, aiškinamoje kartu su 98 straipsnio 2 dalimi, yra nurodytos mugės ir pramogų parkai, galima remtis siekiant diferencijuoti laisvalaikio parko apmokestinimą įprastu mokesčio tarifu, nors pavadinimas „pramogų parkas“ apima tiek su vieta susietas, tiek su vieta nesusietas atrakcionų teikėjų įmones? |
2. |
Ar Teisingumo Teismo jurisprudencija, pagal kurią įvairių paslaugų teikimo kontekstas gali nulemti jų skirtingą pobūdį, turi būti taikoma su vieta nesusietų atrakcionų teikėjų ir su vieta susietų atrakcionų teikėjų įmonių, kitaip tariant, laisvalaikio parkų, paslaugų teikimui? |
3. |
Jei į antrąjį prejudicinį klausimą būtų atsakyta neigiamai: Ar „vidutinio vartotojo požiūris“, kuris pagal Teisingumo Teismo jurisprudenciją yra svarbus apyvartos mokesčio neutralumo principo elementas, yra „minties perspektyva“, dėl kurios surinkti įrodymų remiantis specialistų atlikta ekspertize neįmanoma? |
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, 2006, p. 1).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/25 |
2020 m. rugsėjo 2 d.Audiencia Provincial de La Coruña (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Banco Santander, S.A. / J.A.C. ir M.C.P.R.
(Byla C-410/20)
(2020/C 423/38)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia Provincial de La Coruña
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Banco Santander, S.A.
Kitos apeliacinio proceso šalys: J.A.C. ir M.C.P.R.
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar tuo atveju, kai vykdant finansų įstaigos veiklos nutraukimo procedūrą išperkamos visos akcijos, į kurias buvo padalytas akcinis kapitalas, 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES (1) 34 straipsnio 1 dalies a punktą, 53 straipsnio 1 ir 3 dalis bei 60 straipsnio 2 dalies b ir e punktus reikia aiškinti taip, jog pagal juos draudžiama, kad asmenys, kurie įsigijo akcijų pagal siekiant padidinti kapitalą pateiktą viešąjį pasirašymo pasiūlymą kelis mėnesius prieš veiklos nutraukimo procedūros pradžią, įstaigai emitentei arba įstaigai, atsiradusiai po vėlesnio prijungimo, pareikštų ieškinius dėl žalos atlyginimo arba tokio paties poveikio ieškinius, grindžiamus trūkstama informacija akcijų išleidimo prospekte? |
2. |
Ar tuo pačiu atveju, koks nurodomas ankstesniame klausime, pagal 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES 34 straipsnio 1 dalies a punktą, 53 straipsnio 3 dalį bei 60 straipsnio 2 dalies b punktą draudžiama teismine tvarka nustatyti pareigą įstaigai emitentei arba visas jos teises perėmusiai įstaigai grąžinti už pasirašytas akcijas sumokėtą atlygį, taip pat pareigą sumokėti palūkanas, todėl, kad išnagrinėjus po įstaigos veiklos nutraukimo pareikštus ieškinius buvo konstatuotas akcijų pasirašymo sutarties negaliojimas, taikomas atgaline tvarka (ex tunc)? |
(1) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema (OL L 173, 2014, p. 190).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/26 |
2020 m. rugsėjo 2 d.Finanzgericht Bremen (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje S / Familienkasse Niedersachsen-Bremen der Bundesagentur für Arbeit
(Byla C-411/20)
(2020/C 423/39)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Bremen
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: S
Atsakovė: Familienkasse Niedersachsen-Bremen der Bundesagentur für Arbeit
Prejudicinis klausimas
Ar Direktyvos 2004/38/EB (1) 24 straipsnis ir Reglamento (EB) Nr. 883/2004 (2) 4 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiama valstybės narės tvarka, pagal kurią kitos valstybės narės pilietis, kuris šalyje deklaruoja nuolatinę arba įprastą gyvenamąją vietą ir neįrodo, kad šalies viduje gauna pajamų iš žemės ūkio ir miškininkystės, komercinės veiklos, dirbdamas savarankiškai arba pagal darbo sutartį, pirmuosius tris mėnesius nuo nuolatinės arba įprastinės gyvenamosios vietos deklaravimo neturi teisės į išmokas šeimai, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 3 straipsnio 1 dalies j punktą kartu su 1 straipsnio z punktu, o atitinkamos valstybės narės pilietis, esant analogiškai situacijai, neįrodęs, kad šalyje gauna pajamų iš žemės ūkio ir miškininkystės, komercinės veiklos, dirbdamas savarankiškai arba pagal darbo sutartį, turi teisę į išmokas šeimai, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 3 straipsnio 1 dalies j punktą kartu su 1 straipsnio z punktu?
(1) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004, p. 77; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 46).
(2) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (OL L 166, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 72).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/27 |
2020 m. rugsėjo 7 d.Finanzgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Gräfendorfer Geflügel- und Tiefkühlfeinkost Produktions GmbH / Hauptzollamt Hamburg
(Byla C-415/20)
(2020/C 423/40)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Gräfendorfer Geflügel- und Tiefkühlfeinkost Produktions GmbH
Atsakovė: Hauptzollamt Hamburg
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar pagal Sąjungos teisę valstybės narės turi pareigą pažeidžiant Sąjungos teisę surinktus mokesčius grąžinti su palūkanomis ir tais atvejais, kai grąžinimo pagrindas yra ne Europos Sąjungos Teisingumo Teismo išvada, jog teisinis pagrindas pažeidžia Sąjungos teisę, o Teisingumo Teismo pateiktas Kombinuotosios nomenklatūros pozicijos (subpozicijos) išaiškinimas? |
2. |
Ar Europos Sąjungos Teisingumo Teismo išplėtotos Sąjungos teisėje įtvirtintos teisės į palūkanas principai taikytini ir eksporto grąžinamųjų išmokų, kurias valstybės narės institucija atsisakė skirti tuo pažeisdama Sąjungos teisę, mokėjimui? |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/27 |
2020 m. rugsėjo 10 d.Tribunal Judicial da Comarca de Braga, Juízo do Trabalho de Barcelos (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje GD, ES / Luso Temp – Empresa de Trabalho Temporário, S.A.
(Byla C-426/20)
(2020/C 423/41)
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Judicial da Comarca de Braga, Juízo do Trabalho de Barcelos
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: GD, ES
Atsakovė: Luso Temp – Empresa de Trabalho Temporário, S.A.
Prejudiciniai klausimai
Ar pagal 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/104/EB dėl darbo per laikinojo įdarbinimo įmones (1) 3 straipsnio 1 dalies f punktą ir 5 straipsnio 1 dalį draudžiama Código do Trabalho (patvirtinto 2009 m. vasario 12 d. Įstatymu Nr. 7) 185 straipsnio 6 dalyje įtvirtinta nuostata, pagal kurią laikinasis darbuotojas bet kuriuo atveju turi teisę tik į kasmetines mokamas atostogas ir atostoginius proporcingai darbo laikinojo įdarbinimo įmonėje laikui, nepaisant to, kad jo darbo santykiai prasideda vienais kalendoriniais metais, o pasibaigia praėjus dvejiems ar daugiau kalendorinių metų nuo darbo sutarties sudarymo dienos, o darbo sutartį tiesiogiai su įmone, laikinojo darbo naudotoja, sudariusiam ir tas pačias pareigas tuo pačiu laikotarpiu einančiam darbuotojui taikoma bendroji kasmetinių atostogų suteikimo tvarka, todėl pastarajam užtikrinamos ilgesnės kasmetinės mokamos atostogos (ir mokami didesni atostoginiai), nes jos nėra proporcingos išdirbtam laikotarpiui?
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/28 |
2020 m. rugsėjo 16 d.Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Asociación Estatal de Entidades de Servicios de Atención a Domicilio (ASADE) / Consejería de Igualdad y Políticas Inclusivas
(Byla C-436/20)
(2020/C 423/42)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Asociación Estatal de Entidades de Servicios de Atención a Domicilio (ASADE)
Atsakovė: Consejería de Igualdad y Políticas Inclusivas
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar SESV 49 straipsnis ir 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24/ES (1) 76 bei 77 straipsniai (siejami su 74 straipsniu ir XIV priedu) turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias perkančiosioms organizacijoms leidžiama sudaryti sutartis su pelno nesiekiančiais privačiaisiais subjektais – ne tik su savanoriškos veiklos asociacijomis – siekiant asmenims teikti visų rūšių socialines paslaugas mainais už išlaidų kompensavimą, netaikant viešųjų pirkimų direktyvoje numatytų procedūrų ir nenustatant vertės, paprasčiausiai iš anksto sutartyje ją kvalifikuojant kaip nenustatytą? |
2. |
Ar tuo atveju, jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas, todėl tai, kas nurodyta, būtų įmanoma, SESV 49 straipsnis ir Viešųjų pirkimų direktyvos 76 bei 77 straipsniai (siejami su 74 straipsniu ir XIV priedu) turi būti aiškinami taip, kad pagal juos perkančiosioms organizacijoms leidžiama sudaryti sutartis su pelno nesiekiančiais privačiaisiais subjektais (ne tik su savanoriškos veiklos asociacijomis) siekiant asmenims teikti visų rūšių socialines paslaugas mainais už išlaidų kompensavimą, netaikant šioje direktyvoje numatytų procedūrų ir nenustatant vertės, paprasčiausiai iš anksto sutartyje ją kvalifikuojant kaip nenustatytą, kai, be to, minėtose nacionalinės teisės nuostatose aiškiai nepakartojami direktyvos 77 straipsnyje nustatyti reikalavimai, bet daroma nuoroda į tolimesnį įgyvendinantį teisės aktą, tačiau tiesiogiai nenurodant, kad šiame įgyvendinančiame teisės akte turi būti aiškiai pakartojami minėtos direktyvos 77 straipsnyje nustatyti reikalavimai? |
3. |
Ar tuo atveju, jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas, todėl tai, kas nurodyta, būtų įmanoma, SESV 49 ir 56 straipsniai, Viešųjų pirkimų direktyvos 76 bei 77 straipsniai (siejami su 74 straipsniu ir XIV priedu) ir 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB (2) dėl paslaugų vidaus rinkoje 15 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinami taip, kad pagal juos perkančiosioms organizacijoms leidžiama siekiant išsirinkti pelno nesiekiančią organizaciją (ne tik savanoriškos veiklos asociacijas), su kuria ketina sudaryti sutartį dėl visų rūšių (ne tik tas, kurios išvardytos minėtos direktyvos 2 straipsnio 2 dalies j punkte) socialinių paslaugų teikimo asmenims, vienu iš atrankos kriterijų nustatyti, kad ši pelno nesiekianti organizacija turi būti įsteigta toje vietovėje, kur bus teikiama paslauga? |
(1) 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, p. 65).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/29 |
2020 m. rugsėjo 23 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje PJ / Agenzia delle dogane e dei monopoli – Ufficio dei monopoli per la Toscana, Ministero dell'Economia e delle Finanze
(Byla C-452/20)
(2020/C 423/43)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantas: PJ
Kitos apeliacinio proceso šalys: Agenzia delle dogane e dei monopoli – Ufficio dei monopoli per la Toscana, Ministero dell'Economia e delle Finanze
Prejudicinis klausimas
Ar 1934 m. gruodžio 24 d. Karaliaus dekreto Nr. 2316 25 straipsnio 2 dalimi, pakeista 2016 m. Įstatyminio dekreto Nr. 6 24 straipsnio 3 dalimi (Direktyvos 2014/40/ES dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių tabako ir susijusių gaminių gamybą, pateikimą ir pardavimą, suderinimo ir kuria panaikinama Direktyva 2001/37/EB (1) perkėlimas į nacionalinę teisę), – tiek, kiek joje nustatyta, kad „[a]smeniui, kuris jaunesniems kaip aštuoniolikos metų amžiaus asmenims parduoda arba duoda tabako gaminių, elektroninių cigarečių ar papildomųjų talpyklų, kuriose yra nikotino, arba naujoviškų tabako gaminių, taikoma finansinė administracinė bauda nuo 500 iki 3 000 eurų ir penkiolikai dienų sustabdomas licencijos verstis veikla galiojimas“, – pažeidžiami Sąjungos proporcingumo ir atsargumo principai, kylantys iš ESS 5 straipsnio, Direktyvos 2014/40 23 straipsnio 3 dalies ir šios direktyvos 21 ir 60 konstatuojamųjų dalių, dėl to, kad teikiama pirmenybė atsargumo principui, jo nesušvelninant proporcingumo principu, tokiu būdu neproporcingai paaukojant ekonominės veiklos vykdytojų interesus tam, kad būtų užtikrinta teisė į sveikatą, ir dėl to neužtikrinant tinkamos įvairių pagrindinių teisių pusiausvyros, taip pat taikant sankciją, kuria, pažeidžiant direktyvos 8 konstatuojamąją dalį, veiksmingai nesiekiama tikslo stabdyti rūkymo paplitimą tarp jaunimo?
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/29 |
2020 m. rugsėjo 30 d.Fővárosi Törvényszék (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Lombard Pénzügyi és Lízing Zrt. / PN
(Byla C-472/20)
(2020/C 423/44)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė ir apeliantė: Lombard Pénzügyi és Lízing Zrt.
Atsakovas: PN
Prejudiciniai klausimai
1. |
Jei nesąžininga sutarties sąlyga yra susijusi su pagrindiniu sutarties dalyku (informacija apie valiutos keitimo kursą buvo netinkama), dėl ko sutartis negali būti toliau vykdoma, ir nėra šalių susitarimo, ar visišką Direktyvos 93/13 (1) veiksmingumą užtikrina tai, kad, nesant papildomos nacionalinės teisės nuostatos, aukščiausiosios instancijos teismo išreikštoje pozicijoje, kuri nėra privaloma žemesnės instancijos teismams, pateikiamos sutarties galiojimo ar veiksmingumo pripažinimo gairės? |
2. |
Jeigu į pirmąjį prejudicinį klausimą būtų atsakyta neigiamai, ar galima atkurti pradinę padėtį, jei sutartis nebegali būti toliau vykdoma dėl su jos pagrindiniu dalyku susijusios nesąžiningos sąlygos, nėra šalių susitarimo, o pirmiau minėta pozicija taip pat negali būti taikoma? |
3. |
Jeigu į antrąjį prejudicinį klausimą būtų atsakyta teigiamai, tuo atveju, jei ieškiniu prašoma pripažinti, kad pagrindinis sutarties dalykas, susijęs su [šios] rūšies sutartimis, negalioja, ar gali įstatymai nustatyti reikalavimą, kad vartotojas kartu su tokiu reikalavimu taip pat privalo pareikšti reikalavimą dėl sutarties galiojimo ar veiksmingumo pripažinimo? |
4. |
Jeigu į antrąjį prejudicinį klausimą būtų atsakyta neigiamai, kai pradinės padėties atkurti yra neįmanoma, ar sutartys gali būti pripažintos galiojančiomis ar veiksmingomis pasitelkiant teisines priemones a posteriori, siekiant užtikinti pusiausvyrą tarp šalių? |
(1) 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, 1993, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/30 |
2020 m. rugsėjo 30 d.Vrhovni sud Republike Hrvatske (Kroatija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje I. D. / Z. b. d.d., Z.
(Byla C-474/20)
(2020/C 423/45)
Proceso kalba: kroatų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Vrhovni sud Republike Hrvatske
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: I. D.
Atsakovas: Z. b. d.d., Z.
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyva 93/13 dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (1) turi būti aiškinama taip, kad jos nuostatos taikomos paskolos sutarčiai, sudarytai iki Kroatijos Respublikos įstojimo į Europos Sąjungą, o po įstojimo į Sąjungą pakeistai remiantis įstatymu, kurį Kroatijos Respublika priėmė po įstojimo į Europos Sąjungą, ir ar dėl to Teisingumo Teismas turi jurisdikciją atsakyti į antrąjį klausimą? Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas, antrasis klausimas būtų toks: |
2. |
Ar Direktyvos 93/13 dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama kaip draudžianti tokius nacionalinės teisės aktus, kaip pagrindinėje byloje nagrinėjamas specialusis įstatymas – ZID ZPK 2015 – Zakon o konverziji (Konversijos įstatymas), kuris, viena vertus, pagal imperatyviąją nuostatą įpareigoja paslaugų teikėją pasiūlyti vartotojui sudaryti paskolos sutarties priedą šiame įstatyme nustatytu būdu ir atskiras sutarties sąlygas, kurios šio įstatymo įsigaliojimo dieną (sąlyga, susijusi su vienašališku palūkanų normos pakeitimu) ar vėliau (sąlyga dėl valiutos išlygos, susijusios su Šveicarijos frankais) teismo sprendimu buvo pripažintos negaliojančiomis, pakeisti galiojančiomis sutarties sąlygomis taip, tarsi priedo nuostatos tarp šalių būtų galiojusios nuo pat pradžių, ir taip užtikrinti sutarties galiojimą, kita vertus, nustato, kad mokėjimai, kuriuos nesąžiningomis sąlygomis atliko vartotojas, savanoriškai sutikęs sudaryti priedą, yra naudojami jo įsipareigojimams pagal galiojančio priedo sąlygas vykdyti, sudarant susitarimą dėl disponavimo galima permoka ar įmokų grąžinimo vartotojui, jei permokos suma viršija anuiteto įmokų sumą pagal naują paskolos grąžinimo grafiką, ir viskas vyksta šiame įstatyme nustatyta tvarka? |
(1) 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, 1993, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/31 |
2020 m. spalio 6 d.Audiencia Provincial de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje M P A / LC D N M T
(Byla C-501/20)
(2020/C 423/46)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia Provincial de Barcelona
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: M P A
Kita apeliacinio proceso šalis: LC D N M T
Prejudiciniai klausimai
1. |
Kaip turi būti aiškinama Reglamento Nr. 2201/2003 (1) 3 straipsnyje ir Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnyje vartojama sąvoka „nuolatinė gyvenamoji vieta“, taikoma tam tikros valstybės narės piliečiams, kurie dėl jiems, kaip ES sutartininkams, priskirtų funkcijų gyvena trečiojoje valstybėje ir kuriems šioje trečiojoje valstybėje pripažintas Europos Sąjungos diplomatinių įstaigų darbuotojų statusas, kai jų buvimas minėtoje valstybėje susijęs su funkcijomis, kurias jie vykdo Sąjungai? |
2. |
Tuo atveju, jei taikant Reglamento Nr. 2201/2003 3 straipsnį ir Reglamento Nr. 4/2009 (2) 3 straipsnį sutuoktinių nuolatinės gyvenamosios vietos nustatymas priklausytų nuo jų, kaip Europos Sąjungos sutartininkų, trečiojoje valstybėje statuso, kaip ši nuolatinė gyvenamoji vieta paveiktų jų nepilnamečių vaikų nuolatinės gyvenamosios vietos nustatymą pagal Reglamento Nr. 2201/2003 8 straipsnį? |
3. |
Tuo atveju, jei būtų laikoma, kad nepilnamečių vaikų nuolatinė gyvenamoji vieta nėra minėtoje trečiojoje valstybėje, ar siekiant nustatyti nuolatinę gyvenamąją vietą pagal Reglamento Nr. 2201/2003 8 straipsnį galima atsižvelgti į motinos pilietybės sąryšį, jos buvimą Ispanijoje prieš sudarant santuoką, nepilnamečių vaikų turimą Ispanijos pilietybę ir tai, kad jie gimė Ispanijoje? |
4. |
Tuo atveju, jei būtų nustatyta, kad tėvų ir nepilnamečių vaikų nuolatinė gyvenamoji vieta nėra valstybėje narėje, atsižvelgiant į tai, kad pagal Reglamentą Nr. 2201/2003 nėra kitos valstybės narės, turinčios jurisdikciją nagrinėti jų reikalavimus, ar aplinkybė, kad atsakovas yra valstybės narės pilietis, užkerta kelią taikyti Reglamento Nr. 2201/2003 7 ir 14 straipsniuose įtvirtintą subsidiarią sąlygą? |
5. |
Tuo atveju, jei būtų nustatyta, kad tėvų ir nepilnamečių vaikų nuolatinė gyvenamoji vieta nėra valstybėje narėje, kaip, siekiant nustatyti vaikams mokėtinas išlaikymo išmokas, turi būti aiškinama Reglamento Nr. 4/2009 7 straipsnyje nurodoma nuostata dėl forum necessitatis ir, visų pirma, kokios aplinkybės būtinos norint laikyti, kad bylos nagrinėjimas pagrįstai negali būti pradėtas ar vykti arba būtų neįmanomas trečiojoje valstybėje, su kuria ginčas yra glaudžiai susijęs (šiuo atveju – Toge)? Ar turi būti įrodyta, kad šalis šią bylą nesėkmingai iniciavo arba bandė inicijuoti minėtoje valstybėje, ir ar vienos iš ginčo šalių pilietybė yra pakankamas sąryšis su valstybe nare? |
6. |
Tokiu atveju, kaip šis, kai sutuoktiniai turi glaudžius ryšius su valstybėmis narėmis (pilietybė, ankstesnis buvimas šalyje), jei taikant minėtų reglamentų nuostatas nė viena valstybė narė neturi jurisdikcijos, ar taip pažeidžiamas Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis? |
(1) 2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (OL L 338, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 243).
(2) 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 4/2009 dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo bei bendradarbiavimo išlaikymo prievolių srityje (OL L 7, 2009, p. 1).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/32 |
2020 m. lapkričio 6 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2020 m. rugsėjo 23 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-411/17, Landesbank Baden-Württemberg / Bendra pertvarkymo valdyba
(Byla C-584/20 P)
(2020/C 423/47)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou, A. Nijenhuis, A. Steiblytės ir V. Di Bucci
Kitos proceso šalys: Landesbank Baden-Württemberg, Bendra pertvarkymo valdyba
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą; |
— |
įpareigoti kitas proceso šalis padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantė teigia, kad skundžiamas sprendimas, kuriuo Bendrasis Teismas panaikino 2017 m. balandžio 11 d. vykdomosios sudėties Bendros pertvarkymo valdybos (BPV) priimtą sprendimą dėl ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą už 2017 m. (SRB/ES/SRF/2017/05), kiek jis susijęs su Landesbank Baden-Württemberg (skundžiamas sprendimas), turi būti panaikintas dėl šių priežasčių:
Pirma, skundžiamo sprendimo priedo kvalifikavimas yra klaidingas, nes Bendrasis Teismas nusprendė, kad priedas „nėra neatsiejamai susijęs“ su skundžiamu sprendimu. Tai, anot apeliantės, lemia faktinių aplinkybių iškraipymą. Be to, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė šalių teisę būti išklausytoms ir Bendros pertvarkymo valdybos teises į gynybą. Ji teigia, kad skundžiamo sprendimo priedas yra sudedamoji sprendimo dalis. Visi priedai kartu su sprendimo tekstu buvo pateikti elektroniniu būdu BPV valdybai ir buvo jos patvirtinti. Lydraštyje, susijusiame su ranka pasirašytu sprendimu, minėtas priedas nurodytas tuo pačiu kodu. Be to, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas į tai neatsižvelgė ir nesuteikė Bendrai pertvarkymo valdybai galimybės įrodyti, kad abu dokumentai susiję, nepaisant to, kad jie susiję su teisės spragomis, kurias Bendrasis Teismas iškėlė savo iniciatyva.
Antra, Bendrasis Teismas neteisėtai ir nenurodydamas motyvų pripažino pirmojoje instancijoje pateiktą Deleguotojo reglamento (1) neteisėtumu grindžiamą prieštaravimą priimtinu. Apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas neatsižvelgė į tai, kad tariamas deleguotojo reglamento neteisėtumas kyla iš Reglamento (ES) Nr. 806/2014 (2) ir Direktyvos 2014/59 (3). Kadangi šių dviejų teisės aktų teisėtumas nebuvo ginčijamas, Bendrasis Teismas neturėjo nagrinėti deleguotojo reglamento, kuris grindžiamas minėtais dviem aukštesnės galios teisės aktais, pažeidimo. Apeliantės teigimu, Bendrasis Teismas taip pat nepaaiškino, kokia apimtimi nustatytas deleguotojo reglamento neteisėtumas grindžiamas aukštesnės galios teise.
Trečia, Bendrasis Teismas klaidingai aiškino Reglamento Nr. 806/2014 69 straipsnio 1 dalį ir 70 straipsnio 2 dalį, kiek tai susiję su tiksliniu lygiu ir baziniu metiniu įnašu. Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad tikslinis lygis ir bazinis metinis įnašas gali būti viršyti arba nesiekti nustatytų ribų. Vis dėlto apeliantė teigia, kad taip darydamas jis neatsižvelgia į tai, kad agentūra, kai antai Bendra pertvarkymo valdyba, neturi įgaliojimų nustatyti tokius dydžius. Nustatytas referencinis dydis neišvengiamai lemia proporcingą visiems asmenims, kurie moka įnašus, tenkančios naštos paskirstymą.
Ketvirta, Bendrasis Teismas neteisėtai laikė deleguotąjį reglamentą, konkrečiai jo 4–7 ir 9 straipsnius, taip pat jo I priedą, kaip „tarpusavyje priklausančius“, ir neteisėtai siejo įnašų koregavimą su rizikos profiliu. Be to, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas savo argumentą dėl įnašų „tarpusavio priklausomybės“ grindžia įnašus turinčių mokėti įstaigų individualių įnašų pritaikymu prie rizikos profilio. Vis dėlto, apeliantės nuomone, toks pritaikymas yra atskirų įstaigų palyginimo su jų konkurentais pasekmė, o tai negali būti painiojama su „tarpusavio priklausomybe“.
Penkta, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pernelyg plačiai aiškino Europos Komisijos pareigą pateikti motyvus remiantis SESV 296 straipsniu. Bendrai kritikuodamas kartu taikomas deleguotojo reglamento nuostatas, Bendrasis Teismas įnašų apskaičiavimo metodą laikė neskaidriu, nepaisant to, kad šis metodas buvo grindžiamas konkuruojančių įstaigų konfidencialia informacija. Vis dėlto, apeliantės teigimu, pakanka, kad taikytas metodas, jo tikslas ir apimtis yra paaiškinti atitinkamame sprendime ir įnašus turintys mokėti asmenys gali jį nustatyti iš atitinkamų su jais susijusių duomenų. Be to, ji teigia, kad įvairių konkurentų duomenys šiuo klausimu nėra reikšmingi. Remiantis jurisprudencija yra keletas pavyzdžių, kai konkuruojančių asmenų konfidenciali informacija buvo saugoma nepanaikinus susijusių reglamentų. Galiausiai Bendrasis Teismas netaikė savo procedūros taisyklių, susijusių su galimybe susipažinti su konfidencialia informacija.
(1) 2014 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/63, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES nuostatos dėl ex ante įnašų, skirtų pertvarkymo finansavimo struktūroms (OL L 11, 2015, p. 44).
(2) 2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1).
(3) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014, p. 190).
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/33 |
2020 m. spalio 5 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Verwaltungsgericht Köln (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Interseroh Dienstleistungs GmbH / Land Nordrhein-Westfalen
(Byla C-353/19) (1)
(2020/C 423/48)
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Bendrasis Teismas
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/34 |
2020 m. spalio 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laboratorios Ern / EUIPO – SBS Bilimsel Bio Çözümler (apiheal)
(Byla T-51/19) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo „apiheal“ paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas APIRETAL - Santykiniai atsisakymo registruoti pagrindai - Galimybės supainioti nebuvimas - Prekių panašumo nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas) - Kenkimo reputacijai nebuvimas - Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis (dabar – Reglamento 2017/1001 8 straipsnio 5 dalis))
(2020/C 423/49)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Laboratorios Ern, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatės S. Correa Rodríguez
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama S. Palmero Cabezas ir H. O’Neill
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: SBS Bilimsel Bio Çözümler Sanayi Ve Ticaret AŞ (Stambulas, Turkija), atstovaujama advokatės M. López Camba
Dalykas
Ieškinys dėl 2018 m. lapkričio 19 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1725/2017-4), susijusio su protesto procedūra tarp Laboratorios Ern ir SBS Bilimsel Bio Çözümler Sanayi Ve Ticaret.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laboratorios Ern, SA bylinėjimosi išlaidas. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/34 |
2020 m. spalio 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SBS Bilimsel Bio Çözümler / EUIPO – Laboratorios Ern (apiheal)
(Byla T-53/19) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo „apiheal“ paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas APIRETAL - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Prekių ženklo panašumo nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar – Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2020/C 423/50)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: SBS Bilimsel Bio Çözümler Sanayi Ve Ticaret AŞ (Stambulas, Turkija), atstovaujama advokatės M. López Camba
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama S. Palmero Cabezas ir H. O’Neill
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Laboratorios Ern, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatės S. Correa Rodríguez
Dalykas
Ieškinys dėl 2018 m. lapkričio 19 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1725/2017-4), susijusio su protesto procedūra tarp Laboratorios Ern ir SBS Bilimsel Bio Çözümler Sanayi Ve Ticaret.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2018 m. lapkričio 19 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1725/2017-4), susijusį su „farmaciniais ir veterinariniais preparatais medicinos reikmėms; cheminiais produktais medicinos ir veterinarijos reikmėms, cheminiais reagentais farmacijos ir veterinarijos reikmėms; dietiniais papildais farmacijos ir veterinarijos reikmėms; maisto papildais; dietiniais papildais; medicinos preparatais, skirtais svoriui mesti; kūdikių maistu; medicinos paskirties žolėmis ir žolių gėrimais; žolių papildais; žolių kremais medicinos reikmėms; vaistažolių arbatomis; skystais žolių papildais; dantų plombavimo medžiagomis, dantų išlajų gamybos medžiagomis, klijais odontologinėms reikmėms ir dantų taisymo medžiagomis; higienos preparatais medicinos reikmėms; higieniniais paketais; higieniniais tamponais; pleistrais, tvarsliavomis; tvarstomosiomis medžiagomis; vystymo įklotais, įskaitant popierinius ir medžiaginius; fungicidais; dezinfektantais; antiseptikais; plovikliais [valikliais] medicinos reikmėms“, priklausančiais 5 klasei, ir „žmonėms vartoti skirtu propoliu; propoliu, žmonėms vartoti skirtu propoliu“, priklausančiais 30 klasei. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
EUIPO padengia savo ir SBS Bilimsel Bio Çözümler Sanayi Ve Ticaret AŞ patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Laboratorios Ern, SA padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/35 |
2020 m. spalio 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Broughton / Eurojust
(Byla T-87/19) (1)
(Viešoji tarnyba - Laikinieji tarnautojai - Perkėlimo į aukštesnę pakopą sustabdymas šešeriems mėnesiams - Paskyrimo į aukštesnį lygį panaikinimas - Gebėjimas dirbti trečia kalba - Administracinis tyrimas - Lojalumo pareiga - Nešališkumas - Teisė į gynybą - Procesinis lygiateisiškumas - Pareiga motyvuoti - Pareigūnų tarnybos nuostatų 11 ir 12 straipsniai)
(2020/C 423/51)
Proceso kalba: nyderlandų
Šalys
Ieškovas: Jon Broughton (Roterdamas, Nyderlandai), atstovaujamas advokato D. Coppens
Atsakovė: Europos Sąjungos bendradarbiavimo baudžiamosios teisenos srityje agentūra, atstovaujama J. Jooma ir A. Terstegen-Verhaag, padedamų advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron
Dalykas
SESV 270 straipsniu grindžiamu prašymu iš esmės prašoma: pirma, panaikinti 2018 m. gegužės 4 d. sprendimus, kuriais Eurojustas šešeriems mėnesiams sustabdė ieškovo perkėlimą į aukštesnę pakopą, nusprendė, kad prancūzų kalba yra jo trečioji kalba, ir panaikino 2012 metais atliktą jo paskyrimą iš AD 9 lygio į AD 10 lygį bei pradėjo susigrąžinti sumas, kurias nuo tų metų jis gavo remiantis šiuo priskyrimu; antra, konstatuoti, kad prancūzų kalba laikytina ieškovo antra kalba, o nyderlandų kalba – trečia; trečia, pripažinti ieškovo, atsižvelgiant į jo priskyrimą į aukštesnį lygį, gautų sumų susigrąžinimą neteisėtu ir įpareigoti jam grąžinti Eurojusto iš jo išieškotas sumas; ir, ketvirta, pripažinti, kad Eurojustas turi sugrąžinti ieškovą į teisinę padėtį, kurioje jis buvo prieš tai.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Jon Broughton padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos Sąjungos bendradarbiavimo baudžiamosios teisenos srityje agentūros (Eurojustas) patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/36 |
2020 m. spalio 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CU / Regionų komitetas
(Byla T-487/19) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Iki 2004 m. gegužės 1 d. įdarbintų pareigūnų bazinis mėnesinis darbo užmokestis - Už vienetą mažesnio dauginimo koeficiento taikymas - Teisės klaida - Vienodas požiūris - Teisėti lūkesčiai)
(2020/C 423/52)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: CU, atstovaujamas advokatų T. Martin ir S. Orlandi
Atsakovas: Regionų komitetas, atstovaujamas B. Rentmeister, padedamo advokato A. Dal Ferro
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama T. Bohr, T. Lilamand ir B. Mongin
Dalykas
Pagal SESV 270 straipsnį pateiktas prašymas panaikinti 2018 m. spalio 18 d. Regionų komiteto sprendimą, kuriuo ieškovo pareigos paaukštintos priskiriant jį prie AD 14 lygio 1 pakopos, kiek jame nustatytas dauginimo koeficientas 0,9589951.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
CU ir Regionų komitetas padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/37 |
2020 m. spalio 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Eugène Perma France / EUIPO – SPI Investments Group (NATURANOVE)
(Byla T-602/19) (1)
(Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo NATURANOVE paraiška - Ankstesnis žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas NATURALIUM - Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
(2020/C 423/53)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Eugène Perma France (Sen Deni, Prancūzija), atstovaujama advokato S. Havard Duclos
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama J. Crespo Carrillo ir V. Ruzek
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: SPI Investments Group, SL (Sant Just Desvern, Ispanija)
Dalykas
Ieškinys dėl 2019 m. liepos 1 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2161/2018-4), susijusio su protesto procedūra tarp SPI Investments Group ir Eugène Perma France.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2019 m. liepos 1 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 2161/2018-4), susijusį su protesto procedūra tarp SPI Investments Group ir Eugène Perma France. |
2. |
EUIPO padengia savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant būtinąsias išlaidas, patirtas vykstant procedūrai Apeliacinėje taryboje. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/37 |
2020 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys byloje LC / Komisija
(Byla T-472/20)
(2020/C 423/54)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: LC, atstovaujamas advokato L. Bôle-Richard
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. gegužės 28 d. Komisijos sprendimą C(2020) 3503 final; |
— |
grąžinti bylą Komisijai; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija akivaizdžiai neteisingai atliko Bendrijos interesų vertinimą. Ieškovas teigia, kad vertindama Bendrijos interesus Komisija neatsižvelgė į konkurencijos taisyklių pažeidimo svarbą ir sunkumą. Ieškovas priduria, kad apgaulingas jos patentų portfelio panaudojimas leido el. prekybininkams, taip pat pašto ir logistikos operatoriams naudoti aptariamą išradimą, nepaskirstant jo naudojimo, pranašumų ir gauto pelno, kurį jis davė visai susijusiai rinkai. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija nesugebėjo kruopščiai ir nešališkai išnagrinėti skundo. Ieškovas kritikuoja ginčijamą sprendimą dėl to, kad jame problema ir jos chronologija išdėstyta tik iš dalies, o kartu pateikti teisiniai patarimai – netinkami. Be to, ginčijamo sprendimo tekstas rodo, kad Komisija neišanalizavo jai pateiktų faktinių ir teisinių aplinkybių. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija tariamai piktnaudžiavo įgaliojimais, nes pateko į interesų konflikto situaciją ir naudojo vilkinimo taktiką prieš ieškovą dėl jo reikalavimų. Pagrįsdama šį pagrindą ieškovė visų pirma remiasi ryšiais, kurie sieja Komisiją ir bendrovę Amazon. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą, kai nenustatė diskriminacijos dėl galimybės dalyvauti standartų nustatymo procese, taip pat naudotis šių procesų rezultatais ir ataskaitomis. Ieškovas teigia, kad jam buvo trukdoma patekti į tiek į GS1, tiek į ISO standartizavimo procesus, taip pat susijusiuose su pašto ar logistikos operatoriais ir su įmonėmis, kurios, remdamosi jo užpatentuotu procesu, sukūrė savo sektoriaus standartą. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą, kai nenustatė SESV 101 straipsnio 1 dalies pažeidimo. Ieškovas mano, kad siuntų siuntimo ir sekimo rinkoje yra įrodyta, kad tariami klastotojai dalyvavo antikonkurencinėse diskusijose, sukūrė antikonkurencinę atskirtį ir, be to, neleido jam dalyvauti standartizacijos procese. Išnagrinėjus horizontalaus bendradarbiavimo susitarimus suderinamumo ir nesuderinamumo prielaidų aspektais, šie susitarimai neabejotinai būtų laikomi nesuderinamais su SESV 101 straipsnio 1 dalimi. Galiausiai ieškovas nurodo, kad pagal SESV 101 straipsnio 3 dalį išimties horizontalaus bendradarbiavimo susitarimams, dėl kurių kilo ginčas, taikyti negalima. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/38 |
2020 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje Satabank / ECB
(Byla T-563/20)
(2020/C 423/55)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Satabank plc (Sent Džuliansas, Malta), atstovaujamas advokato O. Behrends
Atsakovas: Europos Centrinis Bankas (ECB)
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. birželio 30 d. ECB sprendimą, kuriuo ieškovui suteiktas kredito įstaigos veiklos leidimas buvo panaikintas; |
— |
priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais:
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas turi esminių trūkumų, atsižvelgiant į anksčiau ECB ir Maltos finansinių paslaugų priežiūros institucijos (MFSA) priimtas priemones ir tai, kad ECB ginčijamame sprendime jų tinkamai neišnagrinėjo. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas turi trūkumų, nes jis susijęs su (ir grindžiamas) galimu reikalavimų nevykdymu.
|
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/39 |
2020 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje YG / Komisija
(Byla T-599/20)
(2020/C 423/56)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: YG, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir A. Champetier
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2019 m. lapkričio 14 d. Europos Komisijos sprendimą neįtraukti ieškovo į 2019 m. paaukštinamų pareigūnų sąrašą, |
— |
panaikinti 2020 m. birželio 20 d. sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovo skundas dėl 2019 m. lapkričio 14 d. Europos Komisijos sprendimo neįtraukti ieškovo į paaukštinamų pareigūnų sąrašą ir |
— |
priteisti ieškovo patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio pažeidimu, akivaizdžiomis vertinimo klaidomis ir neatliktu lyginamuoju vertinimu:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas Pareigūnų tarnybos nuostatų 25 straipsnio antrosios pastraipos pažeidimu (pareiga motyvuoti). |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/39 |
2020 m. spalio 19 d. pareikštas ieškinys byloje MZ / Komisija
(Byla T-631/20)
(2020/C 423/57)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: MZ, atstovaujama advokatės M. Velardo
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo panaikinti:
— |
2019 m. liepos 17 d. sprendimą pašalinti iš konkurso EPSO/AD/363/18 (AD7) – 2, administratoriai mokesčių srityje, rezervo sąrašo; |
— |
2019 m. gruodžio 10 d. sprendimą, kuriuo patvirtintas sprendimas pašalinti iš konkurso EPSO/AD/363/18 (AD7) – 2, administratoriai mokesčių srityje, rezervo sąrašo; |
— |
2020 m. liepos 8 d. paskyrimų tarnybos sprendimą, apie kurį ieškovei buvo pranešta el. laišku tą pačią dieną, ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės akto nuostatų, kuriomis reglamentuojamas Europos institucijų kalbinis režimas, pažeidimu, draudimu diskriminuoti dėl kalbos, proporcingumo principo, Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 27 straipsnio, vienodo požiūrio į kandidatus principo ir Pagrindinių teisių chartijos 22 straipsnio pažeidimu. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas kandidatų lygybės principo pažeidimu ir objektyvumo vertinant trūkumu dėl atrankos komisijos nepastovumo, Pareigūnų tarnybos nuostatų 27 straipsnio pažeidimu, akivaizdžiu nelogiškumu, nenuosekliu vertinimu ir akivaizdžia atrankos komisijos vertinimo klaida. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas pranešimo apie konkursą pažeidimu ir paskesniu Pareigūnų tarnybos nuostatų 27 straipsnio pažeidimu tiek, kiek atrankos komisija nesilaikė to, kas nurodyta pranešime dėl bendro vertinimo ir kiekvienoje srityje reikalaujamų įgūdžių. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas Pareigūnų tarnybos nuostatų II priedo 5 straipsnio pažeidimu ir padaryta akivaizdžia vertinimo klaida. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas patikrinimą atlikusiai atrankos komisijai tenkančios motyvavimo pareigos, teisės į veiksmingą teisinę gynybą, taip pat gero administravimo principo ir teisės į gynybą pažeidimu, nes atrankos komisija pasirinko standartinę motyvavimo formuluotę, iš kurios nematyti, ar buvo įvertinti ieškovės įgūdžiai ir kokie kriterijai faktiškai buvo taikomi šiuo atžvilgiu. |
2020 12 7 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 423/40 |
2020 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair / Komisija
(Byla T-643/20)
(2020/C 423/58)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Ryanair DAC (Sordsas, Airija), atstovaujama advokatų F. Laprévote, V. Blanc, E. Vahida, S. Rating ir I. Metaxas-Maranghidis
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. liepos 13 d. Europos Komisijos sprendimą (ES) dėl valstybės pagalbos SA. 57116 – Nyderlandai – COVID-19: paskolos valstybės garantija ir valstybės paskola KLM ir |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškovė taip pat prašo nagrinėti jos ieškinį pagal pagreitintą procedūrą, nurodytą Teisingumo Teismo statuto 23a straipsnyje.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija neteisingai neįtraukė pagalbos Air France į sprendimo taikymo sritį. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija pažeidė konkrečias SESV nuostatas ir bendruosius Europos teisės principus, susijusius su diskriminacijos draudimu, laisvu paslaugų judėjimu ir įsisteigimo laisve, kuriais nuo devintojo dešimtmečio pabaigos grindžiamas oro transporto liberalizavimas ES. Oro transporto rinkos liberalizavimas ES sudarė sąlygas tikrai visos Europos mažų kainų oro linijų augimui. Europos Komisija neatsižvelgė į COVID-19 krizės sukeltą žalą tokioms visos Europos oro linijoms ir jų įtaką Nyderlandų oro junglumui, leidusi Nyderlandams skirti pagalbą tik KLM. SESV 107 straipsnio 3 dalies b punkte numatyta valstybės pagalbos draudimo pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį išimtis, tačiau jame nenumatyta išimties iš kitų SESV taisyklių ir principų. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Europos Komisija neteisingai taikė SESV 107 straipsnio 3 dalies b punktą ir padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, konstatuodama, kad pagalba skiriama dideliam Nyderlandų ekonomikos sutrikimui atitaisyti, ir pažeisdama savo pareigą palyginti pagalbos teigiamą poveikį ir neigiamą poveikį verslo sąlygoms ir neiškraipytos konkurencijos išsaugojimui (t. y. pusiausvyros tyrimas) ir užtikrinti, kad pagalba būtų proporcinga. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nepaisydama rimtų sunkumų Europos Komisija nepradėjo oficialios tyrimo procedūros ir pažeidė ieškovės procesines teises. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad sprendime pažeista Europos Komisijos pareiga motyvuoti. |