ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 349

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

63 metai
2020m. spalio 20d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2020/C 349/01

Komisijos pranešimas, ES laivų perdirbimo reglamente nustatytų pareigų, susijusių su Europos Sąjungos vandenyse plaukiojančių laivų pavojingų medžiagų sąrašu, vykdymo užtikrinimo gairės

1

2020/C 349/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta, (Byla M.9928 — QuattroR/HGM/Burgo) ( 1 )

4


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2020/C 349/03

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, nustatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/1693 su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/1516, ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

5

2020/C 349/04

Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, nustatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/1693 ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

7

 

Europos Komisija

2020/C 349/05

2020 m. spalio 19 d. Euro kursas

8

2020/C 349/06

2020 m. spalio 8 d. Komisijos sprendimas, kuriuo vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratoriui nurodoma į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įrašyti Vokietijos nacionalinio paskirstymo lentelės pakeitimus

9

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2020/C 349/07

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

16

2020/C 349/08

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

17

2020/C 349/09

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

18

2020/C 349/10

Valstybių Narių Pateikta Informacija Apie Žvejybos Uždraudimą

19

2020/C 349/11

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

20

2020/C 349/12

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

21


 

V   Nuomonės

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2020/C 349/13

Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

22

2020/C 349/14

Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

27

2020/C 349/15

Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

32


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/1


Komisijos pranešimas

ES laivų perdirbimo reglamente nustatytų pareigų, susijusių su Europos Sąjungos vandenyse plaukiojančių laivų pavojingų medžiagų sąrašu, vykdymo užtikrinimo gairės

(2020/C 349/01)

Įvadas

ES laivų perdirbimo reglamente (1) įtvirtintas reikalavimas, kad nuo 2020 m. gruodžio 31 d. visuose esamuose su ES vėliava plaukiojančiuose laivuose ir su ne ES vėliava plaukiojančiuose laivuose, įplaukiančiuose į ES uostą arba inkaravimo vietą, būtų pavojingų medžiagų sąrašas ir atitinkamais atvejais sertifikatas arba atitikties liudijimas.

Komisija gavo sektoriaus suinteresuotųjų subjektų pranešimų, kad dėl COVID-19 nulemtų apribojimų tapo ypač sudėtinga atlikti laivų apžiūras ir pateikti sertifikuotus pavojingų medžiagų sąrašus. Pranešama, kad dėl judėjimo suvaržymų ir plataus masto kelionių apribojimų, nustatytų siekiant kontroliuoti COVID-19, daugelis laivų savininkų (arba jų atstovų) visų pirma negalėjo pateikti pavojingų medžiagų sąrašų, o vėliavos valstybės inspektoriai ir pripažintos organizacijos – tikrinti ir sertifikuoti pavojingų medžiagų sąrašų.

Taigi, sektoriaus suinteresuotųjų subjektų vertinimu, tikėtina, jog keli tūkstančiai laivų nesugebės įvykdyti su pavojingų medžiagų sąrašu susijusių pareigų ir iki nustatyto termino – 2020 m. gruodžio 31 d. – negalės gauti reikiamo sertifikato.

Todėl, atsižvelgiant į COVID-19 sukeltus trikdžius, pageidautina nustatyti tam tikras bendras gaires, kuriomis būtų užtikrinta, kad nuo 2021 m. sausio 1 d. ES uosto valstybių institucijos, atlikdamos laivų patikrinimus, užtikrintų darnų reikalavimų vykdymą.

Bendrieji pagrindiniai principai

Pagrindinis principas yra tas, kad pagrindinė atsakomybė už pareigų, susijusių su pavojingų medžiagų sąrašu, vykdymą ir toliau tenka laivo savininkui, o už šių pareigų vykdymo stebėseną atsako ES uosto valstybių institucijos.

Vis dėlto gali būti, kad valstybėms narėms užtikrinant tų pareigų vykdymą bus būtina atsižvelgti į išimtines aplinkybes, susijusias su COVID-19 krize, kai dėl tų aplinkybių susiklosto padėtis, kuomet vykdyti šias pareigas laikinai neįmanoma arba pernelyg sudėtinga.

 (2) Bendruoju ES teisės principu, kuriuo galima remtis net ir nesant aiškių nuostatų, dėl savo sąsajų su proporcingumo principu gali būti laikomas force majeure principas (3). Kalbant apie force majeure sąvokos turinį, Teisingumo Teismo praktikoje ši sąvoka apibrėžta taip:

„Iš įvairiose Sąjungos teisės srityse nusistovėjusios teismo praktikos matyti, kad force majeure sąvoka turi būti aiškinama kaip su asmeniu, kuris remiasi šia situacija, nesusijusios, neįprastos ir iš anksto negalimos numatyti aplinkybės, kurių pasekmių nebuvo įmanoma išvengti, nepaisant visų atsargumo priemonių, kurių buvo imtasi.“ (4)

Vis dėlto konkrečiu iš ES laivų perdirbimo reglamento kylančių pareigų vykdymo užtikrinimo atveju negalima automatiškai remtis force majeure sąvoka.

Atsižvelgiant į tai, valstybių narių prašoma atidžiai įvertinti konkrečias su kiekvienu laivo savininku susijusias aplinkybes ir tai, kokiu mastu ši teismo praktika galėtų būti taikoma.

Be to, valstybių narių prašoma atliekant vertinimą tinkamai atsižvelgti į laikotarpio nuo Laivų perdirbimo reglamento įsigaliojimo iki pareigų, susijusių su pavojingų medžiagų sąrašu, taikymo pradžios trukmę ir apsvarstyti, ar ir kiek konkretus laivo savininkas per tą laikotarpį pasirengė vykdyti tas pareigas.

Be to, reikia priminti, kad 2019 m. spalio mėn. Europos jūrų saugumo agentūra (EMSA) paskelbė gaires dėl ES uosto valstybių atliekamų patikrinimų, kuriais siekiama užtikrinti Laivų perdirbimo reglamento nuostatų vykdymą (5). Šių EMSA gairių tikslas – padėti valstybėms narėms ir jų paskirtiems inspektoriams įgyvendinti Laivų perdirbimo reglamento ir Uosto valstybės kontrolės direktyvos (6) reikalavimus, susijusius su šiuose dviejuose teisės aktuose nustatytų reikalavimų laikymosi patikrinimais. Tai neprivalomas informacinis dokumentas, kuriame pateikiama techninė informacija bei procedūrinės gairės ir kuriuo tokiu būdu padedama darniai įgyvendinti Laivų perdirbimo reglamento ir Uosto valstybės kontrolės direktyvos nuostatas ir užtikrinti jų vykdymą. Todėl ES uosto valstybėms paprastai rekomenduojama patikrinimus atlikti vadovaujantis šiomis EMSA gairėmis.

Atsižvelgiant į tai, daroma konkreti nuoroda į EMSA gairėse (6.3.2 skirsnyje) nurodytus bendruosius aspektus, susijusius su vykdymo užtikrinimo veiksmais, kurių reikia imtis nustačius reikalavimų nesilaikymo atvejų. Gairėse nurodoma: „Jei nustatoma su laivų perdirbimu susijusių reikalavimų nesilaikymo atvejų, inspektorius turėtų nuspręsti, kokių tinkamų veiksmų reikia imtis. Inspektorius turėtų įsitikinti, kad visi patikrinimo metu patvirtinti arba nustatyti su laivų perdirbimu susiję reikalavimų nesilaikymo atvejai yra arba bus pašalinti pagal Laivų perdirbimo reglamentą.“ Be to, EMSA gairėse pabrėžiama, kad „inspektorius, spręsdamas, kokių atitinkamų veiksmų reikia imtis nustačius su laivų perdirbimu susijusių reikalavimų nesilaikymo atvejų, turėtų vadovautis profesine nuovoka“. Šiais bendraisiais pagrindiniais principais taip pat turėtų būti vadovaujamasi nustačius bet kokių su pavojingų medžiagų sąrašu susijusių pareigų nesilaikymo atvejų, kuriuos gali nulemti COVID-19 krizė.

Su COVID-19 susiję konkretūs scenarijai

Tikėtina, kad užtikrindamos Laivų perdirbimo reglamento vykdymą ES uosto valstybių institucijos susidurs su dviem konkrečiais su COVID-19 susijusiais scenarijais, kai atliekant patikrinimus gali prireikti laikytis darnesnio požiūrio ir vadovautis pirmiau nurodytais pagrindiniais principais. Siūloma šį darnų požiūrį laikinai taikyti ribotą 6 mėnesių laikotarpį nuo dienos, kurią esantiems su ES vėliava plaukiojantiems laivams ir su ne ES vėliava plaukiojantiems laivams, įplaukiantiems į ES uostus, pradedamos taikyti su pavojingų medžiagų sąrašu susijusios pareigos (t. y. iki 2021 m. birželio 30 d.).

1)   Laivai, kuriuose nėra galiojančio pavojingų medžiagų sąrašo ir (arba) lydimojo sertifikato

Tokiu atveju po 2020 m. gruodžio 31 d. laivas gali įplaukti į ES uostą be galiojančio pavojingų medžiagų sąrašo ir (arba) lydimojo sertifikato (su ES vėliava plaukiojančio laivo sąrašo sertifikato arba paruošimo perdirbti sertifikato arba su ne ES vėliava plaukiojančio laivo atitikties liudijimo), o laivo savininkas arba kapitonas gali pareikšti, kad šių reikalavimų nesilaikoma dėl COVID-19 nulemtos padėties.

Visais tokiais atvejais, kai laive nėra galiojančio pavojingų medžiagų sąrašo ir (arba) reikiamo sertifikato, įrodinėjimo pareiga tenka laivo savininkui arba kapitonui, ir šis turi pateikti įrodymų, patvirtinančių, kad buvo imtasi visų galimų priemonių darbui atlikti ir reikalaujamam sertifikatui gauti. Tokie pastangų laikytis reikalavimų įrodymas gali būti, pavyzdžiui, mėginių ėmimo arba apžiūros paslaugų teikimo sutartis. Be to, tai gali būti pagrindimas, kodėl nebuvo įmanoma gauti 2 skirsnyje nurodyto iš dalies užpildyto pavojingų medžiagų sąrašo ir susijusio sertifikato, įskaitant įrodymus, patvirtinančius, kad neįmanoma laikytis kitiems sertifikavimo elementams, išskyrus patikrinimą laive, keliamų reikalavimų. Tuomet inspektorius kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgdamas į konkrečias su atitinkamu laivu susijusias aplinkybes ir vadovaudamasis profesine nuovoka, turi nuspręsti, ar įrodymai yra priimtini.

Jei inspektorius nusprendžia priimti laivo savininko arba kapitono pateiktus įrodymus, jis turėtų nurodyti, kad su sąrašo sertifikatu arba atitikties liudijimu susiję dokumentai turėtų būti užpildyti ir patvirtinti per 4 mėnesius nuo patikrinimo dienos. Be to, laivui turėtų būti pareikštas įspėjimas, o patikrinimo rezultatai ir įspėjimas turėtų būti užregistruoti sistemos THETIS-EU laivų perdirbimo modulyje.

Jeigu dėl kelionių tęstinio pobūdžio ar prieigos apribojimų šie planai po patikrinimo turi būti išsamiau koreguojami, laivo savininkas arba kapitonas turi pateikti pakankamai rašytinių pavojingų medžiagų sąrašo inspektorių įrodymų, patvirtinančių, kad nebuvo įmanoma laikytis pradinių planų. Tuomet vėl inspektorius, atliekantis vėlesnį patikrinimą, kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgdamas į konkrečias su atitinkamu laivu susijusias aplinkybes ir vadovaudamasis profesine nuovoka, turi nuspręsti, ar šie įrodymai yra priimtini.

Jei paruošimo perdirbti sertifikato atveju inspektorius, įvertinęs kiekvieną konkretų atvejį, priima įrodymus, laivo savininkas arba kapitonas turėtų būti įspėtas apie tai, kad paruošimo perdirbti sertifikatą jis turi gauti iki įplaukdamas į laivų perdirbimo kompleksą. Kadangi paruošimo perdirbti sertifikatas galioja tik 3 mėnesius, jis turėtų būti užpildytas ir patvirtintas kuo anksčiau iki laivui pradedant paskutinį reisą. Patikrinimo rezultatai ir įspėjimas turėtų būti užregistruoti sistemos THETIS-EU laivų perdirbimo modulyje.

2)   Laivai, kuriuose yra iš dalies užpildytas pavojingų medžiagų sąrašas su susijusiu patvirtintu sąrašo sertifikatu arba paruošimo perdirbti sertifikatu (su ES vėliava plaukiojantys laivai), arba atitikties liudijimu (su ne ES vėliava plaukiojantys laivai) ir kuriuose nepaimti (tiksliniai arba atsitiktiniai) mėginiai

Tokiu atveju po 2020 m. gruodžio 31 d. laivas gali įplaukti į ES uostą arba inkaravimo vietą, jei jame yra pavojingų medžiagų sąrašas ir susijęs sertifikatas, tačiau pavojingų medžiagų sąrašas buvo parengtas nuotoliniu būdu, laive neimant mėginių. Tokia padėtis gali susidaryti, kai apžiūros laive, kurios turėjo būti atliktos siekiant pagrįsti pavojingų medžiagų sąrašą, negalėjo būti atliktos dėl laivo patikrinimo apribojimų COVID-19 pandemijos metu.

Visais tokiais atvejais, kai sertifikatas išduotas remiantis pavojingų medžiagų sąrašu, parengtu laive neimant mėginių, toks pavojingų medžiagų sąrašas iš esmės neturėtų būti priimtinas, nes jis nėra išsamus (7). Tačiau atsižvelgiant į tai, kad nuo 2020 m. kovo mėn. apžiūrą atliekantys pareigūnai turėjo nedaug galimybių patekti į laivus ir atlikti šias apžiūras arba tokių galimybių neturėjo, išimties tvarka tokia nuotolinė apžiūra ir (arba) mėginių ėmimas galėtų būti priimtini, jei esama įrodymų, patvirtinančių, kad tam pritarė vėliavos valstybė (8). Be to, šiuo atveju laive taip pat turėtų būti dokumentuoti planai ir priemonės, kuriuose būtų nurodyta, kada, atsižvelgiant į COVID-19 pandemijos nulemtus suvaržymus, kvalifikuoti mėginių ėmėjai galės sudaryti pavojingų medžiagų sąrašą. Tuomet inspektorius kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgdamas į konkrečias su atitinkamu laivu susijusias aplinkybes ir vadovaudamasis profesine nuovoka, turi nuspręsti, ar šie įrodymai yra priimtini.

Jei inspektorius priima laivo savininko arba kapitono pateiktus įrodymus, jis turėtų nurodyti, kad pavojingų medžiagų sąrašas, su kuriuo susijęs sąrašo sertifikatas arba atitikties liudijimas, turėtų būti užpildytas ir patvirtintas per 4 mėnesius nuo patikrinimo dienos. Be to, laivui turėtų būti pareikštas įspėjimas, o patikrinimo rezultatai ir įspėjimas turėtų būti užregistruoti sistemos THETIS-EU laivų perdirbimo modulyje.

Jeigu dėl kelionių tęstinio pobūdžio ar prieigos apribojimų šie planai po patikrinimo turi būti išsamiau koreguojami, laivo savininkas arba kapitonas turi pateikti pakankamai rašytinių pavojingų medžiagų sąrašo inspektorių įrodymų, patvirtinančių, kad nebuvo įmanoma laikytis pradinių planų. Tuomet vėl inspektorius, atliekantis vėlesnį patikrinimą, kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgdamas į konkrečias su atitinkamu laivu susijusias aplinkybes ir vadovaudamasis profesine nuovoka, turi nuspręsti, ar šie įrodymai yra priimtini.

Jei paruošimo perdirbti sertifikato atveju inspektorius, įvertinęs kiekvieną konkretų atvejį, priima šiuos įrodymus, laivo savininkas arba kapitonas turėtų būti įspėtas apie tai, kad užpildyti pavojingų medžiagų sąrašą ir gauti atnaujintą paruošimo perdirbti sertifikatą jis turi iki įplaukdamas į laivų perdirbimo kompleksą. Patikrinimo rezultatai ir įspėjimas turėtų būti užregistruoti sistemos THETIS-EU laivų perdirbimo modulyje.


(1)  2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1257/2013 dėl laivų perdirbimo, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (EB) Nr. 1013/2006 ir Direktyva 2009/16/EB (OL L 330, 2013 12 10, p. 1).

(2)  Šiuo klausimu žr. dar 1988 m. Komisijos pranešimą dėl force majeure Europos žemės ūkio teisėje, C(88) 1696 (OL C 259, 1988 10 6, p. 10).

(3)  Žr. Sprendimo Inter-Kom, 71/87, EU:C:1988:186, 10–17 punktus ir Sprendimo Huygen ir kt., C-12/92, EU:C:1993:914, 31 punktą, kurie buvo ne kartą minimi Bendrojo Teismo praktikoje, visų pirma Sprendimo Ispanija prieš Komisiją, T-220/04, EU:T:2007:97, 165–172 punktuose. Taip pat žr. Generalinės advokatės V. Trstenjak išvados byloje C-101/08 Audilux, EU:C:2009:410, 71 punktą.

(4)  Sprendimo Vilkas, C-640/15, EU:C:2017:39, 53 punktas.

(5)  http://www.emsa.europa.eu/news-a-press-centre/external-news/item/3721-guidance-on-inspections-of-shipsby-the-port-states-in-accordance-with-regulation-eu-1257-2013-on-ship-recycling.html

(6)  2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/16/EB dėl uosto valstybės kontrolės (OL L 131, 2009 5 28, p. 57).

(7)  Pagal reglamento 5 straipsnio 3 dalies c punktą pavojingų medžiagų sąrašas rengiamas atsižvelgiant į atitinkamas Tarptautinės jūrų organizacijos gaires. Jei paimti ne visi mėginiai, pavojingų medžiagų sąrašas minėtų gairių neatitinka.

(8)  Panašu, kad šį sprendimą savo nariams rekomenduoja ir Tarptautinė klasifikacinių bendrovių asociacija (IACS), tačiau ji dar papildomai nurodo, kad likę mėginiai bus paimti vėliau.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/4


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9928 — QuattroR/HGM/Burgo)

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 349/02)

2020 m. spalio 9 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9928. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/5


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, nustatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/1693 su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/1516, ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

(2020/C 349/03)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo (BUSP) 2016/1693 (1) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/1516 (2), priede, ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1686 (3), kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, I priede.

Europos Sąjungos Taryba, peržiūrėjusi pirmiau minėtuose prieduose pateiktą asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą, nusprendė, kad Sprendime (BUSP) 2016/1693 ir Reglamente (ES) 2016/1686 numatytos ribojamosios priemonės tiems asmenims turėtų būti taikomos ir toliau.

Atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jis turi galimybę pateikti prašymą Reglamento (ES) 2016/1686 II priede išvardytoms atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams pagal to reglamento 5 straipsnį.

Atitinkami asmenys gali pateikti prašymą gauti Tarybos motyvų, dėl kurių jie buvo įtraukti į pirmiau nurodytą sąrašą, pareiškimą. Tokie prašymai turėtų būti siunčiami šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Atitinkami asmenys gali bet kuriuo metu pirmiau nurodytu adresu pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į sąrašą. Todėl atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad Taryba reguliariai peržiūri sąrašą pagal Sprendimo (BUSP) 2016/1693 6 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (ES) 2016/1686 4 straipsnio 4 dalį. Tam, kad prašymai būtų svarstomi kitos peržiūros metu, jie turėtų būti pateikti ne vėliau kaip 2021 m. liepos 15 d.

Atitinkamų asmenų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 255, 2016 9 21, p. 25.

(2)  OL L 348, 2020 10 20, p. 14.

(3)  OL L 255, 2016 9 21, p. 1.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/7


Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, nustatytos Tarybos sprendime (BUSP) 2016/1693 ir Tarybos reglamente (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

(2020/C 349/04)

Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (1) 16 straipsnį.

Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas yra Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/1693 (2) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/1516 (3), ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2016/1686 (4).

Už šį duomenų tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Europos Sąjungos Taryba, kuriai atstovauja Tarybos generalinio sekretoriato Užsienio reikalų, plėtros ir civilinės saugos generalinio direktorato (RELEX) (išorės santykiai) generalinis direktorius, o tarnyba, kuriai pavesta atlikti šį duomenų tvarkymo veiksmą, yra Generalinio direktorato RELEX 1.C skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGË

E. paštas sanctions@consilium.europa.eu

Į Tarybos generalinio sekretoriato duomenų apsaugos pareigūną galima kreiptis adresu:

Duomenų apsaugos pareigūnas

data.protection@consilium.europa.eu

Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos Sprendime (BUSP) 2016/1693 su pakeitimais, padarytais Sprendimu (BUSP) 2020/1516, ir Reglamente (ES) 2016/1686 nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.

Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka Sprendime (BUSP) 2016/1693 ir Reglamente (ES) 2016/1686 nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.

Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimą ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.

Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.

Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnyje numatytiems apribojimams, į duomenų subjektų išreikštą valią pasinaudoti teisėmis, pavyzdžiui, teise susipažinti su duomenimis, taip pat teise ištaisyti duomenis arba nesutikti, kad duomenys būtų tvarkomi, bus reaguojama pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.

Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.

Nedarant poveikio galimybei imtis bet kokių teisminių, administracinių arba neteisminių teisių gynimo priemonių, duomenų subjektai gali pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pagal Reglamentą (ES) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  OL L 295, 2018 11 21, p. 39.

(2)  OL L 255, 2016 9 21, p. 25.

(3)  OL L 348, 2020 10 20, p. 14.

(4)  OL L 255, 2016 9 21, p. 1.


Europos Komisija

20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/8


Euro kursas (1)

2020 m. spalio 19 d.

(2020/C 349/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1785

JPY

Japonijos jena

124,11

DKK

Danijos krona

7,4410

GBP

Svaras sterlingas

0,90588

SEK

Švedijos krona

10,3578

CHF

Šveicarijos frankas

1,0724

ISK

Islandijos krona

163,40

NOK

Norvegijos krona

10,9470

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,346

HUF

Vengrijos forintas

365,05

PLN

Lenkijos zlotas

4,5723

RON

Rumunijos lėja

4,8768

TRY

Turkijos lira

9,3057

AUD

Australijos doleris

1,6575

CAD

Kanados doleris

1,5523

HKD

Honkongo doleris

9,1334

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7751

SGD

Singapūro doleris

1,5990

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 341,33

ZAR

Pietų Afrikos randas

19,3806

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,8767

HRK

Kroatijos kuna

7,5825

IDR

Indonezijos rupija

17 347,64

MYR

Malaizijos ringitas

4,8819

PHP

Filipinų pesas

57,231

RUB

Rusijos rublis

91,4401

THB

Tailando batas

36,746

BRL

Brazilijos realas

6,6139

MXN

Meksikos pesas

24,8118

INR

Indijos rupija

86,3945


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/9


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2020 m. spalio 8 d.

kuriuo vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratoriui nurodoma į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įrašyti Vokietijos nacionalinio paskirstymo lentelės pakeitimus

(2020/C 349/06)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Sąjungoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (1),

atsižvelgdama į 2013 m. gegužės 2 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 389/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos sprendimus Nr. 280/2004/EB ir Nr. 406/2009/EB įsteigiamas Sąjungos registras ir panaikinami Komisijos reglamentai (ES) Nr. 920/2010 ir Nr. 1193/2011 (2), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

2011 m. balandžio 27 d. Komisija priėmė Sprendimą 2011/278/ES (3), kuriuo nustatytos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės;

(2)

2013 m. rugsėjo 5 d. Komisija priėmė Sprendimą 2013/448/ES (4) dėl nacionalinių įgyvendinimo priemonių, susijusių su nemokamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų suteikimu pereinamuoju 2013–2020 m. laikotarpiu;

(3)

Sprendimu 2014/9/ES (5) Komisija dėl sektorių ir pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, sąrašo (toliau – anglies dioksido nutekėjimo sąrašas) iš dalies pakeitė sprendimus 2010/2/ES (6) ir 2011/278/ES;

(4)

sprendimais C(2013) 9281 (7), C(2014) 123 (8), C(2014) 674 (9) ir C(2014) 1167 (10) Komisija vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratoriui nurodė į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įrašyti Belgijos, Bulgarijos, Čekijos, Danijos, Vokietijos, Estijos, Airijos, Graikijos, Ispanijos, Prancūzijos, Kroatijos, Italijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Liuksemburgo, Vengrijos, Nyderlandų, Austrijos, Lenkijos, Portugalijos, Rumunijos, Slovėnijos, Slovakijos, Suomijos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės nacionalinio paskirstymo lenteles ir patikslintas nacionalinio paskirstymo lenteles;

(5)

Sprendimu C(2016) 1152 Komisija nurodė vyriausiajam administratoriui pakoreguoti Vokietijos nacionalinio paskirstymo lentelę po to, kai Vokietijos apyvartinių taršos leidimų prekybos institucija pranešė, kad įrenginiui DE-206012 skirta 61 691 leidimu mažiau, nei buvo numatyta iš pradžių. Taip atsitiko dėl to, kad Vokietijos kompetentinga institucija sumažino įrenginiui DE-206012 skiriamų apyvartinių taršos leidimų skaičių, remdamasi privalomu federalinės institucijos, atsakingos už leidimus išmesti šiltnamio efektą sukeliančias dujas, sprendimu, kuriuo nustatyta, kad dalis įrenginio nepatenka į ES šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos taikymo sritį. Teikiant Direktyvos 2003/87/ES 11 straipsnio 1 dalyje nurodytą įrenginių sąrašą iš pradžių į minėtą sprendimą nebuvo atsižvelgta. Tačiau teisinis vertinimas buvo neteisingas, todėl Sprendimo C(2016) 1152 V priede pateiktoje Vokietijos nacionalinio ATL paskirstymo lentelėje su įrenginiu DE-206012 susiję duomenys turi būti atitaisyti;

(6)

Komisija mano, kad Vokietijos nacionalinio paskirstymo lentelės pakeitimai, apie kuriuos pranešta, atitinka Direktyvą 2003/87/EB ir Sprendimą 2011/278/ES. Todėl vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratoriui reikėtų nurodyti tuos pakeitimus įvesti į Europos Sąjungos sandorių žurnalą,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Sprendimo C(2016)1152 V priedas pakeičiamas šio sprendimo I priedu.

2 straipsnis

Vyriausiasis Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratorius į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įveda I priede nurodytus Vokietijos nacionalinio paskirstymo lentelės pakeitimus.

Priimta Briuselyje 2020 m. spalio 8 d.

Komisijos vardu

FRANS TIMMERMANS

Vykdomasis pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 275, 2003 10 25, p. 32.

(2)  OL L 122, 2013 5 3, p. 1.

(3)  2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimas 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės (OL L 130, 2011 5 17, p. 1).

(4)  2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimas 2013/448/ES dėl nacionalinių įgyvendinimo priemonių, susijusių su nemokamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų suteikimu pereinamuoju laikotarpiu laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 11 straipsnio 3 dalies (OL L 240, 2013 9 7, p. 27).

(5)  2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos sprendimas 2014/9/ES, kuriuo dėl sektorių ir pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, iš dalies keičiami sprendimai 2010/2/ES ir 2011/278/ES (OL L 9, 2014 1 14, p. 9).

(6)  2009 m. gruodžio 24 d. Komisijos sprendimas 2010/2/ES, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB nustatomas sektorių ir jų pošakių, kuriems būdinga didelė anglies dioksido nutekėjimo rizika, sąrašas (OL L 1, 2010 1 5, p. 10).

(7)  2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos sprendimas C(2013) 9281 dėl nurodymų vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratoriui į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įrašyti Austrijos, Graikijos, Airijos, Latvijos, Nyderlandų, Portugalijos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės nacionalinio paskirstymo lenteles.

(8)  2014 m. sausio 17 d. Komisijos sprendimas C(2014) 123 dėl nurodymų vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratoriui į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įrašyti Čekijos, Danijos, Prancūzijos, Lietuvos, Vengrijos ir Slovakijos nacionalinio paskirstymo lenteles.

(9)  2014 m. vasario 12 d. Komisijos sprendimas C(2014) 674 dėl nurodymų vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratoriui į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įrašyti Belgijos, Vokietijos, Estijos, Liuksemburgo, Slovėnijos ir Suomijos nacionalinio paskirstymo lenteles.

(10)  2014 m. vasario 26 d. Komisijos sprendimas C(2014) 1167 dėl nurodymų vyriausiajam Europos Sąjungos sandorių žurnalo administratoriui į Europos Sąjungos sandorių žurnalą įrašyti Bulgarijos, Ispanijos, Kroatijos, Italijos, Kipro, Latvijos, Lenkijos, Rumunijos ir Jungtinės Karalystės nacionalinio paskirstymo lenteles.


I PRIEDAS

„V PRIEDAS

2013–2020 m. nacionalinio paskirstymo lentelės pakeitimai pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnio 7 dalį (naujiems rinkos dalyviams skirtas rezervas)

Valstybė narė Vokietija

Įrenginio ID (nauji rinkos dalyviai ir uždaromi įrenginiai)

Įrenginio ID (Sąjungos registras)

Veiklos vykdytojo pavadinimas

Įrenginio pavadinimas

Skirtinas kiekis

Kiekis, skirtinas kiekvienam įrenginiui iš naujiems rinkos dalyviams skirto rezervo

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

DE000000000000490

490

Zellstoff- und Papierfabrik Rosenthal GmbH

Zellstoff- und Papierfabrik Rosenthal GmbH, Zellstofffabrik

1 723

1 916

2 680

2 632

2 583

2 535

2 487

2 438

18 994

DE000000000202469

202469

Carl Macher GmbH & Co KG

Papierfabrik Macher Brunnenthal

0

0

4 498

4 416

4 336

4 255

4 173

4 092

25 770

DE000000000001544

1544

Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH

Heizkraftwerk Karlstraße

0

2 826

21 753

19 040

16 412

13 869

11 409

9 036

94 345

DE000000000001697

1697

Arla Foods Deutschland GmbH

Arla Foods Deutschland, Niederlassung Pronsfeld

0

2 436

4 573

4 490

4 408

4 325

4 243

4 161

28 636

DE000000000201341

201341

E.ON Gas Storage GmbH

E.ON Gas Storage Werk Etzel - Feuerungsanlage

1 850

1 656

1 468

1 286

1 108

937

770

611

9 686

DE000000000203657

203657

Celanese Production Germany GmbH & Co. KG

Vinylacetat-Anlage

0

3 469

7 971

7 827

7 684

7 540

7 396

7 253

49 140

DE000000000207007

207007

AIR LIQUIDE Deutschland GmbH

SMR DOR III

0

3 029

27 242

26 751

26 260

25 769

25 278

24 787

159 116

DE000000000004164

4164

Milei GmbH

Gasturbinen Heizkraftwerk Milei

16 634

18 502

18 901

18 560

18 220

17 879

17 538

17 197

143 431

 

IŠ VISO

20 207

33 834

89 086

85 002

81 011

77 109

73 294

69 575

529 118

2013–2020 m. nacionalinio paskirstymo lentelės pakeitimai pagal Direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį (nacionalinės įgyvendinimo priemonės)

Valstybė narė Vokietija

Nurodytiems įrenginiams skirtinų leidimų kiekis Nacionalinio paskirstymo lentelėje pakeistas taip:

Įrenginio ID (nauji rinkos dalyviai ir uždaromi įrenginiai)

Įrenginio ID (Sąjungos registras)

Veiklos vykdytojo pavadinimas

Įrenginio pavadinimas

Skirtinas kiekis

Kiekvienam įrenginiui skirtinas kiekis, pakeistas atsižvelgiant į naujų rinkos dalyvių ir uždaromų įrenginių duomenis

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

DE000000000000547

547

Glatfelter Gernsbach GmbH

BW_04188888_Papiermaschinen

50 636

29 031

28 512

27 987

27 457

26 922

26 380

25 836

242 761

DE000000000000615

615

Heinrich August Schoeller Söhne GmbH & Co. KG

Papierfabrik Schoellershammer

64 479

63 358

58 354

57 281

56 195

55 100

53 990

52 877

461 634

DE000000000000968

968

Nestlé Deutschland AG

Nestlé Deutschland AG - Werk Singen

10 119

9 056

5 524

4 833

4 164

3 516

2 889

2 286

42 387

DE000000000001628

1628

Stadtwerke Gießen AG

HKW US-Depot

6 340

5 674

5 026

4 400

3 793

3 205

2 636

2 089

33 163

DE000000000001706

1706

Fernwärmeversorgung Zwönitz GmbH (FVZ)

Heizkraftwerk Wiesenstraße

5 100

4 565

3 638

3 184

2 745

2 320

1 908

1 512

24 972

DE000000000001708

1708

Stadtwerke Riesa GmbH

SWR HKW Weida

5 743

5 139

2 487

2 177

1 877

1 586

1 304

1 034

21 347

DE000000000001799

1799

Open Grid Europe GmbH

Open Grid Europe GmbH Werk Krummhörn

54 350

48 639

30 644

26 811

23 097

19 502

16 026

12 678

231 747

DE000000000001819

1819

MEGAL GmbH & Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH & Co. KG Werk Waidhaus

92 142

82 460

69 286

60 622

52 223

44 097

36 234

28 664

465 728

DE000000000202110

202110

Buderus Edelstahl GmbH

Wärmebehandlungsöfen der Vergüterei

18 682

18 124

18 671

18 327

17 980

17 630

17 275

16 918

143 607

DE000000000000646

646

Daimler AG Mercedes-Benz Werk Wörth

Heizwerk Ost

22 496

20 133

13 569

13 319

13 067

12 812

12 554

12 295

120 245

DE000000000001109

1109

Volkswagen Sachsen GmbH

Heizwerk Zwickau

22 393

20 040

23 906

22 832

21 776

20 741

19 724

18 730

170 142

DE000000000001579

1579

VW Kraftwerk GmbH

Heizwerk Emden

14 336

12 829

17 293

16 975

16 653

16 328

15 999

15 670

126 083

DE000000000000517

517

german paper solutions GmbH & Co. KG

Papierherstellung

12 434

12 219

3 646

3 579

3 511

3 443

3 374

3 304

45 510

DE000000000000578

578

A.Obenauf GmbH & Co. KG

Pappenmaschine 1+2

3 252

1 847

3 138

3 080

3 022

2 963

2 903

2 843

23 048

DE000000000000625

625

Fernwärme Ulm GmbH

Heizwerk Daimlerstraße (HWD)

4 009

1 377

305

267

230

195

160

127

6 670

DE000000000000733

733

Stadtwerke Flensburg GmbH

Reserveheizwerk Nord

8

4

4

4

3

3

2

1

29

DE000000000000734

734

Stadtwerke Flensburg GmbH

Reserveheizwerk Süd

7

9

4

4

2

2

1

1

30

DE000000000000916

916

Zwickauer Energieversorgung GmbH

Heizwerk Eckersbach Zwickau

8 534

7 637

3 383

2 960

2 550

2 153

1 769

1 400

30 386

DE000000000000921

921

Zwickauer Energieversorgung GmbH

Heizwerk Süd Zwickau

23 945

20 080

8 738

6 872

5 920

4 998

4 107

3 249

77 909

DE000000000000944

944

Stadtwerke Wernigerode GmbH

HW Kupferhammer

2 863

2 562

1 135

993

856

723

594

470

10 196

DE000000000001271

1271

RheinEnergie AG

Heizwerk Bocklemünd

45

0

141

123

107

90

74

59

639

DE000000000001278

1278

RheinEnergie AG

Heizwerk Ford P0

22

77

0

0

0

0

0

0

99

DE000000000001313

1313

STEAG GmbH

Kraftwerk Lünen

14 890

13 327

5 903

5 167

4 454

3 764

3 096

2 452

53 053

DE000000000001320

1320

DK Recycling und Roheisen GmbH

Kraftwerk zur Stromerzeugung

1 854

1 660

735

644

555

469

386

306

6 609

DE000000000001339

1339

Deutsche Edelstahlwerke GmbH Witten

Kesselhaus Witten

2 565

2 295

1 017

890

767

647

532

421

9 134

DE000000000001357

1357

envia THERM GmbH

Heizwerk Seehaus Feuerungsanlage

3 182

2 848

631

552

476

402

330

261

8 682

DE000000000001462

1462

Airbus Defence and Space GmbH

Feuerungsanlage der Airbus

7 973

7 761

2 386

2 271

2 158

2 048

1 940

1 835

28 372

DE000000000001556

1556

Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH

Heizkraftwerk Süd

32 174

14 397

0

0

0

0

0

0

46 571

DE000000000001595

1595

Netrion GmbH

Heizwerk Einspeisung Nord

226

202

90

79

68

57

47

37

806

DE000000000001596

1596

Netrion GmbH

Heizwerk Vogelstang

97

0

154

135

116

98

81

64

745

DE000000000001739

1739

NürnbergMesse GmbH

MesseNürnberg Heizwerk

1 154

517

0

0

0

0

0

0

1 671

DE000000000001887

1887

GT-HKW Niehl GmbH (vertreten durch die RheinEnergie AG)

GT-HKW Niehl

5 120

4 582

1 015

889

766

648

533

422

13 975

DE000000000001805

1805

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

Verdichterstation Ellund - Gasturbinenanlage

1 181

1 056

65

58

50

42

35

28

2 515

DE000000000001808

1808

GASCADE Gastransport GmbH

Erdgasverdichterstation Olbernhau

5 311

9 402

92

81

71

60

49

39

15 105

DE000000000001867

1867

GASCADE Gastransport GmbH

Erdgasverdichterstation Eischleben

19 534

34 933

28

24

21

18

15

12

54 585

DE000000000204562

204562

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH Werk Stade

B Solvents

8 676

4 263

8 373

8 219

8 063

7 906

7 747

7 587

60 834

DE000000000000720

720

Fernwärmeversorgung Hamm GmbH

HW-BHKW Mitte

3 313

2 965

2 627

2 300

1 982

1 675

1 378

1 092

17 332

DE000000000000031

31

Shell Deutschland Oil GmbH Rheinland Raffinerie Werk Wesseling

Raffinerieanlagen Wesseling inklusive Kraftwerk, Olefinanlagen (Cracker), Schwerölvergasung und Notstromaggregate

2 117 573

2 080 792

1 683 490

1 737 032

1 704 123

1 670 892

1 637 247

1 603 486

14 234 635

DE000000000001090

1090

BTB Blockheizkraftwerks- Träger- und Betreibergesellschaft mbH Berlin

BTB Heizkraftwerk Adlershof

18 102

16 200

6 325

5 537

4 773

4 033

3 318

2 628

60 916

DE000000000001125

1125

Stadtwerke Merseburg GmbH

SW Merseburg HW-BHKW

14 674

13 132

7 291

6 382

5 501

4 649

3 824

3 029

58 482

DE000000000202934

202934

Georg Fischer Automobilguss GmbH

Gießerei der Georg Fischer Automobilguss GmbH

120 969

118 856

116 718

114 558

112 374

110 170

107 940

105 703

907 288

DE000000000000198

198

SAINT-GOBAIN GLASS Deutschland GmbH

Glasschmelzanlage zur Herstellung von Flachglas nach dem Floatverfahren

98 879

96 719

94 556

92 390

90 222

88 053

85 878

83 716

730 413

DE000000000001652

1652

Bayer Pharma AG Supply Center Bergkamen

Kraftwerk B311 ohne Kessel 2

18 115

17 800

17 485

17 170

16 855

16 539

16 224

15 909

136 097

DE000000000205282

205282

SchwörerHaus KG

Kraftwerksanlage SchwörerHaus KG

10 264

10 086

6 511

5 699

4 912

4 151

3 415

2 705

47 743

DE000000000000787

787

AUDI AG

AUDI AG - Heizwerk Neckarsulm

34 086

30 504

41 118

40 361

39 597

38 825

38 043

37 258

299 792

DE000000000000928

928

Amberger Kaolinwerke Eduard Kick GmbH & Co.KG

Kaolintrocknung Werk Hirschau

12 757

12 536

12 314

12 092

11 870

11 648

11 426

11 205

95 848

DE000000000001094

1094

ADM Hamburg Aktiengesellschaft, Werk Noblee & Thörl

Heizkraftwerk Noblee & Thörl

23 723

21 231

28 622

28 106

27 590

27 074

26 558

26 042

208 946

DE000000000002794

2794

German Pellets GmbH

Anlage zur Erzeugung von Prozesswärme German Pellets; Standort HWI

56 390

55 411

54 420

53 419

52 407

51 385

50 350

49 312

423 094

DE000000000002795

2795

German Pellets GmbH

Biomasse Heizwerk Ettenheim

27 190

26 718

26 240

25 758

25 270

24 777

24 278

23 777

204 008

DE000000000001583

1583

Milei GmbH

Feuerungsanlage

10 039

23 176

0

0

0

0

0

0

33 215


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/16


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2020/C 349/07)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2020.9.29

Taikymo trukmė

2020.9.29 – 2020.12.31

Valstybė narė

Prancūzija

Ištekliai arba išteklių grupė

PLE/7HJK

Rūšis

Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa)

Zona

7h, 7j ir 7k kvadratai

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

28/TQ123


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/17


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2020/C 349/08)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2020 09 25

Taikymo trukmė

2020 09 25 – 2020 12 31

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai arba išteklių grupė

SOL/7HJK

Rūšis

Europiniai jūrų liežuviai (Solea solea)

Zona

7h, 7j ir 7k kvadratai

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

18/TQ123


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/18


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2020/C 349/09)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2020.9.25

Taikymo trukmė

2020.9.25 – 2020.12.31

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai arba išteklių grupė

PLE/7HJK

Rūšis

Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa)

Zona

7h, 7j ir 7k kvadratai

Žvejybos laivų tipas (-ai)

---

Nuorodos numeris

19/TQ123


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/19


Valstybių Narių Pateikta Informacija Apie Žvejybos Uždraudimą

(2020/C 349/10)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2020 10 01

Taikymo trukmė

2020 10 01 – 2020 12 31

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai arba išteklių grupė

SOL/8AB

Rūšis

Europiniai jūrų liežuviai (Solea solea)

Zona

8a ir 8b kvadratai

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

20/TQ123


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/20


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2020/C 349/11)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šiose lentelėse:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2020 10 01

Taikymo trukmė

2020 10 01 – 2020 12 31

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai arba išteklių grupė

HKE/8ABDE. ir speciali sąlyga HKE/*57-14

Rūšis

Europinės jūrinės lydekos (Merluccius merluccius)

Zona

8a, 8b, 8d ir 8e kvadratai

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

22/TQ123


Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2020 10 01

Taikymo trukmė

2020 10 01 – 2020 12 31

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai arba išteklių grupė

HKE/*8ABDE (specialioji sąlyga taikoma HKE/571214)

Rūšis

Europinės jūrinės lydekos (Merluccius merluccius)

Zona

8a, 8b, 8d ir 8e kvadratai

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

23/TQ123


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/21


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2020/C 349/12)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Sąjungos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2020 10 01

Taikymo trukmė

2020 10 01 – 2020 12 31

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai arba išteklių grupė

POL/*8ABDE (specialioji sąlyga taikoma POL/07.)

Rūšis

Sidabrinis polakas (Pollachius pollachius)

Zona

8a, 8b, 8d ir 8e kvadratai

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

25/TQ123


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


V Nuomonės

KITI AKTAI

Europos Komisija

20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/22


Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

(2020/C 349/13)

Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 5 dalį (1).

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINĮ BENDROJO DOKUMENTO PAKEITIMĄ

„UHLEN BLAUFÜSSER LAY“ / „UHLEN BLAUFÜßER LAY“

PDO-DE-02081-AM01

Pranešimo data: 2020 7 6

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Analitinės ir (arba) juslinės savybės

Analitinės vertės turi atitikti Vokietijos teisės aktų reikalavimus.

Redakcinio pobūdžio klaida

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

„Uhlen Blaufüsser Lay“

„Uhlen Blaufüßer Lay“

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

5.

Rūšinis putojantis vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

Rūšinis vynas („Qualitätswein“)

Ūlen Blaufiuser Lajaus valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Blaufiuser Lajaus vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir tipinių molio skalūno mineralų pokvapių žaismas. Molingesnės gilesnių jūros sluoksnių nuosėdos suteikia Ūlen Blaufiuser Lajaus vynui skonį, kurį dažnai galima apibūdinti kaip „šiek tiek gaivesnį“. Virpanti mikrokristalinė struktūra ir mineralai liežuvį kutena taip subtiliai ir lengvai, kad primena kvapnų jūros brizą. Tam tikrų metų vynas gali pasižymėti net sūraus jūros jodo skoniu.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) su papildoma nuoroda „Auslese“

Ūlen Blaufiuser Lajaus valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Blaufiuser Lajaus vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas. Molingesnės gilesnių jūros sluoksnių nuosėdos suteikia Ūlen Blaufiuser Lajaus vynui skonį, kurį dažnai galima apibūdinti kaip „šiek tiek gaivesnį“. Virpanti mikrokristalinė struktūra ir mineralai liežuvį kutena taip subtiliai ir lengvai, kad primena kvapnų jūros brizą. Tam tikrų metų vynas gali pasižymėti net sūraus jūros jodo skoniu. Pirmiau aprašytų aromatų ir skonių įvairovei būdingas saldumas, o vynų su papildoma nuoroda „Auslese“ saldumas – subtilus.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) su papildomomis nuorodomis „Beerenauslese“, „Trockenbeerenauslese“, „Eiswein“

Ūlen Blaufiuser Lajaus valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Blaufiuser Lajaus vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir vos juntamų tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas. Molingesnės gilesnių jūros sluoksnių nuosėdos suteikia Ūlen Blaufiuser Lajaus vynui skonį, kurį dažnai galima apibūdinti kaip „šiek tiek gaivesnį“. Virpanti mikrokristalinė struktūra ir mineralai liežuvį kutena taip subtiliai ir lengvai, kad primena kvapnų jūros brizą. Tam tikrų metų vynas gali pasižymėti net sūraus jūros jodo skoniu. Pirmiau aprašytų aromatų ir skonių įvairovei būdingas saldumas: vynų su papildoma nuoroda „Auslese“ saldumas subtilus, o su papildoma nuoroda „Beerenauslese“ – tirštesnis, gali būti ir su medaus pokvapiais. Šie skonio aspektai dar ryškesni vynuose su papildoma nuoroda „Trockenbeerenauslese“. Vynai su papildoma nuoroda „Eiswein“, be pirmiau aprašytos aromatų ir skonių įvairovės, pasižymi ir pikantišku rūgštumu.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“)

Ūlen Blaufiuser Lajaus valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Blaufiuser Lajaus vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos.

Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir tipinių molio skalūno mineralų pokvapių žaismas. Molingesnės gilesnių jūros sluoksnių nuosėdos suteikia Ūlen Blaufiuser Lajaus vynui skonį, kurį dažnai galima apibūdinti kaip „šiek tiek gaivesnį“. Virpanti mikrokristalinė struktūra ir mineralai liežuvį kutena taip subtiliai ir lengvai, kad primena kvapnų jūros brizą. Tam tikrų metų vynas gali pasižymėti net sūraus jūros jodo skoniu. Putojančio vyno iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“) gamyboje susidariusi angliarūgštė sustiprina ir paryškina šiam vynui būdingą pirmiau aprašytą specialių būdingų savybių turinčių vynų („Prädikatswein“) aromatų ir skonių įvairovę.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

13,5

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

11,5

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

a.   Specialus vynininkystės metodas

Atitinkami vynų gamybos apribojimai

Neleidžiama naudoti: kalio sorbato, lizocimo, dimetilo dikarbonato, elektrodializės, alkoholio kiekio mažinimo, katijonų mainų, koncentravimo (koncentravimo šalčiu, osmoso, kūgio formos centrifugos), saldinimo, ąžuolo drožlių ar preparatų.

Rūšinis vynas („Qualitätswein“)

Specifinis vynininkystės metodas

Bent 88° pagal Ekslės skalę arba didžiausias bendrasis rūgštingumas (išreikštas vyno rūgšties kiekiu) = 7,5 g/l.

Iki 100° pagal Ekslės skalę ir spirituoti vynai: didžiausias liekamojo cukraus kiekis = „pusiau sausas“ pagal Vyno įstatymą.

Daugiau kaip 100° pagal Ekslės skalę: didžiausias liekamojo cukraus kiekis = vynuogių misos svoris / 3.

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“)

Specifinis vynininkystės metodas

„Auslese“: bent 105° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 90 g/l.

„Beerenauslese“: bent 130° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 150 g/l.

„Trockenbeerenauslese“: bent 180° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 180 g/l.

„Eiswein“: bent 130° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 150 g/l.

Putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“)

Specifinis vynininkystės metodas

Tradicinė fermentacija buteliuose

b.   Didžiausias gaunamas kiekis

70 hektolitrų iš vieno hektaro

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Ūlen Blaufiuser Lajus yra SKVN „Mosel“, registracijos Nr. PDO-DE-A1270, vietovės dalis.

Ūlen Blaufiuser Lajaus valda įsikūrusi Viningeno gyvenvietėje, kuri yra Majeno ir Koblenco apskrityje, Reino krašto-Pfalco federacinėje žemėje. Pavadinimu „Blaufüßer Lay“ žemės kadastre įregistruota atviro lauko dalis. Daugiau nei 10 metų šis pavadinimas etiketėse pateikiamas kaip nuoroda į skalūno formaciją. „Blumslay“ (iš Blaufüßer LayBlauslayBlooslayBlumslay) – į bendrinę vokiečių kalbą atkeliavęs tarminis žodis, nurodantis virš vynuogynų iškilusį apžvalgos tašką. Vietovė driekiasi palei upę pradedant sklypu Nr. 2219/1 ir baigiant sklypais Nr. 2179, Nr. 2181/1, Nr. 2186, Nr. 2190 ir Nr. 2189/2.

SKVN „Uhlen Blaufüsser Lay“ žymimi produktai gali būti pagaminti registruotos SKVN „Mosel“ vietovėje (registracijos Nr. PDO-DE-A1270). Nustatyta geografinė vietovė yra SKVN „Mosel“ vietovėje.

Ūlen Blaufiuser Lajaus valda užima 1,96 ha plotą.

7.   Pagrindinė (-ės) vynuogių veislė (-ės)

‘Weißer Riesling’ –‘Riesling’, ‘Riesling renano’, ‘Rheinriesling’, ‘Klingelberger’

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

Ūlen Blaufiuser Lajaus vynuogynai išsidėstę terasiniame Mozelio žemupio kraštovaizdyje. Ūlen Blaufiuser Lajaus terasos išdėstytos tradiciškai – jos orientuotos į pietvakarius ir yra iškilusios maždaug 75–210 metrų virš jūros lygio. Vidutinė pastarųjų penkerių metų temperatūra buvo gana aukšta – 11,6 °C, kaip ir galima tikėtis tokiame nedideliame aukštyje. Nedidelis kritulių kiekis (maždaug 620 mm) ir didelis saulėtų valandų skaičius (1 922) sukuria mikroklimatą, kuris ganėtinai skiriasi nuo kitų SKVN „Mosel“ vietovių ir dėl kurio susidaro sąlygos vynuogėms itin sunokti (didelė potencinė alkoholio koncentracija ir kartu nedidelis rūgštingumas ir brandą rodantys fenoliai). Sakoma, kad šie vynai itin išraiškingi ir labai sodraus skonio. Ypatingos Ūlen Blaufiuser Lajaus geologinės sąlygos padeda vynuogėms pasiekti fiziologinį sunokimą ir suformuoja išskirtinį čia gaminamų vynų skonį.

Kalbant apie geologinį laikotarpį, Ūlen Blaufiuser Lajus priklauso devono sistemai, apatinio devono skyriui. Konkrečiau kalbant, jį sudaro Oberemso nuosėdos ir Laubacho subsluoksnis, kuriame yra senesnių Laubacho sluoksnių nuosėdų. Iš tirštėjančio tamsaus dumblainio ir molio skalūnų matyti didėjantis jūros gylis. Iš šių nuosėdų susidaręs išdūlėjęs uolėtas dirvožemis yra pradžiažemis, kurį sudaro įvairūs molingi ir dumblingi skalūnai. Dėl didesnio molio kiekio dirvožemyje laukas derlesnis, o vidutinė temperatūra gilesniuose dirvožemio sluoksniuose žemesnė nei gretimose SKVN vietovėse. Todėl šios vietovės vynų juslinės savybės labai skiriasi nuo gretimose SKVN vietovėse gaminamų vynų. Ūlen Blaufiuser Lajaus vynų aromatų puokštė paprastai prislopinta ir jai būdinga ne tiek daug vaisių kvapų. Todėl burnoje išlieka minerališkumo pojūtis, kuris dažniausiai apibūdinamas kaip „subtilus, gaivus, skaidrus“.

Žmogaus įtaka grindžiama tūkstančius metų besitęsiančia vynuogių auginimo tradicija. Meną sodinti vynuogynus terasose, sutvirtintose skiediniu nesurištų akmenų sienomis, galima sieti su romėnų laikais. 380 mūsų eros metais romėnų poetas Auzonijus tokias konstrukcijas vadino amfiteatrais. Dar vienas tokios praktikos įrodymas yra terasose rastos romėnų monetos, kurios greičiausiai buvo skirtos aukoms. Nuo tada čia gamintas vynas. Bėgant amžiams gamybos kokybė nuolat gerėjo, nes buvo sukurta naujų vynmedžių formavimo būdų (krūmo forma, formavimas ant kuolų ar vielos rėmų) ir išvesta naujų vynuogių veislių (nuo XIX a. pradžios auginama veislė ‘Riesling’). Pastaraisiais dešimtmečiais stiprėjančios ekologinės savimonės vis mažiau ir mažiau naudojama labai tirpių mineralinių trąšų. Todėl į dirvožemį grįžo natūralios mikrofloros ir mikrofaunos populiacijos ir vis daugiau maisto medžiagų įsisavinama ne tik vykstant katijonų mainams, bet ir absorbuojant sudėtingas molekules dėl simbiozės su mikrobais, kurie gyvena ant šakniaplaukių ir perneša dirvožemyje esančias specifines organines medžiagas ir mineralus – dėl jų vyno skonis tampa dar unikalesnis.

Pirmiau aprašytas ryšys vienodai taikomas ir putojančiam vynui iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

Teisinis pagrindas:

Nacionalinės teisės aktai

Kitų sąlygų tipas:

Papildomi ženklinimo reikalavimai

Sąlygos aprašymas:

Etiketėse ir ant pakuočių pateiktina informacija apibrėžta galiojančiuose Europos Sąjungos teisės aktuose, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Reino krašto-Pfalco federacinės žemės įstatymuose ir kituose teisės aktuose. Prieš vartojant su šia kilmės vietos nuoroda susijusius tradicinius terminus, vynas turi būti oficialiai patikrintas. Tik tiems vynams, kurie atitiko su tuo oficialiu patikrinimu susijusius konkrečius reikalavimus, yra suteikiamas oficialus patikrinimo numeris, kuris susideda iš kelių skaitmenų, nurodančių tikrinimo įstaigą, valdos numerį, tikrinti pateiktų vynų skaičių ir metus, kuriais jie buvo pateikti tikrinti arba kuriais buvo suteiktas patikrinimo numeris. Oficialus patikrinimo numeris turi būti nurodytas etiketėje. Tradiciniai terminai „Qualitätswein“, „Prädikatswein“ ir „Sekt b.A.“ yra susiję su kilmės vietos nuoroda ir gali pakeisti santrumpą SKVN.

Nuoroda į produkto specifikaciją

www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/27


Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

(2020/C 349/14)

Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 5 dalį (1).

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINĮ BENDROJO DOKUMENTO PAKEITIMĄ

„UHLEN LAUBACH“

PDO-DE-02082-AM01

Pranešimo data: 2020 7 6

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Analitinės ir (arba) juslinės savybės

Analitinės vertės turi atitikti Vokietijos teisės aktų reikalavimus.

Redakcinio pobūdžio klaida

2.   Vietovės ribos

Po federacinės žemės geologijos tarnybos patikrinimo prie Ūleno valdos Laubacho subsluoksnių nuosėdų plotų priskirta papildomų plotų.

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

„Uhlen Laubach“

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

5.

Rūšinis putojantis vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

Rūšinis vynas („Qualitätswein“)

Ūlen Laubacho valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Laubacho vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas. Pilkojo Laubacho skalūno kalkingumas yra 25–45 %, taigi tai viena kalkingiausių uolienų Mozelio regione. Tai paaiškina čia brandintų vynų aromatą – jam dažnai būdingas vėsaus dūmo ir lazdyno riešutų pokvapis, taip pat paprastai sodrus ir švelnus skonis. Daugelis vynų šilti ir aksomiški, pasižymintys patraukliu sodriu, giliu skoniu. Vynai kreminiai, paprastai juos galima gerti po labai trumpo brandinimo.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) su papildoma nuoroda „Auslese“

Ūlen Laubacho valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Laubacho vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir vos juntamų tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas. Pilkojo Laubacho skalūno kalkingumas yra 25–45 %, taigi tai viena kalkingiausių uolienų Mozelio regione. Tai paaiškina čia brandintų vynų aromatą – jam dažnai būdingas vėsaus dūmo ir lazdyno riešutų pokvapis, taip pat paprastai sodrus ir švelnus skonis. Daugelis vynų šilti ir aksomiški, pasižymintys patraukliu sodriu, giliu skoniu. Vynai kreminiai, paprastai juos galima gerti po labai trumpo brandinimo.

Pirmiau aprašytų aromatų ir skonių įvairovei būdingas saldumas: vynų su papildoma nuoroda „Auslese“ saldumas subtilus, o su papildoma nuoroda „Beerenauslese“ – tirštesnis, gali būti ir su medaus pokvapiais. Šie skonio aspektai dar ryškesni vynuose su papildoma nuoroda „Trockenbeerenauslese“. Vynai su papildoma nuoroda „Eiswein“, be pirmiau aprašytos aromatų ir skonių įvairovės, pasižymi ir pikantišku rūgštumu.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) su papildomomis nuorodomis „Beerenauslese“, „Trockenbeerenauslese“, „Eiswein“

Ūlen Laubacho valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Laubacho vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir vos juntamų tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas. Pilkojo Laubacho skalūno kalkingumas yra 25–45 %, taigi tai viena kalkingiausių uolienų Mozelio regione. Tai paaiškina čia brandintų vynų aromatą – jam dažnai būdingas vėsaus dūmo ir lazdyno riešutų pokvapis, taip pat paprastai sodrus ir švelnus skonis. Daugelis vynų šilti ir aksomiški, pasižymintys patraukliu sodriu, giliu skoniu. Vynai kreminiai, paprastai juos galima gerti po labai trumpo brandinimo.

Pirmiau aprašytų aromatų ir skonių įvairovei būdingas saldumas: vynų su papildoma nuoroda „Auslese“ saldumas subtilus, o su papildoma nuoroda „Beerenauslese“ – tirštesnis, gali būti ir su medaus pokvapiais. Šie vynų skonio aspektai dar ryškesni vynuose su papildoma nuoroda „Trockenbeerenauslese“. Vynai su papildoma nuoroda „Eiswein“, be pirmiau aprašytos aromatų ir skonių įvairovės, pasižymi ir pikantišku rūgštumu.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“)

Ūlen Laubacho valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Laubacho vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir vos juntamų tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas. Pilkojo Laubacho skalūno kalkingumas yra 25–45 %, taigi tai viena kalkingiausių uolienų Mozelio regione. Tai paaiškina čia brandintų vynų aromatą – jam dažnai būdingas vėsaus dūmo ir lazdyno riešutų pokvapis, taip pat paprastai sodrus ir švelnus skonis. Daugelis vynų šilti ir aksomiški, pasižymintys patraukliu sodriu, giliu skoniu. Vynai kreminiai, paprastai juos galima gerti po labai trumpo brandinimo. Putojančio vyno iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“) gamyboje susidariusi angliarūgštė sustiprina ir paryškina šiam vynui būdingą pirmiau aprašytą specialių būdingų savybių turinčių vynų („Prädikatswein“) aromatų ir skonių įvairovę.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

13,5

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

11,5

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

a.   Specialus vynininkystės metodas

Atitinkami vynų gamybos apribojimai

Neleidžiama naudoti: kalio sorbato, lizocimo, dimetilo dikarbonato, elektrodializės, alkoholio kiekio mažinimo, katijonų mainų, koncentravimo (koncentravimo šalčiu, osmoso, kūgio formos centrifugos), saldinimo, ąžuolo drožlių ar preparatų.

Rūšinis vynas („Qualitätswein“)

Specifinis vynininkystės metodas

Bent 88° pagal Ekslės skalę arba didžiausias bendrasis rūgštingumas (išreikštas vyno rūgšties kiekiu) = 7,5 g/l.

Iki 100° pagal Ekslės skalę ir spirituoti vynai: didžiausias liekamojo cukraus kiekis = „pusiau sausas“ pagal Vyno įstatymą.

Daugiau kaip 100° pagal Ekslės skalę: didžiausias liekamojo cukraus kiekis = vynuogių misos svoris / 3.

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“)

Specifinis vynininkystės metodas

„Auslese“: bent 105° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 90 g/l.

„Beerenauslese“: bent 130° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 150 g/l.

„Trockenbeerenauslese“: bent 180° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 180 g/l.

„Eiswein“: bent 130° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 150 g/l.

Putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“)

Specifinis vynininkystės metodas

Tradicinė fermentacija buteliuose

b.   Didžiausias gaunamas kiekis

70 hektolitrų iš vieno hektaro

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Ūlen Laubachas yra SKVN „Mosel“, registracijos Nr. PDO-DE-A1270, vietovės dalis.

Ūlen Laubacho valda įsikūrusi Viningeno gyvenvietėje, kuri yra Majeno ir Koblenco apskrityje, Reino krašto-Pfalco federacinėje žemėje. Ši Ūleno valdos dalis vyno pasaulyje ir kitur daugiau kaip dešimt metų žinoma kaip Laubachas – tai pavadinimas, kilęs iš tikslios čia randamo skalūno geologinės apibrėžties. Vietovė driekiasi palei upę pradedant sklypais 256/112, 2571/118, 2581/119, 2398/0, 2395/3, 2393/0 ir baigiant sklypu 2222/1.

SKVN „ Uhlen Laubach“ žymimi produktai gali būti pagaminti registruotos SKVN „Mosel“ vietovėje (registracijos Nr. PDO-DE-A1270). Nustatyta geografinė vietovė yra SKVN „Mosel“ vietovėje. Ūlen Laubacho valda užima 13,83 ha plotą.

7.   Pagrindinė (-ės) vynuogių veislė (-ės)

‘Weißer Riesling’ –‘Riesling’, ‘Riesling renano’, ‘Rheinriesling’, ‘Klingelberger’

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

Ūlen Laubacho vynuogynai išsidėstę terasiniame Mozelio žemupio kraštovaizdyje. Ūlen Laubacho terasos išsidėsčiusios tradiciškai – jos orientuotos į pietvakarius ir yra iškilusios maždaug 75–210 metrų virš jūros lygio. Vidutinė pastarųjų penkerių metų temperatūra buvo gana aukšta – 11,6 °C, kaip ir galima tikėtis tokiame nedideliame aukštyje. Nedidelis kritulių kiekis (maždaug 620 mm) ir didelis saulėtų valandų skaičius (1 922) sukuria mikroklimatą, kuris ganėtinai skiriasi nuo kitų SKVN „Mosel“ vietovių ir dėl kurio susidaro sąlygos vynuogėms itin sunokti (didelė potencinė alkoholio koncentracija ir kartu nedidelis rūgštingumas ir brandą rodantys fenoliai). Sakoma, kad šie vynai itin išraiškingi ir labai sodraus skonio. Ypatingos Ūlen Laubacho geologinės sąlygos padeda vynuogėms pasiekti fiziologinį sunokimą ir suformuoja išskirtinį čia gaminamų vynų skonį. Kalbant apie geologinį laikotarpį, Ūlen Laubachas priklauso devono sistemai, apatinio devono skyriui. Kalbant konkrečiau, jį sudaro Oberemso nuosėdos ir Laubacho subsluoksnis, Laubacho sluoksniai, Lanšteino subsluoksnis ir Hohenreino sluoksniai.

Didelis šioje vietovėje randamo skalūno kalkingumas rodo vis labiau seklėjančią jūrą. Ne gilesnėje kaip 10–20 metrų tropinėje pirmykštėje jūroje iš pradžių buvo pakankamai deguonies, kad galėtų augti koralai ir moliuskai, kurie dabar įeina į skalūno sudėtį. Susidaręs išdūlėjęs uolėtas dirvožemis yra pradžiažemis, kurį sudaro įvairūs, daugiausia dumblingi, skalūnai. Dirvožemio kalkingumas daug didesnis nei gretimose SKVN vietovėse, o tai reiškia, kad dirvožemio pH taip pat didesnis – 7,5 (gretimose vietovėse dirvožemio pH yra 6,0). Atskiras dirvožemio daleles daugiausia jungia karbonatai. Dirvožemio sudėtyje palyginti nedaug molio dalelių, jis labai akmeningas (daugiau kaip 50 %), todėl gerai praleidžia orą iki pat apatinių sluoksnių. Visų pirma dėl didelio kalkingumo, taip pat dėl ypatingos mikrofloros ir mikrofaunos šios vietovės vynų juslinės savybės labai skiriasi nuo gretimose SKVN vietovėse gaminamų vynų. Ūlen Laubacho vynai dažnai turi šiokį tokį dūmų kvapą. Paprastai sakoma, kad jų skonis sodrus, švelnus, minkštas ir aksomiškas. Jie labiau kreminiai, palyginti su vynais iš gretimų SKVN vietovių. Paprastai juos galima gerti po labai trumpo brandinimo. Žmogaus įtaka grindžiama tūkstančius metų besitęsiančia vynuogių auginimo tradicija. Meną sodinti vynuogynus terasose, sutvirtintose skiediniu nesurištų akmenų sienomis, galima sieti su romėnų laikais. 380 mūsų eros metais romėnų poetas Auzonijus tokias konstrukcijas vadino amfiteatrais. Dar vienas tokios praktikos įrodymas yra terasose rastos romėnų monetos, kurios greičiausiai buvo skirtos aukoms. Nuo tada čia gamintas vynas. Bėgant amžiams gamybos kokybė nuolat gerėjo, nes buvo sukurta naujų vynmedžių formavimo būdų (krūmo forma, formavimas ant kuolų ar vielos rėmų) ir išvesta naujų vynuogių veislių (nuo XIX a. pradžios auginama veislė ‘Riesling’). Pastaraisiais dešimtmečiais stiprėjančios ekologinės savimonės vis mažiau ir mažiau naudojama labai tirpių mineralinių trąšų. Todėl į dirvožemį grįžo natūralios mikrofloros ir mikrofaunos populiacijos ir vis daugiau maisto medžiagų įsisavinama ne tik vykstant katijonų mainams, bet ir absorbuojant sudėtingas molekules dėl simbiozės su mikrobais, kurie gyvena ant šakniaplaukių ir perneša dirvožemyje esančias specifines organines medžiagas ir mineralus – dėl jų vyno skonis tampa dar unikalesnis.

Pirmiau aprašytas ryšys vienodai taikomas ir putojančiam vynui iš nustaytų regionų („Sekt b.A.“).

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

Teisinis pagrindas:

Nacionalinės teisės aktai

Kitų sąlygų tipas:

Papildomi ženklinimo reikalavimai

Sąlygos aprašymas:

Etiketėse ir ant pakuočių pateiktina informacija apibrėžta galiojančiuose Europos Sąjungos teisės aktuose, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Reino krašto-Pfalco federacinės žemės įstatymuose ir kituose teisės aktuose. Prieš vartojant su šia kilmės vietos nuoroda susijusius tradicinius terminus, vynas turi būti oficialiai patikrintas. Tik tiems vynams, kurie atitiko su tuo oficialiu patikrinimu susijusius konkrečius reikalavimus, yra suteikiamas oficialus patikrinimo numeris, kuris susideda iš kelių skaitmenų, nurodančių tikrinimo įstaigą, valdos numerį, tikrinti pateiktų vynų skaičių ir metus, kuriais jie buvo pateikti tikrinti arba kuriais buvo suteiktas patikrinimo numeris. Oficialus patikrinimo numeris turi būti nurodytas etiketėje. Tradiciniai terminai „Qualitätswein“, „Prädikatswein“ ir „Sekt b.A.“ yra susiję su kilmės vietos nuoroda ir gali pakeisti santrumpą SKVN.

Nuoroda į produkto specifikaciją

www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.


20.10.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 349/32


Pranešimo apie vyno sektoriaus produkto specifikacijos standartinio pakeitimo patvirtinimą paskelbimas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 2 ir 3 dalis

(2020/C 349/15)

Šis pranešimas skelbiamas pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 17 straipsnio 5 dalį (1).

PRANEŠIMAS APIE STANDARTINĮ BENDROJO DOKUMENTO PAKEITIMĄ

„UHLEN ROTH LAY“

PDO-DE-02083-AM01

Pranešimo data: 2020 7 6

PATVIRTINTO PAKEITIMO APRAŠYMAS IR PAGRINDIMAS

1.   Analitinės ir (arba) juslinės savybės

Analitinės vertės turi atitikti Vokietijos teisės aktų reikalavimus.

Redakcinio pobūdžio klaida

BENDRASIS DOKUMENTAS

1.   Produkto pavadinimas

„Uhlen Roth Lay“

2.   Geografinės nuorodos tipas

SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda

3.   Vynuogių produktų kategorijos

1.

Vynas

5.

Rūšinis putojantis vynas

4.   Vyno (-ų) aprašymas

Rūšinis vynas („Qualitätswein“)

Ūlen Rot Lajaus valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Rot Lajaus vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir vos juntamų tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas – jie dažnai išskiriami dėl vėsaus metalinio, tačiau prislopinto aštrumo, burnoje paliekančio rafinuotą pojūtį. Daugeliu atvejų vynai pasižymi tik keletu žinomų vaisių aromatų. Kartais juntami prinokusių rudeninių obuolių pokvapiai, o kartais – subtilus našlaičių ir saldymedžio kvapas.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) („Auslese“)

Ūlen Rot Lajaus valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Rot Lajaus vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir vos juntamų tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas – jie dažnai išskiriami dėl vėsaus metalinio, tačiau prislopinto aštrumo, burnoje paliekančio rafinuotą pojūtį. Daugeliu atvejų vynai pasižymi tik keletu žinomų vaisių aromatų. Kartais juntami prinokusių rudeninių obuolių pokvapiai, o kartais – subtilus našlaičių ir saldymedžio kvapas. Vynai su papildoma nuoroda „Auslese“ pasižymi net tik pirmiau aprašyta aromatų ir skonių įvairove – jiems būdingas ir subtilus saldumas.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) („Beerenauslese“, „Trockenbeerenauslese“ ir „Eiswein“)

Ūlen Rot Lajaus valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Rot Lajaus vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir vos juntamų tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas – jie dažnai išskiriami dėl vėsaus metalinio, tačiau prislopinto aštrumo, burnoje paliekančio rafinuotą pojūtį. Daugeliu atvejų vynai pasižymi tik keletu žinomų vaisių aromatų. Kartais juntami prinokusių rudeninių obuolių pokvapiai, o kartais – subtilus našlaičių ir saldymedžio kvapas. Pirmiau aprašytų aromatų ir skonių įvairovei būdingas saldumas: vynų su papildoma nuoroda „Auslese“ saldumas subtilus, o vynų su papildoma nuoroda „Beerenauslese“ – tirštesnis, gali būti ir su medaus pokvapiais. Šie skonio aspektai dar ryškesni vynuose su papildoma nuoroda „Trockenbeerenauslese“. Vynai su papildoma nuoroda „Eiswein“, be pirmiau aprašytos aromatų ir skonių įvairovės, pasižymi ir pikantišku rūgštumu.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

 

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

Putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“)

Ūlen Rot Lajaus valdoje brandinami baltieji vynai iš ‘Riesling’ vynuogių. Yra trys vynuogių produktų rūšys, kurių kiekvienai būdingos šiek tiek skirtingos savybės: rūšinis vynas („Qualitätswein“), specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) ir putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

Jauni Ūlen Rot Lajaus vynai būna blyškiai geltonos, kartais žalsvos spalvos. Produktui bręstant spalva intensyvėja, o visiškai subrendęs vynas tampa malonios sodrios aukso spalvos. Vynų aromatams būdingas vaisių natų ir vos juntamų tipinių skalūno mineralų pokvapių žaismas – jie dažnai išskiriami dėl vėsaus metalinio, tačiau prislopinto aštrumo, burnoje paliekančio rafinuotą pojūtį. Daugeliu atvejų vynai pasižymi tik keletu žinomų vaisių aromatų. Kartais juntami prinokusių rudeninių obuolių pokvapiai, o kartais – subtilus našlaičių ir saldymedžio kvapas. Putojančio vyno iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“) gamyboje susidariusi angliarūgštė sustiprina ir paryškina šiam vynui būdingą pirmiau aprašytą specialių būdingų savybių turinčių vynų („Prädikatswein“) aromatų ir skonių įvairovę.

Jei analitines savybes atspindintis skaičius nenurodytas, taikomos galiojančių teisės aktų nuostatos.

Bendrosios analitinės savybės

Didžiausia visuminė alkoholio koncentracija (tūrio %)

13,5

Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)

11,5

Mažiausias bendrasis rūgštingumas

 

Didžiausias lakusis rūgštingumas (miliekvivalentais viename litre)

 

Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)

 

5.   Vyno gamybos metodai

a.   Specialus vynininkystės metodas

Atitinkami vynų gamybos apribojimai

Neleidžiama naudoti: kalio sorbato, lizocimo, dimetilo dikarbonato, elektrodializės, alkoholio kiekio mažinimo, katijonų mainų, koncentravimo (koncentravimo šalčiu, osmoso, kūgio formos centrifugos), saldinimo, ąžuolo drožlių ar preparatų.

Rūšinis vynas („Qualitätswein“)

Specifinis vynininkystės metodas

Bent 88° pagal Ekslės skalę arba didžiausias bendrasis rūgštingumas (išreikštas vyno rūgšties kiekiu) = 7,5 g/l.

Iki 100° pagal Ekslės skalę ir spirituoti vynai: didžiausias liekamojo cukraus kiekis = „pusiau sausas“ pagal Vyno įstatymą.

Daugiau kaip 100° pagal Ekslės skalę: didžiausias liekamojo cukraus kiekis = vynuogių misos svoris / 3.

Specialių būdingų savybių turintis vynas („Prädikatswein“) su papildomomis nuorodomis „Auslese“, „Beerenauslese“, „Trockenbeerenauslese“ ir „Eiswein“

Specifinis vynininkystės metodas

„Auslese“: bent 105° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 90 g/l.

„Beerenauslese“: bent 130° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 150 g/l.

„Trockenbeerenauslese“: bent 180° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 180 g/l.

„Eiswein“: bent 130° pagal Ekslės skalę, mažiausias liekamojo cukraus kiekis = 150 g/l.

Putojantis vynas iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“)

Specifinis vynininkystės metodas

Tradicinė fermentacija buteliuose

b.   Didžiausias gaunamas kiekis

70 hektolitrų iš vieno hektaro

6.   Nustatyta geografinė vietovė

Ūlen Rot Lajus yra SKVN „Mosel“, registracijos Nr. PDO-DE-A1270, vietovės dalis.

Ūlen Rot Lajaus valda įsikūrusi Koberno ir Viningeno gyvenvietėse, kurios yra Majeno ir Koblenco apskrityje, Reino krašto-Pfalco federacinėje žemėje. Ši Ūleno valda, nuo neatmenamų laikų žinoma kaip Ūlen Rot Lajus, taip pavadinta pagal aukščiausią virš vynuogynų iškilusio miško tašką ir rausvos spalvos uolienas. Vietovė driekiasi palei upę pradedant pirmaisiais Beltalio slėnio vynuogynais – sklypais Nr. 262/54 ir 156/53 – ir baigiant sklypais Nr. 6/1, 117/1 ir 2394/3.

SKVN „Uhlen Roth Lay“ žymimi produktai gali būti pagaminti registruotos SKVN „Mosel“ vietovėje (registracijos Nr. PDO-DE-A1270). Nustatyta vietovė priklauso SKVN „Mosel“ vietovei.

Ūlen Rot Lajaus valda užima 15,97 ha plotą.

7.   Pagrindinė (-ės) vynuogių veislė (-ės)

‘Weißer Riesling’ –‘Riesling’, ‘Riesling renano’, ‘Rheinriesling’, ‘Klingelberger’

8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove

Ūlen Rot Lajaus vynuogynai išsidėstę terasiniame Mozelio žemupio kraštovaizdyje. Ūlen Rot Lajaus terasos išsidėsčiusios tradiciškai – jos orientuotos į pietus ir yra iškilusios maždaug 75–210 metrų virš jūros lygio. Vidutinė pastarųjų penkerių metų temperatūra buvo gana aukšta – 11,6 °C, kaip ir galima tikėtis tokiame nedideliame aukštyje. Nedidelis kritulių kiekis (maždaug 620 mm) ir didelis saulėtų valandų skaičius (1 922) sukuria mikroklimatą, kuris ganėtinai skiriasi nuo kitų SKVN „Mosel“ vietovių ir dėl kurio susidaro sąlygos vynuogėms itin sunokti (didelė potencinė alkoholio koncentracija ir kartu nedidelis rūgštingumas ir brandą rodantys fenoliai). Sakoma, kad šie vynai itin išraiškingi ir labai sodraus skonio. Ypatingos Ūlen Rot Lajaus geologinės sąlygos padeda vynuogėms pasiekti fiziologinį sunokimą ir suformuoja išskirtinį čia gaminamų vynų skonį. Kalbant apie geologinį laikotarpį, Ūlen Rot Lajus priklauso devono sistemai, apatinio devono skyriui. Konkrečiau kalbant, jį sudaro Oberemso nuosėdos bei Lanšteino subsluoksnis (kuriame yra Emso kvarcito) ir senesnė Hohenreino sluoksnių dalis. Uolienų sudėtyje daug magnio, aliuminio ir ypač geležies. Kai kuriose uolienose yra 8 % geležies oksidų, tarp smėlio grūdelių išsidėsčiusių vos 0,25 mm dydžio žirneliais. Atskirus grūdelius jungia kvarcas – dėl jo uoliena tokia kieta. Susidaręs išdūlėjęs uolėtas dirvožemis yra pradžiažemis, kurį sudaro įvairūs, daugiausia dumblingi ir smėlingi, skalūnai. Dirvožemio pH mažesnis nei gretimose SKVN vietovėse (maždaug 6,0, palyginti su gretimomis vietovėmis, kuriose pH – 7,5). Dirvožemio sudėtyje palyginti nedaug molio dalelių, jis labai akmeningas (daugiau kaip 50 %), todėl gerai praleidžia orą iki pat apatinių sluoksnių. Dėl to, taip pat dėl ypatingos mikrofloros ir mikrofaunos šios vietovės vynų juslinės savybės labai skiriasi nuo gretimose SKVN vietovėse gaminamų vynų. Daugelis Ūlen Rot Lajaus vynų yra itin rafinuoti. Jauni vynai paprastai būna labai prislopinti, tačiau gali būti labai ilgai brandinami. Žmogaus įtaka grindžiama tūkstančius metų besitęsiančia vynuogių auginimo tradicija. Meną sodinti vynuogynus terasose, sutvirtintose skiediniu nesurištų akmenų sienomis, galima sieti su romėnų laikais. 380 mūsų eros metais romėnų poetas Auzonijus tokias konstrukcijas vadino amfiteatrais. Dar vienas tokios praktikos įrodymas yra terasose rastos romėnų monetos, kurios greičiausiai buvo skirtos aukoms. Nuo tada čia gamintas vynas. Bėgant amžiams gamybos kokybė nuolat gerėjo, nes buvo išvesta naujų vynuogių veislių (nuo XIX a. pradžios auginama veislė ‘Riesling’) ir sukurta naujų vynmedžių formavimo būdų (krūmo forma, formavimas ant kuolų ar vielos rėmų). Pastaraisiais dešimtmečiais dėl stiprėjančios ekologinės savimonės vis mažiau ir mažiau naudojama labai tirpių mineralinių trąšų. Todėl į dirvožemį grįžo natūralios mikrofloros ir mikrofaunos populiacijos ir vis daugiau maisto medžiagų įsisavinama ne tik vykstant katijonų mainams, bet ir absorbuojant sudėtingas molekules dėl simbiozės su mikrobais, kurie gyvena ant šakniaplaukių ir perneša dirvožemyje esančias specifines organines medžiagas ir mineralus – dėl jų vyno skonis tampa dar unikalesnis.

Pirmiau aprašytas ryšys vienodai taikomas ir putojančiam vynui iš nustatytų regionų („Sekt b.A.“).

9.   Kitos pagrindinės sąlygos (išpilstymas, ženklinimas, kiti reikalavimai)

Teisinis pagrindas:

Nacionalinės teisės aktai

Kitų sąlygų tipas:

Papildomi ženklinimo reikalavimai

Sąlygos aprašymas:

Etiketėse ir ant pakuočių pateiktina informacija apibrėžta galiojančiuose Europos Sąjungos teisės aktuose, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Reino krašto-Pfalco federacinės žemės įstatymuose ir kituose teisės aktuose. Prieš vartojant su šia kilmės vietos nuoroda susijusius tradicinius terminus, vynas turi būti oficialiai patikrintas. Tik tiems vynams, kurie atitiko su tuo oficialiu patikrinimu susijusius konkrečius reikalavimus, yra suteikiamas oficialus patikrinimo numeris, kuris susideda iš kelių skaitmenų, nurodančių tikrinimo įstaigą, valdos numerį, tikrinti pateiktų vynų skaičių ir metus, kuriais jie buvo pateikti tikrinti arba kuriais buvo suteiktas patikrinimo numeris. Oficialus patikrinimo numeris turi būti nurodytas etiketėje. Tradiciniai terminai „Qualitätswein“, „Prädikatswein“ ir „Sekt b.A.“ yra susiję su kilmės vietos nuoroda ir gali pakeisti santrumpą SKVN.

Nuoroda į produkto specifikaciją

www.ble.de/eu-qualitaetskennzeichen-wein


(1)  OL L 9, 2019 1 11, p. 2.