ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 301

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

63 metai
2020m. rugsėjo 11d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2020/C 301/01

Komisijos komunikatas, Duomenų, naudojamų apskaičiuojant vienkartines sumas ir baudas, kurias Komisija siūlys taikyti Europos Sąjungos Teisingumo Teismui vykdant pažeidimo tyrimo procedūrą, atnaujinimas

1

2020/C 301/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta, (Byla M.9920 – EQT / TA Associates / IFS) ( 1 )

4


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2020/C 301/03

Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2014/145/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/1269, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 269/2014, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/1267, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

5

2020/C 301/04

Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2014/145/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, numatytos ribojamosios priemonės

7

 

Europos Komisija

2020/C 301/05

2020 m. rugsėjo 10 d. Euro kursas

9

2020/C 301/06

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

10

2020/C 301/07

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

11

2020/C 301/08

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

12

2020/C 301/09

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

13

2020/C 301/10

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

14

 

Audito Rūmai

2020/C 301/11

Specialioji ataskaita Nr. 14/2020, Kenijai skirta ES parama vystymuisi

15


 

V   Nuomonės

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2020/C 301/12

Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

16


 

Klaidų ištaisymas

 

Išankstinio pranešimo apie koncentraciją (Byla M.9913 – Hella / Minth / JV). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka – klaidų ištaisymas ( OL C 298, 2020 9 8 )

21


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/1


Komisijos komunikatas

Duomenų, naudojamų apskaičiuojant vienkartines sumas ir baudas, kurias Komisija siūlys taikyti Europos Sąjungos Teisingumo Teismui vykdant pažeidimo tyrimo procedūrą, atnaujinimas

(2020/C 301/01)

I.   Įvadas

2005 m. Komisijos komunikatu dėl EB sutarties 228 straipsnio (dabar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 260 straipsnio 1 ir 2 dalys) įgyvendinimo (1) nustatytas pagrindas, kuriuo remdamasi Komisija apskaičiuoja finansinių sankcijų (vienkartinės sumos arba baudų pavidalu) sumą, kurią ji prašo skirti Teisingumo Teismo, kai į jį kreipiasi pagal SESV 260 straipsnio 2 dalį vykdydama valstybės narės pažeidimo tyrimo procedūrą.

2010 m. komunikate dėl duomenų, naudojamų apskaičiuojant šias sumas, atnaujinimo (2) Komisija nustatė, kad šie makroekonominiai duomenys turėtų būti tikslinami kasmet, kad būtų atsižvelgta į infliacijos ir bendrojo vidaus produkto (BVP) pokyčius.

2011 m. Komisijos komunikate „Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 260 straipsnio 3 dalies įgyvendinimas“ (3) ir 2017 m. Komisijos komunikate „ES teisė. Geresnis taikymas – geresni rezultatai“ (4) pabrėžiama, kad toks pats metodas, koks buvo nustatytas 2005 m. komunikatu, taikomas apskaičiuojant finansinių sankcijų sumą, kurią Komisija prašo skirti Teisingumo Teismo, kai į jį kreipiasi pagal SESV 260 straipsnio 3 dalį.

Šiame komunikate (5) teikiamas duomenų atnaujinimas grindžiamas infliacijos ir BVP pokyčiais kiekvienoje valstybėje narėje ir Jungtinėje Karalystėje (6), kurie atspindi jų mokėjimo pajėgumus. Atitinkami naudotini su infliacijos norma ir BVP susiję statistiniai duomenys – prieš dvejus metus iki atnaujinimo, t. y. 2018 m., nustatyti duomenys (t – 2 taisyklė), nes dveji metai yra trumpiausias laikotarpis, būtinas santykinai stabiliems makroekonominiams duomenims surinkti. Be to, per šių metų atnaujinimą dar vienas veiksnys yra 17 valstybių narių ir Jungtinės Karalystės 2019 m. antrąjį pusmetį atlikta nacionalinių sąskaitų lyginamoji peržiūra (7) siekiant įtraukti naujus duomenų šaltinius ir tarptautinės statistikos metodikos pakeitimus.

Pagal ES ir Jungtinės Karalystės susitarimo dėl išstojimo (8) 127 ir 131 straipsnius pereinamuoju laikotarpiu Jungtinės Karalystės atžvilgiu taikant ES teisę ir užtikrinant jos vykdymą išlaikoma status quo ante. Komisija gali pradėti naujas ir tęsti esamas pažeidimo nagrinėjimo procedūras prieš Jungtinę Karalystę. Todėl šiame komunikate pateikiami atnaujinti duomenys apima atnaujintus Jungtinės Karalystės duomenis.

Kaip jau nurodyta 2019 m. vasario mėn. komunikate, Komisija perskaičiuos pirmiau nurodytas sumas pereinamojo laikotarpio pasibaigimo momentu.

II.   Atnaujinimo dalys

Atnaujintinų ekonominių kriterijų sąrašas:

standartinė baudos fiksuoto dydžio suma (9), kuri šiuo metu yra 3 116 EUR, turi būti patikslinta atsižvelgiant į infliaciją,

standartinė fiksuoto dydžio suma, naudojama dienos sumai apskaičiuoti nustatant vienkartinę sumą (10), kuri šiuo metu yra 1 039 EUR, koreguojama atsižvelgiant į infliaciją,

specialus koeficientas „n“, kuris turi būti patikslintas pagal atitinkamos valstybės narės BVP, atsižvelgiant į jos turimų vietų Europos Parlamente skaičių; apskaičiuojant tiek vienkartines sumas, tiek dienos baudas, taikomas tas pats koeficientas „n“,

minimalios vienkartinės sumos (11), patikslintinos atsižvelgiant į infliaciją.

III.   Atnaujinimai

Kai pagal SESV 260 straipsnio 2 ir 3 dalis Komisija kreipsis į Teisingumo Teismą, šiuos atnaujintus dydžius ji taikys (vienkartinės sumos arba baudų pavidalu) skiriamų finansinių sankcijų sumai apskaičiuoti:

1)

standartinė fiksuoto dydžio suma, naudojama baudai apskaičiuoti, yra 3 154 EUR;

2)

standartinė fiksuoto dydžio suma, naudojama dienos sumai apskaičiuoti nustatant vienkartinę sumą, šiuo metu yra 1 052 EUR;

3)

specialus koeficientas „n“ ir minimali vienkartinė suma, taikomi 27 ES valstybėms narėms ir Jungtinei Karalystei, yra:

Valstybė narė

Specialus koeficientas „n“

Minimali vienkartinė suma

(1 000 EUR)

Belgija

0,80

2 088

Bulgarija

0,25

653

Čekija

0,53

1 384

Danija

0,51

1 331

Vokietija

4,59

11 982

Estija

0,10

261

Airija

0,48

1 253

Graikija

0,50

1 305

Ispanija

2,06

5 377

Prancūzija

3,39

8 849

Kroatija

0,19

496

Italija

2,91

7 596

Kipras

0,09

235

Latvija

0,12

313

Lietuva

0,18

470

Liuksemburgas

0,15

392

Vengrija

0,43

1 122

Мalta

0,07

183

Nyderlandai

1,15

3 002

Austrija

0,67

1 749

Lenkija

1,29

3 367

Portugalija

0,53

1 384

Rumunija

0,66

1 723

Slovėnija

0,15

392

Slovakija

0,28

731

Suomija

0,45

1 175

Švedija

0,79

2 062

Jungtinė Karalystė

3,41

8 901

Priimdama sprendimus kreiptis į Teisingumo Teismą pagal SESV 260 straipsnį, Komisija atnaujintus dydžius taikys nuo šio komunikato priėmimo dienos.


(1)  SEC(2005) 1658 (OL C 126, 2007 6 7, p. 15).

(2)  SEC(2010) 923/3. Šis komunikatas atnaujintas 2011 m. [SEC(2011) 1024 galutinis], 2012 m. [C(2012) 6106 final], 2013 m. [C(2013) 8101 final], 2014 m. [C(2014) 6767 final], 2015 m. [C(2015) 5511 final], 2016 m. [C(2016) 5091 final], 2017 m. [C(2017) 8720 final] ir 2018 m. [C(2018) 5851 final] atliekant metinį ekonominių duomenų patikslinimą.

(3)  OL C 12, 2011 1 15, p. 1.

(4)  OL C 18, 2017 1 19, p. 10.

(5)  Šių metų atnaujinti BVP duomenys gauti 2020 m. birželio 11 d.

(6)  Vadovaujantis 2005 ir 2010 m. komunikatuose nustatytomis bendrosiomis taisyklėmis.

(7)  https://ec.europa.eu/eurostat/documents/737960/9861115/Benchmark_revisions_2019.pdf

(8)  Susitarimas dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (OL C 384 I, 2019 11 12, p. 1).

(9)  Dienos standartinė arba vienoda baudų fiksuoto dydžio suma apibrėžiama kaip fiksuota bazinė suma, kuri dauginama iš tam tikrų koeficientų. Tai tokie koeficientai, kaip pažeidimo sunkumo ir trukmės koeficientai ir specialus valstybei narei taikomas koeficientas „n“, taikytini dienos baudos sumai apskaičiuoti.

(10)  Apskaičiuojant vienkartinę sumą naudojama fiksuoto dydžio suma. Kai taikoma SESV 260 straipsnio 2 dalis, vienkartinė suma bus apskaičiuojama dauginant dienos sumą (gautą padauginus vienkartinės išmokos standartinę fiksuoto dydžio sumą iš pažeidimo sunkumo koeficiento, o šią sandaugą padauginus iš specialaus koeficiento „n“) iš skaičiaus dienų, kurias trunka pažeidimas, nuo pirmo Teismo sprendimo dienos iki dienos, kurią pažeidimas pasibaigia, arba dienos, kurią paskelbiamas Teismo sprendimas pagal SESV 260 straipsnio 2 dalį. Kai taikoma SESV 260 straipsnio 3 dalis, pagal Komisijos komunikato „Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 260 straipsnio 3 dalies įgyvendinimas“ [SEC(2010) 1371 galutinis] (OL C 12, 2011 1 15, p. 1) 28 punktą vienkartinė suma bus apskaičiuojama dauginant dienos sumą (gautą padauginus vienkartinės išmokos standartinę fiksuoto dydžio sumą iš pažeidimo sunkumo koeficiento, o šią sandaugą padauginus iš specialaus koeficiento „n“) iš skaičiaus dienų nuo dienos, kurią pasibaigė direktyvoje nustatytas perkėlimo į nacionalinę teisę terminas, iki dienos, kurią pažeidimas pasibaigia, arba iki sprendimo pagal SESV 258 straipsnį ir 260 straipsnio 3 dalį paskelbimo dienos. Jei rezultatas, apskaičiuotas, kaip nurodyta pirmiau, bus didesnis nei minimali vienkartinė suma, turėtų būti taikoma pagal dienos sumą apskaičiuota vienkartinė suma.

(11)  Minimali fiksuoto dydžio vienkartinė suma nustatoma kiekvienai valstybei narei ir Jungtinei Karalystei pritaikius specialų koeficientą „n“. Minimali fiksuoto dydžio vienkartinė suma pasiūloma Teismui tais atvejais, kai dienos vienkartinių sumų suma neviršija minimalios fiksuoto dydžio vienkartinės sumos.


11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/4


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9920 – EQT / TA Associates / IFS)

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 301/02)

2020 m. rugsėjo 4 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9920. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/5


Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2014/145/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/1269, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 269/2014, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/1267, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

(2020/C 301/03)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims ir subjektams, išvardytiems Tarybos sprendimo 2014/145/BUSP (1) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/1269 (2), priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 269/2014 (3), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/1267 (4), dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, I priede.

Europos Sąjungos Taryba, peržiūrėjusi pirmiau minėtuose prieduose pateiktą asmenų ir subjektų sąrašą, nusprendė, kad Sprendime 2014/145/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 269/2014 numatytos ribojamosios priemonės tiems asmenims ir subjektams turėtų būti ir toliau taikomos.

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms Reglamento (ES) Nr. 269/2014 II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (žr. reglamento 4 straipsnį).

Atitinkami asmenys ir subjektai gali anksčiau nei 2020 m. lapkričio 2 d. pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas sanctions@consilium.europa.eu

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 78, 2014 3 17, p. 16.

(2)  OL L 298, 2020 9 11, p. 23.

(3)  OL L 78, 2014 3 17, p. 6.

(4)  OL L 298, 2020 9 11, p. 1.


11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/7


Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2014/145/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, numatytos ribojamosios priemonės

(2020/C 301/04)

Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (1) 16 straipsnį.

Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas – Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP (2) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2020/1269 (3), ir Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 (4), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/1267 (5).

Už šį tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Tarybos generalinio sekretoriato RELEX generalinio direktorato (užsienio reikalai, plėtra ir civilinė sauga) 1C skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas sanctions@consilium.europa.eu

Į Tarybos generalinio sekretoriato duomenų apsaugos pareigūną galima kreiptis adresu:

Duomenų apsaugos pareigūnas

data.protection@consilium.europa.eu

Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos Sprendime 2014/145/BUSP su pakeitimais, padarytais Sprendimu (BUSP) 2020/1269, ir Reglamente (ES) Nr. 269/2014, kuris įgyvendinamas Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/1267, nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.

Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka Sprendime 2014/145/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 269/2014 nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.

Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimą ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.

Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.

Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnyje numatytiems apribojimams, į duomenų subjektų išreikštą valią pasinaudoti teise susipažinti su duomenimis, taip pat ištaisyti duomenis arba nesutikimą, kad duomenys būtų tvarkomi, bus reaguojama pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.

Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.

Nedarant poveikio galimybei imtis bet kokių teisminių, administracinių arba neteisminių teisių gynimo priemonių, duomenų subjektai gali pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pagal Reglamentą (ES) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  OL L 295, 2018 11 21, p. 39.

(2)  OL L 78, 2014 3 17, p. 16.

(3)  OL L 298, 2020 9 11, p. 23.

(4)  OL L 78, 2014 3 17, p. 6.

(5)  OL L 298, 2020 9 11, p. 1.


Europos Komisija

11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/9


Euro kursas (1)

2020 m. rugsėjo 10 d.

(2020/C 301/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1849

JPY

Japonijos jena

125,76

DKK

Danijos krona

7,4404

GBP

Svaras sterlingas

0,91590

SEK

Švedijos krona

10,3703

CHF

Šveicarijos frankas

1,0766

ISK

Islandijos krona

163,70

NOK

Norvegijos krona

10,6870

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,585

HUF

Vengrijos forintas

357,85

PLN

Lenkijos zlotas

4,4525

RON

Rumunijos lėja

4,8579

TRY

Turkijos lira

8,8371

AUD

Australijos doleris

1,6282

CAD

Kanados doleris

1,5586

HKD

Honkongo doleris

9,1834

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7737

SGD

Singapūro doleris

1,6199

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 405,84

ZAR

Pietų Afrikos randas

19,8598

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,1022

HRK

Kroatijos kuna

7,5370

IDR

Indonezijos rupija

17 714,00

MYR

Malaizijos ringitas

4,9339

PHP

Filipinų pesas

57,592

RUB

Rusijos rublis

88,8900

THB

Tailando batas

37,046

BRL

Brazilijos realas

6,2919

MXN

Meksikos pesas

25,3147

INR

Indijos rupija

87,0340


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/10


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2020/C 301/06)

Image 1

Andoros išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Andora.

Proga – 50 metų visuotinei moterų rinkimų teisei.

Dizaino aprašas. Monetoje vaizduojamas moters veidas vijų sukūryje. Šios vijos – iškalti moterų vardai katalonų kalba. Jie yra tarpusavyje sujungti, dėl to sunkiai įskaitomi, tačiau tai simbolizuoja moterų solidarumą kovoje už savo teises. Tik vienas vardas – „VICTORIA“ – pasikartoja. Jis simbolizuoja pergalę – įgytą teisę balsuoti.

Dizainą papildo užrašai „50 ANYS DEL SUFRAGI UNIVERSAL FEMENÍ“ (50 metų visuotinei moterų balsavimo teisei) ir „ANDORRA 1970 - 2020“. Šie įrašai taip pat savaip įsilieja į vijų sūkurį – taip siekiama suteikti daugiau svarbos minimai sukakčiai.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Numatomas tiražas –60 000 monetų.

Išleidimo data – 2020 m. antrasis pusmetis.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/11


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2020/C 301/07)

Image 2

Suomijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – be kita ko, tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Suomija.

Įamžinimo objektas – Universitetai ir visuomenė. Turku universitetui 100 metų.

Dizaino aprašas. Monetoje pavaizduotas tinklelis atspindi universitetų ir visuomenės sąveiką. Monetos viršuje nurodyti išleidimo metai – „2020“, dešinėje – kalyklos ženklas, o po kalyklos ženklu – monetą išleidusios šalies nuoroda „FI“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas – ne daugiau kaip 800 000 monetų.

Išleidimo data – 2020 m. pavasaris arba vasara.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/12


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2020/C 301/08)

Image 3

Slovėnijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Slovėnija.

Proga – 500-osios Adamo Bohoričiaus gimimo metinės.

Dizaino aprašas. Monetos dizaino pagrindas – daugiakalbis šūkis iš Bohoričiaus lotynų–slovėnų gramatikos „Proste zimske urice“. Monetos vidinės dalies apačioje pateikiamas šūkis slovėnų kalba, iškaltas Adamo Bohoričiaus garbei pavadinta rašysena – bohoričica. Ji lengvai atpažįstama dėl būdingos raidės „f“ rašysenos. Šūkio slovėnų kalba fone iškaltas jo atitikmuo lotyniškai – taip parodomas Bohoričiaus indėlis į tarptautinę akademinę sferą. Monetos viršuje puslankiu iškaltas įrašas „ADAM BOHORIČ1520 / SLOVENIJA 2020“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Numatomas tiražas – 1 000 000 monetų.

Numatoma išleidimo data – 2020 m. antrasis pusmetis.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/13


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2020/C 301/09)

Image 4

San Marino Respublikos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – San Marino Respublika.

Proga – Giambattisto Tiepolo mirties 250-osios metinės.

Dizaino aprašas. Monetos kairėje pusėje pavaizduotas Venecijoje, „Scuola Grande di San Rocco“ saugomo Tiepolo paveikslo „Agar ed Ismaele“ fragmentas – angelo biustas ir monetos autorės Claudios Momoni inicialai „C.M.“. Viršuje iškaltas įrašas „TIEPOLO“ ir Romos kalyklos ženklas „R“, dešinėje – datos „1770“ ir „2020“ ir įrašas „SAN MARINO“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas –54 000 monetų.

Išleidimo data – 2020 m. rugpjūčio–rugsėjo mėn.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/14


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2020/C 301/10)

Image 5

Vatikano Miesto Valstybės išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Vatikano Miesto Valstybė.

Proga – Rafaelio Sančio mirties 500-osios metinės.

Dizaino aprašas. Monetoje vaizduojamas Rafaelio portretas ir du angelai. Dešinėje puslankiu iškaltas įrašas „RAFFAELLO SANZIO“. Virš dviejų angelų iškalti metai „1520“ ir „2020“, o po jais – monetą leidžiančios šalies pavadinimas „CITTA’ DEL VATICANO“. Apačioje iškaltas kalyklos ženklas „R“ ir menininko inicialai „D. LONGO“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota 12 Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas – 101 000 monetų.

Išleidimo data – 2020 m. spalio 5 d.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


Audito Rūmai

11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/15


Specialioji ataskaita Nr. 14/2020

„Kenijai skirta ES parama vystymuisi“

(2020/C 301/11)

Europos Audito Rūmai šiuo raštu Jus informuoja, kad neseniai buvo paskelbta Specialioji ataskaita Nr. 14/2020 „Kenijai skirta ES parama vystymuisi“.

Ši ataskaita pateikta susipažinti arba parsisiųsti Europos Audito Rūmų interneto svetainėje http://eca.europa.eu


V Nuomonės

KITI AKTAI

Europos Komisija

11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/16


Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2020/C 301/12)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pateikti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį per tris mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.

BENDRASIS DOKUMENTAS

‘BASMATI’

ES Nr.: PGI-IN-02425 – 2018 7 18

SKVN ( ) SGN (X)

1.   [SKVN arba SGN] pavadinimas (-ai)

‘Basmati’

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Indijos Respublika

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.    Produkto rūšis

1.6 klasė. Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

3.2.    Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

‘Basmati’ – ypatingi ilgagrūdžiai aromatiniai ryžiai, auginami ir gaminami tam tikrame Indijos subkontinento geografiniame regione. Šis regionas yra šiaurinėje Indijos dalyje, Himalajų papėdėje ir užima dalį Indo-Gangos lygumos.

‘Basmati’ ryžiams būdingos savybės: ilgi ploni grūdai, pasižymintys dideliu ilgio ir pločio santykiu, išskirtinis aromatas, saldus skonis, minkšta tekstūra, subtilus išlinkis, vidutinis amilozės kiekis, verdant nesuyrantys grūdai, linijinis grūdo pailgėjimas ir labai nedidelis grūdo pločio padidėjimas verdant.

Svarbiausios ‘Basmati’ ryžių savybės yra šios:

Nr.

Parametras

Vertė

1.

Minimalus apvirtų šlifuotų ryžių vidutinis ilgis (mm)

6,61

2.

Apvirtų šlifuotų ryžių vidutinis plotis (mm)

≤ 2,00

3.

Minimalus apvirtų šlifuotų ryžių ilgio ir pločio santykis (I/P santykis)

3,50

4.

Minimalus virtų ryžių vidutinis ilgis (mm)

12,00

5.

Minimalus virtų ryžių ilgio ir apvirtų ryžių ilgio santykis ARBA minimalus pailgėjimo santykis

1,70

6.

Vidutinis tūrio padidėjimo santykis

> 3,5

7.

Aromatas: ‘Basmati’ ryžiai pasižymi tipišku pandaną primenančiu aromatu

Natūraliai būdingas ‘Basmati’ ryžiams

8.

Skonis ir pojūtis burnoje: virtų ‘Basmati’ ryžių skonis – saldus, o pojūtis burnoje – savitas, tekstūra – minkšta ir puri, o išvirti grūdai nesuyra.

Natūraliai būdingi ‘Basmati’ ryžiams

3.3.    Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

‘Basmati’ ryžiai auginami iš tradicinių ‘Basmati’ veislių ir patobulintų ‘Basmati’ ryžių veislių, išvestų taikant selekciją. Tradicinių ‘Basmati’ veislių ryžiai bręsta ilgai – jie subręsta spalio mėnesį. Tradicinių ‘Basmati’ veislių ryžiai reaguoja į šviesiojo paros meto trukmę, todėl jie yra pažeidžiami esant permainingam klimatui, o tai kartais lemia mažesnį derlių. Be to, tradicinių ‘Basmati’ ryžių veislių javai lengvai išguldomi. Taikant mokslo, genetikos bei augalų selekcijos metodikas ir išvedus patobulintas veisles, šie trūkumai buvo didžiąja dalimi pašalinti. Patobulintos veislės gali ištverti klimato permainas apibrėžtoje auginimo vietovėje. Apibrėžtose auginimo vietovėse patobulintos veislės subręsta nuo rugsėjo mėn. pabaigos iki spalio mėn. vidurio, kai grūdo formavimosi proceso metu temperatūra yra palanki aromato sukaupimui ir išlaikymui. Patobulintos veislės derliaus nuėmimui subręsta maždaug 20–30 dienų anksčiau nei tradicinės veislės.

Šiuo metu pagal 1966 m. Indijos sėklų įstatymą įregistruotos šios ‘Basmati’ veislės: ‘Basmati 217’, ‘Punjab Basmati 1’, ‘Basmati 386’, ‘Punjab Basmati 2’, ‘Punjab Basmati 3’, ‘Basmati 370’, ‘Haryana Basmati 1’, ‘Taraori Basmati ’, ‘Type 3 (Dehraduni Basmati)’, ‘Pant Basmati 1’, ‘Pant Basmati 2’, ‘Kasturi’, ‘Mahi Sugandha’, ‘Basmati CSR 30’, ‘Malviya Basmati Dhan 10-9’, ‘Ranbir Basmati’, ‘Basmati 564’, ‘Pusa Basmati 1’, ‘Improved Pusa Basmati 1 (Pusa 1460)’, ‘Pusa Basmati 1121’, ‘Pusa Basmati 1509’, ‘Pusa Basmati 6 (Pusa 1401)’, ‘Pusa Basmati 1609’, ‘Pusa Basmati 1637’, ‘Pusa Basmati 1728’, ‘Vallabh Basmati 22’, ‘Vallabh Basmati 21’, ‘Vallabh Basmati 23’, ‘Vallabh Basmati 24’, ‘Pusa Basmati 1718’, ‘Punjab Basmati 4’, ‘Punjab Basmati 5’ ir ‘Haryana Basmati 2’.

3.4.    Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Apibrėžtoje geografinėje vietovėje atliekami šie ‘Basmati’ ryžių gamybos veiksmai:

dauginimas,

sėklų persodinimas,

auginimas,

plantacijos tvarkymas,

derliaus nuėmimas.

3.5.    Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

ES netaikoma

3.6.    Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

ES netaikoma

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Indijoje ‘Basmati’ ryžiai auginami ir gaminami visose Pandžabo, Harijanos, Delio, Himačal Pradešo, Utarakando valstijų apskrityse, taip pat tam tikrose vakarų Utar Pradešo bei Džamu ir Kašmyro valstijų apskrityse. Tik informavimo tikslais, Pandžabo, Harijanos ir Himačal Pradešo valstijos pradžioje buvo vietovės, žinomos Pandžabo pavadinimu, dalis.

Utar Pradešo valstijoje ‘Basmati’ ryžiai auginami šiose apskrityse: Meerut, Bulandshahr, GautamBuddha Nagar, Ghaziabad, Hapur, Baghpat, Saharanpur, Muzaffarnagar, Shamli, Moradabad, Bijnor, Rampur, Amroha, Sambhal, Bareilly, Badaun, Pilibhit, Shahjahanpur, Agra, Firozabad, Mainpuri, Mathur, Aligarh, Etah, Hathras, Kannauj, Etawah, Auraiya, Farrukhabad, Kasganj.

Džamu ir Kašmyro valstijoje ‘Basmati’ ryžiai auginami Džamu, Katua ir Sambos apskrityse.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.    Geografinės vietovės ypatumai

Paraiškos įregistruoti pavadinimą kaip saugomą geografinę nuorodą pagrindas yra ‘Basmati’ ryžių reputacija, tam tikra kokybė ir specifinės savybės.

Pavadinimas ‘Basmati’ kilęs iš dviejų sanskrito kalbos žodžių šaknų – „Vas“, kuri reiškia „aromatą“, ir „Mati“, kuri reiškia „būdingas iš prigimties“. Hindi kalboje „Vas“ atitikmuo yra „Bas“, todėl pavadinimas yra ‘Basmati’. Iš esmės ‘Basmati’ reiškia „turintis aromatą“. Tai – negeografinis pavadinimas, pagal kurį dėl kelių amžių senumo reputacijos identifikuojami iš Indo-Gangos lygumos kilę ryžiai. ‘Basmati’ ryžiai laikomi gamtos dovana, ūkininkai daug amžių augina šią aromatinių ryžių veislę.

Istorinė kilmė ir reputacija

Pirma rašytinė nuoroda į ‘Basmati’ ryžius randama epinėje poemoje Heer Ranjha, kurią 1766 m. parašė garsus pandžabų poetas Varisas Shahas.

Istoriškai žmonių sąmonėje ‘Basmati’ ryžiai suvokiami kaip ypatingi ilgagrūdžiai aromatiniai ryžiai, auginami ir gaminami tam tikrame geografiniame regione, esančiame Himalajų papėdėje. Toks visuomenės suvokimas ir jų atpažinimas yra akivaizdus iš bendrų informacijos šaltinių:

1.

Oksfordo žodyne ‘Basmati’ ryžiai apibūdinami kaip „ilgagrūdžių indiškų ryžių, pasižyminčių subtiliu aromatu, rūšis“.

2.

Prancūzų žodyne „Larousse“‘Basmati’ ryžiai apibūdinami kaip „labai vertinami indiški ilgagrūdžiai ryžiai“.

3.

Žodyne „Cassell food dictionary“‘Basmati’ ryžiai apibrėžiami kaip „aukščiausios rūšies indiški ilgagrūdžiai ploni baltieji ryžiai. Tradiciškai jie patiekiami su kario troškiniais ir yra auginami Himalajų regione“.

4.

‘Basmati’ ryžiai minimi Jungtinės Karalystės Bendruomenių Rūmų ataskaitose. Verta paminėti 73 tomo 4 dalies 197 puslapį (1874 m.), kuriame teigiama: „Kangros slėnyje auga labai vertinama rūšis, žinoma ‘Basmati’ pavadinimu“.

5.

J. Forbeso Watsono parašytoje ataskaitoje apie Indijos produktus „Klasifikuotas aprašomasis Indijos departamento katalogas“ minimi ypatingai svarbūs ‘Basmati’ ryžiai.

6.

Ataskaitoje apie Kumauno apskrityje (Indija) nuo 1863 m. iki 1873 m. vykdytą gyvenviečių peržiūrą paminėta, kad kai kuriose slėnio vietose gaminami puikūs ‘Basmuttee’ ryžiai.

7.

1867 m. Paryžiaus pasaulinės parodos kataloge ‘Basmuttee’ ryžiai nurodyti kaip Indijos vyriausybės įnašas. 1873 m. Vienos pasaulinėje parodoje ‘Basmuttee’ ryžiai paminėti kaip ryžių produktas iš Burdvano (Indijos provincija).

8.

Prancūzijos, Maroko ir Ispanijos teismų sprendimai, susiję su prekių ženklu „Basmati“. Šiais sprendimais teismai dėl kelių priežasčių, įskaitant stiprų ryšį tarp Indijos ir ‘Basmati’ ryžių, uždraudė naudoti prekių ženklą „Basmati“ ne Indijoje auginamiems ryžiams.

Dėl ypatingų skonio, aromato ir kulinarinių savybių, kurios tinkamiausios tokiems azijietiškiems patiekalams kaip biryani ir pulao, ‘Basmati’ ryžiai labai išpopuliarėjo daugelyje užsienio šalių. Iš tiesų, ‘Basmati’ ryžių paklausa augo kelis pastaruosius dešimtmečius. ‘Basmati’ ryžiai buvo ir toliau yra eksportuojami į didžiąsias viso pasaulio šalis, įskaitant Saudo Arabiją, Kuveitą, Jungtinius Arabų Emyratus, Jungtinę Karalystę, Jungtines Amerikos Valstijas, Kanadą ir Europos šalis.

Aplinkos veiksniai

Didelė drėgmė: grūdo formavimosi laikotarpiu, kuris yra pats svarbiausias, kad geriausiai atsiskleistų ‘Basmati’ ryžių kokybinės savybės, vidutinė santykinė drėgmė ‘Basmati’ ryžių auginimo regione yra 60–65 proc. Tačiau drėgmė nėra vienintelis veiksnys, lemiantis kokybines šių ryžių savybes. ‘Basmati’ ryžių kokybinių savybių formavimuisi svarbi aplinkos, vandens ir dirvožemio veiksnių sąveika.

Saulės spinduliuotė ir dienos ilgumas: ‘Basmati’ ryžių auginimo regionuose konkrečiu kalendorinio mėnesio laikotarpiu diena yra ilgesnė nei centrinėje ar pietų Indijoje. Be to, kadangi ryžiai – trumpadienis augalas, ryžių lauke brendimo procesas yra vėlesnis tose vietose, kur dienos yra ilgesnės. Vietose, kur šviesus paros metas yra ilgesnis, grūdai subręsta vėliau. Iš tiesų, kaip paaiškinta pirmiau, tą pačią konkrečią mėnesio dieną ‘Basmati’ veislės ryžiai, augantys vietoje, kur dienos yra ilgesnės, fiziologiškai subręs vėliau nei tos pačios veislės ryžiai, augantys vietoje, kur dienos yra trumpesnės. Šviesiojo paros meto trukmės, dėl kurios augantys grūdai gauna optimalų saulės spinduliuotės kiekį, ir kitų veiksnių, tokių kaip temperatūra ir drėgmė Indo-Gangos lygumoje, sąveika lemia tai, kad ‘Basmati’ ryžiai savyje sukaupia ir išlaiko aromatinius junginius ir kitas savybes.

Pakankamas aprūpinimas vandeniu: drėkinimui daugiausia naudojamas kanaluose susikaupiantis lietaus ir Himalajuose tirpstančio sniego vanduo. ‘Basmati’ ryžių auginimui ir jų aromatui būtinas didelis vandens kiekis (išsamiau apie tai rašoma toliau šiame skyriuje).

Įprastas dirvožemis: šios geografinės vietovės dirvožemis susiformavęs iš sąnašų Indo-Gangos lygumoje. Jis yra šiek tiek šarminis (pH – 7,3–8,5), gilus (> 1 m), vandeniui pralaidus ir daugiausia sudarytas iš priesmėlio ir priemolio. Šis dirvožemis paprastai pasižymi nedideliu (< 0,5 proc.) arba vidutiniu (0,5–0,75 proc.) organinės anglies kiekiu. Dirvožemio molyje dominuoja ilitas – daug kalio turintis mineralas. Taigi, kaip rodo dirvožemio derlingumo būklės pagal kalio (K) kiekį įvertinimas nuo vidutinės (120–280 kg K/ha) iki geros (> 280 kg K/ha), šiame dirvožemyje gausu kalio (išsamiau aprašyta toliau šiame skyriuje).

Temperatūra: Indo-Gangos lygumoje grūdo formavimosi laikotarpiu temperatūra išlieka vidutinė (dieną – 25–32 °C, naktį – 20–22 °C), dėl to grūdai įgauna stiprų aromatą. Pagrindinė ‘Basmati’ ryžių aromato cheminė sudedamoji dalis yra 2-acetil-1-pirolinas, kuris yra lakus. Aromatas geriausiai išlaikomas tuomet, kai grūdo formavimosi laikotarpiu vyrauja vidutinė temperatūra.

Žmogiškieji veiksniai

‘Basmati’ ryžių kokybei didelės įtakos turi persodinimo laikas. Įprastinėmis sąlygomis, jei tradicinių aukštų ‘Basmati’ veislių ryžių sėjinukai persodinami iki birželio 30 d., augalai smarkiai išauga ir žydėjimo ar grūdo formavimosi etape yra linkę išgulti. Be to, ankstyvas sėjinukų persodinimas pablogina ryžių kokybę verdant, nes grūdai tampa ypač neskaidrūs arba pabalę iš vidaus dėl netinkamo jų vystymosi aukštoje temperatūroje, kuri lemia retą krakmolo molekulių išsidėstymą. Taigi, optimalus sėjinukų persodinimo laikas yra pirma liepos mėn. pusė.

Sėjinukai persodinami eilėmis po 1–2 sėjinukus kupste. Laiku persodintų javų atveju tarp eilių ir tarp augalų išlaikomi 20x15 cm tarpai. Vėlai persodintų javų atveju išlaikomi 15x15 cm tarpai. Sėjinukai turi būti sodinami negiliai (2–3 cm gylyje), nes pasodinus giliai praeina daugiau laiko kol augalas prigyja ir jis leidžia mažiau atžalų.

Po sodinimo ryžių laukuose iki 2–3 savaičių palaikomas stovintis vanduo. Tai padeda augalams prigyti ir leidžia kontroliuoti piktžoles. Po šio laikotarpio laukai drėkinami tik tuomet, kai stovintis vanduo susigeria.

‘Basmati’ ryžiai auginami anglimi praturtintame dirvožemyje pridedant 8–10 t/ha ūkių mėšlo arba žaliųjų trąšų su ankštiniais augalais.

‘Basmati’ ryžių derlius nuimamas kai subręsta 90 proc. grūdų, siekiant išvengti nuostolių dėl grūdų sutrupėjimo, javų išgulimo ir fizinės žalos grūdams. Nuimtas javų derlius paprastai tą pačią dieną arba kiek galima anksčiau iškuliamas ir išdžiovinamas iki 12–14 proc. drėgmės, kad laikymo metu ant grūdų neatsirastų pelėsio, neįsiveistų bet koks kitas grybelis ar nepakenktų vabzdžiai.

5.2.    Produkto ypatumai

‘Basmati’ ryžiams būdingos savybės: ilgi ploni grūdai, pasižymintys dideliu ilgio ir pločio santykiu, išskirtinis aromatas, saldus skonis, minkšta tekstūra, subtilus išlinkis (minimalus apvirtų šlifuotų ryžių ilgio ir pločio santykis yra 3,50 mm), vidutinis amilozės kiekis (apie 22 proc.), verdant nesuyrantys grūdai, linijinis grūdo pailgėjimas ir labai nedidelis grūdo pločio padidėjimas verdant.

‘Basmati’ ryžių ilgio ir pločio santykis yra mažiausiai 3:5, o kitų rūšių ryžių ilgio ir pločio santykis yra < 3:5. Pavyzdžiui ‘Thai Jasmine Rice’ ryžių ilgio ir pločio santykis yra 3:4, o ‘Ponni’ ryžių – 3:2.

‘Basmati’ ryžiai skleidžia specifinį aromatą laukuose, nuimant derlių, saugyklose, šlifavimo metu, verdant ir valgant. Šis aromatas atsiranda dėl harmoningo daugiau nei 200 rūšių cheminių junginių, tarp kurių vyrauja 2-acetil-1-pirolinas (2AP), derinio.

‘Basmati’ ryžių grūduose natūraliai yra maždaug 0,09 ppm šio aromatinio cheminio junginio – maždaug 12 kartų daugiau nei kitų veislių ryžių grūduose. Tai ‘Basmati’ ryžiams suteikia išraiškingą kvapą ir skonį.

Verdant ‘Basmati’ ryžių grūdai išlieka nesuirę dėl jiems būdingo žemo glikemijos indekso. Saldų virtų ‘Basmati’ ryžių skonį ir savitą pojūtį burnoje lemia įvairūs veiksniai, įskaitant vidutinį amilozės kiekį, dėl kurio ryžių tekstūra yra minkšta ir puri, o verdant grūdai nesuyra.

5.3.    Priežastinis geografinės vietovės ir kurios nors produkto savybės, reputacijos ar kitos ypatybės ryšys

Ypatingos šių ryžių savybės susiformuoja dėl įvairių gamtos ir žmogaus veiklos veiksnių, susijusių su ‘Basmati’ ryžių sodinimu, derliaus nuėmimu ir perdirbimu.

‘Basmati’ ryžiai savo aromatą, be kitų ypatybių, įgyja dėl ilgesnio šviesiojo paros meto, vyraujančio geografinėje vietovėje, kurioje jie auginami, ir kitų veiksnių, tokių kaip vidutinė temperatūra grūdo formavimosi laikotarpiu, drėgmė ir saulės spinduliuotė toje geografinėje vietovėje, sąveikos.

Su ryžių skoniu ir pojūčiu burnoje susijusias savybes lemia toje geografinėje vietovėje ilgai šviečianti saulė, kai ‘Basmati’ ryžių žydėjimo mėnesiais dienos yra ilgesnės. Žinoma, kad ‘Basmati’ ryžių brandinimas ir mirkymas sustiprina šias savybes.

Sėklų sodinimo laikas ir tankumas, taip pat užtikrinimas, kad dirvožemis būtų praturtintas anglimi, stovinčio vandens palaikymas ir drėkinimo metodai turi didelį poveikį ‘Basmati’ ryžių fiziologijai.

Su ‘Basmati’ ryžiais susiję istoriniai, tradiciniai, kultūriniai ir socialiniai aspektai suteikia jiems pasaulinę geografinės nuorodos reputaciją. Bet kuris prekybos veikloje dalyvaujantis subjektas ar visuomenės narys Indijoje ar užsienyje, užsisakydamas ‘Basmati’ ryžių arba matydamas šių ryžių reklamą ar parduodamus ‘Basmati’ ryžius, tikėsis, kad užsakyti, reklamuojami ar parduodami ryžiai bus išauginti ir pagaminti konkrečioje geografinėje vietovėje, pasižyminčioje ypatingomis savybėmis, kaip nurodyta šio Bendrojo dokumento 3.2 ir 5 skirsniuose.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

http://ipindiaservices.gov.in/GirPublic/Application/Details/145

145-GI-Priedas-12-2008-11-26, serijos Nr. 261, p. 27.


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.


Klaidų ištaisymas

11.9.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/21


Išankstinio pranešimo apie koncentraciją (Byla M.9913 – Hella / Minth / JV). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka – klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 298, 2020 m. rugsėjo 8 d. )

(2020/C 301/13)

4 puslapis, pirma pastraipa:

yra:

„Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

įmone „Hella Holding International GmbH“ (toliau – Hella, VOKIETIJA), kontroliuojama įmonės „Hella GmbH & Co. KGaA“,

įmone „Minth Investment Co.“ (toliau – Minth, KAIMANŲ SALOS), kontroliuojama įmonės „Minth Group Limited“,

bendrąja įmone „Hella Minth Jiaxing Automotive Parts Co. Ltd“ (toliau – JV, KINIJA).“,

turi būti:

„Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

įmone „Hella Holding International GmbH“ (toliau – Hella, VOKIETIJA), kontroliuojama įmonės „Hella GmbH & Co. KGaA“,

įmone „Minth Investment Co.“ (toliau – Minth, KINIJA), kontroliuojama įmonės „Minth Group Limited“,

bendrąja įmone „Hella Minth Jiaxing Automotive Parts Co. Ltd“ (toliau – JV, KINIJA).“