ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
63 metai |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2020/C 240/01 |
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
2020/C 240/02 |
||
2020/C 240/03 |
||
2020/C 240/04 |
||
2020/C 240/05 |
||
2020/C 240/06 |
||
2020/C 240/07 |
||
2020/C 240/08 |
||
2020/C 240/09 |
||
2020/C 240/10 |
||
2020/C 240/11 |
||
2020/C 240/12 |
||
2020/C 240/13 |
||
2020/C 240/14 |
||
2020/C 240/15 |
||
2020/C 240/16 |
||
2020/C 240/17 |
||
2020/C 240/18 |
||
2020/C 240/19 |
||
2020/C 240/20 |
||
2020/C 240/21 |
||
2020/C 240/22 |
||
2020/C 240/23 |
||
2020/C 240/24 |
||
2020/C 240/25 |
||
2020/C 240/26 |
||
2020/C 240/27 |
||
2020/C 240/28 |
||
2020/C 240/29 |
||
2020/C 240/30 |
||
2020/C 240/31 |
||
2020/C 240/32 |
||
2020/C 240/33 |
||
2020/C 240/34 |
||
2020/C 240/35 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2020/C 240/36 |
||
2020/C 240/37 |
||
2020/C 240/38 |
Byla T-317/20: 2020 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje EnergieVerbund Dresden / Komisija |
|
2020/C 240/39 |
Byla T-318/20: 2020 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje eins energie in sachsen / Komisija |
|
2020/C 240/40 |
Byla T-319/20: 2020 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje GGEW / Komisija |
|
2020/C 240/41 |
||
2020/C 240/42 |
||
2020/C 240/43 |
||
2020/C 240/44 |
Byla T-336/20: 2020 m. gegužės 30 d. pareikštas ieškinys byloje Hypo Vorarlberg Bank / BVP |
|
2020/C 240/45 |
Byla T-339/20: 2020 m. birželio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Portigon / BPV |
|
2020/C 240/46 |
Byla T-590/18: 2020 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Antonakopoulos / Parlamentas |
|
2020/C 240/47 |
Byla T-591/18: 2020 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje ZD / Parlamentas |
|
2020/C 240/48 |
Byla T-603/18: 2020 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje ZE / Parlamentas |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2020/C 240/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/2 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundespatentgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Royalty Pharma Collection Trust / Deutsches Patent- und Markenamt
(Byla C-650/17) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Intelektinė ir pramoninė nuosavybė - Reglamentas (EB) Nr. 469/2009 - Papildomas medicinos produktų apsaugos liudijimas - Išdavimo sąlygos - 3 straipsnio a punktas - Sąvoka „produktas, apsaugotas galiojanči[o] pagrindini[o] patent[o]“ - Vertinimo kriterijai)
(2020/C 240/02)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundespatentgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Royalty Pharma Collection Trust
Atsakovė: Deutsches Patent- und Markenamt
Rezoliucinė dalis
1. |
2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 469/2009 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo 3 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas taip, kad produktas yra apsaugotas galiojančio pagrindinio patento, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, jeigu jis atitinka bendrą funkcinį apibrėžimą, pateiktą viename iš pagrindinio patento apibrėžties punktų, ir neišvengiamai priskiriamas prie išradimo, saugomo pagal šį patentą, net jeigu jis konkrečiai neišskirtas kaip konkretus įgyvendinimo būdas, išplaukiantis iš minėto patento techninės teorijos, kai atitinkamos srities specialistas, remdamasis savo bendromis žiniomis atitinkamoje srityje paraiškos padavimo ar prioriteto datą ir atsižvelgdamas į technologijų lygį tą pačią datą ir į visą šiame patente pateiktą informaciją, gali jį konkrečiai identifikuoti. |
2. |
Reglamento Nr. 469/2009 3 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas taip, kad produktas nėra apsaugotas galiojančio pagrindinio patento, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, jeigu jis, nors ir patenka į šio patento apibrėžties punktuose pateiktą funkcinį apibrėžimą, buvo sukurtas vykdant savarankišką išradimo veiklą po pagrindinio patento paraiškos padavimo datos. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/3 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Nejvyšší správní soud (Čekijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) AGROBET CZ, s.r.o. / Finanční úřad pro Středočeský kraj
(Byla C-446/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendra pridėtinės vertės mokesčio (PVM) sistema - Direktyva 2006/112/EB - Pirkimo PVM atskaita - PVM permoka - Permokos grąžinimo atidėjimas dėl mokestinio patikrinimo procedūros - Prašymas grąžinti dalį permokos, susijusią su sandoriais, kurių neapima ši procedūra - Mokesčių administratoriaus atsisakymas)
(2020/C 240/03)
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Nejvyšší správní soud
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: AGROBET CZ, s.r.o.
Atsakovė: Finanční úřad pro Středočeský kraj
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 179, 183 ir 273 straipsniai kartu su mokesčių neutralumo principu turi būti aiškinami taip, kad jais nedraudžiamas nacionalinės teisės aktas, kuriame nenumatyta mokesčių administratoriaus galimybė prieš užbaigiant mokestinio patikrinimo procedūrą, susijusią su pridėtinės vertės mokesčio (PVM) deklaracija, kurioje nurodyta permoka už tam tikrą mokestinį laikotarpį, grąžinti šios permokos dalį, susijusią su sandoriais, kurių neapėmė minėta procedūra jos pradžioje, tiek, kiek neįmanoma aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai nustatyti, kad PVM permoka, kurios suma gali būti mažesnė už per šią procedūrą nenumatytų sandorių sumą, egzistuotų neatsižvelgiant į šios procedūros baigtį, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/3 |
2020 m. gegužės 7 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Dong Yang Electronics Sp. z o.o. / Dyrektor Izby Administracji Skarbowej we Wrocławiu
(Byla C-547/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Apmokestinimas - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Direktyva 2006/112/EB - 44 straipsnis - Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2011 - 11 straipsnio 1 dalis - Paslaugų teikimas - Apmokestinimo vieta - Sąvoka „nuolatinis padalinys“ - PVM mokėtojas - Trečiosios valstybės bendrovės patronuojamoji bendrovė, esanti valstybėje narėje)
(2020/C 240/04)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Dong Yang Electronics Sp. z o.o.
Atsakovas: Dyrektor Izby Administracji Skarbowej we Wrocławiu
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos, iš dalies pakeistos 2008 m. vasario 12 d. Tarybos direktyva 2008/8/EB, 44 straipsnis ir 2011 m. kovo 15 d. Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 282/2011, kuriuo nustatomos Direktyvos 2006/112/EB įgyvendinimo priemonės, 11 straipsnio 1 dalis ir 22 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinami taip, kad paslaugų teikėjas negali daryti išvados apie trečiojoje valstybėje įsteigtos bendrovės nuolatinio padalinio buvimą valstybės narės teritorijoje vien dėl to, kad ši bendrovė ten turi patronuojamąją bendrovę, ir kad šis paslaugų teikėjas, atlikdamas tokį vertinimą, neprivalo išsiaiškinti dviejų subjektų sutartinių santykių.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/4 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Izba Gospodarcza Producentów i Operatorów Urządzeń Rozrywkowych / Europos Komisija, Švedijos Karalystė, Lenkijos Respublika
(Byla C-560/18 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Galimybė susipažinti su institucijų dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - 4 straipsnio 2 dalies trečia įtrauka - Galimybės susipažinti su dokumentais išimtys - Išimtis, susijusi su tyrimo tikslų apsauga - Dokumentai, susiję su vykstančia procedūra dėl įsipareigojimų neįvykdymo - Išsamios nuomonės, pateiktos per pranešimo procedūrą pagal Direktyvą 98/34/EB - Prašymas dėl galimybės susipažinti - Atsisakymas - Prašomų dokumentų atskleidimas vykstant procesui Europos Sąjungos Bendrajame Teisme - Atskleidimas - Nepriimtinumas - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Išlikimas)
(2020/C 240/05)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Izba Gospodarcza Producentów i Operatorów Urządzeń Rozrywkowych, atstovaujama advokato P. Hoffman
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis ir A. Spina, Švedijos Karalystė, atstovaujama C. Meyer-Seitz, A. Falk, H. Shev, J. Lundberg ir H. Eklinder, Lenkijos Respublika, atstovaujama D. Lutostańska ir M. Kamejsza-Kozłowska
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Izba Gospodarcza Producentów i Operatorów Urządzeń Rozrywkowych padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos Komisijos bylinėjimosi išlaidos. |
3. |
Švedijos Karalystė ir Lenkijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/5 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Commissione Tributaria Regionale per la Lombardia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Société Générale S.A. / Agenzia delle Entrate – Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso
(Byla C-565/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 63 straipsnis - Laisvas kapitalo judėjimas - Finansinių sandorių mokestis - Sandoriai dėl išvestinių finansinių priemonių, kurių pagrindas yra bendrovės, apmokestinančiosios valstybės narės rezidentės, išleisti vertybiniai popieriai - Mokestis, mokėtinas neatsižvelgiant į sandorio sudarymo vietą - Administracinės ir deklaravimo prievolės)
(2020/C 240/06)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Commissione Tributaria Regionale per la Lombardia
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Société Générale S.A.
Kita apeliacinio proceso šalis: Agenzia delle Entrate – Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso
Rezoliucinė dalis
SESV 63 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį nedraudžiamos valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurias finansiniams sandoriams dėl išvestinių finansinių priemonių taikomas sandorio šalių mokėtinas mokestis, neatsižvelgiant į sandorio sudarymo vietą ar šių šalių ir galimo tarpininko, padedančio vykdyti sandorį, rezidavimo valstybę, jeigu šios priemonės grindžiamos šioje valstybėje narėje įsisteigusios bendrovės išleista finansine priemone. Vis dėlto su šiuo mokesčiu susijusios subjektams nerezidentams tenkančios administracinės ir deklaravimo prievolės neturi viršyti to, kas būtina minėtam mokesčiui surinkti.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/5 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Eparchiako Dikastirio Larnakas (Kipras) D. Z. / Blue Air – Airline Management Solutions SRL ir kt.
(Byla C-584/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Sienų kontrolė, prieglobstis ir imigracija - Sprendimas Nr. 565/2014/ES - Supaprastinta asmenų kontrolės prie išorės sienų tvarka - Trečiosios šalies pilietis, turintis valstybės narės išduotą laikiną leidimą gyventi šalyje - 3 straipsnis - Tam tikri dokumentai, kuriuos Bulgarija, Kroatija, Kipras ir Rumunija pripažįsta lygiaverčiais jų išduodamoms nacionalinėms vizoms - Galimybė remtis sprendimu prieš valstybę - Tiesioginis veikimas - Privatinės teisės subjekto pripažinimas valstybės vardu veikiančiu subjektu - Sąlygos - Reglamentas (EB) Nr. 562/2006 - Šengeno sienų kodeksas - 13 straipsnis - Atsisakymas leisti atvykti į valstybės narės teritoriją - Pareiga motyvuoti - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - Kompensavimas ir pagalba keleiviams atsisakymo vežti atveju - 2 straipsnio j punktas - Atsisakymas vežti, pagrįstas tariamai nepakankamais kelionės dokumentais - 15 straipsnis - Oro vežėjų pareigos keleiviams - Vežimo sutartyje arba kituose dokumentuose numatytų išimčių nepriimtinumas)
(2020/C 240/07)
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Eparchiako Dikastirio Larnakas
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: D. Z.
Atsakovė: Blue Air – Airline Management Solutions SRL ir kt.
Rezoliucinė dalis
1. |
2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 565/2014/ES, kuriuo nustatoma supaprastinta asmenų kontrolės prie išorės sienų tvarka, grindžiama vienašališku Bulgarijos, Kroatijos, Kipro ir Rumunijos tam tikrų dokumentų pripažinimu lygiaverčiais jų išduodamoms nacionalinėms vizoms tranzito per jų teritoriją arba buvimo joje ne ilgiau kaip 90 per bet kurį 180 dienų laikotarpį tikslu ir panaikinami sprendimai Nr. 895/2006/EB ir Nr. 582/2008/EB, 3 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad ji veikia tiesiogiai ir suteikia trečiųjų šalių piliečiams teises, kuriomis jie gali remtis ginčuose su paskirties valstybe nare, ypač teisę į tai, kad nebūtų reikalaujama vizos norint atvykti į šios valstybės narės teritoriją tuo atveju, kai šie piliečiai turi įvažiavimo vizą ar leidimą gyventi, patenkantį į dokumentų, kuriuos minėta valstybė narė įsipareigojo pripažinti pagal minėtą sprendimą, sąrašą. |
2. |
Sąjungos teisė turi būti aiškinama taip, kad oro vežėjas, kuris pats arba per savo atstovus ir įgaliotuosius asmenis išvykimo valstybės narės oro uoste atsisako vežti keleivį, nurodydamas, kad paskirties valstybės narės institucijos neleidžia jam atvykti į tą valstybę, negali būti laikomas šios valstybės vardu veikiančiu asmeniu, todėl nukentėjęs keleivis negali ginčuose su šiuo oro vežėju išvykimo valstybės narės teismuose remtis Sprendimu Nr. 565/2014, siekdamas gauti kompensaciją už pažeistą jo teisę atvykti į paskirties valstybę narę be pastarosios valstybės narės išduotos vizos. |
3. |
Sąjungos teisė, visų pirma 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), iš dalies pakeisto 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 610/2013, 13 straipsnis, turi būti aiškinama taip, kad pagal ją oro vežėjui draudžiama atsisakyti vežti trečiosios šalies pilietį remiantis paskirties valstybės narės institucijų atsisakymu leisti šiam atvykti į jos teritoriją, jeigu toks atsisakymas nebuvo priimtas kaip rašytinis ir motyvuotas sprendimas, apie kurį šiam piliečiui iš anksto pranešta. |
4. |
2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, visų pirma jo 2 straipsnio j punktas, turi būti aiškinamas taip, kad kai oro vežėjas atsisako vežti keleivį dėl to, kad šis pateikė nepakankamus kelionės dokumentus, dėl tokio atsisakymo šiame reglamente numatyta apsauga iš šio keleivio savaime neatimama. Keleiviui užginčijus tokius veiksmus, kompetentingas teismas, atsižvelgdamas į bylos aplinkybes, turi įvertinti, ar toks atsisakymas, remiantis šia nuostata, yra pagrįstas. |
5. |
Reglamentas Nr. 261/2004, visų pirma jo 15 straipsnis, turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiama iš anksto paskelbtose bendrosiose sąlygose, susijusiose su oro vežėjo veiklos ypatumais ar paslaugų teikimu, esanti keleiviams taikoma nuostata, kuria apribojama arba pašalinama šio vežėjo atsakomybė, kai atsisakoma vežti keleivį dėl tariamai nepakankamų kelionės dokumentų, taip atimant iš jo galimą teisę į kompensaciją. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/7 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje NKT Verwaltungs GmbH, buvusi nkt cables GmbH, NKT A/S, buvusi NKT Holding A/S / Europos Komisija
(Byla C-607/18 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Požeminių ir povandeninių elektros kabelių Europos rinka - Rinkos pasidalijimas pagal projektus - Baudos - Teisė į gynybą - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - 27 straipsnio 1 dalis - Pranešimo apie prieštaravimus ir ginčijamo sprendimo atitiktis - Galimybė susipažinti su byla - Vienas ir tęstinis pažeidimas - Įrodinėjimo pareiga - Argumentų ir įrodymų iškraipymas)
(2020/C 240/08)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: NKT Verwaltungs GmbH, buvusi nkt cables GmbH, NKT A/S, buvusi NKT Holding A/S, atstovaujamos advokater M. Kofmann ir B. Creve
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama H. van Vliet, S. Baches Opi ir T. Franchoo
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2018 m. liepos 12 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo NKT Verwaltungs ir NKT / Komisija (T-447/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2018:443) rezoliucinės dalies 1 punktą, kiek juo Bendrasis Teismas atmetė NKT Verwaltungs GmbH ir NKT A/S ieškinį dėl 2014 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimo C(2014) 2139 final dėl procedūros pagal [SESV] 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla AT.39610 – Elektros kabeliai) panaikinimo, nes tame sprendime šios bendrovės pripažintos atsakingomis už SESV 101 straipsnio ir 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnio pažeidimą, kiek šis pažeidimas susijęs su, pirma, veiksmais, susijusiais su pardavimais šalyse, kurios nepriklauso Europos Sąjungai arba Europos ekonominei erdvei (EEE), antra, kolektyviniu atsisakymu tiekti priedus ir teikti techninę pagalbą konkurentams, nedalyvaujantiems atitinkamame kartelyje, ir, trečia, kalbant apie laikotarpį nuo 2002 m. liepos 3 d. iki lapkričio 21 d., su projektų dėl požeminių elektros kabelių EEE priskyrimu. |
2. |
Taip pat panaikinti 2018 m. liepos 12 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo NKT Verwaltungs ir NKT / Komisija (T-447/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2018:443) rezoliucinės dalies 1 punktą, kiek juo Bendrasis Teismas atmetė NKT Verwaltungs GmbH ir NKT A/S prašymą sumažinti joms skirtą baudą, ir šio sprendimo rezoliucinės dalies 2 punktą. |
3. |
Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį. |
4. |
Panaikinti Sprendimą C(2014) 2139 final, kiek juo NKT Verwaltungs GmbH, buvusi nkt cables GmbH, ir NKT A/S, buvusi NKT Holding A/S pripažintos atsakingomis už SESV 101 straipsnio ir 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnio pažeidimą, kiek šis pažeidimas susijęs su, pirma, veiksmais, susijusiais su pardavimais šalyse, kurios nepriklauso Europos Sąjungai arba Europos ekonominei erdvei (EEE), antra, kolektyviniu atsisakymu tiekti priedus ir teikti techninę pagalbą konkurentams, nedalyvaujantiems atitinkamame kartelyje, ir, trečia, kalbant apie laikotarpį nuo 2002 m. liepos 3 d. iki lapkričio 21 d., su projektų dėl požeminių elektros kabelių EEE priskyrimu. |
5. |
Nustatyti, kad Sprendimo C(2014) 2139 final 2 straipsnio e punktu NKT Verwaltungs GmbH, buvusiai nkt cables GmbH, ir NKT A/S, buvusiai NKT Holding A/S, skirtos baudos dydis yra 3 687 000 EUR. |
6. |
NKT Verwaltungs GmbH, NKT ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su procesais pirmojoje ir apeliacinėje instancijose. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/8 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas (Amtsgericht Kehl (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš UY
(Byla C-615/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Teisė į informaciją baudžiamajame procese - Direktyva 2012/13/ES - 6 straipsnis - Teisė būti informuotam apie pareikštus kaltinimus - Baudžiamasis persekiojimas už transporto priemonės vairavimą neturint vairuotojo pažymėjimo - Draudimas vairuoti pagal ankstesnį baudžiamąjį įsakymą, apie kurį suinteresuotasis asmuo nežinojo - Šio baudžiamojo įsakymo įteikimas suinteresuotajam asmeniui tik per privalomai skirtą įgaliotinį - Įsiteisėjimas - Galimas suinteresuotojo asmens aplaidumas)
(2020/C 240/09)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Kehl
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
UY
Dalyvaujant: Staatsanwaltschaft Offenburg
Rezoliucinė dalis
2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/13/ES dėl teisės į informaciją baudžiamajame procese 6 straipsnį reikia aiškinti taip:
— |
pagal jį nedraudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos dviejų savaičių terminas prieštaravimui dėl baudžiamojo įsakymo, kuriuo asmeniui nustatytas draudimas vairuoti, pareikšti pradedamas skaičiuoti nuo jo įteikimo šio asmens įgaliotiniui, jeigu šis asmuo, susipažinęs su šiuo baudžiamuoju įsakymu, iš tikrųjų turi dviejų savaičių terminą pareikšti prieštaravimą dėl šio įsakymo, prireikus – po praleisto termino atnaujinimo procedūros arba vykstant šiai procedūrai, ir neprivalo įrodyti, kad ėmėsi būtinų veiksmų ir kuo greičiau kreipėsi į savo įgaliotinį, kad sužinotų apie minėtą baudžiamąjį įsakymą, ir jeigu šio įsakymo pasekmės lieka sustabdytos tol, kol pasibaigs šis terminas, |
— |
pagal jį draudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos asmeniui, gyvenančiam kitoje valstybėje narėje, taikoma baudžiamoji sankcija, jeigu asmuo nevykdo baudžiamojo įsakymo, kuriuo jam buvo nustatytas draudimas vairuoti, nuo tos dienos, kai baudžiamasis įsakymas įgijo res judicata galią, nors šis asmuo tą dieną, kai nepaisė baudžiamuoju įsakymu nustatyto draudimo vairuoti, net nežinojo apie tokį įsakymą. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/8 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Administrativo e Fiscal de Coimbra (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nelson Antunes da Cunha, Lda / Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP)
(Byla C-627/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Valstybės pagalba - SESV 108 straipsnis - Su vidaus rinka nesuderinama pagalbos schema - Europos Komisijos sprendimas, kuriuo nurodoma susigrąžinti neteisėtą pagalbą - Reglamentas (ES) 2015/1589 - 17 straipsnio 1 dalis - Dešimties metų senaties terminas - Taikymas Komisijos įgaliojimams dėl susigrąžinimo - 16 straipsnio 2 ir 3 dalys - Nacionalinės teisės aktuose numatytas trumpesnis senaties terminas - Veiksmingumo principas)
(2020/C 240/10)
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Administrativo e Fiscal de Coimbra
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Nelson Antunes da Cunha, Lda
Atsakovas: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas IP (IFAP)
Rezoliucinė dalis
1. |
2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamento (ES) 2015/1589, nustatančio išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles, 17 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad šioje nuostatoje nustatytas dešimties metų senaties terminas Europos Komisijos įgaliojimams pagalbos susigrąžinimo srityje taikomas tik santykiams tarp Komisijos ir valstybės narės, kuriai skirtas šios institucijos sprendimas dėl susigrąžinimo. |
2. |
Reglamento 2015/1589 16 straipsnio 2 dalis, pagal kurią susigrąžintina pagalba apima palūkanas, ir to paties straipsnio 3 dalyje nurodytas veiksmingumo principas turi būti aiškinami taip, kad jais draudžiama taikyti nacionalinį senaties terminą pagalbai susigrąžinti, jei šis terminas pasibaigė dar iki priimant Komisijos sprendimą, kuriuo ši pagalba pripažįstama neteisėta ir nurodoma ją susigrąžinti, arba jei šis senaties terminas suėjo iš esmės dėl nacionalinių valdžios institucijų vėlavimo įvykdyti tą sprendimą. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/9 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija / Rumunija
(Byla C-638/18) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinka - Direktyva 2008/50/EB - Aplinkos oro kokybė - 13 straipsnio 1 dalis ir XI priedas - Sistemingas ir nuolatinis kietųjų dalelių (KD10) koncentracijos dienos ribinių verčių nesilaikymas zonoje RO32101 (Bukareštas, Rumunija) - 23 straipsnio 1 dalis - XV priedas - „Kuo trumpesnis“ ribinių verčių viršijimo laikotarpis - Tinkamos priemonės)
(2020/C 240/11)
Proceso kalba: rumunų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Nicolae ir E. Manhaev.
Atsakovė: Rumunija, iš pradžių atstovaujama A. Wellman, O.-C. Ichim, M. Chicu ir C.-R. Canţăr, po to – E. Gane, A. Wellman, O.-C. Ichim ir M. Chicu
Rezoliucinė dalis
1. |
Pirma, nuo 2007 m. bent iki 2016 m. sistemingai ir nuolat nesilaikiusi KD10 koncentracijos dienos ribinių verčių ir nuo 2007 m. iki 2014 m. imtinai (išskyrus 2013 m.) sistemingai ir nuolat nesilaikiusi KD10 koncentracijos metinių ribinių verčių zonoje RO32101 (Bukareštas, Rumunija), Rumunija neįvykdė įsipareigojimų pagal 2008 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/50/EB dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje13 straipsnio 1 dalį, siejamą su šios direktyvos XI priedu, ir, antra, kiek tai susiję su šia zona, nuo 2010 m. birželio 11 d. ji neįvykdė įsipareigojimų, numatytų minėtos direktyvos 23 straipsnio 1 dalyje, siejamoje su XV priedo A skirsniu, ypač antroje pastraipoje numatyto įsipareigojimo užtikrinti, kad KD10 koncentracijos ribinių verčių viršijimo laikotarpis būtų kuo trumpesnis. |
2. |
Priteisti iš Rumunijos bylinėjimosi išlaidas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/10 |
2020 m. gegužės 7 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale di Genova (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) LG ir kt. / Rina SpA, Ente Registro Italiano Navale
(Byla C-641/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - 1 straipsnio 1 dalis - Sąvokos „civilinės ir komercinės bylos“ ir „administracinės bylos“ - Taikymo sritis - Laivų klasifikavimo ir sertifikavimo bendrovių veikla - „Acta iure imperii“ ir „acta iure gestionis“ - Viešosios valdžios prerogatyvos - Imunitetas nuo jurisdikcijos)
(2020/C 240/12)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Genova
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: LG ir kt.
Atsakovės: Rina SpA, Ente Registro Italiano Navale
Rezoliucinė dalis
2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 1 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad ieškinys dėl žalos atlyginimo, pareikštas privatinės teisės reglamentuojamiems juridiniams asmenims, vykdantiems laivų klasifikavimo ir sertifikavimo veiklą trečiosios valstybės vardu ir pavedimu, patenka į sąvoką „civilinės ir komercinės bylos“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, taigi ir į šio reglamento taikymo sritį, jeigu ši veikla nėra atliekama vykdant viešosios valdžios prerogatyvas, kaip tai suprantama pagal Sąjungos teisę, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. Pagal paprotinės tarptautinės teisės principą dėl imuniteto nuo jurisdikcijos nacionaliniam teismui, į kurį kreiptasi, nedraudžiama įgyvendinti minėtame reglamente numatytos jurisdikcijos byloje dėl tokio ieškinio, jeigu tas teismas konstatuoja, kad tokios įstaigos nesinaudojo viešosios valdžios prerogatyvomis, kaip tai suprantama pagal tarptautinę teisę.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/10 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) CTT – Correios de Portugal / Autoridade Tributária e Aduaneira
(Byla C-661/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Direktyva 2006/112/EB - Pirkimo mokesčio atskaita - 173 straipsnis - Mišriai apmokestinamas asmuo - Atskaitos metodai - Proporcinė atskaita - Atskaita pagal panaudojimą - 184 – 186 straipsniai - Atskaitos tikslinimas - Veiksnių, kuriais remiantis buvo apskaičiuota atskaitytina suma, pasikeitimas - Pardavimo sandoris, klaidingai laikytas neapmokestinamu PVM - Nacionalinė priemonė, draudžianti pakeisti už praėjusius kelerius metus atliktos atskaitos metodą - Naikinamasis terminas - Mokesčių neutralumo, teisinio saugumo, veiksmingumo ir proporcingumo principai)
(2020/C 240/13)
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: CTT – Correios de Portugal
Atsakovė: Autoridade Tributária e Aduaneira
Rezoliucinė dalis
1. |
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 173 straipsnio 2 dalies c punktas, siejamas su mokesčių neutralumo, teisinio saugumo ir proporcingumo principais, turi būti aiškinamas kaip neprieštaraujantis tam, kad valstybė narė, pagal šią nuostatą leisdama apmokestinamiesiems asmenims atlikti pridėtinės vertės mokesčio (PVM) atskaitą pagal visų ar dalies prekių ir paslaugų, naudojamų ir sandoriams, suteikiantiems teisę į atskaitą, ir sandoriams, nesuteikiantiems teisės į atskaitą, panaudojimą, draudžia šiems apmokestinamiesiems asmenims pakeisti PVM atskaitos metodą po galutinės proporcingos dalies nustatymo. |
2. |
Direktyvos 2006/112 184–186 straipsniai, siejami su mokesčių neutralumo, veiksmingumo ir proporcingumo principais, turi būti aiškinami taip, kad jiems prieštarauja nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos apmokestinamajam asmeniui, atskaičiusiam pridėtinės vertės mokestį (PVM), sumokėtą už patiektas prekes ar suteiktas paslaugas, naudojamas ir sandoriams, suteikiantiems teisę į atskaitą, ir sandoriams, nesuteikiantiems teisės į atskaitą, pagal apyvarta grindžiamą metodą, nesuteikiama galimybė po to, kai pagal šios direktyvos 175 straipsnio 3 dalį nustatyta galutinė proporcinga dalis, ištaisyti šią atskaitą, taikant panaudojimo metodą, tokiomis aplinkybėmis, kai:
|
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/11 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Grondwettelijk Hof (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Orde van Vlaamse Balies, Ordre des barreaux francophones et germanophone / Ministerraad
(Byla C-667/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2009/138/EB - Teisinių išlaidų draudimas - 201 straipsnis - Draudėjo teisė laisvai pasirinkti atstovą - Teismo procesas - Sąvoka - Mediacijos procedūra)
(2020/C 240/14)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Grondwettelijk Hof
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjos: Orde van Vlaamse Balies, Ordre des barreaux francophones et germanophone
Atsakovė: Ministerraad
Rezoliucinė dalis
2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) 201 straipsnio 1 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad šioje nuostatoje pateikta sąvoka „teismo procesas“ apima teisminę ar neteisminę mediacijos procedūrą, kurioje dalyvauja arba gali dalyvauti teismas, nesvarbu, ar vykstant šiai procedūrai, ar jai pasibaigus.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/12 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour administrative (Liuksemburgas) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) B ir kt. / Administration des contributions directes
(Byla C-749/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 49 ir 54 straipsniai - Įsisteigimo laisvė - Mokesčių teisės aktai - Pelno mokestis - Patronuojančiosios ir patronuojamosios bendrovės - Vertikalus ir horizontalus integravimas mokesčių tikslais)
(2020/C 240/15)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour administrative
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantės, atsakovės priešpriešiniame apeliaciniame procese: B ir kt.
Atsakovė, apeliantė priešpriešiniame apeliaciniame procese: Administration des contributions directes
Rezoliucinė dalis
1. |
SESV 49 ir 54 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos, nors ir leidžiama patronuojančiajai bendrovei rezidentei arba patronuojančiosios bendrovės nerezidentės nuolatinei buveinei šioje valstybėje narėje vertikaliai integruoti mokesčių tikslais savo patronuojamąsias bendroves, patronuojančiosios bendrovės nerezidentės patronuojamųjų bendrovių horizontalus integravimas mokesčių tikslais neleidžiamas. |
2. |
SESV 49 ir 54 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos kitoje valstybėje narėje buveinę turinti patronuojančioji bendrovė įpareigojama išskaidyti vienos iš jos patronuojamųjų bendrovių ir tam tikro skaičiaus jos žemesnės grandies patronuojamųjų bendrovių rezidenčių vertikalų integravimą mokesčių tikslais, kad ši patronuojamoji bendrovė galėtų horizontaliai integruotis mokesčių tikslais su kitomis minėtos patronuojančiosios bendrovės patronuojamosiomis bendrovėmis, nors integruojanti patronuojamoji bendrovė rezidentė lieka ta pati ir vertikalaus integravimo mokesčių tikslais išskaidymas prieš nacionalinės teisės aktuose numatyto minimalaus integravimo laikotarpio pabaigą reiškia atitinkamų bendrovių individualų patikslintą apmokestinimą. |
3. |
Lygiavertiškumo ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos nedraudžiami valstybės narės teisės aktai, susiję su integravimo mokesčių tikslais schema, kuriuose numatyta, kad bet koks prašymas, kuriuo siekiama pasinaudoti tokia schema, kompetentingai institucijai būtinai turi būti pateiktas iki pirmųjų mokestinių metų, kuriems prašoma taikyti šią schemą, pabaigos. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/13 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Korkein oikeus (Suomija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) A / B
(Byla C-772/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prekių ženklai - Direktyva 2008/95/EB - 5 straipsnio 1 dalis - 5 straipsnio 3 dalies b ir c punktai - Intelektinės nuosavybės teisių pažeidimas - Sąvoka „naudojimas prekybos veikloje“ - Prekė, išleista į laisvą apyvartą - Importas - Sandėliavimas - Prekių sandėliavimas, siekiant jas išleisti į rinką - Eksportas)
(2020/C 240/16)
Proceso kalba: suomių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Korkein oikeus
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: A
Kita kasacinio proceso šalis: B
Rezoliucinė dalis
2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/95/EB valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti 5 straipsnio 1 dalis, siejama su šios direktyvos 5 straipsnio 3 dalies b ir c punktais, turi būti aiškinama taip, kad komercinės veiklos nevykdantis asmuo, kuris priima akivaizdžiai ne asmeniniam naudojimui skirtas prekes, kurios buvo atsiųstos jo adresu iš trečiosios šalies ir kurios be prekių ženklo savininko sutikimo pažymėtos prekių ženklu, išleidžia jas į laisvą apyvartą ir jas saugo, turi būti laikomas naudojančiu prekių ženklą prekybos veikloje, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2008/95 5 straipsnio 1 dalį.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/13 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Graikijos Respublika / Europos Komisija
(Byla C-797/18 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Europos žemės ūkio garantijų fondas (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondas kaimo plėtrai (EŽŪFKP) - Europos Sąjungos nefinansuojamos išlaidos - Graikijos Respublikos patirtos išlaidos - Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003 - Reglamentas (EB) Nr. 796/2004 - Reglamentas (EB) Nr. 1120/2009 - Reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 - Paramos už plotą schema - Sąvoka „daugiametės ganyklos“ - Fiksuoto dydžio finansinės pataisos - Reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 - Išlaidų tinkamumo finansuoti vertinimas - Vadovaujančioji institucija - Reglamentas (EB) Nr. 1290/2005 - Į 24 mėnesių terminą patenkančios išlaidos - Reglamentas (EB) Nr. 817/2004 - Veiksmingų, proporcingų ir atgrasomų sankcijų sistema - Pataisos apskaičiavimo metodas)
(2020/C 240/17)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Apeliantė: Graikijos Respublika, atstovaujama G. Kanellopoulos, E. Leftheriotou ir A. Vasilopoulou
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis, D. Triantafyllou ir J. Aquilina
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2018 m. spalio 4 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo Graikija / Komisija (T-272/16, nepaskelbtas Rink., EU:T:2018:651) rezoliucinės dalies 1 punktą tiek, kiek Bendrasis Teismas atmetė Graikijos Respublikos ieškinį dėl 25 % ir 10 % fiksuoto dydžio pataisų, taikytų paramai už ganyklų plotą dėl 2012 ir 2013 paraiškų teikimo metų, ir 37 163 161,78 EUR vienkartinės pataisos dėl 2013 paraiškų teikimo metų, kurios 2016 m. kovo 17 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/417 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) nustatytos dėl tinkamų finansuoti daugiamečių ganyklų apibrėžties ir tikrinimo trūkumų. |
2. |
Panaikinti 2018 m. spalio 4 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo Graikija / Komisija (T-272/16, nepaskelbtas Rink., EU:T:2018:651) rezoliucinės dalies 2 punktą tiek, kiek juo nuspręsta dėl bylinėjimosi išlaidų. |
3. |
Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį. |
4. |
Panaikinti Įgyvendinimo sprendimą 2016/417 tiek, kiek juo Graikijos Respublikai nustatytos 25 % ir 10 % fiksuoto dydžio pataisos, taikytos paramai už ganyklų plotą dėl 2012 ir 2013 paraiškų teikimo metų, ir 37 163 161,78 EUR vienkartinė pataisa, taikyta dėl 2013 paraiškų teikimo metų, dėl tinkamų finansuoti daugiamečių ganyklų apibrėžties ir tikrinimo trūkumų. |
5. |
Graikijos Respublika ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi pirmojoje ir apeliacinėje instancijose išlaidas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/14 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Krajský súd v Trnave (Slovakija) DHL Logistics (Slovakia) spol. s r. o. / Finančné riaditeľstvo SR
(Byla C-810/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 - Muitų sąjunga ir bendrasis muitų tarifas - Tarifinis klasifikavimas - Kombinuotoji nomenklatūra - 8525 80 91 subpozicija - Skaitmeniniai fotoaparatai - Vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu - Skaitmeninė vaizdo kamera, kuria galima užfiksuoti ir įrašyti mažesnės nei 800 × 600 pikselių skiriamosios gebos nejudamo vaizdo kadrus ir vaizdo įrašus)
(2020/C 240/18)
Proceso kalba: slovakų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Krajský súd v Trnave
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: DHL Logistics (Slovakia) spol. s r. o.
Atsakovas: Finančné riaditeľstvo SR
Rezoliucinė dalis
1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeisto 2008 m. rugsėjo 19 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1031/2008, 2009 m. rugsėjo 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 948/2009, 2010 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 861/2010, 2011 m. rugsėjo 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1006/2011 ir 2012 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 927/2012, I priede pateikta kombinuotoji nomenklatūra turi būti aiškinama taip, kad prie jos 8525 80 91 subpozicijos kaip „vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu“ priskiriamos skaitmeninės vaizdo kameros, atliekančios dvi funkcijas, t. y. užfiksuojančios ir įrašančios nejudamo vaizdo kadrus ir vaizdo įrašus, nors šios kameros leidžia užfiksuoti ir įrašyti tik mažesnės kokybės nei 800 x 600 pikselių skiriamosios gebos vaizdo įrašus, jeigu pagrindinė šių skaitmeninių vaizdo kamerų funkcija yra užfiksuoti ir įrašyti tokius vaizdo įrašus, o tai patikrinti turi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/15 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Varhoven administrativen sad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) „Оvergas Mrezhi“ AD, Sdruzhenie s nestopanska tsel „Balgarska gazova asotsiatsia“ / Komisia za energiyno i vodno regulirane (KEVR)
(Byla C-5/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Gamtinių dujų vidaus rinkos bendrosios taisyklės - Direktyva 2009/73/EB - 3 straipsnio 1 – 3 dalys ir 41 straipsnio 16 dalis - Viešųjų paslaugų įpareigojimai - Įpareigojimai laikyti gamtines dujas, siekiant užtikrinti tiekimo saugumą ir reguliarumą - Nacionalinės teisės normos, kuriose numatyta, kad su gamtinių dujų įmonėms nustatytais viešųjų paslaugų įpareigojimais susijusią finansinę naštą turi prisiimti jų vartotojai - Sąlygos - Nacionalinės reguliavimo institucijos priimtas aktas, kuriame nustatytas viešųjų paslaugų įpareigojimas - Procedūra - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 36 ir 38 straipsniai)
(2020/C 240/19)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Varhoven administrativen sad
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjos: „Оvergas Mrezhi“ AD, Sdruzhenie s nestopanska tsel „Balgarska gazova asotsiatsia“
Atsakovė: Komisia za energiyno i vodno regulirane (KEVR)
dalyvaujant: Prokuratura na Republika Bulgaria
Rezoliucinė dalis
1. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 2003/55/EB, 3 straipsnio 1–3 dalys, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 36 ir 38 straipsnius, turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas nedraudžiamos valstybės narės teisės nuostatos, kuriose numatyta, kad visas su gamtinių dujų įmonėms nustatytais įpareigojimais laikyti gamtines dujas, siekiant užtikrinti gamtinių dujų tiekimo saugumą ir reguliarumą šioje valstybėje narėje, susijusias sąnaudas prisiima šių įmonių vartotojai, kurie gali būti fiziniai asmenys, jei šiomis teisės nuostatomis siekiama bendrąjį interesą atitinkančio tikslo, laikomasi proporcingumo principo ir jose numatyti viešųjų paslaugų įpareigojimai yra aiškiai apibrėžti, skaidrūs, nediskriminaciniai, patikrinami ir užtikrina Sąjungos gamtinių dujų įmonėms vienodas galimybes teikti paslaugas nacionaliniams vartotojams. |
2. |
Direktyva 2009/73 turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nedraudžiamos valstybės narės teisės nuostatos, kuriose numatyta, kad šios valstybės narės reguliavimo institucijai leidžiama nesilaikyti tam tikrų nacionalinės teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių norminių aktų priėmimo procedūrą, kai ji priima aktą, kuriuo nustatomi įpareigojimai teikti viešąsias paslaugas, kaip jie suprantami pagal šios direktyvos 3 straipsnio 2 dalį, jeigu taikytinuose nacionalinės teisės aktuose užtikrinama, kad toks aktas atitiktų šioje direktyvos nuostatoje įtvirtintus materialius reikalavimus, būtų visiškai motyvuotas, paskelbtas užtikrinant komerciniu požiūriu neskelbtinos informacijos konfidencialumą ir būtų galima atlikti jo teisminę kontrolę. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/16 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) A.m.a. – Azienda Municipale Ambiente SpA / Consorzio Laziale Rifiuti – Co.La.Ri.
(Byla C-15/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Atliekos - Direktyva 1999/31/EB - Esami sąvartynai - Sąvartyno priežiūros po jo uždarymo laikotarpis - Pratęsimas - Atliekų šalinimo sąvartyne sąnaudos - Principas „teršėjas moka“ - Direktyvos taikymas ratione temporis)
(2020/C 240/20)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte suprema di cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: A.m.a. – Azienda Municipale Ambiente SpA
Atsakovas: Consorzio Laziale Rifiuti – Co.La.Ri.
Rezoliucinė dalis
1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų 10 ir 14 straipsnius reikia aiškinti taip: pagal juos nedraudžiamas nacionalinės teisės nuostatos aiškinimas, pagal kurį šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę metu veikusiam sąvartynui reikia taikyti šioje direktyvoje nustatytas pareigas, taip pat ir šio sąvartyno priežiūros po jo uždarymo laikotarpio pailginimą, ir nereikia daryti skirtumo pagal atliekų atvežimo į sąvartyną datą ar numatyti priemonės, skirtos apriboti tokio pailginimo finansiniam poveikiui atliekų turėtojui.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/17 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Bouygues travaux publics, Elco construct Bucarest, Welbond armatures)
(Byla C-17/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Darbuotojai migrantai - Socialinė apsauga - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 - Taikytini teisės aktai - 14 straipsnio 1 dalies a punktas ir 2 dalies b punktas - Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 - 12 straipsnio 1 dalis - 13 straipsnio 1 dalies a punktas - Komandiruojami darbuotojai - Dviejose ar daugiau valstybių narių dirbantys darbuotojai - Reglamentas (EEB) Nr. 574/72 - 11 straipsnio 1 dalies a punktas - 12a straipsnio 2 punkto a papunktis ir 4 punkto a papunktis - Reglamentas (EB) Nr. 987/2009 - 19 straipsnio 2 dalis - E 101 ir A 1 formų pažymos - Privalomasis pobūdis - Apimtis - Socialinė apsauga - Darbo teisė)
(2020/C 240/21)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour de cassation
Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Bouygues travaux publics, Elco construct Bucarest, Welbond armatures
Rezoliucinė dalis
1972 m. kovo 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72, nustatančio Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 ir iš dalies pakeisto 2005 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 647/2005, 11 straipsnio 1 dalies a punktas, 12a straipsnio 2 punkto a papunktis ir 4 punkto a papunktis, taip pat 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo įgyvendinimo tvarką, 19 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinami taip, kad E 101 formos pažyma, vienos valstybės narės kompetentingos įstaigos išduota pagal 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto Reglamentu Nr. 118/97 ir iš dalies pakeisto 1998 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1606/98, 14 straipsnio 1 dalies a punktą ar 2 dalies b punktą, darbuotojams, vykdantiems darbinę veiklą kitoje valstybėje narėje, ir A 1 formos pažyma, tokiems darbuotojams šios įstaigos išduota pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo, iš dalies pakeisto 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 465/2012, 12 straipsnio 1 dalį arba 13 straipsnio 1 dalį, privalomos kitos valstybės narės teismams tik socialinės apsaugos srityje.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/17 |
2020 m. gegužės 7 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Landesverwaltungsgericht Niederösterreich (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) VO / Bezirkshauptmannschaft Tulln
(Byla C-96/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Kelių transporto priemonės - Darbo dienos ir poilsio dienos - Skaitmeniniai tachografai - Reglamentas (ES) Nr. 165/2014 - Darbo dienų neįregistravimas vairuotojo kortelėje ir registracijos lapų nebuvimas - Nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią tokiu atveju iš vairuotojo reikalaujama pateikti darbdavio patvirtinimą - Sprendimo 2009/959/ES priede pateikto blanko galiojimas)
(2020/C 240/22)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landesverwaltungsgericht Niederösterreich
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: VO
Atsakovė: Bezirkshauptmannschaft Tulln
Rezoliucinė dalis
1. |
2014 m. vasario 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 165/2014 dėl kelių transporto priemonėse naudojamų tachografų, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3821/85 dėl kelių transporto priemonėse naudojamų tachografų ir iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 561/2006 dėl tam tikrų su kelių transportu susijusių socialinių teisės aktų suderinimo, 34 straipsnio 3 dalies antra pastraipa turi būti aiškinama taip, kad į joje numatyto draudimo taikymo sritį nepatenka nacionalinės teisės nuostata, įpareigojanti transporto priemonės, kurioje įrengtas skaitmeninis tachografas, vairuotoją kaip papildomą savo veiklos įrodymą – kai tachografe trūksta automatinių ir ranka suvestų įrašų – pateikti veiklos patvirtinimą, jo darbdavio parengtą remiantis 2009 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimo 2009/959/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/230/EB dėl blanko, naudojamo įgyvendinant socialinius teisės aktus, susijusius su kelių transporto veikla, priede pateiktu blanku. |
2. |
Išnagrinėjus antrąjį klausimą nebuvo nustatyta nieko, kas galėtų turėti įtakos Sprendimo 2009/959 priede pateikto blanko galiojimui. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/18 |
2020 m. gegužės 7 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje BTB Holding Investments SA, Duferco Participations Holding SA / Europos Komisija, Foreign Strategic Investments Holding (FSIH)
(Byla C-148/19 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Regioninė pagalba plieno pramonei - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka - Sąvoka „valstybės pagalba“ - Pranašumas - Privataus ūkio subjekto kriterijus - Akivaizdi klaida - Įrodinėjimo pareiga - Teisminės kontrolės ribos)
(2020/C 240/23)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantės: BTB Holding Investments SA, Duferco Participations Holding SA, atstovaujamos advokatų J.-F. Bellis, R. Luff, M. Favart ir Q. Declève
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama V. Bottka ir G. Luengo; Foreign Strategic Investments Holding (FSIH)
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš BTB Holding Investments SA ir Duferco Participations Holding SA bylinėjimosi išlaidas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/19 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Corte dei Conti – Sezione Giurisdizionale Per la Regione Puglia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) HB (C-168/19), IC (C-169/19) / Istituto nazionale della previdenza sociale
(Sujungtos bylos C-168/19 ir C-169/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvas asmenų judėjimas - SESV 21 straipsnis - Nediskriminavimo pilietybės pagrindu principas - SESV 18 straipsnis - Sutartis dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo - Viešojo sektoriaus darbuotojai - Pensininkas, gyvenantis kitoje valstybėje narėje nei ta, kuri jam moka senatvės pensiją, ir neturintis gyvenamosios vietos valstybės narės pilietybės - Pajamų mokestis - Galimas mokesčių lengvatų netekimas - Galima laisvo judėjimo kliūtis ir galima diskriminacija)
(2020/C 240/24)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte dei Conti – Sezione Giurisdizionale Per la Regione Puglia
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: HB (C-168/19), IC (C-169/19)
Atsakovas: Istituto nazionale della previdenza sociale
Rezoliucinė dalis
Pagal SESV 18 ir 21 straipsnius nedraudžiama apmokestinimo tvarka, numatyta dviejų valstybių narių sudarytoje sutartyje dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo, pagal kurią šių valstybių kompetencija mokesčių srityje, kiek tai susiję su senatvės pensijų apmokestinimu, paskirstyta atsižvelgiant į tai, ar jų gavėjai dirbo privačiame, ar viešajame sektoriuje, o pastaruoju atveju – atsižvelgiant į tai, ar jie turi valstybės narės, kurioje gyvena, pilietybę.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/19 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Curtea de Apel Bucureşti (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Hecta Viticol SRL / Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF) – Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor, Biroul Vamal de Interior Buzău, Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Galaţi
(Byla C-184/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyvos 92/83/EEB ir 92/84/EEB - Akcizo tarifas vynui ir kitiems nei vynas ar alus neputojantiems fermentuotiems gėrimams - Diferencijuoti akcizo tarifai - Teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principai)
(2020/C 240/25)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Curtea de Apel Bucureşti
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Hecta Viticol SRL
Atsakovai: Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF) – Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor, Biroul Vamal de Interior Buzău, Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Galaţi
Rezoliucinė dalis
1. |
1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyvos 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus struktūrų suderinimo 7, 11 ir 15 straipsniai ir 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyvos 92/84/EEB dėl alkoholiui ir alkoholiniams gėrimams taikomų akcizo tarifų suderinimo 5 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad jais neįpareigojama nustatyti vienodo akcizo tarifo alkoholiniams gėrimams, priskiriamiems prie „vyno“ kategorijos, kaip ji suprantama pagal Direktyvą 92/83, ir alkoholiniams gėrimams, priskiriamiems prie „kitų nei vynas ir alus fermentuotų gėrimų“ kategorijos, kaip ji suprantama pagal šią direktyvą. |
2. |
Teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos nedraudžiamas nacionalinės teisės aktas, kuriuo kitiems nei vynas ar alus fermentuotiems gėrimams pakeičiamas akcizo tarifas, nenumatant pereinamojo laikotarpio tvarkos, kai toks pakeitimas įsigalioja praėjus aštuonioms dienoms po akto, kuriuo jis buvo priimtas, paskelbimo, ir kad toks pakeitimas nereiškia, jog apmokestinamieji asmenys atitinkamai prisiderina ekonomiškai – tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/20 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Spenner GmbH & Co. KG / Vokietijos Federacinė Respublika
(Byla C-189/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Europos Sąjungoje - Direktyva 2003/87/EB - 10a straipsnis - Nemokamo leidimų suteikimo pereinamuoju laikotarpiu tvarka - Sprendimas 2011/278/ES - 9 straipsnis - Ankstesnio laikotarpio veiklos lygio nustatymas - Didelis įrenginio pajėgumo pasikeitimas prieš bazinį laikotarpį - Reikšmingo bazinio laikotarpio nustatymas)
(2020/C 240/26)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesverwaltungsgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Spenner GmbH & Co. KG
Kita kasacinio proceso šalis: Vokietijos Federacinė Respublika
Rezoliucinė dalis
1. |
2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimo 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės, 9 straipsnio 9 dalis turi būti aiškinama taip, kad ji netaikoma dideliems esamo įrenginio pajėgumo išplėtimams, įvykusiems iki bazinio laikotarpio, nustatyto pagal to sprendimo 9 straipsnio 1 dalį. |
2. |
Sprendimo 2011/278 9 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nereikalaujama, kad kompetentinga nacionalinė institucija pati nustatytų reikšmingą bazinį laikotarpį, siekdama įvertinti įrenginio ankstesnio laikotarpio veiklos lygius. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/21 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Frankfurt am Main (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OI / Air Nostrum Líneas Aéreas del Mediterráneo SA
(Byla C-191/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Oro transportas - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - Kompensacija oro transporto keleiviams atsisakymo vežti atveju - Atsisakymas vežti - Atšaukimas - Jungiamasis skrydis - Vieno iš oro transporto vykdomų skrydžių rezervacijos pakeitimas be keleivio sutikimo - Keleivio atvykimas į galutinę paskirties vietą be vėlavimo)
(2020/C 240/27)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Frankfurt am Main
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: OI
Atsakovė: Air Nostrum Líneas Aéreas del Mediterráneo SA
Rezoliucinė dalis
2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, konkrečiai jo 7 straipsnis, turi būti aiškinamas taip, kad kompensacija nėra mokama keleiviui, turinčiam vieną rezervaciją jungiamajam skrydžiui, kai ši rezervacija buvo pakeista be jo sutikimo, dėl to, pirma, keleivis nebuvo įlaipintas į orlaivį, vykdantį keleivio rezervuotos kelionės pirmąjį skrydį, net jei šis skrydis buvo įvykdytas, ir, antra, jis buvo perregistruotas į vėlesnį skrydį, todėl galėjo būti įlaipintas į orlaivį, vykdantį rezervuotos kelionės antrąjį skrydį, ir taip pasiekti galutinę paskirties vietą tvarkaraštyje numatytu atvykimo laiku.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/21 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Landesgericht für Zivilrechtssachen Graz (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) NK / MS, AS
(Byla C-208/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Vartotojų apsauga - Vartotojų teisės - Direktyva 2011/83/ES - Taikymo sritis - 3 straipsnio 3 dalies f punktas - Sąvoka „sutartis dėl naujų pastatų statymo“ - 16 straipsnio c punktas - Sąvoka „prekės, pagamintos pagal vartotojo nurodytas specifikacijas arba aiškiai pritaikytos jo asmeninėms reikmėms“ - Architekto ir vartotojo sutartis dėl naujo individualaus namo projekto parengimo)
(2020/C 240/28)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landesgericht für Zivilrechtssachen Graz
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė ir apeliantė: NK
Atsakovai ir kitos apeliacinio proceso šalys: MS, AS
Rezoliucinė dalis
1. |
2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/83/ES dėl vartotojų teisių, kuria iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 93/13/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/44/EB bei panaikinamos Tarybos direktyva 85/577/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/7/EB, 3 straipsnio 3 dalies f punktas turi būti aiškinamas taip, kad architekto ir vartotojo sutartis, pagal kurią architektas vartotojui įsipareigoja tik suprojektuoti planuojamą statyti individualų namą ir šiuo tikslu parengti planus, nėra sutartis dėl naujo pastato statymo, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. |
2. |
Direktyvos 2011/83 2 straipsnio 3 ir 4 punktai ir 16 straipsnio c punktas turi būti aiškinami taip, kad architekto ir vartotojo sutartis, pagal kurią architektas vartotojui įsipareigoja suprojektuoti planuojamą statyti individualų namą pagal vartotojo nurodymus ir pageidavimus ir šiuo tikslu parengti planus, nėra sutartis dėl prekių, pagamintų pagal vartotojo nurodytas specifikacijas arba aiškiai pritaikytų jo asmeninėms reikmėms, tiekimo, kaip tai suprantama pagal pastarąją nuostatą. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/22 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Miskolci Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) UO / Készenléti Rendőrség
(Byla C-211/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Darbuotojų sauga ir sveikatos apsauga - Direktyva 2003/88/EB - Taikymo sritis - Nukrypti leidžianti nuostata - 1 straipsnio 3 dalis - Direktyva 89/391/EEB - 2 straipsnio 2 dalis - Greitojo reagavimo policijos pajėgų veikla)
(2020/C 240/29)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Miskolci Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: UO
Atsakovė: Készenléti Rendőrség
Rezoliucinė dalis
2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 1 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad šios direktyvos 2 straipsnio 1 ir 2 punktai taikomi teisėsaugos pareigūnams, vykdantiems valstybės narės išorės sienų stebėjimo funkcijas trečiųjų šalių piliečių antplūdžio prie šių sienų atveju, išskyrus situacijas, kai atsižvelgiant į visas reikšmingas aplinkybes matyti, kad šios funkcijos vykdomos esant ypatingoms aplinkybėms, kurių rimtumas ir mastas reikalauja imtis priemonių, būtinų visuomenės gyvybės, sveikatos apsaugai ir saugumui užtikrinti, kurių nebūtų įmanoma tinkamai įgyvendinti, jei reikėtų laikytis visų nurodytoje direktyvoje įtvirtintų taisyklių, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/23 |
2020 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Kúria (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) EUROVIA Ipari, Kereskedelmi, Szállítmányozási és Idegenforgalmi Kft. / Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Byla C-258/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema - Direktyva 77/388/EEB - 10 straipsnio 2 dalies pirma ir trečia pastraipos, 17 straipsnio 1 dalis ir 18 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa - Direktyva 2006/112/EB - 63 straipsnis, 64 straipsnio 1 dalis, 66 straipsnio pirmos pastraipos a – c punktai, 167 straipsnis ir 179 straipsnio pirma pastraipa - Paslauga, suteikta prieš Vengrijai įstojant į Europos Sąjungą - Tikslios šios paslaugos kainos nustatymas po įstojimo - Su šia paslauga susijusi sąskaita faktūra, išrašyta ir apmokėta po įstojimo - Teisės į atskaitą pagal šią sąskaitą faktūrą nesuteikimas dėl senaties - Teisingumo Teismo jurisdikcija)
(2020/C 240/30)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: EUROVIA Ipari, Kereskedelmi, Szállítmányozási és Idegenforgalmi Kft.
Kita kasacinio proceso šalis: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
Rezoliucinė dalis
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas neturi jurisdikcijos atsakyti į Kúria (Aukščiausiasis Teismas, Vengrija) pateiktus klausimus.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/23 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) T-Systems Magyarország Zrt., BKK Budapesti Közlekedési Központ Zrt. / Közbeszerzési Hatóság Közbeszerzési Döntőbizottság
(Byla C-263/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešieji pirkimai - Viešojo pirkimo sutarčių sudarymas - Direktyva 2014/24/ES - 1 straipsnio 2 dalis ir 72 straipsnis - Direktyva 2014/25/ES - 1 straipsnio 2 dalis ir 89 straipsnis - Peržiūros procedūros sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis - Direktyva 89/665/EEB - 2e straipsnio 2 dalis - Subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuje, vykdomų pirkimų procedūros - Direktyva 92/13/EEB - 2e straipsnio 2 dalis - Baigiant viešojo pirkimo procedūrą sudarytos sutarties pakeitimai - Naujos viešojo pirkimo procedūros nevykdymas - Perkančiajai organizacijai ir konkurso laimėtojui, su kuriuo sudaryta viešojo pirkimo sutartis, skirtos baudos - Proporcingumo principas)
(2020/C 240/31)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: T-Systems Magyarország Zrt., BKK Budapesti Közlekedési Központ Zrt.
Atsakovė: Közbeszerzési Hatóság Közbeszerzési Döntőbizottság
dalyvaujant: Közbeszerzési Hatóság Elnöke
Rezoliucinė dalis
1. |
1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/665/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su peržiūros procedūrų taikymu sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis, derinimo, iš dalies pakeistos 2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/66/EB, 2e straipsnio 2 dalis, 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvos 92/13/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių Bendrijos taisyklių taikymą viešųjų pirkimų tvarkai vandens, energetikos, transporto ir telekomunikacijų sektoriuose, suderinimo, iš dalies pakeistos Direktyva 2007/66, 2e straipsnio 2 dalis, Direktyvos 2007/66 19–21 konstatuojamosios dalys, 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB, 12, 113, 115 ir 117 konstatuojamosios dalys, 1 straipsnio 2 dalis ir 89 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad pagal juos nedraudžiamos nacionalinės teisės normos, pagal kurias vykstant priežiūros institucijos ex officio pradėtai peržiūros procedūrai leidžiama atsakomybę už pažeidimą taikyti ir baudą skirti ne tik perkančiajai organizacijai, bet ir konkurso laimėtojui, su kuriuo sudaryta viešojo pirkimo sutartis, tuo atveju, kai keičiant šią vykdomą sutartį neteisėtai netaikytos viešųjų pirkimų taisyklės. Vis dėlto, kai nacionalinės teisės normose numatyta tokia galimybė, peržiūros procedūra turi atitikti Sąjungos teisę, įskaitant bendruosius jos principus, jeigu atitinkama viešojo pirkimo sutartis patenka į viešųjų pirkimų direktyvų materialinę taikymo sritį, nesvarbu, ar ab initio, ar nuo tada, kai padarytas neteisėtas jos pakeitimas. |
2. |
Baudos, skiriamos už neteisėtą perkančiosios organizacijos ir konkurso laimėtojo sudarytos viešojo pirkimo sutarties pakeitimą, dydis turi būti nustatomas atsižvelgiant atskirai į kiekvienos šių šalių veiksmus. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/24 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) EIS GmbH / TO
(Byla C-266/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Vartotojų apsauga - Direktyva 2011/83/ES - 6 straipsnio 1 dalies c ir h punktai ir 4 dalis - I priedo A dalis - Teisė atsisakyti sutarties - Informacija apie pasinaudojimo teise atsisakyti sutarties sąlygas, terminą ir tvarką, kurią privalo suteikti prekiautojas - Prekiautojo pareiga nurodyti savo telefono numerį, „jei turi“ - Apimtis)
(2020/C 240/32)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: EIS GmbH
Kita kasacinio proceso šalis: TO
Rezoliucinė dalis
2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/83/ES dėl vartotojų teisių, kuria iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 93/13/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/44/EB bei panaikinamos Tarybos direktyva 85/577/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/7/EB, 6 straipsnio 1 dalies c punktas turi būti aiškinamas taip, kad tuo atveju, jei prekiautojo telefono numeris nurodomas jo interneto svetainėje taip, kad, žiūrint iš vidutinio vartotojo, t. y. pakankamai informuoto, protingai pastabaus ir nuovokaus vartotojo, pozicijų, galima manyti, kad šis prekiautojas šį numerį naudoja siekdamas susisiekti su vartotojais, minėtas numeris turi būti laikomas „turi[mu]“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. Tokiu atveju šios direktyvos 6 straipsnio 1 dalies c ir h punktai ir 4 dalis, siejami su šios direktyvos I priedo A dalimi, turi būti aiškinami taip, kad prekiautojas, kuris vartotojui, prieš šiam įsipareigojant pagal nuotolinės prekybos sutartį ar ne prekybai skirtose patalpose sudaromą sutartį, pateikia informaciją apie pasinaudojimo teise atsisakyti sutarties tvarką, tuo tikslu pasiremdamas minėto I priedo A dalyje pateiktomis pavyzdinėmis instrukcijomis, privalo paminėti tą patį telefono numerį, taip sudarydamas šiam vartotojui galimybę naudojant šį numerį pranešti jam savo galimą sprendimą pasinaudoti šia teise.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/25 |
2020 m. gegužės 7 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Trgovački sud u Zagrebu (Kroatija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) PARKING d.o.o. / SAWAL d.o.o. (C-267/19), Interplastics s. r. o. / Letifico d.o.o. (C-323/19)
(Sujungtos bylos C-267/19 ir C-323/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 - Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Notarai, veikiantys per priverstinio vykdymo procedūras, grindžiamas autentišku dokumentu - Procedūra, per kurią neužtikrinamas rungimosi principas - Nediskriminavimo principas - SESV 18 straipsnis - Teisė į teisingą bylos nagrinėjimą - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis)
(2020/C 240/33)
Proceso kalba: kroatų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Trgovački sud u Zagrebu
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: PARKING d.o.o. (C-267/19), Interplastics s. r. o. (C-323/19)
Atsakovės: SAWAL d.o.o. (C-267/19), Letifico d.o.o. (C-323/19)
Rezoliucinė dalis
SESV 18 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių laisvių chartijos 47 straipsnį reikia aiškinti taip: jais nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos notarai, naudodamiesi jiems suteiktais įgaliojimais per priverstinio vykdymo procedūras, grindžiamas autentišku dokumentu, turi teisę išduoti vykdomuosius raštus, kurie, kaip matyti iš 2017 m. kovo 9 d. Sprendimo Pula Parking (C-551/15, EU:C:2017:193), negali būti pripažinti ir vykdomi kitoje valstybėje narėje.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/26 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija / Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
(Byla C-276/19) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Pridėtinės vertės mokesčio (PVM) bendra sistema - Direktyva 2006/112/EB - Nukrypti leidžianti nuostata - Supaprastinimo priemonės ir mokesčių vengimo ar sukčiavimo prevencijos priemonės - 395 straipsnio 2 dalis - Valstybių narių pareiga pranešti Europos Komisijai apie specialias priemones, skirtas supaprastinti PVM rinkimą - Esminis priemonės, apie kurią buvo iš pradžių pranešta, pakeitimas)
(2020/C 240/34)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama X. Lewis ir J. Jokubauskaitės
Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama F. Shibli, padedamo QC O. Thomas ir baristerio R. Hill
Rezoliucinė dalis
1. |
Priėmusi naujas supaprastinimo priemones, kuriomis išplečiamas nulinio tarifo taikymas ir nustatoma išimtis įprastos pareigos vesti pridėtinės vertės mokesčio registrą, numatytos Value Added Tax (Terminal Markets) Order 1973 [1973 m. įsakymas dėl pridėtinės vertės mokesčio (terminuotos vertybinių popierių rinkos)], iš dalies pakeistame Value Added Tax (Terminal Markets) (Amendment) Order 1975 [1975 m. pakeitimo įsakymas dėl pridėtinės vertės mokesčio (terminuotos vertybinių popierių rinkos)], ir apie tai nepranešusi Europos Komisijai, kad gautų Europos Sąjungos Tarybos leidimą, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 395 straipsnio 2 dalį. |
2. |
Priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/26 |
2020 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) FMS, FNZ (C–924/19 PPU), SA ir SA junior (C–925/19 PPU) / Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság, Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság
(Sujungtos bylos C-924/19 PPU ir C-925/19 PPU) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prieglobsčio ir imigracijos politika - Direktyva 2013/32/ES - Tarptautinės apsaugos prašymas - 33 straipsnio 2 dalis - Nepriimtinumo pagrindai - 40 straipsnis - Paskesni prašymai - 43 straipsnis - Pasienio procedūros - Direktyva 2013/33/ES - 2 straipsnio h punktas, 8 ir 9 straipsniai - Sulaikymas - Teisėtumas - Direktyva 2008/115/EB - 13 straipsnis - Veiksmingos teisių gynimo priemonės - 15 straipsnis - Sulaikymas - Teisėtumas - Teisė į veiksmingą teisių gynimo priemonę - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis - Sąjungos teisės viršenybės principas)
(2020/C 240/35)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjai: FMS, FNZ (C–924/19 PPU), SA et SA junior (C–925/19 PPU)
Atsakovai: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság, Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság
Rezoliucinė dalis
1. |
Atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį, 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse 13 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo draudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos kompetentingos administracinės institucijos ankstesniame sprendime grąžinti nurodytos paskirties šalies pakeitimą atitinkamas trečiosios šalies pilietis gali apskųsti tik administracinei institucijai, neužtikrinant šios institucijos sprendimo vėlesnės teisminės kontrolės. Tokiu atveju Sąjungos teisės viršenybės principas ir Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje garantuojama teisė į veiksmingą teisminę gynybą turi būti aiškinami taip, kad pagal juos nacionalinis teismas, nagrinėjantis skundą dėl sprendimo grąžinti, kuriuo pakeista tokia paskirties šalis, teisėtumo Sąjungos teisės atžvilgiu, privalo pripažinti, kad turi jurisdikciją nagrinėti šį skundą. |
2. |
2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos 33 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos tarptautinės apsaugos prašymas gali būti atmestas kaip nepriimtinas, motyvuojant tuo, kad prašytojas atvyko į atitinkamos valstybės narės teritoriją per valstybę, kurioje nėra persekiojamas, jam nekyla didelės žalos pavojus, kaip tai suprantama pagal nacionalinės teisės nuostatą, kuria perkeltas 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/95/ES dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų, vienodo statuso pabėgėliams arba papildomą apsaugą galintiems gauti asmenims ir suteikiamos apsaugos pobūdžio reikalavimų 15 straipsnis, arba kurioje užtikrinamas tinkamas apsaugos lygis. |
3. |
Atsižvelgiant į Chartijos 18 straipsnį ir lojalaus bendradarbiavimo principą, išplaukiantį iš ESS 4 straipsnio 3 dalies, Direktyva 2013/32 turi būti aiškinama taip, kad tuo atveju, kai buvo priimtas sprendimas atmesti prieglobsčio prašymą, kuris buvo patvirtintas galutiniu teismo sprendimu, kol nebuvo konstatuotas minėto sprendimo atmesti prašymą nesuderinamumas su Sąjungos teise, sprendžiančioji institucija, kaip ji suprantama pagal Direktyvos 2013/32 2 straipsnio f punktą, neprivalo persvarstyti šio prašymo savo iniciatyva. Direktyvos 2013/32 33 straipsnio 2 dalies d punktas turi būti aiškinamas taip, kad tai, jog egzistuoja Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo konstatuojama, kad nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias leidžiama atmesti tarptautinės apsaugos prašymą kaip nepriimtiną dėl to, kad prašytojas atvyko į atitinkamos valstybės narės teritoriją per valstybės, kurioje nebuvo persekiojamas, jam negrėsė didelės žalos pavojus, arba kurioje užtikrinamas tinkamas apsaugos lygis, teritoriją, neatitinka Sąjungos teisės, yra nauja aplinkybė, susijusi su tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimu, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. Be to, minėta nuostata netaikoma paskesniam prašymui, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 2 straipsnio q punktą, kai sprendžiančioji institucija konstatuoja, kad galutinis sprendimas atmesti ankstesnį prašymą prieštarauja Sąjungos teisei. Tokia išvada neišvengiamai privaloma minėtai institucijai, kai šis prieštaravimas konstatuojamas Teisingumo Teismo sprendime arba jį vėliau konstatuoja nacionalinis teismas. |
4. |
Direktyva 2008/115 ir 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/33/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos turi būti aiškinamos taip, kad trečiosios šalies piliečiui nustatyta pareiga nuolat likti griežtai apibrėžtoje uždaroje tranzito zonoje, kurioje šio piliečio judėjimas ribojamas ir kontroliuojamas, ir šis trečiosios šalies pilietis negali teisėtai savo valia iš jos išeiti bet kuria kryptimi, yra laisvės atėmimas, kuris laikytinas „sulaikymu“, kaip tai suprantama pagal minėtas direktyvas. |
5. |
Direktyvos 2013/32 43 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį neleidžiama sulaikyti tarptautinės apsaugos prašytojo tranzito zonoje ilgiau nei keturias savaites. |
6. |
Direktyvos 2013/33 8 ir 9 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiama, pirma, sulaikyti tarptautinės apsaugos prašytoją vien tuo pagrindu, kad jis negali patenkinti savo poreikių, antra, šį sulaikymą vykdyti prieš tai nepriėmus motyvuoto sprendimo dėl sulaikymo ir neišnagrinėjus tokio sulaikymo būtinybės ir proporcingumo, trečia, nenumatyti jokios administracinio sprendimo dėl šio prašytojo sulaikymo teisėtumo teisminės kontrolės. Tačiau šios direktyvos 9 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį valstybės narės neįpareigojamos nustatyti maksimalios sulaikymo trukmės, jeigu jų nacionalinė teisė užtikrina, kad sulaikymas truks tik tol, kol taikomas jį pateisinantis pagrindas, ir kad bus greitai vykdomos su šiuo pagrindu susijusios administracinės procedūros. |
7. |
Direktyvos 2008/115 15 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiama, pirma, sulaikyti trečiosios šalies pilietį tik dėl to, kad dėl jo priimtas sprendimas grąžinti ir kad jis negali patenkinti savo poreikių, antra, šį sulaikymą vykdyti prieš tai nepriėmus motyvuoto sprendimo dėl sulaikymo ir neišnagrinėjus tokio sulaikymo būtinybės ir proporcingumo, trečia, kad nebūtų atliekama jokios administracinio sprendimo dėl sulaikymo teisėtumo teisminės kontrolės ir, ketvirta, kad šis sulaikymas truktų ilgiau nei 18 mėnesių ir būtų taikomas, nors išsiuntimas nebebūtų vykdomas arba tai būtų daroma nepakankamai greitai. |
8. |
Sąjungos teisės viršenybės principas ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje įtvirtinta teisė į veiksmingą teisminę gynybą turi būti aiškinami taip, kad, nesant nacionalinės teisės nuostatos, kurioje būtų numatyta administracinio sprendimo dėl tarptautinės apsaugos prašytojų arba trečiųjų šalių piliečių, kurių prieglobsčio prašymas buvo atmestas, sulaikymo teisėtumo teisminė kontrolė, nacionalinis teismas turi pripažinti savo jurisdikciją priimti sprendimą dėl tokio sulaikymo teisėtumo ir turi teisę nedelsiant paleisti atitinkamus asmenis, jeigu mano, kad toks sulaikymas neatitinka Sąjungos teisės. Direktyvos 2013/33 26 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį reikalaujama, kad tarptautinės apsaugos prašytojas, kurio neteisėtu pripažintas sulaikymas pasibaigė, kompetentingame teisme pagal nacionalinę teisę galėtų remtis teise į piniginę išmoką, leidžiančią jam susirasti būstą, arba teise gauti būstą natūra, nes šis teismas pagal Sąjungos teisę turi galimybę taikyti laikinąsias apsaugos priemones, kol bus priimtas galutinis sprendimas. Sąjungos teisės viršenybės principas ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje garantuojama teisė į veiksmingą teisminę gynybą turi būti aiškinami taip, kad, nesant nacionalinės nuostatos, kurioje būtų numatyta teisės į apgyvendinimą teisminė kontrolė, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2013/33 17 straipsnį, nacionalinis teismas privalo prisiimti jurisdikciją nagrinėti skundą, kuriuo siekiama užtikrinti tokią teisę. |
Bendrasis Teismas
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/29 |
2020 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Comercializadora Eloro / EUIPO – Zumex Group (JUMEX)
(Byla T-310/20)
(2020/C 240/36)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Comercializadora Eloro, SA (Ekatepekas, Meksika), atstovaujama advokatų J.L. Gracia Albero, P. Merino Baylos ir E. Cebollero González
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Zumex Group, SA (Monkada, Ispanija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė Bendrajame Teisme
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Sąjungos prekių ženklas JUMEX –Sąjungos prekių ženklas Nr. 12 329 181
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 9 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 534/2019-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi šioje instancijoje išlaidas, o iš kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies – bylinėjimosi EUIPO protestų skyriuje ir apeliacinėje taryboje išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/29 |
2020 m. gegužės 26 d. pareikštas ieškinys byloje France Agro / EUIPO – Chafay (Choumicha Saveurs)
(Byla T-311/20)
(2020/C 240/37)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: France Agro (Avinjonas, Prancūzija), atstovaujama advokato C. de Haas
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Choumicha Chafay (Kasablanka, Marokas)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė Bendrajame Teisme.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas „Choumicha Saveurs“ (raudonos, oranžinės, geltonos, tamsiai raudonos, aukso ir baltos spalvų) – Sąjungos prekių ženklas Nr. 13 866 553.
Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 9 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1621/2019-5.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtąsias vykstant šiam procesui. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/30 |
2020 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje EnergieVerbund Dresden / Komisija
(Byla T-317/20)
(2020/C 240/38)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: EnergieVerbund Dresden GmbH (Drezdenas, Vokietija), atstovaujama advokatų I. Zenke ir T. Heymann
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2019 m. vasario 26 d. atsakovės sprendimą Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8871 – RWE/E.ON Assets) (OL C 111, 2020, p. 1), |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tapatūs byloje T-312/20, EVH / Komisija, nurodytiems pagrindams arba į juos panašūs.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/31 |
2020 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje eins energie in sachsen / Komisija
(Byla T-318/20)
(2020/C 240/39)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: eins energie in sachsen GmbH & Co. KG (Chemnicas, Vokietija), atstovaujama advokatų I. Zenke ir T. Heymann
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2019 m. vasario 26 d. atsakovės sprendimą Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8871 – RWE/E.ON Assets) (OL C 111, 2020, p. 1), |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tapatūs byloje T-312/20, EVH / Komisija, nurodytiems pagrindams arba į juos panašūs.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/31 |
2020 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje GGEW / Komisija
(Byla T-319/20)
(2020/C 240/40)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: GGEW, Gruppen-Gas- und Elektrizitätswerk Bergstraße AG (Bensheimas, Vokietija), atstovaujama advokatų I. Zenke ir T. Heymann
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2019 m. vasario 26 d. atsakovės sprendimą Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8871 – RWE/E.ON Assets) (OL C 111, 2020, p. 1), |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tapatūs byloje T-312/20, EVH / Komisija, nurodytiems pagrindams arba į juos panašūs.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/32 |
2020 m. gegužės 27 d. pareikštas ieškinys byloje Hell Energy Magyarország / EUIPO (HELL)
(Byla T-323/20)
(2020/C 240/41)
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Hell Energy Magyarország Kft. (Budapeštas, Vengrija), atstovaujama advokatų Á. László ir B. Mező
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Sąjungos prekių ženklas HELL – Registracijos paraiška Nr. 18 002 048
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 25 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1712/2019-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir nurodyti EUIPO tęsti registracijos procedūrą, įskaitant dėl prekių, dėl kurių atsisakyta registruoti prekių ženklą. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/32 |
2020 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje Group Nivelles / EUIPO – Easy Sanitary Solutions (dušo latakas)
(Byla T-327/20)
(2020/C 240/42)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: nyderlandų
Šalys
Ieškovė: Group Nivelles (Gingelomas, Belgija), atstovaujama advokato J.A.M. Jonkhout
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Easy Sanitary Solutions BV (Oldenzalis, Nyderlandai)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Sąjungos dizainas (dušo latakas) – Sąjungos dizainas Nr. 107 834-0025
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 17 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2664/2017-3
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
pakeisti motyvus ir pripažinti Easy Sanitary Solutions BV priklausantį dizainą negaliojančiu, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 6/2002 64 straipsnio pažeidimas, |
— |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 6/2002 63 straipsnio 2 dalies pažeidimas, |
— |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 6/2002 6 straipsnio pažeidimas, |
— |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 6/2002 5 straipsnio pažeidimas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/33 |
2020 m. gegužės 29 d. pareikštas ieškinys byloje Electrodomesticos Taurus / EUIPO – Shenzhen Aukey E-Business (AICOOK)
(Byla T-328/20)
(2020/C 240/43)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Electrodomesticos Taurus, SL (Oljana, Ispanija), atstovaujama advokato E. Manresa Medina
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Shenzhen Aukey E-Business Co. Ltd (Šendženas, Kinija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinio Sąjungos prekių ženklo AICOOK registracijos paraiška – Registracijos paraiška Nr. 17 174 236.
Procedūra EUIPO: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 23 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2212/2019-5.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
pripažinti, kad prekių ženklo, kuriuo grindžiamas protestas, naudojimas 7 klasei priskiriamiems „virtuvės robotams“ yra įrodytas; |
— |
atsisakyti registruoti prekių ženklą Nr. 17 174 236 dėl jo panašumo į prekių ženklą, kuriuo grindžiamas protestas; |
— |
ir SUBSIDIARIAI, nepatenkinus šių prašymų, išspręsti ginčą sprendimu, kuriame būtų pripažinta, kad prekių ženklo, kuriuo grindžiamas protestas, naudojimas 7 klasei priskiriamiems „virtuvės robotams“ yra įrodytas; ir |
— |
nurodyti EUIPO protestų skyriui priimti sprendimą dėl protesto B 3006619 (Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 17 174 236 AICOOK) ir pripažinti, kad prekių ženklo, kuriuo grindžiamas protestas, naudojimas 7 klasei priskiriamiems „virtuvės robotams“ yra įrodytas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 47 straipsnio 2 dalies b punkto pažeidimas. |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/34 |
2020 m. gegužės 30 d. pareikštas ieškinys byloje Hypo Vorarlberg Bank / BVP
(Byla T-336/20)
(2020/C 240/44)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Hypo Vorarlberg Bank AG (Brėgencas, Austrija), atstovaujama advokatų G. Eisenberger ir A. Brenneis
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba (BPV)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. kovo mėn. Bendros pertvarkymo valdybos sprendimą dėl Banco Cooperativo Español, S.A., Hypo Vorarlberg Bank AG (buvusi Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG) ir Portigon AG ex-ante įnašų už 2016 m. į Bendrą pertvarkymo fondą apskaičiavimo (SRB/ES/2020/16) („Decision of the Single Resolution Board of 19 March 2020 on the calculation of the 2016 ex-ante contributions due by Banco Cooperativo Español S.A., Hypo Vorarlberg Bank AG (formerly: Vorarl-berger Landes- und Hypothekenbank AG), and Portigon AG to the Single Resolution Fund [SRB/ES/2020/16]“), įskaitant priedus, tiek, kiek šis sprendimas ir jo priedai yra susiję su suma, kurią turi sumokėti ieškovė, ir |
— |
priteisti iš Bendros pertvarkymo valdybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinys grindžiamas keturiais pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į pagrindus, nurodytus byloje T-479/19, Hypo Vorarlberg Bank / BVP (1).
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/34 |
2020 m. birželio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Portigon / BPV
(Byla T-339/20)
(2020/C 240/45)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Portigon AG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų D. Bliesener, V. Jungkind ir F. Geber
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba (BPV)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. kovo 19 d. atsakovės Sprendimą SRB/ES/2020/16 dėl ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą už 2016 m. apskaičiavimo, kiek jis susijęs su ieškove; |
— |
remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 69 straipsnio c ir d punktais, sustabdyti bylos nagrinėjimą, kol bus priimtas galutinis sprendimas bylose T-420/17, T-413/18 ir T-481/19 arba jos bus kitaip nutrauktos; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 806/2014 (1), Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/81 (2) ir SESV pažeidimu, kiek tai susiję su ieškovės į fondą mokėtinais įnašais.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 41 straipsnio 2 dalies c punkto pažeidimu, nes apskaičiavimo tvarka neleidžia visiškai pagrįsti ginčijamo sprendimo. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas Chartijos 16 ir 20 straipsnių pažeidimu, nes dėl ypatingos ieškovės situacijos ginčijamu sprendimu pažeidžiamas bendrasis vienodo požiūrio principas. Be to, sprendimu neproporcingai pažeidžiama ieškovės verslo laisvė. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisinio saugumo principu pažeidimu, nes galiojimas atgal nebūtinas siekiant Reglamento (ES) Nr. 806/2014 tikslo ir šiuo atveju neleistinas tik dėl paprasčiausio administracinio supaprastinimo. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas esminių procedūrinių reikalavimu pažeidimu, nes atsakovė nepakankamai išaiškino faktines aplinkybes, neišklausė ieškovės iki BPV sprendimo priėmimo ir nepakankamai motyvavo savo sprendimą. |
6. |
Šeštasis (subsidiarus) ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento Nr. 806/2014 70 straipsnio 2 dalies, siejamos su Direktyvos 2014/59/ES 103 straipsnio 7 dalimi, pažeidimu, nes apskaičiuodama įnašo dydį atsakovė iš atitinkamų įsipareigojimų turėjo atimti rizikos nekeliančius įsipareigojimus. |
7. |
Septintasis (subsidiarus) ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento Nr. 806/2014 70 straipsnio 6 dalies, siejamos su Deleguotojo reglamento 2015/63 5 straipsnio 3 ir 4 dalimis, pažeidimu, nes atsakovė neteisėtai apskaičiavo ieškovės įnašus, remdamasi išvestinių sandorių bruto vertinimu. |
8. |
Aštuntasis (subsidiarus) ieškinio pagrindas, grindžiamas Reglamento Nr. 806/2014 70 straipsnio 6 dalies, siejamos su Deleguotojo reglamento 2015/63 6 straipsnio 8 dalies a punktu, pažeidimu, nes atsakovė neteisėtai laikė ieškovę pertvarkoma įstaiga. |
(1) 2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1).
(2) 2014 m. gruodžio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/81, kuriuo nustatomos vienodos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 806/2014 nuostatų dėl ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą taikymo sąlygos (OL L 15, 2015, p. 1).
(3) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014, p. 190).
(4) 2014 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/63, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES nuostatos dėl ex ante įnašų, skirtų pertvarkymo finansavimo struktūroms (OL L 11, 2015, p. 44).
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/36 |
2020 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Antonakopoulos / Parlamentas
(Byla T-590/18) (1)
(2020/C 240/46)
Proceso kalba: prancūzų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/36 |
2020 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje ZD / Parlamentas
(Byla T-591/18) (1)
(2020/C 240/47)
Proceso kalba: prancūzų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
20.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 240/36 |
2020 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje ZE / Parlamentas
(Byla T-603/18) (1)
(2020/C 240/48)
Proceso kalba: graikų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.