ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 185

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

63 metai
2020m. birželio 4d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2020/C 185/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta, (Byla M.9845 – Davidson Kempner Capital Management / GoldenTree Asset Management / Quorum Health Corporation) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2020/C 185/02

2020 m. birželio 3 d. Euro kursas

2

 

PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

 

ELPA Priežiūros taryba

2020/C 185/03

ELPA priežiūros institucijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį, Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo ( 1 )

3

2020/C 185/04

ELPA priežiūros institucijos pranešimas, teikiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka, Kvietimas dalyvauti su viešosiomis paslaugomis susijusius įsipareigojimus atitinkančių reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo konkurse ( 1 )

4


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2020/C 185/05

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir vielapluoščiams), galiojimo termino peržiūros inicijavimą

5

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2020/C 185/06

Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

16

2020/C 185/07

Bendrojo dokumento, iš dalies pakeisto patvirtinus nereikšmingą pakeitimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, paskelbimas

20

2020/C 185/08

Bendrojo dokumento, iš dalies pakeisto patvirtinus nereikšmingą pakeitimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, paskelbimas

24


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

4.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 185/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9845 – Davidson Kempner Capital Management / GoldenTree Asset Management / Quorum Health Corporation)

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 185/01)

2020 m. gegužės 28 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9845. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

4.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 185/2


Euro kursas (1)

2020 m. birželio 3 d.

(2020/C 185/02)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1194

JPY

Japonijos jena

121,54

DKK

Danijos krona

7,4547

GBP

Svaras sterlingas

0,89065

SEK

Švedijos krona

10,4588

CHF

Šveicarijos frankas

1,0793

ISK

Islandijos krona

151,00

NOK

Norvegijos krona

10,6777

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,660

HUF

Vengrijos forintas

345,89

PLN

Lenkijos zlotas

4,4135

RON

Rumunijos lėja

4,8393

TRY

Turkijos lira

7,5703

AUD

Australijos doleris

1,6280

CAD

Kanados doleris

1,5173

HKD

Honkongo doleris

8,6757

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7532

SGD

Singapūro doleris

1,5656

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 364,09

ZAR

Pietų Afrikos randas

19,0844

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,9599

HRK

Kroatijos kuna

7,5720

IDR

Indonezijos rupija

15 885,35

MYR

Malaizijos ringitas

4,7703

PHP

Filipinų pesas

55,923

RUB

Rusijos rublis

77,0055

THB

Tailando batas

35,339

BRL

Brazilijos realas

5,7993

MXN

Meksikos pesas

24,2772

INR

Indijos rupija

84,5055


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

ELPA Priežiūros taryba

4.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 185/3


ELPA priežiūros institucijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį

Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 185/03)

Valstybė narė

Norvegija

Maršrutai

Haštadas/Narvikas–Budė ir atgal

Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų įsigaliojimo diena

2021 m. sausio 1 d.

Adresas, kuriuo galima gauti su viešąja paslauga susijusių pakeistų įsipareigojimų tekstą ir visą atitinkamą su tais įsipareigojimais susijusią informaciją ir (arba) dokumentus

Ministry of Transport

PO Box 8010 Dep

0030 OSLO

NORWAY

Telefonas +47 22248353

postmottak@sd.dep.no

https://www.regjeringen.no/en/find-document/id2000006/?documenttype=dokumenter/anbud


4.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 185/4


ELPA priežiūros institucijos pranešimas, teikiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 17 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka

Kvietimas dalyvauti su viešosiomis paslaugomis susijusius įsipareigojimus atitinkančių reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo konkurse

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 185/04)

Valstybė narė

Norvegija

Maršrutai

Haštadas/Narvikas–Budė ir atgal

Sutarties galiojimo trukmė

2021 m. sausio 1 d. – 2022 m. kovo 31 d.

Pasiūlymų teikimo terminas

2020 m. rugpjūčio 10 d. (preliminari data)

Adresas, kuriuo galima gauti kvietimo dalyvauti konkurse tekstą ir visą atitinkamą su viešuoju konkursu ir su įsipareigojimais, susijusiais su viešąja paslauga, susijusią informaciją ir (arba) dokumentus

Ministry of Transport

PO Box 8010 Dep

0030 OSLO

NORWAY

Telefonas +47 22248353

postmottak@sd.dep.no

https://www.regjeringen.no/en/find-document/id2000006/?documenttype=dokumenter/anbud


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

4.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 185/5


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir vielapluoščiams), galiojimo termino peržiūros inicijavimą

(2020/C 185/05)

Paskelbus pranešimą apie artėjančią antidempingo priemonių, galiojančių tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR, nagrinėjamoji šalis) kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (toliau – iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielos ir pluoštai), galiojimo pabaigą (1), Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymus atlikti peržiūrą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų tam tikrų iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų Sąjungoje, vardu 2020 m. kovo 2 d. pateikė Europos įtemptųjų vielų ir vielapluoščių informacijos tarnyba (angl. European Stress Information Service, toliau – pareiškėjas).

Suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje pateikiama nekonfidenciali prašymo versija ir Sąjungos gamintojų paramos lygio analizė. Šio pranešimo 5.5 skirsnyje pateikiama informacija apie suinteresuotųjų šalių galimybę susipažinti su byla.

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – neplatiruota ar nedengta viela iš nelegiruotojo plieno, platiruota ar dengta cinku viela iš nelegiruotojo plieno ir suvyta viela iš nelegiruotojo plieno (platiruota ar dengta arba ne) iš ne daugiau kaip 18 vielų, kurių sudėtyje esanti anglis sudaro ne mažiau kaip 0,6 % masės, kurių maksimalus skerspjūvio matmuo didesnis kaip 3 mm ir kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 ir ex 7312 10 69 (TARIC kodai 7217109010, 7217209010, 7312106191, 7312106591 ir 7312106991). Galvanizuotiems (bet be jokios papildomos dengiamosios medžiagos) iš septynių vielų suvytiems vielapluoščiams, kurių centrinės vielos skersmuo yra toks pat kaip bet kurios iš kitų 6 vielų skersmuo arba mažiau kaip 3 % už jį didesnis, galiojančios priemonės netaikomos ir per šią peržiūrą jie nenagrinėjami (3).

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/865 (4) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1382 (5).

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala veikiausiai tęstųsi arba pasikartotų.

4.1.    Įtarimas dėl dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės

Pareiškėjai teigė, kad netikslinga taikyti KLR vidaus rinkos kainų ir sąnaudų, nes esama didelių iškraipymų pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punktą.

Įtarimams dėl didelių iškraipymų pagrįsti pareiškėjas rėmėsi 2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos tarnybų parengtos šalies ataskaitos, kurioje aprašytos konkrečios aplinkybės KLR rinkoje, informacija (6). Visų pirma, pareiškėjas nurodė iškraipymus plieno sektoriuje, kadangi plienas yra pagrindinė vielos strypų gamybos žaliava, ir skyrius dėl bendrų iškraipymų energijos, žemės ir darbo jėgos srityse. Be to, pareiškėjas rėmėsi viešai prieinama informacija, iš kurios matyti, kad vielos strypų kainos KLR yra labai iškraipytos dėl Vyriausybės įsikišimo; 13-uoju penkerių metų planu, tiksliau – „2016–2020 m. plieno pramonės prisitaikymo ir modernizavimo planu“, skirtu plieno sektoriui, kurio tikslas yra skatinti ir plėtoti plieno pramonę, kaip privilegijuotą Kinijos ekonomikos sektorių, ir Valstybės Tarybos sprendimu Nr. 40 dėl pramonės struktūros koregavimo skatinimo laikinųjų priemonių skelbimo ir įgyvendinimo, kuriame plieno pramonė įvardijama kaip strateginė, privilegijuota ir skatinama pramonė.

Dėl to, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą, įtarimas dėl dempingo tęsimosi ir pasikartojimo yra grindžiamas apskaičiuotosios normaliosios vertės, pagrįstos gamybos ir pardavimo sąnaudomis, atitinkančiomis neiškraipytas kainas ar lyginamuosius kriterijus tinkamoje tipiškoje šalyje, palyginimu su KLR peržiūrimojo produkto pardavimo eksportui į tam tikras trečiąsias šalis kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis), nes šiuo metu importo iš KLR į Sąjungą apimtis yra nedidelė. Atsižvelgiant į tai, apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi KLR.

Atsižvelgdama į turimą informaciją Komisija mano, kad pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 9 dalį yra pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį pagrįsti, o iš tų įrodymų galima matyti, kad dėl didelių iškraipymų, kurie daro poveikį kainoms ir sąnaudoms, nėra tikslinga naudoti KLR vidaus rinkos kainų ir sąnaudų.

Šalies ataskaita pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje (7).

4.2.    Įtarimas dėl žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės

Pareiškėjas pateikė įrodymų, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, dabartinis peržiūrimojo produkto importo į Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies mastas veikiausiai padidėtų dėl nepanaudotų pajėgumų KLR ir Sąjungos rinkos patrauklumo. Be to, nenustačius priemonių, Kinijos eksporto kainų lygis būtų toks žemas, kad tai toliau darytų žalą Sąjungos pramonei. Pareiškėjas tvirtina įtariantis, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, importo iš KLR dempingo kainomis mastas gerokai padidėtų, todėl Sąjungos pramonės ekonominė padėtis veikiausiai pablogėtų. Sąjungos pramonės ekonominė padėtis pagerėjo, tačiau tebėra sudėtinga.

Galiausiai pareiškėjas tvirtina įtariantis, kad žalinga padėtis iš esmės pagerėjo dėl to, kad taikomos priemonės, o jei būtų leista nebetaikyti priemonių ir gerokai padidėtų importo iš KLR dempingo kainomis mastas, Sąjungos pramonei veikiausiai toliau būtų daroma žala. Bendras mažų kainų ir didelio kiekio poveikis turėtų didelį neigiamą poveikį bendrai Sąjungos pramonės ekonominei padėčiai, visų pirma pardavimo apimčiai, kainoms ir pelningumui.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad yra pakankamai dempingo ir žalos tikimybės įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui nagrinėjamosios šalies kilmės peržiūrimojo produkto dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala tęstųsi arba pasikartotų.

2018 m. birželio 8 d. įsigaliojusiu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/825 (8) (prekybos apsaugos priemonių modernizavimo dokumentų rinkinys) padaryta didelių pakeitimų, susijusių su tvarkaraščiu ir terminais, anksčiau taikytais antidempingo tyrimuose. Sutrumpinti terminai, per kuriuos suinteresuotosios šalys turi pranešti apie save, ypač ankstyvajame tyrimo etape.

Komisija taip pat atkreipia šalių dėmesį į tai, kad po COVID-19 protrūkio paskelbtas pranešimas (9) dėl COVID-19 protrūkio padarinių antidempingo ir antisubsidijų tyrimams, kuris gali būti taikytinas šiam tyrimui.

5.1.    Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tyrimą nagrinėjamas 2019 m. sausio 1 d. – 2019 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2016 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.2.    Pastabos dėl prašymo ir tyrimo inicijavimo

Visos suinteresuotosios šalys raginamos per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (10) dienos pateikti savo nuomonę dėl prašymuose (11) nurodytų gamybos žaliavų ir Suderintos sistemos (SS) kodų.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti pastabų dėl prašymų (įskaitant klausimus, susijusius su žala ir priežastiniu ryšiu) arba bet kokių aspektų, susijusių su tyrimo inicijavimu (įskaitant pritarimo prašymams lygį), privalo tai padaryti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Prašymai išklausyti dėl tyrimo inicijavimo turi būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

5.3.    Dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra

Per priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą Komisija nagrinėja eksportą į Sąjungą per peržiūros tiriamąjį laikotarpį ir, neatsižvelgdama į eksportą į Sąjungą, sprendžia, ar peržiūrimąjį produktą nagrinėjamojoje šalyje gaminančių ir parduodančių bendrovių padėtis yra tokia, kad eksportas dempingo kaina į Sąjungą veikiausiai būtų tęsiamas arba pasikartotų, jei priemonės nustotų galioti.

Todėl Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti visi nagrinėjamosios šalies peržiūrimojo produkto gamintojai (12) neatsižvelgiant į tai, ar peržiūros tiriamuoju laikotarpiu jie eksportavo peržiūrimąjį produktą į Sąjungą.

5.3.1.   Nagrinėjamosios šalies gamintojų tyrimas

Atsižvelgdama į tai, kad nagrinėjamojoje šalyje gali būti daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, taip pat ir tie, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos Komisijai pateikti informaciją apie savo bendroves. Ši informacija turi būti teikiama per TRON.tdi šiuo adresu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/20e1e7f7-fe7f-df42-c8e6-4195e2a29392. Informacija apie prisijungimą prie TRON.tdi pateikiama 5.6 ir 5.9 skirsniuose.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nagrinėjamosios šalies gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipsis į nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas nagrinėjamosios šalies gamintojų asociacijas.

Jei atranka būtina, gamintojai bus atrenkami remiantis didžiausia tipiška gamybos, pardavimo arba eksporto apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nagrinėjamosios šalies gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir nagrinėjamosios šalies gamintojų asociacijoms praneš (jei reikia, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Kai Komisija gaus reikiamą informaciją gamintojams atrinkti, ji informuos atitinkamas šalis apie savo sprendimą, ar jie bus įtraukti į atranką. Atrinkti gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl jų atrinkimo dienos, jei nenurodyta kitaip.

Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos pridės pastabą dėl atrankos. Visos pastabos dėl atrinktų bendrovių turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrankos dienos.

Nagrinėjamosios šalies gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2457.

Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys gamintojai).

5.3.2.   KLR taikoma papildoma procedūra

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus dėl pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies taikymo. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Pagal 2 straipsnio 6a dalies e punktą Komisija netrukus po inicijavimo pateikdama pastabą suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje tyrimo suinteresuotosioms šalims praneša apie susijusius šaltinius, kuriuos ji ketina naudoti normaliajai vertei KLR nustatyti pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalį. Tai apims visus šaltinius, įskaitant tinkamos tipiškos trečiosios šalies parinkimą, jei taikoma. Tyrimo šalims nustatomas 10 dienų nuo tos dienos, kurią prie bylos pridedama minėta pastaba, laikotarpis pastaboms pateikti.

Remiantis Komisijos turima informacija galima KLR atžvilgiu tipiška trečioji šalis yra Indija. Siekdama galutinai parinkti tinkamą tipišką trečiąją šalį, Komisija nagrinės, ar yra panašaus kaip KLR ekonominio išsivystymo lygio šalių, kuriose yra gaminamas ir parduodamas peržiūrimasis produktas ir kuriose galima lengvai gauti susijusių duomenų. Jei yra daugiau kaip viena tokia šalis, prireikus pirmenybė bus teikiama toms šalims, kuriose užtikrinamas tinkamas socialinės ir aplinkos apsaugos lygis.

Dėl susijusių šaltinių, Komisija kviečia visus KLR gamintojus per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti informaciją apie peržiūrimajam produktui gaminti naudojamas medžiagas (žaliavas ir perdirbtas medžiagas) ir energiją. Ši informacija turi būti teikiama per TRON.tdi šiuo adresu: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/90b11d9d-766d-e146-fd19-5ff81970023d. Informacija apie prisijungimą prie TRON.tdi pateikiama 5.6 ir 5.9 skirsniuose.

Be to, bet kokia faktinė informacija apie sąnaudas ir kainas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą turi būti pateikta per 65 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Tokia faktinė informacija turėtų būti teikiama tik iš viešai prieinamų šaltinių.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, susijusiam su tariamais reikšmingais iškraipymais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies b punkte, Komisija taip pat pateiks klausimyną KLR Vyriausybei.

5.3.3.   Nesusijusių importuotojų tyrimas (13) (14)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai, taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys privalo tai padaryti per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos ir Komisijai pateikti šio pranešimo priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto iš nagrinėjamosios šalies pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

Komisija prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtos bylos taip pat pridės pastabą dėl atrankos. Visos pastabos dėl atrinktų bendrovių turi būti gautos per 3 dienas nuo pranešimo apie sprendimą dėl atrankos dienos.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams nusiųs klausimynus. Tos šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Nesusijusiems importuotojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2457.

5.4.    Žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra

Siekiant nustatyti, ar yra tikimybė, kad Sąjungos pramonei daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos peržiūrimojo produkto gamintojai.

5.4.1.   Sąjungos gamintojų tyrimas

Atsižvelgdama į tai, kad yra daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių Sąjungos gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija nusprendė sumažinti tirtinų Sąjungos gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Komisija preliminariai atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Išsamesnės informacijos galima rasti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje. Suinteresuotosios šalys raginamos teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Be to, kiti Sąjungos gamintojai ar jų vardu veikiantys atstovai, manantys, kad yra priežasčių, dėl kurių jie turėtų būti atrinkti, turi susisiekti su Komisija per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Visos pastabos dėl preliminariai atrinktų bendrovių turi būti gautos per 7 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip.

Komisija visiems žinomiems Sąjungos gamintojams ir (arba) Sąjungos gamintojų asociacijoms praneš apie galiausiai atrinktas bendroves.

Atrinkti Sąjungos gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 30 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dėl jų atrinkimo dienos, jei nenurodyta kitaip.

Sąjungos gamintojams skirto klausimyno kopija pateikiama suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje

https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2457.

5.5.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Jeigu tikimybė, kad dempingas ir jo daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, bus patvirtinta, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas neprieštarautų Sąjungos interesams.

Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos turi įrodyti, kad jų veikla ir peržiūrimasis produktas yra objektyviai susiję.

Informacija dėl Sąjungos interesų vertinimo turi būti pateikta per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, jei nenurodyta kitaip. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną.

Klausimynų kopijos, įskaitant peržiūrimojo produkto naudotojams skirto klausimyno kopiją, pateikiamos suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje ir Prekybos GD svetainėje https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2457.

Bet kuriuo atveju į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

5.6.    Suinteresuotosios šalys

Kad galėtų dalyvauti tyrime, suinteresuotosios šalys, kaip antai nagrinėjamosios šalies gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, profesinės sąjungos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos, pirmiausia turi įrodyti, kad jų veikla ir peržiūrimasis produktas yra objektyviai susiję.

Nagrinėjamosios šalies gamintojai, Sąjungos gamintojai, importuotojai ir atstovaujančios asociacijos, kurie pateikė informaciją pagal 5.2, 5.3 ir 5.4 skirsniuose aprašytas procedūras, bus laikomi suinteresuotosiomis šalimis, jei jų veikla ir peržiūrimasis produktas yra objektyviai susiję.

Kitos šalys galės dalyvauti tyrime kaip suinteresuotosios šalys tik nuo to momento, kai apie save praneš, ir su sąlyga, kad jų veikla ir peržiūrimasis produktas yra objektyviai susiję. Dėl to, kad subjektas laikomas suinteresuotąja šalimi, nedaromas poveikis pagrindinio reglamento 18 straipsnio taikymui.

Suinteresuotosioms šalims susipažinti su byla galima per TRON.tdi adresu https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Kad gautumėte prieigą, laikykitės tame puslapyje pateiktų nurodymų.

5.7.    Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

5.8.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, juose turi būti nurodytos prašymo priežastys ir santrauka klausimų, kuriuos suinteresuotoji šalis nori aptarti per klausymą. Per klausymą bus nagrinėjami tik klausimai, kuriuos suinteresuotosios šalys iš anksto pateikė raštu.

Iš esmės per klausymus nebus pristatoma į bylą iki tol neįtraukta faktinė informacija. Nepaisant to, siekiant užtikrinti gerą administravimą ir sudaryti sąlygas Komisijos tarnyboms atlikti tyrimą, suinteresuotųjų šalių gali būti paprašyta po klausymo pateikti naujos faktinės informacijos.

5.9.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama Komisijai: a) naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „neskelbtina“ grifu (15). Šiam tyrimui informaciją teikiančių šalių prašoma nurodyti priežastis, dėl kurių prašoma informaciją laikyti konfidencialia.

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „neskelbtiną“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti šalis nenurodo tinkamos prašymo laikyti informaciją konfidencialia priežasties arba nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, Komisija į tokią informaciją gali neatsižvelgti, nebent remiantis atitinkamais šaltiniais įrodoma, kad ši informacija yra teisinga.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti per TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Naudodamos TRON.tdi arba e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik per TRON.tdi arba e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo per TRON.tdi ir e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi adresas https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E. pašto adresai:

Dempingo klausimai TRADE-R721-PSC-DUMPING@ec.europa.eu

Žala: TRADE-R721-PSC-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas paprastai baigiamas per 12 mėnesių ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

7.   Informacijos teikimas

Paprastai suinteresuotosios šalys informaciją gali pateikti tik per šio pranešimo 5 skirsnyje nustatytus terminus.

Kad tyrimas būtų baigtas iki privalomų terminų, Komisija nepriims informacijos iš suinteresuotųjų šalių po pastabų dėl galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino arba, jei taikytina, po pastabų dėl papildomo galutinio faktų atskleidimo pateikimo termino.

8.   Galimybė teikti pastabas dėl kitų šalių pateiktos informacijos

Siekiant užtikrinti teises į gynybą, suinteresuotosioms šalims turėtų būti suteikta galimybė teikti pastabas dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos. Suinteresuotosios šalys gali teikti pastabas dėl klausimų, iškeltų kitų suinteresuotųjų šalių pateiktoje informacijoje, bet negali kelti naujų klausimų.

Pastabos dėl kitų suinteresuotųjų šalių pateiktos informacijos, susijusios su galutinių išvadų atskleidimu, turėtų būti pateiktos per 5 dienas nuo pastabų dėl galutinių išvadų pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip. Jei atskleidžiamos papildomos galutinės išvados, kitų suinteresuotųjų šalių pastabos dėl šio papildomo išvadų atskleidimo, turėtų būti pateiktos per 1 dieną nuo pastabų dėl šio papildomo atskleidimo pateikimo termino, jei nenurodyta kitaip.

Nurodytu laikotarpiu nedaromas poveikis Komisijos teisei tinkamai pagrįstais atvejais prašyti suinteresuotųjų šalių pateikti papildomos informacijos.

9.   Šiame pranešime nustatytų terminų pratęsimas

Šiame pranešime nustatyti terminai gali būti pratęsti, jei to prašo suinteresuotosios šalys, nurodydamos pagrįstą priežastį.

Prašyti pratęsti šiame pranešime nurodytus terminus reikėtų tik išimtinėmis aplinkybėmis ir jie bus pratęsti tik tinkamai pagrįstais atvejais. Bet kuriuo atveju terminas klausimyno atsakymams pateikti dažniausiai pratęsiamas daugiausia 3 dienomis ir paprastai ne daugiau kaip 7 dienomis. Terminas, per kurį turi būti pateikta kita pranešime apie inicijavimą nurodyta informacija, gali būti pratęstas daugiausia 3 dienomis, nebent įrodoma, kad yra išimtinių aplinkybių.

10.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

11.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurie gali būti pateikti tyrimo metu.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą. Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Bylas nagrinėjantis pareigūnas išnagrinės prašymo priežastis. Šie klausymai turėtų vykti tik tuo atveju, jei klausimai per tinkamą laiką nebuvo išspręsti su Komisijos tarnybomis.

Visi prašymai turi būti pateikti tinkamu laiku, kad nebūtų sutrukdyta sklandžiai vykdyti tyrimus. Todėl prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų bylas nagrinėjantis pareigūnas, suinteresuotosios šalys turėtų kuo greičiau po tokio įvykio, dėl kurio toks dalyvavimas yra pagrįstas. Jeigu prašymai išklausyti pateikiami nesilaikant atitinkamų terminų, bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat išnagrinės tokių pavėluotai pateiktų prašymų priežastis, iškeltų klausimų pobūdį ir šių klausimų poveikį teisėms į gynybą, tinkamai atsižvelgdamas į poreikį užtikrinti gerą administravimą ir laiku baigti tyrimą.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis, dėl jos išvadų galiojančios priemonės nebus keičiamos, bet tos priemonės bus panaikintos arba toliau taikomos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.

Jei kuri nors suinteresuotoji šalis mano, kad reikia peržiūrėti priemones, kad vėliau jas būtų galima keisti, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirma nurodytu adresu.

13.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus tvarkomi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1725 (16).

Pranešimą apie duomenų apsaugą, kuriuo visi asmenys informuojami apie asmens duomenų tvarkymą vykdant Komisijos prekybos apsaugos veiklą, galima rasti Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą (OL C 322, 2019 9 26, p. 5).

(2)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(3)  2012 m. spalio 22 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 986/2012, kuriuo patikslinama galutinių antidempingo muitų, nustatytų Reglamentu (EB) Nr. 383/2009 tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir pluoštams, taikymo sritis (OL L 297, 2012 10 26, p. 1).

(4)  2015 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/865, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nelegiruotojo plieno išankstinio įtempio ir vėliau įtempiamoms vieloms ir vielapluoščiams (iš anksto įtemptojo gelžbetonio vieloms ir pluoštams) nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 139, 2015 6 5, p. 12).

(5)  2019 m. rugsėjo 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1382, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri reglamentai, kuriais tam tikriems plieno produktams, kuriems taikomos apsaugos priemonės, nustatomos antidempingo arba antisubsidinės priemonės (OL L 227, 2019 9 3, p. 1).

(6)  Komisijos tarnybų darbinis dokumentas dėl didelių Kinijos Liaudies Respublikos ekonomikos iškraipymų prekybos gynimo tyrimų tikslais, 2017 12 20, SWD(2017) 483 final/2, paskelbta adresu http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(7)  Šalies ataskaitoje nurodytus dokumentus taip pat galima gauti pateikus tinkamai pagrįstą prašymą.

(8)  2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/825, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių ir Reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 143, 2018 6 7, p. 1).

(9)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.

(10)  Visos nuorodos į šio pranešimo paskelbimą yra nuorodos į šio pranešimo paskelbimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

(11)  Informacija apie SS kodus taip pat pateikta peržiūros prašymų santraukoje, kuri skelbiama Prekybos GD interneto svetainėje (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(12)  Gamintojas – bet kuri nagrinėjamųjų šalių bendrovė, gaminanti peržiūrimąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant peržiūrimąjį produktą.

(13)  Atrinkti galima tik su nagrinėjamųjų šalių gamintojais nesusijusius importuotojus. Su gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais tuomet, jei: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona; ii) tėvai ir vaikai; iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną); iv) seneliai ir anūkai; v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia; vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti; vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(14)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.

(15)  „Neskelbtinas“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(16)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


PRIEDAS

Neskelbtina versija

Suinteresuotosioms šalims susipažinti

(pažymėti tinkamą langelį)

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL TAM TIKRŲ IMPORTUOJAMŲ KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS NELEGIRUOTOJO PLIENO IŠANKSTINIO ĮTEMPIO IR VĖLIAU ĮTEMPIAMŲ VIELŲ IR VIELAPLUOŠČIŲ (IŠ ANKSTO ĮTEMPTOJO GELŽBETONIO VIELŲ IR PLUOŠTŲ)

NESUSIJUSIŲ IMPORTUOTOJŲ ATRANKAI TEIKTINA INFORMACIJA

Šios formos paskirtis – padėti nesusijusiems importuotojams pateikti pranešimo apie inicijavimą 5.3.3 dalyje nurodytai atrankai svarbią informaciją.

Formos „neskelbtina“ versija ir versija „suinteresuotosioms šalims susipažinti“ turėtų būti grąžintos Komisijai, kaip nustatyta pranešime apie inicijavimą.

1.   BENDROVĖS PAVADINIMAS IR KONTAKTINIAI DUOMENYS

Pateikite šiuos savo bendrovės duomenis:

Bendrovės pavadinimas

 

Adresas

 

Asmuo ryšiams

 

E. pašto adresas

 

Telefonas

 

Interneto svetainė

 

2.   APYVARTA IR PARDAVIMO APIMTIS

Nurodykite bendrą bendrovės apyvartą eurais (EUR), kaip apibrėžta pranešime apie inicijavimą, iš anksto įtemptojo gelžbetonio vielų ir pluoštų importo į Sąjungą ir perpardavimo Sąjungos rinkoje importavus iš KLR peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nuo 2019 m. sausio 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d. apyvartą ir svorį arba kiekį, taip pat atitinkamą svorį. Nurodykite naudojamą svorio matavimo vienetą.

 

Tonos

Vertė eurais (EUR)

Bendra jūsų bendrovės apyvarta eurais (EUR)

 

 

Peržiūrimojo produkto importas į Sąjungą

 

 

Iš Kinijos Liaudies Respublikos importuoto peržiūrimojo produkto perpardavimas Sąjungos rinkoje

 

 

3.   JŪSŲ BENDROVĖS IR SUSIJUSIŲ BENDROVIŲ VEIKLA (1)

Tiksliai aprašykite bendrovės ir visų susijusių bendrovių (išvardykite jas ir nurodykite ryšį su jūsų bendrove), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) peržiūrimąjį produktą, veiklą. Prie tokios veiklos gali būti priskiriama (tačiau tuo neapsiribojama) peržiūrimojo produkto pirkimas ar jo gamyba pagal subrangos sutartis arba peržiūrimojo produkto perdirbimas ar prekyba juo.

Bendrovės pavadinimas ir vieta

Veikla

Ryšys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   KITA INFORMACIJA

Pateikite kitą susijusią informaciją, kurią bendrovė mano esant naudingą Komisijai vykdant bendrovių atranką.

5.   PATVIRTINIMAS

Pateikdama nurodytą informaciją bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės užpildyti klausimyną ir leisti apsilankyti jos patalpose, kad būtų patikrinti jos atsakymai. Jeigu bendrovė nurodys nesutinkanti, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Komisijos išvados dėl nebendradarbiaujančių importuotojų yra grindžiamos turimais faktais, todėl rezultatas bendrovei gali būti mažiau palankus nei bendradarbiavimo atveju.

Įgaliotojo pareigūno parašas

Įgaliotojo pareigūno vardas, pavardė ir pareigos

Data


(1)  Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).


KITI AKTAI

Europos Komisija

4.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 185/16


Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2020/C 185/06)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį per tris mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„AYDIN KESTANESI“

ES Nr. PDO-TR-01362 – 2015 9 8

SKVN (X) SGN ()

1.   Pavadinimas (-ai)

„Aydın Kestanesi“

2.   Valstybė Narė arba Trečioji Šalis

Turkija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.6 klasė. Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Aydın Kestanesi“ yra iš vietinių Castanea sativa Mill. rūšių ekotipų gaunamas žemės ūkio produktas. Jis vartojamas šviežias. Šiame regione auginami vietiniai „Işıklar“, „Sarıaşı“ ir „Kemer“ ekotipai.

Švieži kaštainiai pasižymi šiomis savybėmis:

kevalas paprastai yra blizgus, šviesiai rudos spalvos, lengvai nusilupantis. Branduolys – šviesiai kreminės baltos spalvos ir minkštos tekstūros. Sėklos luobelė nėra giliai įsiskverbusi į branduolį ir gali būti lengvai nulupama. Riešutai sveria ne mažiau kaip 15 gramų. Derliaus nuėmimo laikotarpiu bendras cukraus kiekis šviežiuose kaštainiuose yra nuo 4,5 % iki 11 %. Didžiausias krakmolo kiekis – 22 %. Bendras angliavandenių, kurių sudėtyje yra cukraus ir krakmolo, kiekis svyruoja nuo 24,5 % iki 32 %. Baltymų kiekis – nuo 4,0 iki 5,5 %, o vidutinis riebalų kiekis – nuo 0,5 % iki 1,5 %.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

„Aydın Kestanesi“ auginama ekstensyviuose tradiciniuose soduose, šlaituose, o kartais terasiniuose plotuose; kaštainių tankumas viename hektare negali viršyti 100 kaštainių medžių.

Visi procesai, įskaitant kaštainių daigynų sodinimą, drėkinimą, tręšimą, genėjimą, derliaus nuėmimą, brandinimą ir laikymą, turi būti vykdomi 4 punkte nurodytame geografiniame regione.

Kaštainių sandėliavimas Aidino provincijoje yra kultūrinis procesas, kuris skiriasi nuo kituose regionuose taikomų procesų. Kaštainiai tradiciškai renkami soduose su po medžiais esančiomis džiūvėmis ir laikomi supilti krūvomis, apdengti paparčiais ar panašiais augalais.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Ant „Aydın Kestanesi“ pakuočių turi būti aiškiai ir neištrinamai užrašyta arba atspausdinta toliau nurodyta informacija:

įmonės prekinis pavadinimas ir adresas, trumpasis pavadinimas ir adresas arba bendrovės registruotas prekės ženklas,

partijos numeris,

prekės pavadinimas – „Aydın Kestanesi“,

grynasis svoris,

logotipas:

Image 1

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinė vietovė apima visą Aidino provincijos teritoriją, kurioje kaštainiai „Aydın Kestanesi“ auginami 650–1 500 metrų aukštyje virš jūros lygio.

Aidino provincijos koordinatės: 37°-44’ir 38°-08’ šiaurės platumos, 27°-23’ir 28°-52’ rytų ilgumos. Aukštumoje esanti auginimo vietovė, kurioje daugiausiai auginami „Aydın Kestanesi“, yra išsidėsčiusi mažiausiai 650 m virš jūros lygio.

5.   Ryšys su geografine vietove

Trys pačios svarbiausios išskirtinės „Aydın Kestanesi“ vaisių kokybės savybės yra riešutų dydis, lengvai atsiskirianti luobelė ir luobelės įsiskverbimas į sėklą. Šias savybes lemia tiek gamtiniai, tiek žmogiškieji veiksniai.

Gamtiniai veiksniai

Ekologiniai veiksniai

Kalbant apie specifines „Aydın Kestanesi“ savybes, svarbiausi yra klimato ir dirvožemio veiksniai. Jie turi įtakos didelio vaisiaus susiformavimui, lengvam luobelės nusilupimui ir luobelės atsparumui (ji beveik niekad neįsiskverbia į kaštainio minkštimą).

Klimatas

Vidutinė metinė temperatūra Aidino provincijoje yra 17,6 °C, o vidutinė birželio-spalio mėn. temperatūra siekia 25–30 °C. Ši temperatūra yra optimali kaštainių medžių žydėjimui ir produkto „Aydın Kestanesi“ vystymuisi ir sunokimui. Temperatūra yra ypač svarbi kaštainių apdulkinimo ir tręšimo metu ir turi tiesioginį poveikį vaisiaus sandarai ir vystymuisi.

Aidino provincijoje vidutiniškai lyja 80,6 dienų per metus (vidutiniškai 600–700 mm lietaus per metus), tai reiškia, kad sausų mėnesių yra ne daugiau kaip du. „Aydın Kestanesi“ įprastai auga 650–1 200 m aukštyje. Vietovės klimatas yra mezoterminis, su ilgomis karštomis vasaromis ir vidutinės temperatūros žiemomis. Tokio kritulių kiekio pakanka, kad riešutai pasiektų mažiausią reikiamą svorį.

Drėgnis

Santykinis oro drėgnis vaisių vystymosi ir brandinimo laikotarpiu yra 45–50 %. Šis santykinis drėgnis taip pat turi įtakos kaštainių kokybei, nes tuo laikotarpiu vaisiuose susiformuoja biocheminės struktūros (cukrus, krakmolas, skonis). Dėl šio ypatingo oro drėgnio „Aydın Kestanesi“ kevalai tampa plonesni, todėl juos galima lengvai nulupti. Kadangi santykinis oro drėgnis Aidino provincijoje atitinka ekologinį kaštainių poreikį, tai užtikrina visų pirma lengvesnį kevalo ir luobelės nusilupimą.

Vėjas

Dėl Egėjo jūros regiono topografinės struktūros, įskaitant Aidino provinciją, drėgnas jūros oras iš Egėjo jūros nunešamas į žemę, o sausas oras iš vidurio rytų regionų nupučiamas į pakrantės regionus, nes kalnai tęsiasi statmenai jūrai. Ši vyraujanti vėjo sistema labai svarbi kaštainių vystymuisi ir iš dalies paaiškina, kodėl kaštainių auginimas yra koncentruotas šiame regione. Šis vėjo poveikis teigiamai paveikia kaštainių apdulkinimą ir tręšimą, o tai atitinkamai paveikia kevalo dydį ir storį.

Dirvožemis

Aidino regiono dirvožemis yra mažai druskingas (druskingumas mažesnis nei 0,015 %) ir jame paprastai yra daug kalkių. Todėl vietovės dirvožemis idealiai tinka kaštainių auginimui, kurie priemolingame ir šarminiame dirvožemyje tiesiog klesti.

Remiantis tyrimais, Aidino provincijos dirvožemio ėminiai rodo, kad paprastai dirvožemis yra priemolingas, jame yra mažai organinių medžiagų, mažai kalio, tačiau pakankamai kitų elementų (P, Ca, Mg, Na, Fe, Zn, Mn ir Cu).

Negausus organinės medžiagos kiekis taip pat turi teigiamą poveikį kaštainių auginimui. Be azoto, kuris aptinkamas subalansuotais kiekiais, ir kuris daro teigiamą poveikį vaisių derliui ir kokybei, dar paprastai randamas nedidelis kiekis kalio.

Šios fizinės ir cheminės dirvožemio savybės turi įtakos „Aydın Kestanesi“ luobelės storiui, dėl ko šie kaštainiai lengvai nusilupa.

Žmogiškieji veiksniai

Genetika

Augalų selekcininkai, kurie jau ilgą laiką renka ir daugina didelį derlingumo potencialą turinčius genotipus, sukūrė daugybę vietinių kaštainių ekotipų, kurie užaugina kokybiškus vaisius. Todėl Aidino regione auginami kaštainiai buvo atrinkti iš tų veislių, kurios yra geriausiai prisitaikiusios prie vietos sąlygų ir pasižymi specifinėmis skonio savybėmis. Dėl šio atrankos metodo kaštainių augintojai sėkmingai išvedė kaštainių su plonu kevalu veisles.

Derliaus nuėmimas ir sandėliavimas supylus į krūvas

„Aydın Kestanesi“ derlius nuimamas, kai kaštainiai šiek tiek atsiveria – tai rodo, kad vaisiai sunokę. Derlius nuimamas daužant medžius lazdomis. Kaštainių derlius paprastai nuimamas su jų spygliuotu kevalu.

Kai kaštainiai surenkami su po medžiais esančiais kevalais, jie laikomi krūvose ir uždengiami įvairiais augalais, pvz., paparčiais, 3–4 mėnesiams iki žiemos vidurio.

Ši praktika užtikrina kuo mažesnį drėgmės, spalvos ir ryškumo vaisiuose praradimą. Šis sandėliavimo būdas būdingas Aidino regionui ir, nors šis tradicinis saugojimo metodas turi daug trūkumų (vaisių vidaus užteršimas kirmėlėmis, pelėsiais ir kt.), atlikus tyrimą patvirtinta, kad per šį procesą krakmolo kiekis mažėja, o cukraus ir angliavandenių kiekis didėja.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.


4.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 185/20


Bendrojo dokumento, iš dalies pakeisto patvirtinus nereikšmingą pakeitimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, paskelbimas

(2020/C 185/07)

Europos Komisija patvirtino šį nereikšmingą pakeitimą pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 (1) 6 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

Su šia nereikšmingo pakeitimo paraiška galima susipažinti Komisijos duomenų bazėje eAmbrosia.

BENDRASIS DOKUMENTAS

RACLETTE DE SAVOIE

ES Nr. PGI-FR-02095-AM02 – 2020 1 10

SKVN ( ) SGN (X)

1.   Pavadinimas (-ai)

„Raclette de Savoie“

2.   Valstybė narė

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.3 klasė. Sūriai

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Raclette de Savoie“ – slėgtas nekaitintas sūris, pagamintas iš žalio ar termiškai apdoroto karvės pieno.

„Raclette de Savoie“ sūrio galva būna apvalios formos, 28–34 cm diametro, o jo kraštų aukštis – 6–7,5 cm.

Bendrasis sausojo ekstrakto kiekis – 56 % arba daugiau. Riebalų kiekis sausame produkte – nuo 48 % iki 52 %. Druskos kiekis – nuo 1,4 % iki 2,2 %.

„Raclette de Savoie“ pH rodiklis yra 5,50 arba didesnis, o NH3 kiekis 100 gramų sūrio yra 60 mg arba daugiau.

Organoleptinės savybės

„Raclette de Savoie“ žievė yra su sūrių gleivėmis, geltonos arba rudos spalvos, o sūrio minkštimas – baltas arba šiaudų geltonumo.

Minkštimas gali būti kiek sutrūkinėjęs, o jo tekstūra yra tvirta ir tirpi. Kaitinamo sūrio tekstūra tampa tąsi ir tirpi. Kaitinamas „Raclette de Savoie“ išskiria šiek tiek aliejaus.

Pateikimas parduodant

„Raclette de Savoie“ sūris gali būti parduodamas kaip:

apvali galva,

supjaustytas sūris (gabalai su smaigaliu, suraikyti),

vartotojams skirti supakuoti prekės vienetai (riekėmis).

Jei „Raclette de Savoie“ bus parduodamas vartotojams skirtais supakuotais prekės vienetais, jis gali būti gaminamas kaip 28–34 cm ilgio ir 6–7,5 cm aukščio gretasienis.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Pieninių karvių banda šeriama tokiais pašarais:

Stambiaisiais pašarais, kurie sudaro pagrindinį davinį

Žole, šienu, atolu, žaliaisiais kukurūzais, sorgais, šiaudais, tarpinėmis kultūromis, išskyrus Brassicacea šeimos rūšis. Stambiaisiais žaliais pašarais bandą privaloma šerti ne trumpiau kaip 150 dienų per metus (iš eilės arba ne). Jie privalo sudaryti ne mažiau kaip 50 % viso pašarų davinio. Visi stambieji pašarai, kuriais šeriamos melžiamos karvės, turi būti paruošti geografinėje vietovėje.

Rupiaisiais pašarais

Kukurūzų burbuolėmis ir drėgnais grūdiniais kukurūzais, dehidratuotais pašarais, dehidratuotu burokėlių minkštimu, pašariniais runkeliais. ne geografinėje vietovėje paruoštų dehidratuotų pašarų, kukurūzų burbuolių, drėgnų grūdinių kukurūzų ir pašarinių runkelių dienos davinys vienai melžiamajai karvei per metus neturi viršyti vidutiniškai 4 kg sausosios masės.

Pašarų papildais ir priedais

Javų sėklomis ir jų išvestiniais produktais (sėlenomis, išsijomis, miltais, dehidratuotais alkoholinių gėrimų gamybos žlaugtais), aliejinių augalų ir baltymingų augalų sėklomis ir išspaudomis, šalutiniais produktais (liucernų baltymų koncentratu, nebaltyminiu azotu, < 3 % karbamido turinčiais papildais), melasa ir aliejumi kaip rišamąja medžiaga, mineralais, vitaminais, mikroelementais ir natūraliais augalų ekstraktais.

Ūkyje pagamintomis išrūgomis galima šerti 24 valandas po to, kai jos nupilamos.

Jei sūris gaminamas ūkyje, „Raclette de Savoie“ gaminti skirtas pienas gaunamas iš melžiamųjų karvių bandos, kurią sudaro ne mažiau kaip 75 % „Abondance“, „Montbéliarde“ arba „Tarentaise“ veislių karvių.

Jei sūrį gamina pieno perdirbėjas, „Raclette de Savoie“ gaminti skirtas pienas surenkamas iš ūkių, kurių melžiamųjų karvių bandas sudaro ne mažiau kaip 75 % „Abondance“, „Montbéliarde“ arba „Tarentaise“ veislių karvių.

Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi šių taisyklių, ūkio melžiamų karvių bandą galima didinti tik „Abondance“, „Montbéliarde“ arba „Tarentaise“ veislių karvėmis.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Nustatytoje geografinėje vietovėje atliekami visi pieno gamybos ir perdirbimo ir sūrių brandinimo veiksmai.

„Raclette de Savoie“ sūriui gaminti naudojamas tik geografinėje vietovėje gautas pienas. Šis reikalavimas grindžiamas pašarų, kurie naudojami sūrių gamybos procesuose, gausa regione. Pašarai nulemia sūriui būdingas savybes.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

„Raclette de Savoie“ sūrio etiketėje nurodoma:

pavadinimas „Raclette de Savoie“ su Europos Sąjungos SGN logotipu tame pačiame regėjimo lauke,

gamintojo arba sūrio brandintojo arba fasuotojo pavadinimas ir adresas,

sertifikavimo įstaigos adresas.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinė vietovė apima du departamentus – Savojos ir Aukštutinės Savojos – ir toliau išvardytas Eno bei Izero departamentų savivaldybes.

Eno departamentas: Anglefort, Béon, Billiat, Ceyzérieu, Chanay, Corbonod, Cressin-Rochefort, Culoz, Flaxieu, Injoux-Génissiat, Lavours, Léaz, Massignieu-de-Rives, Parves et Nattages, Pollieu, Saint-Martin-de-Bavel, Seyssel, Surjoux-Lhôpital, Talissieu, Valserhône, Villes, Virignin, Vongnes.

Izero departamentas: Entre-deux-Guiers, Miribel-les-Échelles, Saint-Christophe-sur-Guiers, Saint-Pierre-de-Chartreuse, Saint-Pierre-d’Entremont.

5.   Ryšys su geografine vietove

„Raclette de Savoie“ ryšys su geografine vietove pagrįstas pripažinta sūrio kokybe.

„Raclette de Savoie“ geografinės vietovės reljefas ir geologinės savybės labai nevienalytės. Beveik visa geografinė vietovė išsidėsčiusi 200–2 500 metrų aukštyje, dirvožemio sluoksnis dažniausiai storas, susidaręs iš senų kristalinių masyvų ir kalkakmenio masyvų.

Vyrauja tipiškas kalnų klimatas: žiemos ilgos ir dažnai atšiaurios, o vasaros šiltos. Išskyrus Maurienne ir Tarentaise stačiašlaičius slėnius, kuriuose iškrenta mažiau kritulių, metinis kritulių kiekis geografinėje vietovėje gana didelis ir Alpių masyvų papėdėse vidutiniškai siekia 1 000–1 500 mm. Dėl šios savybės geografinėje vietovėje gerai želia pievos.

Dėl geografinės vietovės, dirvožemio sudėties ir gausių kritulių čia užauga puikios kokybės žolė. Ganyti ir šienauti skirtose pievose auga daug ir įvairių Alpių vietovėms būdingų rūšių augalų.

Vakarinėje geografinės vietovės dalyje taip pat galima auginti javus ir kukurūzus.

„Raclette de Savoie“ istorija glaudžiai susijusi su Alpių istorija. Visų pirma tai galvijų augintojų ir Alpių sūrių gamintojų praktinės patirties istorija.

„Raclette de Savoie“ sūris žinomas nuo viduramžių laikų, kai piemenys jį dažniausiai valgydavo vasarą; vadinamasis keptas sūris būdavo ruošiamas perpus perpjautą sūrio galvą pakaitinus priešais laužą.

Žodis „raclette“ atsirado tik XX a. pradžioje, jis reiškė išsilydžiusio sūrio paviršinio sluoksnio nugrandymą. Toks lydytas sūris būdavo užpilamas ant lėkštėje sudėtų bulvių.

„Raclette de Savoie“ gamyba vystėsi regione, kuriame itin daug ganyklų ir kurio galvijų augintojai naudoja vietoje ruoštus pašarus ir vietines galvijų veisles. Be to, šiame regione laikantis tradicinio gamybos metodo nuo seno gaminami slėgti sūriai; čia sutelkta specifinė sūrio gamintojų praktinė patirtis ir naudojami šiai gamybos technologijai pritaikyti gamybos būdai. Dėl vidutinio dydžio „Raclette de Savoie“ palaipsniui išpopuliarėjo palyginti su kitais regione gaminamais sūriais. Dėl sūrio dydžio, lyginant su labai didelėmis sūrio galvomis, ūkiuose buvo įmanoma laikyti nedidelį pieno kiekį.

Dėl šių priežasčių, taip pat dėl Savojos žemės ūkiui būdingų socialinių ir ekonominių priežasčių (sūrių gamintojai čia nuo seno burdavosi į kooperatyvus, vadinamus fruitières, kuriuos valdydavo kartu su ūkininkais) išplėtotos sūrių gaminimo tradicijos, kurių laikosi ir ūkininkai, ir sūrių gamintojai.

Be to, prie „Raclette de Savoie“ populiarinimo labai prisidėjo nuo 1960–1970 metų pradėjęs plėtotis žiemos sezono turizmas ir Alpių pramonės istorija, visų pirma „raclette“ sūriui kaitinti skirto prietaiso išradimas naudojant labai paplitusią hidroenergiją. Taigi „Raclette de Savoie“ labai išpopuliarino raclette sūriui kaitinti skirti prietaisai, kuriuos bendradarbiaudamos 1975 m. Savojoje ištobulino įmonės Rippoz ir Téfal. Įsisavinus teflono klijavimo ant aliuminio technologiją sūrį liautasi kaitinti kūrenant malkomis; vėliau pagaminti pirmieji elektriniai restoranams skirti prietaisai, kuriuos naudojant paplito naujas „Raclette de Savoie“ vartojimo būdas – sūrio šildymas ant individualių kaitlenčių.

XX a. aštuntajame dešimtmetyje plėtojosi masinis žiemos sportų turizmas. Siekiant patenkinti augančią tokio laisvalaikio paklausą įkurta daug žiemos sporto kurortų, kuriuose „Raclette de Savoie“ sūris išgarsėjo kaip tokių atostogų metu vartojamas produktas.

„Raclette de Savoie“ sūriui gaminti naudojamas pienas, kurio kokybė iki šių dienų glaudžiai siejama su geografinėje vietovėje augančiomis pievomis ir su tradicinių „Abondance“, „Montbéliarde“ ir „Tarentaise“ veislių karvių auginimu. Įrodyta, kad šių veislių karvės geba prisitaikyti prie aplinkos fizinių ir klimato apribojimų: jų kūno sandara prisitaikiusi prie ganymosi šlaituose augančiose pievose, šios karvės atsparios karščiui, vasarą jos šeriamos žole, o žiemą – sausaisiais pašarais.

Be to, „Raclette de Savoie“ sūrio gaminimo technologijos pritaikytos prie pirmiau aprašytų pieno savybių. Sūrio gamintojai moka panaudoti šias savybes ir pakoreguoti visus gamybos parametrus taip, kad pagamintų ypatingą „Raclette de Savoie“. Riebalų kiekio patikrinimas – svarbus gamybos pradžios etapas, kurio metu sūrių gamintojai kartais turi iš dalies nugriebti pieną.

Labai svarbus ir pieno sutraukimo etapas, visų pirma termofilinės floros atranka ir priežiūra. Gamybos proceso metu taip pat svarbūs laktozės pašalinimo ir slėgimo etapai, kurie prisideda prie pH vertės kontroliavimo. Sūriai brandinami tradiciniu būdu, ant medinių lentų, ne trumpiau kaip 8 savaites. Tai daro teigiamą poveikį sūrio proteolizei.

„Raclette de Savoie“ yra vidutinio arba didelio disko formos.

Nekaitintas sūris būna tirpios ir tvirtos tekstūros.

Kaitinamas „Raclette de Savoie“ sūris labai suminkštėja ir išskiria šiek tiek aliejaus. Palyginti su kitais lydomais sūriais, pakaitintas šis sūris tampa tąsesnis.

Ragaujamas „Raclette de Savoie“ yra labai tirpus ir nelipnus.

„Raclette de Savoie“ ypatybės susijusios su geografinėje vietovėje sukaupta pieno ir sūrių gamybos praktine patirtimi.

Pieno gamyba geografinėje vietovėje suteikia galimybę ne tik optimaliai išnaudoti ganyklas, taikant tradicinius gamybos būdus, bet ir panaudoti iš vietos veislių karvių gautą pieną. Šis pienas yra puikios kokybės dėl specifinių galvijams duodamų pašarų ir „Raclette de Savoie“ sūrio gamybai tinka labiau nei kitų tokiomis pat sąlygomis išaugintų veislių karvių pienas: į pieną pridėjus šliužo fermento gaunama standesnė masė ir jos pagaminama daugiau, todėl šis pienas ypač tinka specifinės formos „Raclette de Savoie“ sūriui gaminti.

Be to, praktinė „Raclette de Savoie“ sūrio gamintojų patirtis daro įtaką visoms produkto ypatybėms.

Dėl kontroliuojamo riebalų kiekio kaitinama „Raclette de Savoie“ sūrio masė yra tąsi, lengvai tepama ir išskiria šiek tiek aliejaus.

Sūrio tąsumas taip pat priklauso nuo nedidelio L. laktatų kiekio, kuris susijęs su pridėtais termofiliniais fermentais ir laktozės pašalinimu.

Brandinant didėja proteolizės lygis, dėl to nekaitintas „Raclette de Savoie“ sūris būna minkštas ir tvirtas.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-074ee470-1cf5-46af-95c7-d1c57bd8911c


(1)  OL L 179, 2014 6 19, p. 17.


4.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 185/24


Bendrojo dokumento, iš dalies pakeisto patvirtinus nereikšmingą pakeitimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, paskelbimas

(2020/C 185/08)

Europos Komisija patvirtino šį nereikšmingą pakeitimą pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 (1) 6 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

Su šio nereikšmingo pakeitimo patvirtinimo paraiška galima susipažinti Komisijos duomenų bazėje eAmbrosia.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„TERNERA DE EXTREMADURA“

ES Nr. PGI-ES-0220-AM02–2019 11 26

SKVN () SGN (X)

1.   Pavadinimas

„Ternera de Extremadura“

2.   Valstybė Narė arba Trečioji Šalis

Ispanija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.1 klasė. Šviežia mėsa (ir subproduktai)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Ternera de Extremadura“ vadinamos skerdenos, išimtinai gautos paskerdus vietinių veislių „Retinta“, „Avileña Negra-Ibérica“, „Morucha“, „Blanca Cacereña“, „Berrendas“ gyvulius ir šių veislių mišrūnus arba gyvulius, gautus sukryžminus šių veislių gyvulius su veislių „Charolais“ ir „Limousin“ gyvuliais, kurie yra puikiai prisitaikę prie aplinkos, taip pat pirmiau minėtų vietinių veislių mišrūnus, jei jie auginami taikant ekstensyvią gamybos sistemą.

Mėsai, kuriai taikoma saugoma geografinė nuoroda „Ternera de Extremadura“, būdingos tokios savybės:

I)

Veršiena. Gyvulių, skirtų paskersti nuo 7 mėnesių iki 12 mėnesių be vienos dienos, mėsa. Šviesiai raudonos spalvos, su baltais riebalais, tvirtos konsistencijos, šiek tiek drėgna, vienalytės tekstūros.

II)

Jaunų galvijų mėsa. Gyvulių, skirtų paskersti nuo 12 mėnesių iki 16 mėnesių be vienos dienos, mėsa. Nuo šviesiai raudonos iki tamsiai raudonos spalvos, su baltais riebalais, liečiant jaučiama tvirta konsistencija, šiek tiek drėgna, vienalytės tekstūros.

III)

Buliukų mėsa. Gyvulių, skirtų paskersti nuo 16 mėnesių iki 36 mėnesių, mėsa. Vyšninės spalvos, su kreminės spalvos riebalais, liečiant jaučiama tvirta konsistencija, šiek tiek drėgna, vienalytės tekstūros, raumens viduje yra šiek tiek riebalų.

Nustatyti skerdenų tipai atitinka šiuos standartus:

1.

A ir E kategorijų skerdenos, kaip aprašyta Tarybos reglamente (EEB) Nr. 1208/81.

2.

Raumeningumas: E.U.R.O.

3.

2, 3 ir 4 riebalinio sluoksnio klasė.

4.

Higiena: taikomi ES ir nacionaliniai standartai.

5.

Praėjus 24–48 valandoms po skerdimo, pjaustyti skirtų skerdenų longissimus dorsi raumenyje 5–6 šonkaulio lygyje ir (arba) mentės ir (arba) šonkaulio ir (arba) šoninės raumenų pluoštuose pH vertė turi būti mažesnė nei 6.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Karvių auginimo praktika turi atitikti ekstensyviojo ūkininkavimo sistemos gamtos išteklių eksploatavimo techniką ir praktiką. Karvės visus metus ganosi miškingose ganyklose (dehesa) ir kitose vietinėse Estremadūros ekosistemos ganyklose. Prireikus jų pašaras papildomas šiaudais, šienu, grūdais, baltymingais augalais ir kitomis žaliavomis, jei jos yra augalinės kilmės, taip pat būtinais mineralais ir vitaminais.

Veršiukai nujunkomi ne anksčiau nei sulaukę 5 mėnesių.

Bet kuriuo atveju pagal galiojančius teisės aktus aiškiai draudžiama naudoti produktus, kurie galėtų sutrikdyti įprastą gyvulių augimo ir vystymosi ritmą.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Specialūs gamybos veiksmai – jauniklių atvedimas, auginimas, skerdimas ir pjaustymas – turi būti atliekami nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Siekiant vartotojams pateikti kuo tikslesnę informaciją apie galutinį produktą ir kryžminimą, etiketėje nurodoma, ar mėsa gauta po kurios nors kartos kryžminimo.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Gyvuliai, kurių mėsai bus taikoma saugoma geografine nuoroda „Ternera de Extremadura“, auginami geografinėje vietovėje, sudarytoje iš šių rajonų ir atitinkamų jų savivaldybių:

Alburquerque, Almendralejo, Azuaga, Badajoz, Brozas, Cáceres, Castuera, Coria, Don Benito, Herrera del Duque, Hervás, Jaraíz de la Vera, Jerez de los Caballeros, Logrosán, Llerena, Mérida, Navalmoral de la Mata, Olivenza, Plasencia, Puebla de Alcocer, Trujillo, Valencia de Alcántara.

Apdorojimas vykdomas geografinėje auginimo vietovėje.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

35 % šios vietovės apaugę krūmais (švitrūnais, dygliakrūmiais, šilojais ir kt.) ir žemaūgiais medžiais (ąžuolais, kamštiniais ir pirėniniais ąžuolais ir kt.). Likusią vietovės dalį sudaro žoliniu sluoksniu apaugę paviršiai, tinkami gyvuliams.

Estremadūros naminių rūšių gyvūniją daugiausia sudaro vietinės veislės, kurios yra glaudžiai susijusios su regionui būdinga gamtine aplinka (dehesa). Visi šie gyvūnai dėl savo tvirtumo ir puikaus gebėjimo prisitaikyti prie sudėtingų aplinkos sąlygų padeda išsaugoti ir gerinti ekosistemą, tręšia dirvą, gerina ganyklų kokybę ir stabdo krūmynų formavimosi procesą. Tačiau reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad daugumoje bandų, siekiant pritaikyti produkciją prie dabartinių rinkos reikalavimų, šios veislės auginamos kryžminant jas su Ispanijos mėsinių galvijų veislėmis.

Veislės, kurios sudaro SGN „Ternera de Extremadura“, puikiai prisitaikė prie ekstremalių temperatūros ir kritulių sąlygų, jos gali atlaikyti ir karštį, ir šaltį, taip pat vandens stygių sausros laikotarpiais.

Miškingų ganyklų (dehesa) ekosistema yra šimtmečius trukusios žmogaus veiklos miškingose Viduržemio jūros vietovėse rezultatas. Ji užima didžiulius Estremadūros plotus. Tradiciškai šioje vietovėje buvo plėtojama ekstensyvi gyvulininkystė, visada išlaikant gyvūnų (tiek naminių, tiek laukinių) rūšių, aplinkos ir žmogaus veiklos pusiausvyrą. Ekstensyvinimas – tai didelių ganyklų plotų naudojimas gyvuliams, kurie dėl savo tvirtumo puikiai prisitaikė prie aplinkos, ganyti. Dėl atšiauraus klimato ir prastos kokybės dirvos susidarė palankios sąlygos užsiimti gyvulininkyste.

Miškingų ganyklų sistemai būdinga tai, kad aplinka naudojama kaip gyvulių ganykla, kurios žoliniai ištekliai tenkina didelę dalį šiose ganyklose ganomų gyvulių energijos poreikių. Ganyklos didina visos sistemos energijos išteklius, nes jas sudaro įvairi augmenija, kurioje gausu savaime pasisėjančių vienmečių augalų.

Šioje ekosistemoje augantys medžiai svarbūs tuo, kad sistemą valdantys žmonės gali juos naudoti įvairioms reikmėms ir taikyti alternatyvius auginimo būdus.

Miškingose ganyklose auga dvi pagrindinės medžių rūšys: akmeninis ąžuolas (Quercus ilex) ir kamštinis ąžuolas (Quercus suber), taip pat kelios mažiau paplitusios rūšys, pvz., luzitaninis ąžuolas (Quercus lusitanica), valgomasis kaštainis (Castanea sativa) ir paprastasis ąžuolas (Quercus robur). Kai trūksta žolės, medžiais apaugusioje vietovėje gyvuliai gali rasti įvairių pašarui tinkamų išteklių, pvz., valgomųjų gilių, atžalų ir miško paklotės.

Būdingiausios krūmų rūšys – gauruotasis švitrūnas (Cistus ladaniferus), šluotinis sausakrūmis (Sarothamnus scoparius), prancūzinis švitrūnas (Cistus monspeliense) ir dygliakrūmis (Genista spp.).

Ganyklos gali būti klasifikuojamos pagal dirvą, kurioje jos auga:

granito dirvos ganyklos,

skalūno dirvos ganyklos,

ganyklos, augančios dirvoje su terciaro ir kvartero nuosėdomis,

ganyklos su aptvarais ir

kitos ganyklos specialiuose anklavuose, t. y. kalnuose esančios ganyklos.

Taip pat reikėtų nepamiršti, kad miškingų ganyklų ekosistemoje auga ne tik žolė; joje randama valgomųjų gilių, grūdinių pašarų (kviečių, miežių, avižų, rugių ir kvietrugių), ankštinių augalų (sėjamųjų avinžirnių, pupų ir kt.), kamštienos, malkinės medienos, medžio anglių ir kitų išteklių. Taigi atsižvelgiant į tai, kad Estremadūros bendruomenė daugiausia užsiima žemės ūkiu, miškingų ganyklų sistema yra labai svarbi ekonomikai, joje pagaminama 45 % galutinės žemės ūkio produkcijos.

Įvairūs tyrimai (Espejo Diaz, M. García Torres, S., Características específicas y diferenciadoras de las carnes de ganado Bovino de las dehesas españolas („Specifinės ir išskirtinės galvijų, užaugintų Ispanijos miškingose ganyklose, mėsos savybės“)) rodo, kad šiose ganyklose ganomų veislių gyvuliai daug dažniau pasižymi savybėmis, kurios yra svarbiausios vartotojams.

5.2.   Produkto ypatumai

Meridoje (Badachose, Ispanijoje) surengtame Tarptautiniame miškingų ganyklų gyvulininkystės produktų savybių nustatymo simpoziume buvo pristatytas tyrimas „Specifinės ir išskirtinės galvijų, užaugintų Ispanijos miškingose ganyklose, mėsos savybės“ (1998 m. EAAP leidinys Nr. 90). Atlikus tyrimą paaiškėjo, kad SGN „Ternera de Extremadura“ žymima mėsa, gaunama iš miškingose ganyklose ganomų veislių gyvulių, yra itin kokybiška. Specialiai parengtų bandytojų ir vartotojų grupės jusliniai tyrimai aiškiai rodo, kad tokia mėsa pasižymi išskirtinėmis ir labai vertinamomis savybėmis.

Todėl saugoma nuoroda „Ternera de Extremadura“ žymima mėsa dėl savo juslinių savybių (švelnumo, sultingumo ir skonio) yra laikoma aukštos kokybės produktu.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

Tai, kad kartu auginami skirtingų veislių gyvuliai, nulėmė, kad Estremadūros veisle laikomos visos Pirėnų pusiasalyje auginamos veislės – ir senovinės, ir dabartinės, ir šių veislių hibridai.

„Blanca Cacereña“ sukryžminus su „Tronco de capa negra“ išvestos „Ganado barroso cacereño“ ir „Colorada extremeña“ veislės, kurių požymių šiuo metu turi „Retinta“ veislė. Šie mišrūnai labai sėkmingai pristatyti 1913 m. nacionaliniuose gyvulininkystės konkursuose. 1922, 1926 ir 1930 m. auginta „Cacereña“ veislė (1926 ir 1930 m. ji vadinta „paradas de Cabestros“). Ši veislė taip pat veista 1953, 1956 ir 1959 m., vėliau ji išnyko ir vėl buvo pristatyta 1975 m. parodoje kartu su valstybine banda (Sánchez Belda A., Publicaciones de Extensión Agraria, 1984 m.).

Kulinarinėje spaudoje taip pat gausu receptų, kuriuose veršienos patiekalai siejami su Estremadūros regionu: „Ternera asada al estilo de la Vera“ (liet. Veros veršienos kepsnys) (Cocina Tradicional de la Vera, José V. Serradilla Muñoz, 1992 m., 3-iasis leidimas 1999 m., „Gráficas Romero de Jaraíz de la Vera“ (Kaseresas)); „Envueltillos de Ternera“ (liet. Veršienos suktinukai) (La cocina día a día, Cocina extremeña, Ana María Calera, 1987 m., „Plaza y Janes S.A.“); „Chuletas de vaca a la extremeña“ (liet. Estremadūros jautienos šonkauliai) (Gran Enciclopedia de la Cocina, ABC, 1994 m., „Ediciones Nobel S.A.“, Madridas) arba „Entrecot al modo de Cáceres“ (liet. Kasereso antrekotas) (Cocina Extremeña, „Teclo Villalón y Pedro Plasencia“, 1999 m., Everest).

Informacijos apie šiuos gyvulius taip pat randama XX-ojo amžiaus istoriniuose šaltiniuose. 1927 m. sausio 10 d. būsimai Meridos skerdyklai eksploatuoti buvo įsteigta organizacija Sociedad Productos de la Ganadería Extremeña (Ekstremadūros gyvulininkystės produktų bendrija). Jie taip pat minimi kituose šiek tiek vėlesniuose šaltiniuose (apie 1930 m.), kuriuose aptariami įvairūs pertekliniai produktai, parduodami už Estremadūros ribų. Tuo metu mėsiniai galvijai pasirodė kitose rinkose už regiono ribų, kuriose buvo parduodama 62 % viso gyvojo svorio (Extremadura: la historia, Archivo Ediciones Extremeñas, S.L., 1997 m.).

Nuoroda į paskelbtą produkto specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

http://www.juntaex.es/filescms/con03/uploaded_files/SectoresTematicos/Agroalimentario/Denominacionesdeorigen/PliegoCondiciones_IGP_TerneraDeExtremadura.pdf


(1)  OL L 179, 2014 6 19, p. 17.