ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 182

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

63 metai
2020m. birželio 2d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2020/C 182/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta, (Byla M.9797 – AUNDE Group / Toyota Boshoku / TB Kawashima Automotive Textile (India) JV) ( 1 )

1

2020/C 182/02

Komisijos pranešimas, dėl elektroninių vaizduoklių, buitinių skalbyklių ir skalbyklių-džiovyklių, šaldymo aparatų ir buitinių indaplovių energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo reikalavimų ir išorinių maitinimo šaltinių ekologinio projektavimo reikalavimų teikti informaciją taikymo ( 1 )

2


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2020/C 182/03

2020 m. gegužės 29 d. Euro kursas

4

2020/C 182/04

2020 m. birželio 1 d. Euro kursas

5

2020/C 182/05

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2020 m. vasario 10 d. posėdyje dėl sprendimo projekto byloje AT.40528 – Meliá (Holiday Pricing) Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2020 m. vasario 10 d. posėdyje dėl sprendimo projekto byloje AT.40528 – Meliá (Holiday Pricing), Pranešėjo valstybė narė – Prancūzija

6

2020/C 182/06

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita, Byla AT.40528 – Meliá (Holiday Pricing)

7

2020/C 182/07

2020 m. vasario 21 d. Komisijos sprendimo santrauka, Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnį santrauka, Byla AT.40528 – Meliá (Holiday Pricing) (pranešta dokumentu Nr. C(2020) 893)

9

 

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

2020/C 182/08

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl derybų įgaliojimų sudaryti tarptautinį susitarimą dėl Europolo ir Naujosios Zelandijos teisėsaugos institucijų keitimosi asmens duomenimis santrauka, (Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje www.edps.europa.eu)

12


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

2.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9797 – AUNDE Group / Toyota Boshoku / TB Kawashima Automotive Textile (India) JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 182/01)

2020 m. gegužės 25 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32020M9797. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


2.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/2


KOMISIJOS PRANEŠIMAS

dėl elektroninių vaizduoklių, buitinių skalbyklių ir skalbyklių-džiovyklių, šaldymo aparatų ir buitinių indaplovių energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo reikalavimų ir išorinių maitinimo šaltinių ekologinio projektavimo reikalavimų teikti informaciją taikymo

(Tekstas svarbus EEE)

(2020/C 182/02)

2019 m. priimtais Komisijos deleguotaisiais reglamentais (ES) 2019/2013 (1), (ES) 2019/2014 (2), (ES) 2019/2016 (3) ir (ES) 2019/2017 (4) (toliau – energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo reglamentai) nustatyti nauji elektroninių vaizduoklių, buitinių skalbyklių, buitinių skalbyklių-džiovyklių, šaldymo aparatų ir buitinių indaplovių ženklinimo reikalavimai. Tie reglamentai bus taikomi nuo 2021 m. kovo 1 d., bet nuo 2020 m. lapkričio 1 d. tiekėjai su gaminiais, kuriuos pateikia rinkai, privalo pateikti pakeistos skalės etiketę, taip pat įrašyti naujajame gaminio informacijos lape pateiktus parametrus į gaminių duomenų bazę.

Komisijos reglamentas (ES) 2019/1782 (5) dėl išorinių maitinimo šaltinių ekologinio projektavimo reikalavimų taikomas nuo 2020 m. balandžio 1 d. ir juo nustatyti nauji galutiniams naudotojams, rinkos priežiūros institucijoms ir kitiems suinteresuotiesiems subjektams teiktinos informacijos reikalavimai. Tie reikalavimai apima ant rinkai pateikiamų gaminių tvirtinamos vardinių parametrų lentelės perprojektavimą.

Daugelyje valstybių narių dėl COVID-19 pandemijos gamyklos ir laboratorijos buvo uždarytos arba jų darbuotojų skaičius ir pajėgumas buvo sumažinti. Todėl gamintojams gali būti sunku ar net neįmanoma išbandyti savo gaminių ir taip gauti informaciją, būtiną atitinkamai techniniams dokumentams arba gaminio informacijos lapui ir etiketei parengti. Dėl parduotuvių uždarymo sumažėjus paklausai gamintojų sandėliuose susikaupė gaminių su dabartinėmis etiketėmis arba gaminio lentelėmis (išoriniai maitinimo šaltiniai). Dėl šių aplinkybių gamintojams gali būti neįmanoma pagaminti ir pateikti pakeistos skalės etiketę arba naujas gaminio lenteles, kurių reikalaujama pagal teisės aktus, su visais gaminiais. kurie rinkai bus teikiami nuo 2020 m. lapkričio 1 d. arba nuo 2020 m. balandžio 1 d. (išoriniai maitinimo šaltiniai). Tikimasi, kad ši padėtis bus trumpalaikė ir turėtų būti iš esmės išspręsta iki 2021 m. kovo 1 d. dėl energijos vartojimo efektyvumo etikečių (kai bus pradėti taikyti likusieji atitinkamų reglamentų įpareigojimai) arba iki 2020 m. spalio 1 d. – dėl išorinių maitinimo šaltinių.

Tam tikros valstybės narės Komisiją informavo, kad supranta pramonei iškilusius sunkumus ir problemas, kurių pramonei kils siekiant laikytis įpareigojimų. Įvairios pramonės asociacijos taip pat susisiekė su Komisija ir nurodė iškilusius sunkumus.

Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1369 (6) dėl energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo sistemos 7 straipsnio 4 dalį ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1020 (7) dėl rinkos priežiūros ir gaminių atitikties 11 ir 14–20 straipsnius valstybių narių rinkos priežiūros institucijos stebi, kaip laikomasi Sąjungos derinamųjų teisės aktų, kaip antai ekologinio projektavimo ir energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo reglamentų, ir užtikrina jų laikymąsi.

Atsižvelgiant į tikėtinas problemas, kurių iškils siekiant laikytis energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo įpareigojimų ir ekologinio projektavimo įpareigojimų dėl išorinių maitinimo šaltinių informacijos teikimo, Komisija nurodo keletą aplinkybių, į kurias reikėtų atsižvelgti užtikrinant šių įpareigojimų laikymąsi.

Visų pirma, reikia atkreipti dėmesį, kad valstybių narių rinkos priežiūros institucijoms tenkantis reikalavimų laikymosi stebėjimo įpareigojimas yra nuolatinis ir nesiejamas su jokia konkrečia data po to, kai atitinkamai 2020 m. balandžio 1 d. bus pradėti taikyti įpareigojimai dėl ekologinio projektavimo nuostatų ir 2020 m. lapkričio 1 d. – energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo įpareigojimai.

Antra, dėl veiksmingos rinkos priežiūros užtikrinimo Komisija primena Reglamento (ES) 2019/1020 14 straipsnio 2 dalyje nustatytą reikalavimą, kad rinkos priežiūros institucijos privalo savo galiomis naudotis efektyviai ir veiksmingai, laikydamosi proporcingumo principo.

Trečia, bet kuriuo atveju pagal Reglamento (ES) 2017/1369 11 straipsnio 13 dalį visas dabartines etiketes parduotuvėse 2021 m. kovo 1–15 d. reikės pakeisti pakeistos skalės etiketėmis.

Komisija primena, kad nei Komisija, nei jokia valstybė narė neturi teisės atidėti privalomų terminų ar kitų Sąjungos teisės aktais nustatytų įpareigojimų, nebent terminai arba įpareigojimai būtų iš dalies pakeisti pagal atitinkamas procedūras.

Tačiau reikalaujama, kad valstybės narės, užtikrindamos Sąjungos teisės aktų laikymąsi, tinkamai atsižvelgtų į proporcingumo principą. Šiomis aplinkybėmis raginama, kad taikydamos ES teisės aktus ir užtikrindamos atitinkamuose reglamentuose nustatytų įpareigojimų laikymąsi, jos atsižvelgtų į visas šias sąlygas:

dėl COVID-19 krizės susidariusias išskirtines ir nenumatytas aplinkybes, kurios, kaip įrodė gamintojai, neleidžia jiems laikytis įpareigojimų, nustatytų energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo reglamentais;

tai, kad problema yra santykinai ribotos trukmės, nes laikotarpis, kurį gamintojai ir toliau tiektų rinkai gaminius vien su dabartine etikete, yra palyginti trumpas;

gamintojų poreikį toliau tiekti gaminius rinkai, ypač tuos, kurių susikaupė jų sandėliuose.

Jei nacionalinės rinkos priežiūros institucijos, atsižvelgdamos į šias sąlygas, neužtikrins, kad būtų laikomasi įpareigojimo nuo 2020 m. lapkričio 1 d. su rinkai pateikiamu gaminiu pateikti pakeistos skalės etiketę ir įrašyti gaminio informacijos lape pateiktus parametrus į gaminių duomenų bazę, Komisija nepradės pažeidimų nagrinėjimo procedūrų, jei neužtikrinimo stoka neviršys to, kas būtina, bus ribotos trukmės – nuo 2020 m. lapkričio 1 d. iki 2021 m. kovo 1 d. – ir tiekėjai prekiautojams pateiks trūkstamas etiketes iki 2021 m. kovo 1 d.

Panašaus požiūrio turėtų būti laikomasi ir dėl Reglamentu (ES) 2019/1782 nustatytų išorinių maitinimo šaltinių ekologinio projektavimo reikalavimų, susijusių su informacijos teikimu, laikymosi užtikrinimo iki 2020 m. spalio 1 d.


(1)  2019 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/1369 papildomas elektroninių vaizduoklių energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo nuostatomis ir panaikinamas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2010 (OL L 315, 2019 12 5, p. 1).

(2)  2019 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/1369 papildomas buitinių skalbyklių ir skalbyklių-džiovyklių energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo nuostatomis ir panaikinamas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1061/2010 ir Komisijos direktyva 96/60/EB (OL L 315, 2019 12 5, p. 29).

(3)  2019 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2016, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1369 nuostatos dėl šaldymo aparatų ženklinimo energijos vartojimo efektyvumo etikete ir panaikinamas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1060/2010 (OL L 315, 2019 12 5, p. 102).

(4)  2019 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2017, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/1369 papildomas buitinių indaplovių energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo nuostatomis ir panaikinamas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1059/2010 (OL L 315, 2019 12 5, p. 134).

(5)  2019 m. spalio 1 d. Komisijos reglamentas (ES) 2019/1782, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/125/EB nustatomi išorinių maitinimo šaltinių ekologinio projektavimo reikalavimai ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 278/2009 (OL L 272, 2019 10 25, p. 95).

(6)  2017 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/1369, kuriuo nustatoma energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo sistema ir panaikinama Direktyva 2010/30/ES (OL L 198, 2017 7 28, p. 1).

(7)  2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1020 dėl rinkos priežiūros ir gaminių atitikties, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2004/42/EB ir reglamentai (EB) Nr. 765/2008 ir (ES) Nr. 305/2011 (OL L 169, 2019 6 25, p. 1).


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

2.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/4


Euro kursas (1)

2020 m. gegužės 29 d.

(2020/C 182/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1136

JPY

Japonijos jena

119,29

DKK

Danijos krona

7,4542

GBP

Svaras sterlingas

0,90088

SEK

Švedijos krona

10,4870

CHF

Šveicarijos frankas

1,0720

ISK

Islandijos krona

150,80

NOK

Norvegijos krona

10,7880

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,921

HUF

Vengrijos forintas

348,73

PLN

Lenkijos zlotas

4,4495

RON

Rumunijos lėja

4,8493

TRY

Turkijos lira

7,6101

AUD

Australijos doleris

1,6681

CAD

Kanados doleris

1,5280

HKD

Honkongo doleris

8,6347

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7863

SGD

Singapūro doleris

1,5712

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 376,21

ZAR

Pietų Afrikos randas

19,4239

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,9456

HRK

Kroatijos kuna

7,5870

IDR

Indonezijos rupija

16 269,70

MYR

Malaizijos ringitas

4,8414

PHP

Filipinų pesas

56,231

RUB

Rusijos rublis

78,4416

THB

Tailando batas

35,424

BRL

Brazilijos realas

5,9654

MXN

Meksikos pesas

24,5700

INR

Indijos rupija

84,1025


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


2.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/5


Euro kursas (1)

2020 m. birželio 1 d.

(2020/C 182/04)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1116

JPY

Japonijos jena

119,75

DKK

Danijos krona

7,4549

GBP

Svaras sterlingas

0,89673

SEK

Švedijos krona

10,4635

CHF

Šveicarijos frankas

1,0686

ISK

Islandijos krona

151,00

NOK

Norvegijos krona

10,7890

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,859

HUF

Vengrijos forintas

345,45

PLN

Lenkijos zlotas

4,4278

RON

Rumunijos lėja

4,8437

TRY

Turkijos lira

7,5743

AUD

Australijos doleris

1,6488

CAD

Kanados doleris

1,5228

HKD

Honkongo doleris

8,6165

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7824

SGD

Singapūro doleris

1,5669

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 364,44

ZAR

Pietų Afrikos randas

19,3993

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,9327

HRK

Kroatijos kuna

7,5895

IDR

Indonezijos rupija

16 240,48

MYR

Malaizijos ringitas

4,8004

PHP

Filipinų pesas

55,947

RUB

Rusijos rublis

77,4378

THB

Tailando batas

35,204

BRL

Brazilijos realas

5,9276

MXN

Meksikos pesas

24,4520

INR

Indijos rupija

83,9380


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


2.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/6


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2020 m. vasario 10 d. posėdyje dėl sprendimo projekto byloje AT.40528 – Meliá (Holiday Pricing)

Pranešėjo valstybė narė – Prancūzija

(2020/C 182/05)

1.   

Patariamojo komiteto nariai (7 valstybės narės) pritaria Komisija, kad „Meliá“ vertikaliosiomis sutartimis su kelionių organizatoriais, kaip nurodyta sprendimo projekte, ribojo aktyvų ir pasyvų apgyvendinimo viešbučiuose pardavimą ir kad pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį tai yra konkurencijos ribojimas dėl tikslo.

2.   

Patariamojo komiteto nariai (7 valstybės narės) pritaria Komisijos atliktam sprendimo projekte pateiktam pažeidimo trukmės vertinimui.

3.   

Patariamojo komiteto nariai (7 valstybės narės) pritaria Komisijai, kad sprendimo projekte nurodyti antikonkurenciniai veiksmai neatitinka išimties taikymo sąlygų pagal SESV 101 straipsnio 3 dalį ir EEE susitarimo 53 straipsnio 3 dalį.

4.   

Patariamojo komiteto nariai (7 valstybės narės) pritaria Komisijai, kad šio sprendimo projekto adresatui turėtų būti skirta bauda.

5.   

Patariamojo komiteto nariai (7 valstybės narės) pritaria Komisijai dėl galutinio baudos dydžio, įskaitant jos sumažinimą pagal 2006 m. Pagal Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių 37 punktą.

6.   

Patariamojo komiteto nariai (7 valstybės narės) rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


2.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/7


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

Byla AT.40528 – Meliá (Holiday Pricing)

(2020/C 182/06)

1.   

Sprendimo projekte, skirtame „Meliá Hotels International, S.A.“ (toliau – „Meliá“), nustatyta, kad „Meliá“ pažeidė Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 53 straipsnį, 2014 m. sausio 1 d. – 2015 m. gruodžio 31 d. darydama vieną tęstinį pažeidimą, sudarydama ir (arba) įgyvendindama vertikaliąsias sutartis, pagal kurias EEE vartotojai skirstomi pagal jų gyvenamosios vietos valstybę, ir taip apribodama aktyvų ir pasyvų apgyvendinimo viešbutyje pardavimą.

2.   

2017 m. vasario 2 d. sprendimu Komisija pradėjo procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (2) 2 straipsnio 1 dalį dėl „Meliá“.

3.   

2019 m. rugpjūčio 5 d.„Meliá“ pateikė oficialų pasiūlymą bendradarbiauti (toliau – susitarimo pareiškimas), kad pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (3) 7 ir 23 straipsnius būtų priimtas sprendimas. Susitarimo pareiškime nurodyti:

aiškus ir neabejotinas pripažinimas, kad „Meliá“ yra atsakinga už pažeidimą, apibūdintą susitarimo pareiškime, dėl pagrindinių faktų, jų teisinio kvalifikavimo, „Meliá“ vaidmens pažeidime ir jos dalyvavimo darant pažeidimą trukmė,

didžiausia bauda, kurią, „Meliá“ manymu, Komisija jai skirtų ir su kuria „Meliá“ sutiktų per bendradarbiavimo procedūrą,

patvirtinimas, kad „Meliá“ teisės į gynybą buvo visiškai užtikrintos, visų pirma patvirtinimas, kad „Meliá“ buvo pakankamai informuota apie prieštaravimus, kuriuos Komisija numatė pareikšti šiai įmonei, ir kad jai buvo suteikta tinkama galimybė pareikšti savo nuomonę Komisijai,

patvirtinimas, kad „Meliá“ buvo suteikta tinkama galimybė susipažinti su įrodymais, kuriais patvirtinami Komisijos prieštaravimai, ir visais kitais Komisijos byloje esančiais dokumentais ir kad ji neketina prašyti suteikti papildomą galimybę susipažinti su byla arba prašyti vėl būti išklausyta per žodinį bylos nagrinėjimą, nebent Komisijos prieštaravimo pareiškime ir sprendime nebūtų atsižvelgta į jos susitarimo pareiškimą,

„Meliá“ sutikimas gauti prieštaravimo pareiškimą ir sprendimą, priimtą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius anglų kalba.

4.   

2019 m. lapkričio 4 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą, apie kurį „Meliá“ buvo informuota 2019 m. lapkričio 6 d.2019 m. lapkričio 20 d.„Meliá“ atsakė ir patvirtino, kad prieštaravimo pareiškimas atspindi jos susitarimo pareiškimo turinį ir kad ji tebėra įsipareigojusi vykdyti bendradarbiavimo procedūrą.

5.   

Sprendimo projekte nustatytas pažeidimas ir skirta bauda atitinka susitarimo pareiškime pripažintą pažeidimą ir baudą, kuriai buvo pritarta. Bazinis baudos dydis sumažinamas 30 % dėl to, kad „Meliá“ bendradarbiavo su Komisija, viršydama savo teisinę pareigą tai padaryti, pripažindama SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą, susijusį su elgesiu, taip pat bendradarbiaudama dėl įrodymų pateikimo, taip tam tikru mastu sustiprindama Komisijos galimybę įrodyti pažeidimą ir atsisakydama tam tikrų procesinių teisių, dėl ko padidėjo administracinis veiksmingumas.

6.   

Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu, išnagrinėjau, ar sprendimo projektas yra susijęs tik su tais prieštaravimais, dėl kurių įmonei „Meliá“ buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Darau išvadą, kad taip ir yra.

7.   

Iš esmės konstatuoju, kad šioje byloje visų šalių galimybė naudotis procesinėmis teisėmis buvo veiksmingai užtikrinta.

Briuselis, 2020 m. vasario 12 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) (toliau – Sprendimas 2011/695/ES) 16 ir 17 straipsnius.

(2)  2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18).

(3)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1) (toliau – Reglamentas (EB) Nr. 1/2003).


2.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/9


Komisijos sprendimo santrauka

2020 m. vasario 21 d.

Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnį santrauka

Byla AT.40528 – Meliá (Holiday Pricing)

(pranešta dokumentu Nr. C(2020) 893)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(2020/C 182/07)

2020 m. vasario 21 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas paskirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮVADAS

(1)

Sprendimas skirtas „Meliá Hotels International, S.A“ (toliau – „Meliá“) dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) 101 straipsnio ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 53 straipsnio pažeidimo.

(2)

Nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2015 m. gruodžio 31 d.„Meliá“ dalyvavo darant vieną tęstinį pažeidimą, susijusį su vertikaliosiomis sutartimis, kurias „Meliá“ sudarė su kelionių organizatoriais ir kuriomis buvo ribojamas aktyvus ir pasyvus apgyvendinimo viešbučiuose pardavimas.

2.   PROCEDŪRA

(3)

2017 m. vasario 2 d. sprendimu Komisija pradėjo procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 2 straipsnio 1 dalį dėl „Meliá“.

(4)

2019 m. rugpjūčio 5 d.„Meliá“ pateikė oficialų pasiūlymą bendradarbiauti, kad pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius būtų priimtas sprendimas.

(5)

2019 m. lapkričio 4 d. Komisija priėmė „Meliá“ skirtą prieštaravimo pareiškimą. 2019 m. lapkričio 20 d.„Meliá“ pateikė savo atsakymą į prieštaravimo pareiškimą.

(6)

2020 m. vasario 10 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas pateikė palankią nuomonę.

3.   FAKTAI

(7)

„Meliá“ komerciniai santykiai su kelionių organizatoriais dėl apgyvendinimo „Meliá“ atostogų kurortų viešbučiuose paskirstymo grindžiami rašytinėmis sutartimis. Kai kurios iš tų sutarčių grindžiamos „Meliá“ standartinėmis sąlygomis (toliau – „Meliá“ standartinės sąlygos).

(8)

Vienoje iš „Meliá“ standartinių sąlygų (toliau – sąlyga) buvo nustatyta: „RINKA, KURIOJE TAIKOMA NUSTATYTA SĄLYGA: sutartis galioja tik ir išskirtinai tik toms rinkoms, kurios išsamiai aprašytos 16 pastaboje; viešbutis galės prašyti agentūros ir arba [mūsų] [organizatoriaus] patikrinti bet kokios rezervacijos, dėl kurios kyla pagrįstų abejonių, kilmės rinką; bet kuriuo atveju, jei klientams atvykus į viešbutį įsitikinama, kad jų gyvenamoji šalis skiriasi nuo sutartosios pagal sutartį, viešbutis turės teisę atmesti rezervaciją“.

(9)

Atskirose sutartyse su kelionių organizatoriais 16 pastabos pastraipa buvo tuščia arba joje buvo nurodyta šalis ar šalys, kuriose galioja sutartis.

(10)

Remiantis „Meliá“ pateikta informacija, 2 212„Meliá“ sutarčių su kelionių organizatoriais, galiojusių 2014 m., kuriose buvo ši sąlyga, 16 pastaboje buvo nurodyta bent viena EEE šalis. 2015 m. buvo sudarytos 2 004 tokios sutartys. 2014 ir 2015 m. galiojusios sutartys, kuriose buvo ši sąlyga ir kurių 16 pastaboje nurodyta bent viena EEE šalis, kartu vadinamos atitinkamomis sutartimis.

4.   TEISINIS VERTINIMAS

(11)

Atitinkamos sutartys yra susitarimai, kaip apibrėžta SESV 101 straipsnio 1 dalyje ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalyje.

(12)

Atitinkamose sutartyse „Meliá“ ir sutartį sudarę kelionių organizatoriai nurodė teritorijas, kuriose taikoma kiekviena sutartis, ir taip vykdė Europos vartotojų diferenciaciją pagal jų gyvenamosios vietos valstybę.

(13)

Šios į „Meliá“ standartines sąlygas įtrauktos sąlygos turinys ir tikslas, susiję su atitinkamų sutarčių 16 pastaba, buvo apriboti kelionių organizatorių galimybes parduoti apgyvendinimą „Meliá“ viešbučiuose vartotojams, gyvenantiems kitoje (-ose) nei 16 pastraipoje nurodytoje (-se) šalyje (-se) ir atsakyti į jų nepagrįstus užsakymus.

(14)

Atitinkamai tomis sutartimis buvo apribota kelionių organizatorių galimybė laisvai parduoti apgyvendinimą viešbučiuose visose EEE šalyse, todėl vidaus rinka galėjo būti padalyta pagal nacionalines sienas. Šie veiksmai pagal Sutarties 101 straipsnio 1 dalį iš esmės yra konkurencijos ribojimas dėl tikslo.

(15)

Sprendime taip pat nustatyta, kad „Meliá“ veiksmams netaikoma išimtis pagal Reglamentą (ES) Nr. 330/2010 ir jie neatitinka Sutarties 101 straipsnio 3 dalies sąlygų.

5.   TRUKMĖ

(16)

Atitinkamos sutartys galiojo 2014 ir 2015 m. Pažeidimo trukmė – nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2015 m. gruodžio 31 d.

6.   TAISOMOSIOS PRIEMONĖS IR BAUDOS

(17)

„Meliá“ patvirtino, kad buvo imtasi būtinų priemonių pažeidimui nutraukti. Tačiau Komisija privalo oficialiai pareikalauti, kad „Meliá“ veiksmingai nutrauktų pažeidimą, jei ji to dar nepadarė, ir nesudaryti jokių sutarčių ar suderintų veiksmų, kurie galėtų turėti tą patį arba panašų tikslą arba poveikį. Sprendime taip pat nustatyta, kad pažeidimas buvo padarytas tyčia arba bent dėl neatsargumo ir kad turi būti paskirta bauda.

Bazinis baudos dydis

(18)

Nustatydama baudas, Komisija iš esmės atsižvelgia į pardavimų per paskutiniuosius ištisus finansinius metus, kuriais įmonė dalyvavo darant pažeidimą, vertę. Šiuo atveju Komisija atsižvelgia į „Meliá“ pajamas už apgyvendinimo viešbučiuose paslaugas, gautas 2015 m. ir parduotas pagal „Meliá“ standartines sąlygas, kai „Meliá“ ir kelionių organizatoriaus sutarties 16 pastaboje nurodyta bent viena EEE šalis.

Atsakomybę sunkinančios arba lengvinančios aplinkybės

(19)

Šioje byloje atsakomybę sunkinančių ar lengvinančių aplinkybių nėra.

Konkretus atgrasomojo poveikio didinimas

(20)

Šiuo atveju tokio padidinimo taikyti nebūtina.

10 % apyvartos ribos taikymas

(21)

Apskaičiuotabauda neviršija 10 % „Meliá“ visos apyvartos.

Baudos sumažinimas dėl bendradarbiavimo

(22)

Siekiant atsižvelgti į „Meliá“ bendradarbiavimą su Komisija, viršijantį jos teisinę pareigą tai daryti, pagal Baudų apskaičiavimo gairių 37 punktą bazinis baudos dydis sumažinamas 30 %.

Galutinis baudos dydis

(23)

Galutinis „Meliá“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtos baudos dydis turėtų būti 6 678 000 EUR.

(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

2.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 182/12


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl derybų įgaliojimų sudaryti tarptautinį susitarimą dėl Europolo ir Naujosios Zelandijos teisėsaugos institucijų keitimosi asmens duomenimis santrauka

(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje www.edps.europa.eu)

(2020/C 182/08)

2019 m. spalio 30 d. Europos Komisija patvirtino Rekomendaciją dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Naujosios Zelandijos susitarimo dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo) ir Naujosios Zelandijos kompetentingų kovos su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu institucijų keitimosi asmens duomenimis. Numatomo susitarimo tikslas – suteikti teisinį pagrindą, kad Europolas ir Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos galėtų atitinkamai keistis asmens duomenimis, siekiant remti ir stiprinti jų veiksmus bei tarpusavio bendradarbiavimą vykdant sunkių tarpvalstybinių nusikaltimų ir terorizmo prevenciją ir kovojant su jais, kartu užtikrinant tinkamą privatumo, asmens duomenų ir pagrindinių asmens teisių ir laisvių apsaugą.

Asmens duomenų, surinktų atliekant baudžiamosios veikos tyrimus ir vėliau Europolo tvarkomų siekiant parengti kriminalinę žvalgybos informaciją, perdavimas gali turėti didelį poveikį su tuo susijusių asmenų gyvenimui. Dėl tos priežasties tarptautiniu susitarimu privalo būti užtikrinta, kad teisių į privatų gyvenimą ir į duomenų apsaugą apribojimai kovojant su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu būtų taikomi tik tiek, kiek tai tikrai būtina.

EDAPP atkreipia dėmesį, kad Naujoji Zelandija turi tinkamus nacionalinius duomenų apsaugos teisės aktus ir nepriklausomą duomenų apsaugos instituciją, kompetentingą vykdyti ir teisėsaugos institucijų priežiūrą. Be to, EDAPP palankiai vertina tai, kad Komisija į siūlomus derybų su Naująja Zelandija įgaliojimus įtraukė keletą konkrečių rekomendacijų, EDAPP jau pateiktų jo Nuomonėje 2/2018 dėl aštuonių derybų įgaliojimų tarptautiniams susitarimams sudaryti, kad Europolas ir trečiosios šalys galėtų keistis duomenimis.

Taigi, šioje nuomonėje pateiktų rekomendacijų tikslas – paaiškinti ir prireikus geriau parengti apsaugos ir kontrolės priemones, susijusias su asmens duomenų apsauga, atsižvelgiant į konkrečias Naujosios Zelandijos aplinkybes. Tuo tikslu EDAPP rekomenduoja tai:

Tarybos sprendime, kuriuo įgaliojama pradėti derybas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnį, turėtų būti nurodytas ne tik procedūrinis, bet ir atitinkamas materialinis teisinis pagrindas, ir jis turėtų apimti taip pat SESV 16 straipsnį,

taikant tikslų apribojimo principą, numatomame susitarime turėtų būti aiškiai pateiktas nusikalstamos veikos, dėl kurios galima keistis asmens duomenimis, sąrašas,

atsižvelgiant į praktinį saugojimo trukmės apribojimo principo taikymą, būsimame susitarime turėtų būti konkrečiai nustatyta, kad reikia periodiškai įvertinti, ar perduotus asmens duomenis tebereikia saugoti,

atsižvelgiant į teisės į informaciją svarbą naudojantis kitomis teisėmis į duomenų apsaugą, susitarime turėtų būtų pateiktos aiškios ir išsamios nuostatos dėl informacijos, kuri turėtų būti teikiama duomenų subjektams.

Galiausiai, EDAPP taip pat tikisi, kad vėlesniuose susitarimo projekto galutinės redakcijos rengimo etapuose su juo bus konsultuojamasi, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsnyje. EDAPP yra pasirengęs patarti ir vėlesniais derybų etapais.

1.   Įvadas ir pagrindinė informacija

1.

2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR (1) (toliau – Europolo reglamentas), nustatytos konkrečios duomenų, kuriuos Europolas perduoda ne ES valstybėms, perdavimo nuostatos. Reglamento 25 straipsnio 1 dalyje nurodyti keli teisiniai pagrindai, kuriais remdamasis Europolas galėtų teisėtai perduoti duomenis trečiųjų valstybių institucijoms. Viena iš galimybių būtų Komisijos sprendimas dėl tinkamumo pagal Direktyvos (ES) 2016/680 36 straipsnį, – jame nustatyta, kad trečioji šalis, kuriai Europolas perduoda duomenis, užtikrina tinkamą duomenų apsaugos lygį. Kadangi šiuo metu tokio sprendimo dėl tinkamumo nėra, kita Europolo galimybė reguliariai perduoti duomenis trečiajai valstybei būtų sudaryti privalomą tarptautinį ES ir gaunančiosios trečiosios valstybės susitarimą, kuriuo būtų nustatytos tinkamos apsaugos priemonės, susijusios su teisės į privatų gyvenimą ir kitų pagrindinių asmens teisių ir laisvių apsauga.

2.

Šiuo metu nėra teisinio pagrindo, kuriuo remiantis būtų galima reguliariai ir struktūrizuotai keistis asmens duomenimis tarp Europolo ir Naujosios Zelandijos teisėsaugos institucijų. Europolas ir Naujosios Zelandijos policija 2019 m. balandžio mėn. pasirašė susitarimą dėl darbo tvarkos. Šiuo susitarimu nustatytas struktūrinio strateginio bendradarbiavimo, įskaitant saugią liniją, leidžiančią užtikrinti tiesioginį saugų ryšį, pagrindas, be to, Naujoji Zelandija į Europolą nusiuntė ryšių palaikymo pareigūną. Tačiau tai nėra keitimosi asmens duomenimis teisinis pagrindas.

3.

Atsižvelgdama į politinę strategiją, išdėstytą Europos saugumo darbotvarkėje (2), Tarybos išvadose dėl ES išorės veiksmų kovos su terorizmu srityje (3) ir Visuotinėje strategijoje (4), taip pat į teisėsaugos institucijų veiklos poreikius visoje ES, Komisija mano, kad būtina Naująją Zelandiją įtraukti kaip prioritetinę valstybę, su kuria reikėtų pradėti derybas trumpuoju laikotarpiu. Komisija pabrėžia, kad galima glaudesnio bendradarbiavimo nauda išryškėjo ir po 2019 m. kovo mėn. Kraistčerče įvykdyto išpuolio. Naujoji Zelandija šios iniciatyvos oficialiai paprašė 2019 m. rugpjūčio 23 d.

4.

2019 m. spalio 30 d. Europos Komisija patvirtino Rekomendaciją dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Naujosios Zelandijos susitarimo dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo) ir Naujosios Zelandijos kompetentingų kovos su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu institucijų keitimosi asmens duomenimis (5) (toliau – Rekomendacija). Rekomendacijos priede (toliau – Priedas) išdėstyti Tarybos derybiniai nurodymai Komisijai, t. y. išdėstyti tikslai, kuriuos per derybas pastaroji turėtų stengtis pasiekti ES vardu.

5.

Numatomo susitarimo tikslas – suteikti teisinį pagrindą, kad Europolas ir Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos galėtų atitinkamai keistis asmens duomenimis, siekiant remti ir stiprinti šios valstybės ir valstybių narių kompetentingų institucijų veiksmus bei jų tarpusavio bendradarbiavimą vykdant sunkių tarpvalstybinių nusikaltimų ir terorizmo prevenciją ir kovojant su jais, kartu užtikrinant tinkamą privatumo, asmens duomenų ir pagrindinių asmens teisių ir laisvių apsaugą (6).

6.

Pagal Reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsnio 1 dalį, priėmus pasiūlymus dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų ir rekomendacijų ar pasiūlymų Tarybai pagal SESV 218 straipsnį, kai esama poveikio asmenų teisių ir laisvių apsaugai tvarkant asmens duomenis, Komisija turi konsultuotis su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu.

7.

Be to, Europolo reglamento 35 konstatuojamojoje dalyje nustatyta, jog „[a]titinkamais atvejais ir vadovaudamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1725, Komisija turėtų galėti konsultuotis su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu (toliau – EDAPP) prieš derybas dėl [ES ir trečiosios valstybės] tarptautinio susitarimo ir jų metu“, kad Europolas ir šios trečiosios valstybės institucijos galėtų keistis informacija.

8.

EDAPP palankiai vertina tai, kad su juo konsultuotasi dėl Europos Komisijos rekomendacijos, ir tikisi, kad ši nuomonė bus nurodyta Tarybos sprendimo preambulėje. Ši nuomonė neturi jokios įtakos jokioms kitoms pastaboms, kurias EDAPP gali vėliau pateikti remdamasis vėliau gauta išsamesne informacija.

4.   Išvados

27.

Asmens duomenų, surinktų atliekant baudžiamosios veikos tyrimus ir vėliau Europolo tvarkomų siekiant parengti kriminalinę žvalgybos informaciją, perdavimas gali turėti didelį poveikį su tuo susijusių asmenų gyvenimui, nes duomenys bus naudojami gaunančiojoje valstybėje pagal jos nacionalinę teisę vykdant baudžiamąjį persekiojimą. Todėl tarptautiniu susitarimu privalo būti užtikrinta, kad teisių į privatų gyvenimą ir į duomenų apsaugą apribojimai kovojant su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu būtų taikomi tik tiek, kiek tai tikrai būtina.

28.

EDAPP palankiai vertina derybų įgaliojimų tikslą užtikrinti, kad būtų gerbiamos pagrindinės teisės ir paisoma Chartija pripažįstamų principų, visų pirma tai pasakytina apie teisę į privatų ir šeimos gyvenimą, nustatytą Chartijos 7 straipsnyje, teisę į asmens duomenų apsaugą, nustatytą Chartijos 8 straipsnyje, ir teisę į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą, nustatytą Chartijos 47 straipsnyje. Be to, EDAPP palankiai vertina tai, kad Komisija į siūlomus derybų su Naująja Zelandija įgaliojimus įtraukė keletą konkrečių rekomendacijų, EDAPP jau pateiktų jo Nuomonėje 2/2018 dėl aštuonių derybų įgaliojimų tarptautiniams susitarimams sudaryti, kad Europolas ir trečiosios šalys galėtų keistis duomenimis.

29.

EDAPP rekomendacijomis, pateiktomis šioje nuomonėje, siekiama paaiškinti ir prireikus geriau parengti apsaugos ir kontrolės priemones, susijusias su asmens duomenų apsauga, atsižvelgiant į konkrečias Naujosios Zelandijos aplinkybes. Šios rekomendacijos neturi jokios įtakos jokioms kitoms rekomendacijoms, kurias EDAPP gali vėliau pateikti remdamasis per derybas gauta išsamesne informacija.

30.

Taigi, EDAPP pakartoja savo poziciją, kurios laikėsi ankstesnėse nuomonėse (7), kad Tarybos sprendime, kuriuo įgaliojama pradėti derybas pagal SESV 218 straipsnį, turėtų būti nurodytas ne tik procedūrinis, bet ir atitinkamas materialinis teisinis pagrindas, ir jis turėtų apimti taip pat SESV 16 straipsnį. Be to, taikant tikslų apribojimo principą, būsimame susitarime turėtų būti aiškiai pateiktas nusikalstamos veikos, dėl kurios galima keistis asmens duomenimis, sąrašas. Taip pat, užtikrinant praktinį saugojimo trukmės apribojimo principo taikymą, būsimame susitarime turėtų būti konkrečiai nustatyta, kad reikia periodiškai įvertinti, ar perduotus asmens duomenis tebereikia saugoti. Galiausiai, atsižvelgdamas į ypatingą teisės į informaciją svarbą naudojantis kitomis teisėmis į duomenų apsaugą, EDAPP pabrėžia, kad reikia aiškių ir išsamių nuostatų dėl informacijos, kuri turėtų būti teikiama duomenų subjektams.

31.

EDAPP yra pasirengęs patarti Komisijai, Tarybai ir Europos Parlamentui ir vėlesniais šio proceso etapais. Šioje nuomonėje pateiktos pastabos neturi įtakos jokioms kitoms pastaboms, kurias EDAPP gali pateikti, nes gali kilti ir kitų klausimų, o jie būtų sprendžiami surinkus išsamesnę informaciją. Taigi, EDAPP tikisi, kad vėliau, prieš parengiant galutinę susitarimo redakciją, su juo bus konsultuojamasi dėl susitarimo projekto nuostatų.

Briuselis, 2020 m. sausis 31 d.

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas


(1)  OL L 135, 2016 5 24, p. 53.

(2)  COM(2015) 185 final.

(3)  Tarybos dokumentas 10384/17, 2017 m. birželio 19 d.

(4)  Bendra vizija, bendri veiksmai: Stipresnė Europa. Visuotinė Europos Sąjungos užsienio ir saugumo politikos strategija, http://europa.eu/globalstrategy/en.

(5)  COM(2019) 551 final.

(6)  Žr. Priedo 1 punktą.

(7)  Žr. EDAPP Nuomonę 6/2019 dėl įgaliojimų derėtis dėl ES ir Japonijos susitarimo dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo ir naudojimo, EDAPP Nuomonę 2/2019 dėl įgaliojimų derėtis dėl ES ir JAV susitarimo dėl tarpvalstybinės prieigos prie elektroninių įrodymų ir EDAPP Nuomonę 3/2019 dėl dalyvavimo derybose dėl Budapešto konvencijos dėl elektroninių nusikaltimų Antrojo papildomo protokolo; jas galima rasti https://edps.europa.eu/data-protection/our-work/our-work-by-type/opinions_en.