ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 281

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

62 metai
2019m. rugpjūčio 20d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2019/C 281/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9441 – EDF / Energy2Market) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2019/C 281/02

Euro kursas

2

2019/C 281/03

2019 m. rugpjūčio 12 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiškos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnyje, paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyjeOlives noires de la Vallée des Baux-de-Provence (SKVN)

3

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2019/C 281/04

Privalomoji kilmės informacija

18


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2019/C 281/05

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9452 – Global Payments / TSYS) ( 1 )

24


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

20.8.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 281/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9441 – EDF / Energy2Market)

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 281/01)

2019 m. rugpjūčio 12 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32019M9441. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

20.8.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 281/2


Euro kursas (1)

2019 m. rugpjūčio 19 d.

(2019/C 281/02)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1103

JPY

Japonijos jena

118,34

DKK

Danijos krona

7,4582

GBP

Svaras sterlingas

0,91583

SEK

Švedijos krona

10,7268

CHF

Šveicarijos frankas

1,0884

ISK

Islandijos krona

137,90

NOK

Norvegijos krona

9,9658

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,780

HUF

Vengrijos forintas

325,76

PLN

Lenkijos zlotas

4,3702

RON

Rumunijos lėja

4,7318

TRY

Turkijos lira

6,2181

AUD

Australijos doleris

1,6376

CAD

Kanados doleris

1,4729

HKD

Honkongo doleris

8,7095

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7296

SGD

Singapūro doleris

1,5376

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 343,14

ZAR

Pietų Afrikos randas

17,0524

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,8283

HRK

Kroatijos kuna

7,3870

IDR

Indonezijos rupija

15 805,12

MYR

Malaizijos ringitas

4,6377

PHP

Filipinų pesas

58,171

RUB

Rusijos rublis

74,2984

THB

Tailando batas

34,247

BRL

Brazilijos realas

4,4355

MXN

Meksikos pesas

21,8458

INR

Indijos rupija

79,2800


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


20.8.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 281/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2019 m. rugpjūčio 12 d.

dėl produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiškos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnyje, paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje„Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ (SKVN)

(2019/C 281/03)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 50 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 53 straipsnio 2 dalimi,

kadangi:

(1)

Prancūzija pateikė produkto „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ (SKVN) specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraišką pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnio 4 dalį;

(2)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsniu Komisija išnagrinėjo tą paraišką ir nusprendė, kad ji atitinka tame reglamente nustatytas sąlygas;

(3)

kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį būtų galima teikti pranešimus apie prieštaravimą, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje turėtų būti paskelbta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (2) 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta registruoto pavadinimo „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ (SKVN) produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiška kartu su iš dalies pakeistu bendruoju dokumentu ir nuoroda į atitinkamos produkto specifikacijos paskelbimą,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta registruoto pavadinimo „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ (SKVN) produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiška kartu su iš dalies pakeistu bendruoju dokumentu ir nuoroda į atitinkamos produkto specifikacijos paskelbimą pateikiama šio sprendimo priede.

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsniu, šio sprendimo paskelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje suteikia teisę per tris mėnesius nuo paskelbimo dienos paprieštarauti šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytam pakeitimui.

Priimta Briuselyje 2019 m. rugpjūčio 12 d.

Komisijos vardu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


PRIEDAS

PRODUKTO SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA SPECIFIKACIJOS REIKŠMINGO PAKEITIMO PATVIRTINIMO PARAIŠKA

Pakeitimo patvirtinimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą

„Olives noires de la vallée des Baux-de-Provence“

ES Nr. PDO-FR-0052-AM01–2017 8 16

SKVN ( X ) SGN ( )

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

Profesinė sąjunga „Syndicat AOP Huile d’olive et Olives de la Vallée des Bax-de-Provence“ (SIOVB)

Vallon de la Fontaine

13520 Les Baux-de-Provence

PRANCŪZIJA

Tel. +33 490543842

Faks. +33 484253288

El. p. contact@siovb.com

Profesinei sąjungai „Syndicat AOP Huile d’Olive et Olives de la Vallée des Baux-de-Provence“ (SIOVB), kuri veiklą vykdo vadovaudamasi Darbo kodeksu, priklauso alyvuogių augintojai, paruošėjai ir smulkintojai (iš viso maždaug 1 100 veiklos vykdytojų). Ši profesinė sąjunga turi teisę teikti paraišką.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Keičiamos produkto specifikacijos dalys

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas

Kita (patikrinimai, nacionaliniai reikalavimai)

4.   Pakeitimo (-ų) pobūdis

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

5.   Pakeitimas (-ai)

Produkto aprašymas

Iš dalies keičiamas ir papildomas „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ aprašymas produkto specifikacijoje ir bendrajame dokumente (kuris pakeitė ankstesnę specifikacijos santrauką).

Visas pradinis aprašymas: „„Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ alyvuogės gaunamos tik iš „Grossane“ veislės. Alyvuogių vaisiai stambūs, trumpi, plokščiu pagrindu, turintys daug sultingo minkštimo.“ pakeičiamas taip:

„Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ – tai valgomosios juodosios alyvuogės. „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ alyvuogės gaunamos tik iš „Grossane“ veislės. Alyvuogių vaisiai stambūs, trumpi, plokščiu pagrindu, turintys daug sultingo minkštimo. Šios alyvuogės yra sveikos, netraiškytos, neįpjautos ir nearomatizuotos. Joms būdingas vienas ar keli toliau nurodyti aromatai: trumų, baravykų, raugintos duonos, imbierinių meduolių, raudonojo vyno. Gali būti juntamas nestiprus aitrumas. Partijos yra vienarūšės. Jas sudaro ne daugiau kaip 5 % vaisių, kurių dydis atitinka daugiau kaip 42 vaisius 100 gramų, ir ne daugiau kaip 5 % vaisių, kurių dydis atitinka mažiau kaip 20 vaisių 100 gramų.“

Įtraukiamos aprašomosios detalės, kurios leidžia geriau apibūdinti produktą (patikslinama, kad tai valgomosios alyvuogės) ir geriau apibūdinti alyvuoges atsižvelgiant į CODEX standartą dėl valgomųjų alyvuogių. Įtrauktas juslinių savybių aprašymas taip pat padeda patikslinti alyvuogių ypatumus, kurie jas skiria nuo kitų valgomųjų juodųjų alyvuogių. Galiausiai alyvuogių dydžio aprašymas padeda geriau apibūdinti minėtų alyvuogių stambumą ir trumpumą.

Be to, tik bendrajame dokumente į šią dalį įtraukiamas toks alyvuogių pateikimo būdų aprašymas (esantis specifikacijos dalyje „Gamybos būdas“):

„Alyvuogės ruošiamos dviem būdais:

sūdytos jūros druska: šviežiai nuskintos alyvuogės praduriamos ir apibarstomos jūros druska,

sūdytos sūryme: pradurtos arba nepradurtos alyvuogės įmerkiamos į sūrymą, kurio tankis po stabilizavimo yra 1 045–1 060 Baumé laipsnių.“

Geografinė vietovė

Specifikacijoje ir bendrajame dokumente (ankstesnėje specifikacijos santraukoje) keičiamos „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ geografinės vietovės ribos.

Pradinis specifikacijos ir jos santraukos tekstas:

„Saugomos kilmės vietos nuorodos „Olives noires de la Vallée des Baux de Provence“ nustatyta geografinė vietovė išsidėsčiusi šiose Ronos deltos departamento savivaldybėse: Arles, Aureille, les Baux de Provence, Eygalières, Eyguières, Fontvieille, Lamanon, Maussane-les-Alpilles, Mouries, Le Paradou, Saint-Martin de Crau, Orgon, Saint-Etienne du Grès, Saint-Rémy de Provence, Senas, Tarascon.“

pakeičiamas tokiu tekstu:

—   Bendrajame dokumente (4 punkte):

„Geografinė vietovė išsidėsčiusi šiose Ronos deltos departamento savivaldybėse:

Savivaldybės, kurių visa teritorija patenka į geografinę vietovę: Les Baux-de-Provence, Maussane-les-Alpilles, Paradou.

Savivaldybės, kurių teritorija su geografine vietove sutampa iš dalies: Arles, Aureille, Eygalières, Eyguières, Fontvieille, Lamanon, Mas-Blanc-des-Alpilles, Mouriès, Orgon, Saint-Etienne-du-Grès, Saint-Martin-de-Crau, Saint-Rémy-de-Provence, Sénas, Tarascon.“

—   Specifikacijoje:

„Visi valgomųjų juodųjų alyvuogių gamybos etapai nuo alyvuogių auginimo iki jų paruošimo valgyti vykdomi nustatytoje geografinėje vietovėje, kuri išsidėsčiusi šiose Ronos deltos departamento savivaldybėse:

Savivaldybės, kurių visa teritorija patenka į geografinę vietovę: Les Baux-de-Provence, Maussane-les-Alpilles, Le Paradou.

Savivaldybės, kurių teritorija su geografine vietove sutampa iš dalies: Arles, Aureille, Eygalières, Eyguières, Fontvieille, Lamanon, Mas-Blanc-des-Alpilles, Mouriès, Orgon, Saint-Etienne-du-Grès, Saint-Martin-de-Crau, Saint-Rémy-de-Provence, Sénas, Tarascon.

Kiekvienos nurodytos savivaldybės merijai pateiktas kartografinis dokumentas, kuriame apibrėžiamos geografinės vietovės ribos, kurias 2013 m. birželio 20 d. posėdyje, remdamasis šiuo tikslu paskirto ekspertų komiteto pasiūlymu, patvirtino už žemės ūkio maisto produktus atsakingas INAO nacionalinis komitetas.“

Geografinė vietovė išplečiama įtraukiant tas geografinei vietovei jau priklausančių savivaldybių dalis, kurios geografinei vietovei pirmiau nepriklausė, taip pat įtraukiant naują gretimą Mas Blan Dez Alpijaus savivaldybę (kurios teritorija su geografine vietove sutampa iš dalies). Šie pakeitimai taikomi visoms geografinės vietovės savivaldybėms, išskyrus Provanso Bo savivaldybę, kurios visa teritorija patenka į geografinę vietovę.

Šios prie geografinės vietovės priskirtos savivaldybių teritorijos atitinka tokius pačius geologinius, dirvožemio, klimato ir augmenijos kriterijus, kaip ir likusi nustatyta kilmės vietos nuorodos vietovė. Nustačius naujas ribas, įtrauktas naujas alyvuogių su šia kilmės vietos nuoroda paruošėjas.

Už žemės ūkio maisto produktus atsakingam INAO nacionaliniam komitetui, kuris kompetentingas nacionaliniu mastu tvirtinti geografinių vietovių peržiūrą, priėmus sprendimą dėl patvirtinimo, specifikacijoje nurodoma šio patvirtinimo data (2013 m. birželio 20 d.).

Be to, pradinis specifikacijos ir jos santraukos tekstas „Juodosios alyvuogės turi būti skinamos nustatytoje gamybos vietovėje esančiose identifikuotose alyvmedžių giraitėse“ išbraukiamas iš bendrojo dokumento, kuris pakeitė specifikacijos santrauką, ir iš dalies keičiamas specifikacijoje.

Taip pat įtraukiama nuostata, kad alyvuogės turi būti skinamos nustatytuose sklypuose pagal aprašytus metodus. Todėl į specifikaciją įtraukiamas toks tekstas:

„Juodosios alyvuogės gaunamos iš tam tikruose nustatytos geografinės vietovės sklypuose surinktų alyvuogių.

Sklypai identifikuojami pagal su sklypo vieta susijusius kriterijus, kuriuos 2013 m. vasario 21 d. posėdyje, remdamasis šiuo tikslu paskirto ekspertų komiteto pasiūlymu, nustatė už žemės ūkio maisto produktus atsakingas INAO nacionalinis komitetas.

Gamintojas, norintis, kad jo sklypas būtų patvirtintas, iki gegužės 31 d. prieš pirmąjį alyvuogių su kilmės vietos nuoroda derliaus rinkimą INAO komitetui pateikia pagal INAO direktoriaus patvirtintą modelį užpildytą prašymą ir įsipareigoja laikytis su sklypo vieta susijusių kriterijų.

Naujų sklypų sąrašą kiekvienais metais tvirtina kompetentingas INAO nacionalinis komitetas, remdamasis pirmiau nurodyto ekspertų komiteto pasiūlymu.

Patvirtintų sklypų sąrašus ir identifikavimo kriterijus galima peržiūrėti INAO ir suinteresuotosios grupės tarnybose.“

Tokia procedūra leidžia kontrolės institucijoms sudaryti visų ūkių, kuriuose atitinkamais metais gali būti auginamos alyvuogės su kilmės vietos nuoroda, sąrašus.

Be to, į specifikaciją ir bendrojo dokumento 3.4 punktą įtraukiamas toks sakinys:

„Nustatytoje geografinėje vietovėje atliekamos visos operacijos, pradedant alyvuogių auginimu ir baigiant juodųjų alyvuogių paruošimu.“

Jokio naujo etapo, kurį būtina vykdyti geografinėje vietovėje, neįtraukiama, tačiau ankstesnėje specifikacijoje ir jos santraukoje nebuvo aiškiai nurodyta, kuriuos etapus privaloma vykdyti geografinėje vietovėje.

Į specifikaciją taip pat įtraukiami kartografiniai duomenys, naudoti siekiant tiksliau apibrėžti geografinę vietovę:

„Kiekvienos nurodytos savivaldybės merijai pateiktas kartografinis dokumentas, kuriame apibrėžiamos geografinės vietovės ribos, kurias 2013 m. birželio 20 d. posėdyje, remdamasis šiuo tikslu paskirto ekspertų komiteto pasiūlymu, patvirtino už žemės ūkio maisto produktus atsakingas INAO nacionalinis komitetas.“

Tai Nacionaliniam geografinių ir miškų duomenų institutui (pranc. Institut national de l’information géographique et forestière, IGN) teikiami kartografiniai duomenys, kurie, priešingai nei anksčiau naudoti kadastriniai planai, gali būti perkeliami į kitas kompiuterines laikmenas.

Teikiant paraišką dėl specifikacijos keitimo pagal galiojančią nacionalinę procedūrą, INAO kilmės vietos nuorodų pieno, maisto bei žemės ūkio, miškininkystės sektoriuose nacionalinis komitetas yra kompetentingas teikti savo nuomonę dėl paraiškos prieš ją perduodant Europos Komisijai. Tačiau pakeitimas pradedamas taikyti tik tuomet, kai jis užregistruojamas Europos Sąjungos mastu.

Kilmės įrodymas

Iš šios specifikacijos ir bendrojo dokumento (ankstesnės specifikacijos santraukos) dalies išbraukiamas šis pradinis tekstas:

„Trys pagrindinės Provanso kultūros visuomet būdavo grūdinės kultūros, vynuogės ir alyvuogės. Provanso Bo slėnyje alyvuogių auginimo sektorius visada vyravo, nepaisant importo konkurencijos ir alyvmedžių giraičių iškeitimo į daržoves dėl drėkinimo kanalų įrengimo. 1786 m. abatas Couture savo traktate nurodė, kad vienas iš pagrindinių Provanso Bo slėnio ypatumų yra alyvuogių veislių gausa. Jis suskaičiavo bent šešias pagrindines veisles, tarp jų ir „Grossane“. Dėl tokios veislių įvairovės Provanso Bo slėnis tapo viena iš svarbiausių vietovių, kuriose ruošiamos alyvuogės. Šiose vietovėse šimtmečiais buvo mėgstamos traiškytos žaliosios, sveikos žaliosios ir juodosios alyvuogės. Provanso Bo slėnio juodosios alyvuogės gaunamos iš vietinės „Grossane“ veislės, paplitusios tik Provanso Bo slėnyje. Jau kelerius metus tradicinį senąjį gamybos būdą (alyvuogių pradūrimas rankomis) keičia mechaniniai įtaisai. Provanso Bo slėnio juodosios alyvuogės, kurios dėl vėlyvo pateikimo į valgomųjų alyvuogių rinką (gruodžio mėn.) dažnai vadinamos „Kalėdų alyvuogėmis“, ilgą laiką buvo papildomas ūkininkų pajamų šaltinis mažai aktyviu laikotarpiu (žiemą).“

Atsižvelgiant į nacionalinių įstatymų ir kitų teisės aktų pokyčius, specifikacijos ir jos santraukos dalis „Įrodymai, kad produktas yra iš konkrečios geografinės vietovės“ (d punktas „Kilmės įrodymas“), kurioje anksčiau buvo nurodytos tik su kilmės vieta susijusios detalės, keičiama ir nuo šiol šioje specifikacijos dalyje nurodoma tik pareiga teikti deklaracijas ir pildyti produkto atsekamumo ir gamybos sąlygų stebėsenos registrus.

Todėl įtraukiamos pastraipos, kurios keičia ankstesnes su produkto istorija ir geru vardu susijusias pastraipas. Siūlomame naujame tekste aprašomi dokumentai, kuriuos reikia pildyti produkto su kilmės vietos nuoroda stebėsenos ir kontrolės tikslais: veiklos vykdytojo identifikacijos deklaracija, ketinimo konkrečiais metais neauginti produkto su kilmės vietos nuoroda visame sklype ar jo dalyje deklaracija, alyvuogių auginimo žurnalas, alyvuogių (kaip žaliavos) ir juodųjų alyvuogių (galutinio produkto) paruošimo etapų registras, metinė alyvuogių derliaus deklaracija, metinė juodųjų alyvuogių paruošimo (gamybos) deklaracija, juodųjų alyvuogių su kilmės vietos nuoroda pateikimo rinkai deklaracija, metinė juodųjų alyvuogių su kilmės vietos nuoroda atsargų deklaracija.

Taip pat įtraukiama nuoroda į kontrolės būdus. Į nurodytą kontrolės procedūrą įtraukiamas galiojančiose nuostatose jau numatytas analitinis ir juslinis tyrimas. Ši dalis išdėstoma taip:

„Be visų šios procedūros etapų, atliekamas paruošto fasuoti arba fasuoto galutinio produkto analitinis ir juslinis tyrimas, kuris leidžia įsitikinti produkto kokybe ir atitiktimi 2 punkte pateiktam produkto aprašymui.“

Taip trumpai apibūdinamas paruošto produkto kontrolės pobūdis ir sistema.

Gamybos būdas

Įžanginis sakinys „Alyvuogės turi būti skinamos nustatytoje gamybos vietovėje esančiose identifikuotose alyvuogių giraitėse“ iš šios specifikacijos ir bendrojo dokumento (ankstesnės specifikacijos santraukos) dalies išbraukiamas, nes sklypų identifikavimo procedūra aprašyta šios specifikacijos dalyje „Geografinė vietovė“.

—   Sodinimo tankumas. Įtraukiamos sodinimo tankumo taisyklės.

Į specifikaciją įtraukiamos tokios nuostatos: „Visose nuo 1997 m. rugpjūčio 27 d. sodinamose alyvuogių giraitėse kiekvienam alyvmedžiui skiriamas mažiausiai 24 m2 plotas, kurį sudaro atstumo tarp eilių ir atstumo tarp medžių sandauga. Atstumas tarp alyvmedžių turi būti ne mažesnis negu 4 metrai.“

Šios taisyklės atitinka įprastą vietinę praktiką, leidžiančią užtikrinti geriausias alyvmedžių augimo sąlygas. Šios taisyklės taikomos visiems po saugomos kilmės vietos nuorodos pripažinimo šalies teritorijoje pasodintiems alyvmedžiams. Jos leidžia užtikrinti, kad ateityje sodinant alyvmedžius būtų laikomasi rekomenduojamo sodinimo tankumo.

—   Aukštis. Į specifikaciją įtraukiamas toks tekstas:

„Alyvmedžiai genimi bent kas dvejus metus.“

Vaisiams vesti tinkamas aukštis leidžia reguliuoti alyvmedžių produktyvumą. Reguliarus genėjimas daro teigiamą įtaką derliui. Paprastai genima kasmet, bet alyvmedžių augimo laikotarpis trunka dvejus metus. Todėl specifikacijoje rekomenduojama alyvmedžius genėti bent vieną kartą per dvejus metus.

—   Drėkinimas. Į specifikaciją įtraukiama tokia nuostata:

„Vegetaciniu laikotarpiu alyvmedžius drėkinti leidžiama iki kasmet šiai kilmės vietos nuorodai nustatomos derliaus ėmimo pradžios.“

Nuspręsta riboti drėkinimą iki kasmet šiai kilmės vietos nuorodai nustatomos derliaus ėmimo pradžios dienos. Ši data atitinka įprastą praktiką. Pagal šią nuostatą alyvmedžius drėkinti leidžiama, kai to reikia užsitęsus sausrai, kad būtų galima išvengti per didelio vandens trūkumo, kuris yra žalingas alyvmedžiams vegetaciniu laikotarpiu ir kenkia vaisių kokybei. Tačiau siekiant išsaugoti jau subrendusių vaisių kokybę ir išvengti pernelyg didelio vandens kiekio vaisiuose drėkinimą geriau nutraukti, kai tik prasideda derliaus ėmimas.

—   Alyvmedžių produktyvumo pradžia.

Pradinis specifikacijos tekstas „Saugoma kilmės vietos nuoroda „Olives noires de la Vallée des Baux de Provence“ suteikiama tik alyvuogėms, nuskintoms nuo ne mažiau kaip penkerių metų amžiaus alyvmedžių“ pakeičiamas taip:

„Saugoma kilmės vietos nuoroda „Olives noires de la Vallée des Baux de Provence“ suteikiama tik alyvuogėms, nuskintoms nuo alyvmedžių, tame sklype pasodintų ne mažiau kaip prieš penkerius metus.“

Siekiant teksto aiškumo įtraukiama nuostata, kad alyvmedžių su kilmės vietos nuoroda produktyvumas prasideda nuo penkerių metų amžiaus, o tai atitinka penkerių metų nuo pasodinimo konkrečiame sklype (identifikuotame ir alyvuogėms su kilmės vietos nuoroda skirtame sklype) laiką.

—   Derlingumas. Didžiausias leistinas derlingumas vietoj 6 tonų iš hektaro padidinamas iki 10 tonų iš hektaro.

Pradinis specifikacijos tekstas „Derlingumas turi neviršyti šešių tonų alyvuogių iš hektaro“ pakeičiamas taip:

„Derlingumas turi neviršyti 10 tonų alyvmedžių sklype surinktų alyvuogių iš hektaro, neatsižvelgiant į alyvuogių paskirtį. Derlingumas apskaičiuojamas atsižvelgiant į visus ūkio, kuriame auginamos alyvuogės su kilmės vietos nuorodomis „Huile d’olive de la Vallée des Baux-de-Provence“, „Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence“ ir „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“, identifikuotus sklypus.“

Jaunų alyvmedžių giraičių alyvmedžiai šiuo metu iš tiesų pasiekia didžiausią produktyvumą, todėl jų derlingumas yra 8–10 t/ha. Taip pat nemažai ilgaamžių alyvmedžių sodų: juose augančių medžių vainikai dideli, alyvuogių sunoksta daug. Prie didesnio derlingumo taip pat prisideda augintojų profesionalumas ir sklypų atnaujinimas. Be to, siekiant išvengti skirtingo aiškinimo ir palengvinti kontrolę, numatytas derlingumo apskaičiavimo būdas. Taigi numatyta, kad derlingumas apskaičiuojamas atsižvelgiant į surinktą kiekį (o ne į visą kiekį nuo alyvmedžio, įskaitant ant žemės nukritusias ir nesurinktas alyvuoges, kurioms netaikoma kilmės vietos nuoroda), nepriklausomai nuo alyvuogių paskirties, be to, apskaičiuojant atsižvelgiama į visus ūkio, kuriame auginamos alyvuogės su kilmės vietos nuorodomis „Huile d’olive de la Vallée des Baux-de-Provence“, „Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence“ ir „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“, identifikuotus sklypus.

—   Alyvuogių rinkimas. Siekiant griežčiau kontroliuoti praktiką ir užtikrinti kokybišką alyvuogių derlių, nustatytos įvairios su derliumi susijusios nuostatos.

Pradinė specifikacijos nuostata „Nuo alyvmedžių tiesiai skinamos pakankamai sunokusios alyvuogės“ iš dalies keičiama ir papildoma.

Į specifikaciją įtraukiama tokia nuostata: „Kiekvienais metais INAO direktorius, atsižvelgdamas į argumentuotą grupės pasiūlymą, nustato alyvuogių derliaus rinkimo pradžios datą.“ Siekiant užtikrinti, kad alyvuogių augintojai laikytųsi taisyklės skinti pakankamai sunokusius vaisius, nutarta papildyti šią nuostatą įtraukiant derliaus rinkimo pradžios datą. Derliaus rinkimo pradžios datą siūlo grupė. Ji savo pasiūlymą grindžia visos geografinės vietovės reprezentatyvių alyvuogių ėminių jutimine analize.

Taip pat įtraukiamas toks tekstas: „Pakankamai sunokusiomis laikomos tos surinktos alyvuogės, kurių partijoje yra ne mažiau kaip 70 % juodų arba juostančių alyvuogių.“ Ši nuostata leidžia tiksliau apibūdinti surinktų alyvuogių brandą ir taip pagerinti kokybę bei palengvinti kontrolę.

Pirmiau minėtame pradiniame tekste „Nuo alyvmedžių tiesiai skinamos pakankamai sunokusios alyvuogės“ išbraukiami žodžiai „Nuo alyvmedžių tiesiai skinamos“. Šiuos žodžius specifikacijos 5.8 punkte „Paruošimas“ pakeičia draudimas perdirbimui naudoti ant žemės nukritusias alyvuoges. Siūlomas toks pakeistas tekstas: „Perdirbti neleidžiama alyvuogių, kurios lietėsi su žeme.“ Šitaip pakeista nuostata tampa aiškesnė ir lengviau kontroliuojama.

Pradinis specifikacijos tekstas „Alyvuogės kraunamos į orui pralaidžias dėžes ir per daugiausiai keturiasdešimt aštuonias valandas nuo surinkimo pristatomos alyvuogių paruošėjams“ pakeičiamas taip: „Alyvuogės kraunamos į orui pralaidžias dėžes arba padėklus. Tuomet, atsižvelgiant į vietines tradicijas, jos per daugiausiai keturiasdešimt aštuonias valandas nuo surinkimo geros būklės pristatomos alyvuogių paruošėjams.“ Alyvuogės iš tiesų gali būti kraunamos ne tik į dėžes (pralaidžias orui), bet ir į padėklus, nes tokia tara nekenkia produkto kokybei. Be to, svarbu, kad alyvuogės į paruošimo cechus būtų pristatomos geros būklės.

—   Juodųjų alyvuogių paruošimas.

Pradinis specifikacijos ir iš dalies jos santraukos tekstas „Alyvuogių dydis atitinka daugiausiai 35 vaisius 100 gramų. Tam, kad alyvuogėms būtų suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda „Olives noires de la Vallée de Baux de Provence“, alyvuogės prieš paruošimą turi būti matuojamos ir rūšiuojamos“ iš dalies keičiamas siekiant įtraukti alyvuogių dydžio nukrypimus, kurie jau yra pateikti galiojančios specifikacijos dalyje „Produkto aprašymas“.

Todėl pradinis specifikacijos tekstas pakeičiamas taip (matavimo vertės nurodytos bendrojo dokumento 3.2 punkte):

„Alyvuogės prieš paruošimą matuojamos ir rūšiuojamos. Valgomųjų juodųjų alyvuogių dydis atitinka daugiausiai 35 vaisius 100 gramų. Partijos yra vienarūšės. Jas sudaro ne daugiau kaip 5 % vaisių, kurių dydis atitinka daugiau kaip 42 vaisius 100 gramų, ir ne daugiau kaip 5 % vaisių, kurių dydis atitinka mažiau kaip 20 vaisių 100 gramų.“

Į specifikaciją įtraukiama tokia nuostata dėl alyvuogių rūšiavimo prieš paruošimą:

„Šviežios alyvuogės, turinčios toliau nurodytų trūkumų, negali viršyti 5 % visų ruošiamų alyvuogių:

dėl renkant patirtų arba krušos sukeltų smūgių dėmėtos alyvuogės,

vabzdžių sugadintos alyvuogės.

Sukirmijusių alyvuogių gali būti mažiau nei 3 % visų ruošiamų alyvuogių.“

Šia nuostata siekiama nustatyti rūšiavimo kriterijus, apibrėžiant alyvuogių trūkumus ir didžiausias leistinas vertes.

Kalbant apie alyvuogių paruošimo metodą pradinis specifikacijos ir jos santraukos tekstas:

„Alyvuogės turi būti ruošiamos gamybos vietovėje esančiuose konservavimo cechuose pagal vieną iš toliau nurodytų metodų:

sūdytos smulkia druska: šviežiai skintos alyvuogės praduriamos ir apibarstomos smulkia druska,

sūdytos sūryme: pradurtos arba nepradurtos alyvuogės įmerkiamos į sūrymą, kurio tankis po stabilizavimo yra 1 045–1 060 laipsnių.“ specifikacijoje ir bendrojo dokumento 3.2 punkte pakeičiamas tokiu tekstu:

„Alyvuogės ruošiamos taikant vieną iš šių metodų:

sūdytos jūros druska: šviežiai skintos alyvuogės praduriamos ir apibarstomos jūros druska,

sūdytos sūryme: pradurtos arba nepradurtos alyvuogės įmerkiamos į sūrymą, kurio tankis po stabilizavimo yra 1 045–1 060 Baumé laipsnių.“

Nuostata dėl privalomo smulkios druskos naudojimo ruošiant druska sūdytas alyvuoges išbraukiama, nes kai kurių paruošėjų atlikti bandymai parodė, jog rupi druska taip pat tinka naudoti ruošiant alyvuoges ir nekeičia produkto ypatumų. Tačiau nuostata dėl jūros druskos naudojimo tampa privaloma, siekiant išvengti iškastinės druskos, kuri neatitinka tradicinio perdirbimo būdo, naudojimo. Be to, patikslinama, kad nurodytas sūrymo tankis matuojamas Baumé laipsniais.

—   Alyvuogių konservavimas.

Pradinis specifikacijos ir jos santraukos tekstas „Alyvuogės sūryme laikomos daugiausiai tris mėnesius“ specifikacijoje ir bendrajame dokumente (3.5 punkte) pakeičiamas taip:

„Druska sūdytos alyvuogės konservuojamos nuo +2 iki +4 °C temperatūroje daugiausiai 12 mėnesių.

Sūryme sūdytos alyvuogės aplinkos temperatūroje sūryme laikomos daugiausiai 24 mėnesius.“

Ilgiausia alyvuogių laikymo sūryme trukmė iš trijų mėnesių keičiama į 24 mėn., nes šis konservavimo būdas leidžia ilgai išlaikyti produktą jo nesugadinant. Vis dėlto druska sūdytos alyvuogės yra jautresnės. Todėl įtraukiamos šių alyvuogių konservavimo sąlygos. Šios alyvuogės negali būti laikomos ilgiau nei 12 mėnesių nuo +2 iki +4 °C temperatūroje.

Ryšys su geografine vietove

Specifikacijoje ir bendrajame dokumente (arba ankstesnėje specifikacijos santraukoje) perrašytos visos nuostatos dėl ryšio su geografine vietove. Daugiausia tai įterpimai, iš esmės nekeičiantys anksčiau aprašyto geografinės vietovės ir produkto ypatumų priežastinio ryšio.

Pradinis specifikacijos santraukos tekstas „Provanso Bo slėnio geografinė gamybos vietovė šiaurėje ribojasi su Alpijaus kanalu, o pietuose – su Krapono kanalu“ ir specifikacijos tekstas „Provanso Bo slėnio geografinė gamybos vietovė šiaurėje aiškiai ribojasi su Alpijaus kanalu, o pietuose – su Krapono kanalu“

šiek tiek keičiami ir specifikacijoje bei bendrajame dokumente pakeičiami tokiu tekstu:

„Geografinė vietovė priklauso Alpijaus kalnų masyvui ir yra išsidėsčiusi palei jo koliuvinių nuogulų ir Kro lygumos pakraštį.“

Tekstas atnaujintas dėl nedidelių geografinės vietovės ribų pakeitimų: Alpijaus ir Krapono kanalai nebesudaro geografinės vietovės ribų.

Be to, siekiant papildyti aprašymą įtraukiamos tokios detalės: „Alpijaus kalnų grandinė (neviršijanti 400 m aukščio) trisdešimt kilometrų driekiasi iš vakarų į rytus ir apima Provansui labai būdingas klintines kalvas, esančias tarp Ronos, Diuranso ir Kro. Šis masyvas sudaro labiausiai į vakarus nutolusią Provanso antiklinos atšaką. Tai erozijos paveiktas masyvas vaizdingu nuožulniu reljefu, kurio pietinę dalį daugiausia sudaro kreidos ir juros periodų kalkakmenis.“

Pradinis specifikacijos tekstas (nepateiktas specifikacijos santraukoje) „Šiame regione alyvuogių giraičių sodinimui didžiausią istorijoje įtaką padarė drėkinimo kanalų įrengimas. Taigi vienur, kur drėkinimas sudėtingas, alyvmedžių giraitės visada užėmė ypatingą vietą ir netgi nebūdavo iškertamos, o kitur alyvmedžių giraitės užleido vietą sodininkystei.“ išbraukiamas, nes jame pateikiamos istorinės detalės, kurios realiai neatskleidžia ryšio su geografine vietove.

Pradinė produkto specifikacijos formuluotė „Nustatytas Provanso Bo slėnio regionas išsiskiria tik jam būdingomis geologinėmis ir klimato savybėmis.“ ir specifikacijos santraukos tekstas „Regionas išsiskiria tik jam būdingomis geologinėmis ir klimato savybėmis“,

taip pat pradinis specifikacijos tekstas:

„Kalvotoje vietovėje dirvožemis klintinis, mažaspalvis, akmeningas. Jo šiluminė galia didelė, o ventiliacija ir pralaidumas – labai dideli. Klimatas yra Viduržemio jūros tipo. Pasižymi karštomis ir sausomis vasaromis, gana lietingais rudenimis ir pavasariais ir būdingu mistraliu (šiaurės vėju). Bo slėnio augmenijos veislės puikiai prisitaikiusios prie tokio dirvožemio. Dėl Alpijaus kalnų grandinės Provanso Bo slėnio kraštas kur kas labiau apsaugotas nuo vėjų ir pavasarinių šalnų, ypač nuo rūko, kuris kenkia alyvmedžių žiedų užsimezgimui, be to, skatina kai kurių grybelinių ligų atsiradimą.“

iš dalies keičiami ir papildomi siekiant tiksliau apibūdinti geografinės vietovės ypatumus. Dalis teksto perkeliama į dalį „Priežastinis ryšys“, o tekstas, susijęs su klimato, dirvožemio ir augmenijos veislių aprašymu, išbraukiamas ir pakeičiamas taip (tekstas įtraukiamas į bendrąjį dokumentą ir specifikaciją):

„Geografinei vietovei būdingi tokie klimato ypatumai:

Viduržemio jūros tipo klimatas,

didelis sezoninis ir metinis šilumos bei kritulių kiekio kintamumas,

trumpos, bet smarkios audros, ypač dažnos rudenį ir pavasarį. Kritulių kiekis per metus siekia apie 700 mm, jie iškrenta per 50 dienų,

sausos, karštos ir net labai kaitrios vasaros per sausąjį sezoną, itin didelė lietaus stoka, ypač liepos mėnesį,

nei šaltos, nei šiltos žiemos (šalčiausiu mėnesiu laikomas sausis),

vidutinė temperatūra, siekianti 13,6 °C su 1–2 °C paklaida Alpijaus šiauriniame šlaite, o pavasarį – didelė šalnų tikimybė,

smarkus, daugiau nei 100 dienų per metus dažniausiai iš šiaurės (mistralis) arba iš vakarų (tramontanas) pučiantis vėjas,

gana įspūdingas saulės šviesos kiekis – saulė per metus šviečia daugiau nei 2 800 valandų.

Geografinei vietovei būdingas akmeningas (40–80 % akmenų), klintinis dumblingo smėlio arba dumblingo smėlio su moliu dirvožemis Alpijaus masyve ir jo koliuvinių nuogulų pakraščiuose. Senosios Kro, dar vadinamos Egjero Kro, šiauriniam pakraščiui būdingas ypač akmeningas (30–60 cm paviršiaus padengta kvarco akmenimis) ir geležingas raudono molio dirvožemis, kuriame gausu dėl Alpijaus pietinio reljefo erozijos susidariusių koliuvinių klintinių nuogulų.

Alpijaus masyvo alyvmedžių giraitės daugiausia užsodintos akmenuotame klintiniame dirvožemyje šlaitų papėdėse, sluoksniuoto žvyro plotuose, daubas užpildančiose storesnėse ar plonesnėse koliuvinėse nuogulose. Dirvožemis dažniausiai būna smulkios dumblingo smėlio arba (rečiau) dumblingo smėlio su moliu tekstūros. Klintys iš viso sudaro vidutiniškai 20–30 % dirvožemio, bet gali siekti ir 40 %, o aktyviųjų klinčių kiekis retai viršija 8 %. Dirvožemio pH yra 8–8,5.“

Be to, tik specifikacijoje pridedamas toks papildomas geografinei vietovei būdingas klimato, geologinių savybių ir augmenijos ypatumų aprašymas:

„Vakarinei masyvo daliai didžiausią įtaką daro Ronos slėnis. Krituliai ten gausesni, o temperatūra žiemą ir pavasarį būna švelnesnė, šalnų pasitaiko mažiau. Nuo šalto mistralio apsaugota pietinė papėdė sulaukia daugiau saulės spindulių, todėl derlius ten sunoksta greičiau.

Šiaurinės pusės šlaituose pasitaiko mažiau kritulių. Daubose ir slėniuose dėl mikroklimato sąlygų (mažiau saulės ir didesnė apsauga nuo vėjo) vasaros vėsesnės.

Šie ypatumai lemia Viduržemio jūros mikroklimatui būdingą florą ir fauną, kurios gerai prisitaikiusios prie ilgo sausros laikotarpio.

Geografinę vietovę sudaro erozijos paveiktas vaizdingo reljefo masyvas, kurį daugiausia sudaro ankstyvojo kreidos periodo klinčių ir mergelio formacijos, o pietinėje dalyje – juros periodo klinčių ir dolomito formacijos. Vakarų ir rytų ašies sinklinoje gausu upėms ir ežerams būdingų nevienalyčių klintinių tercianinių nuosėdų, konglomeratų, smiltainio, mergelio ir smėlio. Alpijaus masyve kvartero periode vykęs klintinių uolų užšalimas lėmė akmenų ir žvyro nuosėdų susidarymą po vėlesnėmis koliuvinėmis arba aliuvinėmis sąnašomis.

Alpijaus masyvo pietiniai šlaitai ribojasi su senosios Kro lyguma, kuriai būdingos plioceno epochos upės sąnašos, sudarytos iš klintinių ir kvarcito uolienų, kurias sunešė Diuranso upė, kirtusi Sen Pjer de Vanso proskyną.

Akivaizdu, kad dėl klimato ir geologinių morfologinių vietovės ypatumų šioje vietovėje gausu įvairių Viduržemio jūros pakrantei būdingų augalų, iš kurių dažniausi – alepinės pušys (lot. Pinus halepensis) ir akmeniniai ąžuolai (lot. Quercus ilex). Šioje daugiausia mezomediteraninio klimato veikiamoje teritorijoje, kuri išties gali būti vadinama biologine geografine kryžkele, aptinkama apie 960 prie sausros ir klintinio dirvožemio prisitaikiusių augalų rūšių, iš kurių 50 auga natūralaus arealo pakraštyje.“

Pradinis specifikacijos tekstas:

„Dėl Alpijaus kalnų grandinės geografinės aplinkos su jai būdingais klimato ir dirvožemio ypatumais senųjų ir puikiai šiame regione įsitvirtinusių veislių auginimo, patirtimi grįstų auginimo technikų ir kruopštaus augintojų darbo Provanso Bo slėnis tapo alyvuogėms auginti geriausiai pritaikyta vieta.“

ir specifikacijos santraukos tekstas: „Dėl tokios geografinės aplinkos, įskaitant klintinį dirvožemį ir Viduržemio jūros pakrantei būdingą klimatą, senųjų ir puikiai šiame regione įsitvirtinusių veislių auginimo, patirtimi grįstų auginimo technikų ir kruopštaus augintojų darbo Provanso Bo slėnis tapo alyvuogėms auginti geriausiai pritaikyta vieta“

išbraukiami, nes pateiktos detalės išsamiau nurodomos kitose šios dalies pastraipose.

Į specifikaciją ir bendrąjį dokumentą įtraukiamos tokios nuostatos dėl žmogiškųjų veiksnių:

„Trys pagrindinės Provanso kultūros visuomet būdavo grūdinės kultūros, vynuogės ir alyvuogės.“

Tik specifikacijoje: „Provanso Bo slėnyje alyvuogių auginimo sektorius visada vyravo, nepaisant importo konkurencijos ir alyvmedžių giraičių iškeitimo į daržoves dėl drėkinimo kanalų statybos.“

Specifikacijoje ir bendrajame dokumente:

„1786 m. abatas Couture savo traktate nurodė, kad vienas iš pagrindinių Provanso Bo slėnio ypatumų yra alyvuogių veislių gausa. Jis suskaičiavo bent šešias pagrindines veisles, tarp jų ir „Grossane“. Ši senovinė ir tradicinė veislė yra vienintelė leidžiama ir naudojama saugomos kilmės vietos nuorodos „Olives noires de la Vallée de Belaux de Provence“ gamybai.

Dėl tokios veislių įvairovės Provanso Bo slėnis tapo viena iš svarbiausių vietovių, kuriose ruošiamos alyvuogės. Šiose vietovėse šimtmečiais buvo mėgstamos sveikos juodosios ir traiškytos žaliosios alyvuogės. „Grossane“ veislės alyvuogės ruošiamos praktiškai tik Provanso Bo slėnyje. Alyvuogės skinamos visiškai juodos arba juostančios. Tradicinis juodųjų alyvuogių paruošimo būdas paprastas: šviežiai skintos alyvuogės praduriamos ir apibarstomos jūros druska arba ruošiamos sūryme.“

Taigi į žmogiškųjų veiksnių dalį įtraukiamas tradicinis alyvuogių paruošimo būdas.

Į specifikaciją ir bendrąjį dokumentą įtraukiamos tokios nuostatos dėl produkto ypatumų:

„„Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ yra valgomosios alyvuogės, kurioms būdingi tokie ypatumai:

tik „Grossane“ veislės naudojimas;

fizinės ir juslinės alyvuogių savybės: alyvuogių vaisiai stambūs, trumpi, plokščiu pagrindu, turintys daug sultingo minkštimo. „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ pateikiamos sveikos, netraiškytos, neįpjautos ir nearomatizuotos. Šioms alyvuogėms būdingi trumų ir (arba) baravykų, ir (arba) raugintos duonos, ir (arba) imbierinių meduolių, ir (arba) raudonojo vyno aromatai. Gali būti juntamas nestiprus aitrumas.“

Į specifikaciją ir bendrąjį dokumentą įtraukiamos tokios geografinės vietovės ir produkto ypatumų priežastinio ryšio aprašomosios detalės:

„Šioje kalvotoje vietovėje dirvožemis yra klintinis, mažaspalvis, akmeningas. Jo šiluminė galia didelė, o ventiliacija ir pralaidumas labai dideli, dėl to jis labai tinka alyvuogėms auginti. Alpijaus kalnų grandinės saugomame Provanso Bo slėnyje rūkas, labai kenkiantis alyvmedžių žiedų užsimezgimui ir skatinantis grybelinių ligų atsiradimą, užslenka retai. Todėl Provanso Bo slėnis puikiai tinka alyvuogėms auginti. Geografinės vietovės klimato ir dirvožemio savybės taip pat lemia „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ veislių atranką. „Grossane“ veislė yra puikiai prisitaikiusi prie klintinio, akmeningo ir negilaus dirvožemio, taip pat prie vasaros sausrų ir vėjo. Šios alyvuogės taip pat naudojamos produktui su kilmės vietos nuoroda „Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence“ gaminti. Geografinės vietovės klimato savybės leidžia sulaukti, kol alyvuogės natūraliai pajuoduos (arba pradės juoduoti), kad jas būtų galima skinti. Tradicinis alyvuogių paruošimo būdas, kai alyvuogės paprasčiausiai praduriamos ir pasūdomos arba laikomos sūryme (prieš tai praduriant, jei reikia), leidžia išsaugoti ypatingas juslines savybes.“

Ženklinimas

Pradinės registruotos specifikacijos ir jos santraukos nuostatos:

„Alyvuogių su saugoma kilmės vietos nuoroda „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ etiketėse turi būti pateikiama:

pavadinimas „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“;

įrašas „Appellation d'origine contrôlée“ (kontroliuojama kilmės vietos nuoroda) arba „AOC“ (KKVN); kai greta adreso etiketėse yra nurodytas ūkio arba prekės ženklo pavadinimas, nuorodos pavadinimas pakartojamas tarp žodžių „appellation“ (nuoroda) ir „contrôlée“ (kontroliuojama).

Šie įrašai tose pačiose etiketėse turi būti pateikiami tame pačiame regimajame lauke. Įrašų raidės turi būti matomos, įskaitomos, nenutrinamos ir pakankamai didelės, kad gerai išsiskirtų fone, kuriame atspausdintos, ir kad jas būtų galima iškart išskirti iš kitų įrašų ir piešinių.“

specifikacijoje ir bendrajame dokumente pakeičiamos tokiomis nuostatomis:

„Be privalomų įrašų, nustatytų teisės aktuose dėl maisto prekių ženklinimo ir pateikimo, saugomos kilmės vietos nuoroda „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ pažymėtos alyvuogės ženklinamos tokiais įrašais:

kilmės vietos nuorodos pavadinimu „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“;

įrašu „appellation d'origine protégée“ (saugoma kilmės vietos nuoroda) arba „AOP“ (SKVN).

Šie įrašai tose pačiose etiketėse turi būti tame pačiame regimajame lauke. Įrašų raidės turi būti matomos, įskaitomos, nenutrinamos ir pakankamai didelės, kad išsiskirtų fone, kuriame yra išspausdintos, ir kad jas būtų galima iškart išskirti iš kitų įrašų ir piešinių.“

Konkretūs šios nuorodos ženklinimo įrašai suderinti su Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 nuostatomis, be to, išbraukti prieš tai naudoti nacionaliniai įrašai: „AOC“ arba „appellation d’origine contrôlée“ (kontroliuojama kilmės vietos nuoroda) pakeičiami ES nuorodomis: „appellation d'origine protégée“ (saugoma kilmės vietos nuoroda) arba „AOP“ (SKVN).

Nacionaliniai reikalavimai

Atsižvelgiant į nacionalinių įstatymų ir kitų teisės aktų pokyčius, iš dalies keičiama dalis „Nacionaliniai reikalavimai“. Išbraukiama nuoroda į 1997 m. rugpjūčio 27 d. dekretą, pagal kurį Prancūzijos teritorijoje pripažįstama kontroliuojama kilmės vietos nuoroda, ir įtraukiama lentelė, kurioje nurodomi pagrindiniai kontroliuotini punktai ir jų orientacinės vertės, taip pat vertinimo metodas.

Kita

Dalyse „Valstybės narės kompetentinga institucija“, „Pareiškėjų grupė“ ir „Nuorodos į kontrolės institucijas“ atnaujinti oficialiųjų įstaigų pavadinimai ir adresai, taip pat grupės adresas. Grupės sudėtis ir teisinis statusas iš esmės nepakeisti. Grupei ir toliau priklauso alyvuogių augintojai, paruošėjai ir smulkintojai.

Dalis

Pradiniai duomenys ir tekstas (specifikacijoje ir bendrajame dokumente)

Atnaujinti duomenys ir tekstas (specifikacijoje)

Valstybės narės kompetentinga institucija

Pavadinimas: „Institut National des Appellations d'Origine“, adresas: 138, Champs Elysées, 75008 Paris, PRANCŪZIJA

Tel. +33 153898000

Faks. +33 142255797

„Institut National de l’origine et de la qualité“ (INAO)

12 rue Henri Rol-Tanguy – TSA 30003

93555 Montreuil-sous-Bois Cedex

PRANCŪZIJA

Tel. +33 1173303800

Faks. +33 1173300804

E. paštas info@inao.gouv.fr

Pareiškėjų grupė

Pavadinimas: „Syndicat Interprofessionnel de l’Olivier de la Vallée des Baux“

Adresas: Mairie de Maussane les Alpilles - 13520 MAUSSANE LES ALPILLES

Bendrajame dokumente:

Sudėtis: augintojai ir (arba) perdirbėjai (X) kita ()

Specifikacijoje:

Ši profesinė sąjunga įsteigta 1994 m. Jai priklauso visi Provanso Bo slėnyje veiklą vykdantys fiziniai ir juridiniai asmenys, susiję su alyvuogių produktais. Šiai sąjungai priklauso alyvuogių augintojai, paruošėjai ir smulkintojai.

„Syndicat SKVN Huile d’olive et Olives de la Vallée des Bax-de-Provence“ (SIOVB).

Vallon de la Fontaine

13520 Les Baux-de-Provence

PRANCŪZIJA

Tel. +33 490543842

Faks. +33 484253288

E. paštas contact@siovb.com

Sudėtis: augintojai ir perdirbėjai.

Teisinis statusas: profesinė sąjunga, veiklą vykdanti pagal Darbo kodeksą.

Kontrolės institucijos

INAO

Adresas: 138 Champs Elysées, 75008 PARIS

D.G.C.C.R.F.

59 Bd V. Auriol

Teledoc 251

75703 Paris Cedex 13

PRANCŪZIJA

„Institut National de l’origine et de la qualité“ (INAO)

Adresas: Arborial - 12 rue Henri Rol-Tanguy

TSA 30003–93555 Montreuil-sous-Bois cedex

PRANCŪZIJA

Tel. +33 173303800

Faks. +33 173300804

E. paštas info@inao.gouv.fr

„Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes“

(DGCCRF)

Adresas: 59, boulevard Vincent Auriol - 75703 Paris Cedex 13

PRANCŪZIJA

Tel. +33 144871717

Faks. +33 144973037

DGCCRF – už ekonomiką atsakingos ministerijos direkcija.

Pagal Reglamento Nr. 1151/2012 37 straipsnio nuostatas atitikties produkto specifikacijai patikrinimą prieš produktą pateikiant rinkai atlieka produktų sertifikavimo įstaiga, kurios pavadinimas ir adresas nurodyti INAO interneto svetainėje ir Europos Komisijos duomenų bazėje.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„Olives noires de la vallée des Baux-de-Provence“

ES Nr. PDO-FR-0052-AM01–2017 8 16

SKVN ( X ) SGN ( )

1.   Pavadinimas (-ai)

„Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.6 klasė. Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ – tai valgomosios juodosios alyvuogės. Jos gaunamos tik iš „Grossane“ veislės. Alyvuogių vaisiai stambūs, trumpi, plokščiu pagrindu, turintys daug sultingo minkštimo.

Šios alyvuogės yra sveikos, netraiškytos, neįpjautos ir nearomatizuotos. Joms būdingas vienas ar keli toliau nurodyti aromatai: trumų, baravykų, raugintos duonos, imbierinių meduolių, raudonojo vyno. Gali būti juntamas nestiprus aitrumas.

Alyvuogių partijos yra vienarūšės. Jas sudaro ne daugiau kaip 5 % vaisių, kurių dydis atitinka daugiau kaip 42 vaisius 100 gramų, ir ne daugiau kaip 5 % vaisių, kurių dydis atitinka mažiau kaip 20 vaisių 100 gramų.

Alyvuogės ruošiamos dviem būdais:

sūdytos jūros druska: šviežiai skintos alyvuogės praduriamos ir apibarstomos jūros druska,

sūdytos sūryme: pradurtos arba nepradurtos alyvuogės įmerkiamos į sūrymą, kurio tankis po stabilizavimo yra 1 045–1 060 Baumé laipsnių.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

„Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ alyvuogės gaunamos iš „Grossane“ veislės.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Nustatytoje geografinėje vietovėje atliekamos visos operacijos, pradedant alyvuogių auginimu ir baigiant juodųjų alyvuogių paruošimu.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Druska sūdytos alyvuogės ne ilgiau kaip 12 mėnesių laikomos nuo +2 iki + 4 °C temperatūroje.

Sūryme sūdytos alyvuogės aplinkos temperatūroje laikomos daugiausiai 24 mėnesius.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Be privalomų įrašų, nustatytų teisės aktuose dėl maisto prekių ženklinimo ir pateikimo, saugomos kilmės vietos nuoroda „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ pažymėtos alyvuogės ženklinamos tokiais įrašais:

kilmės vietos nuorodos pavadinimu „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“,

įrašu „appellation d'origine protégée“ (saugoma kilmės vietos nuoroda) arba „AOP“ (SKVN).

Šie įrašai tose pačiose etiketėse turi būti pateikti tame pačiame regimajame lauke.

Įrašų raidės turi būti matomos, įskaitomos, nenutrinamos ir pakankamai didelės, kad išsiskirtų fone, kuriame yra išspausdintos, ir kad jas būtų galima iškart išskirti iš kitų įrašų ir piešinių.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinė vietovė išsidėsčiusi toliau nurodytose Ronos deltos departamento savivaldybėse.

Savivaldybės, kurių visa teritorija patenka į geografinę vietovę: Les Baux-de-Provence, Maussane-les-Alpilles, Paradou.

Savivaldybės, kurių teritorija su geografine vietove sutampa iš dalies: Arles, Aureille, Eygalières, Eyguières, Fontvieille, Lamanon, Mas-Blanc-des-Alpilles, Mouriès, Orgon, Saint-Etienne-du-Grès, Saint-Martin-de-Crau, Saint-Rémy-de-Provence, Sénas, Tarascon.

5.   Ryšys su geografine vietove

Geografinė vietovė priklauso Alpijaus kalnų masyvui ir yra išsidėsčiusi palei jo koliuvinių nuogulų ir Kro lygumos pakraštį. Alpijaus kalnų grandinė (neviršijanti 400 m aukščio) trisdešimt kilometrų driekiasi iš vakarų į rytus ir apima Provansui labai būdingas klintines kalvas, esančias tarp Ronos, Diuranso ir Kro. Šis masyvas sudaro labiausiai į vakarus nutolusią Provanso antiklinos atšaką. Tai erozijos paveiktas masyvas vaizdingu nuožulniu reljefu, kurio pietinę dalį daugiausia sudaro kreidos ir juros periodų kalkakmenis.

Geografinei vietovei būdingi tokie klimato ypatumai:

Viduržemio jūros tipo klimatas,

didelis sezoninis ir metinis šilumos bei kritulių kiekio kintamumas,

trumpos, bet smarkios audros, ypač dažnos rudenį ir pavasarį. Kritulių kiekis per metus siekia apie 700 mm, jie iškrenta per 50 dienų,

sausos, karštos ir net labai kaitrios vasaros per sausąjį sezoną, itin didelė lietaus stoka, ypač liepos mėnesį,

nei šaltos, nei šiltos žiemos (šalčiausiu mėnesiu laikomas sausis),

vidutinė temperatūra, siekianti 13,6 °C su 1–2 °C paklaida Alpijaus šiauriniame šlaite, o pavasarį – didelė šalnų tikimybė,

smarkus, daugiau nei 100 dienų per metus dažniausiai iš šiaurės (mistralis) arba iš vakarų (tramontanas) pučiantis vėjas,

gana įspūdingas saulės šviesos kiekis – saulė per metus šviečia daugiau nei 2 800 valandų.

Geografinei vietovei būdingas akmeningas (40–80 % akmenų), klintinis dumblingo smėlio arba dumblingo smėlio su moliu dirvožemis Alpijaus masyve ir jo koliuvinių nuogulų pakraščiuose. Senosios Kro, dar vadinamos Egjero Kro, šiauriniam pakraščiui būdingas ypač akmeningas (30–60 cm paviršiaus padengta kvarco akmenimis) ir geležingas raudono molio dirvožemis, kuriame gausu dėl Alpijaus pietinio reljefo erozijos susidariusių koliuvinių klintinių nuogulų.

Alpijaus masyvo alyvmedžių giraitės daugiausia užsodintos akmenuotame klintiniame dirvožemyje šlaitų papėdėse, sluoksniuoto žvyro plotuose, daubas užpildančiose storesnėse ar plonesnėse koliuvinėse nuogulose. Dirvožemis dažniausiai būna smulkios dumblingo smėlio arba (rečiau) dumblingo smėlio su moliu tekstūros. Klintys iš viso sudaro vidutiniškai 20–30 % dirvožemio, bet gali siekti ir 40 %, o aktyviųjų klinčių kiekis retai viršija 8 %. Dirvožemio pH yra 8–8,5.

Trys pagrindinės Provanso kultūros visuomet buvo grūdinės kultūros, vynuogės ir alyvuogės. 1786 m. abatas Couture savo traktate nurodė, kad vienas iš pagrindinių Provanso Bo slėnio ypatumų yra alyvuogių veislių gausa. Jis suskaičiavo bent šešias pagrindines veisles, tarp jų ir „Grossane“. Ši sena tradicinė veislė yra vienintelė veislė, leidžiama naudoti ruošiant produktą su saugoma kilmės vietos nuoroda „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“.

Dėl tokios veislių įvairovės Provanso Bo slėnis tapo viena iš svarbiausių vietovių, kuriose ruošiamos alyvuogės. Šiose vietovėse šimtmečiais buvo mėgstamos sveikos juodosios ir traiškytos žaliosios alyvuogės. „Grossane“ veislės juodosios alyvuogės ruošiamos praktiškai tik Provanso Bo slėnyje. Alyvuogės skinamos visiškai juodos arba juostančios. Tradicinis juodųjų alyvuogių paruošimo būdas paprastas: šviežiai skintos alyvuogės praduriamos ir apibarstomos jūros druska arba ruošiamos sūryme.

„Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ yra valgomosios alyvuogės, kurioms būdingi tokie ypatumai:

tik „Grossane“ veislės naudojimas,

fizinės ir juslinės alyvuogių savybės: alyvuogių vaisiai stambūs, trumpi, plokščiu pagrindu, turintys daug sultingo minkštimo. „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ pateikiamos sveikos, netraiškytos, neįpjautos ir nearomatizuotos. Šioms alyvuogėms būdingi trumų ir (arba) baravykų, ir (arba) raugintos tešlos duonos, ir (arba) imbierinių meduolių, ir (arba) raudonojo vyno aromatai. Gali būti juntamas nestiprus aitrumas.

Šioje kalvotoje vietovėje dirvožemis yra klintinis, mažaspalvis, akmeningas. Jo šiluminė galia didelė, o ventiliacija ir pralaidumas labai dideli, dėl to jis labai tinka alyvuogėms auginti. Alpijaus kalnų grandinės saugomame Provanso Bo slėnyje rūkas, labai kenkiantis alyvmedžių žiedų užsimezgimui ir skatinantis grybelinių ligų atsiradimą, užslenka retai. Todėl Provanso Bo slėnis puikiai tinka alyvuogėms auginti. Geografinės vietovės klimato ir dirvožemio savybės taip pat lemia „Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence“ veislių atranką. „Grossane“ veislė yra puikiai prisitaikiusi prie klintinio, akmeningo ir negilaus dirvožemio, taip pat prie vasaros sausrų ir vėjo. Šios alyvuogės taip pat naudojamos produktui su kilmės vietos nuoroda „Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence“ gaminti. Geografinės vietovės klimato savybės leidžia sulaukti, kol alyvuogės natūraliai pajuoduos (arba pradės juoduoti), kad jas būtų galima skinti. Tradicinis alyvuogių ruošimo būdas, kai alyvuogės paprasčiausiai praduriamos ir pasūdomos arba laikomos sūryme (prieš tai praduriant, jei reikia), leidžia išsaugoti ypatingas juslines savybes.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-92cd761e-5ace-4a0a-aff1-4bbae11edd9e


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

20.8.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 281/18


Privalomoji kilmės informacija

(2019/C 281/04)

Muitinių, kurias valstybės narės paskyrė atsakingomis už prašymų suteikti privalomąją kilmės informaciją priėmimą ar tos informacijos suteikimą, sąrašas

Valstybė narė

Muitinė

Telefonas

E. paštas

BELGIJA

 

 

 

Nelengvatinė kilmė

Service Public Fédéral Économie, PME, Classes Moyennes et Énergie

Direction générale du Potentiel économique

Intersectoriel — Politique Commerciale

bâtiment Atrium C

Rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

Belgique

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Intersectoraal — Handelspolitiek

City Atrium C

Vooruitgangsstraat 50

1210 Brussel

België

+32 22778467

marc.wegnez@economie.fgov.be

Lengvatinė kilmė

Service Public Fédéral Finances

Administration Centrale des Douanes et Accises

Services des Procédures Douanières — direction 9

North Galaxy — Tour A (NG A9)

Boulevard du Roi Albert II, 33 — boîte 37

1030 Bruxelles

Belgique

Federale Overheidsdienst Financiën

Centrale Administratie der Douane en Accijnzen

Dienst Douaneprocedures — directie 9

North Galaxy — Toren A (NG A9)

Koning Albert II — laan 33, bus 37

1030 Brussel

België

+32 225763103

luc.verhaeghe@minfin.fed.be

BULGARIJA

National Customs Agency

Central Customs Directorate

47, G.S.Rakovski street

BG-1040 Sofia

+359 298594313

+359 298594145

origin@customs.bg

KROATIJA

Customs Directorate of the Ministry of Finance of the Republic of Croatia

Central Office

Sector for customs Systems

Carinska uprava Ministarstva financija Republike Hrvatske

Središnji ured

Sektor za carinsku sustav

Služba za carinsku vrijednost i podrijetlo

Alexandera Von Humboldta 4a,

10000 Zagreb

+385 16211308

+385 16211321

podrijetlo@carina.hr

origin@carina.hr

ČEKIJA

Celní úřad pro Olomoucký kraj

Oddělení – Závazných informací

Blanická 19

772 71 Olomouc

+420 585111111

podatelna580000@cs.mfcr.cz

DANIJA

Toldstyrelsen

Toldbodsvej 8

DK-6330 Padborg

+45 72221212

oprindelse@toldst.dk

VOKIETIJA

 

 

 

Lengvatinė kilmė

ir

nelengvatinė kilmė,

jei paskutinis apdorojimas ar perdirbimas atliekamas už ES ribų

arba

jei prekėms taikomos bendro rinkos organizavimo priemonės, pagal kurias leidimas naudotis lengvatomis priklauso nuo nustatytos nelengvatinės kilmės.

Hauptzollamt Hannover

Waterloostraße 5

30169 Hannover

+49 511101 2480

poststelle.vzta-hza-hannover@zoll.bund.de

Nelengvatinė kilmė,

jei prekės buvo gautos tik ES arba yra joje gaminamos, apdorojamos ar perdirbamos.

Netaikoma prekėms, kurioms taikomos bendro rinkos organizavimo priemonės, pagal kurias leidimas naudotis lengvatomis priklauso nuo nustatytos nelengvatinės kilmės.

Industrie- und Handelskammern

Deutscher Industrie- und Handelskammertag

Breite Straße 29

10178 Berlin

+49 302030 82321

behm.steffen@dihk.de

AIRIJA

Office of the Revenue Commissioners

Classification, Origin and Valuation Section

Customs Division

St Conlon’s Road

Nenagh

County Tipperary

+353 6744260

origin&valuationsection@revenue.ie

ESTIJA

Maksu-ja Tolliamet

Tolliosakond

Tollitalitus

Lõõtsa 8A

15176 Tallinn

+372 6762607

emta@emta.ee

GRAIKIJA

Hellenic Republic

Independent Authority for Public Revenue

General Directorate of Customs and Excise

Directorate of Tariff Issues, Special Procedures and Reliefs

Section B

Tariff Preferential Regimes & Origin

10, Karageorgi Servias Str.

101 84 Athens

Ελληνική Δημοκρατία

Ανεξάρτητη Αρχή Δημοσίων Εσόδων

Γενική Διεύθυνση Τελωνείων & Ε.Φ.Κ.

Διεύθυνση Δασμολογικών Θεμάτων Ειδικών Καθεστώτων και Απαλλαγών

Τμήμα Β Προτιμησιακών Δασμολογικών

Καθεστώτων και Καταγωγής

Καρ. Σερβίας 10

101 84 Αθήνα

+30 2106987487

+30 2106987493

+30 2106987541

+30 2106987513

+30 2106987486

d17-c@2001.syzefxis.gov.gr

ISPANIJA

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Avda. Llano Castellano, 17

28071 Madrid

+34 917289854/55/35

gesadu@aeat.es

PRANCŪZIJA

Direction Générale des Douanes et Droits Indirects

Bureau Politique tarifaire et commerciale

11, rue des Deux-Communes

93558 Montreuil Cedex

+33 157534374

+33 157534278

dg-comint3-rco@douane.finances.gouv.fr

ITALIJA

Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

Direzione Centrale Legislazione e Procedure Doganali

Ufficio applicazione tributi doganali

Via Mario Carucci, 71

00143 Roma

+39 0650245216

dogane.legislazionedogane.applicazione@agenziadogane.it

KIPRAS

Department of Customs and Excise

Ministry of Finance

M. Karaoli Str.

1096 Nicosia

Postal address:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Τμήμα Τελωνείων

Υπουργείο Οικονομικών

Μ. Καραολή

1096 Λευκωσία

Ταχυδρομική Διεύθυνση:

Αρχιτελωνείο

1440 Λευκωσία

+357 22601651

+357 22601703

headquarters@customs.mof.gov.cy

LATVIJA

State Revenue Service of the Republic of Latvia

National Customs Board

Talejas Street 1

Riga, LV-1978

Latvijas Republikas

Valsts ieņēmumu dienesta

Muitas pārvalde

Talejas iela 1,

Rīga, LV-1978

+371 67121007

+371 67121011

MP.lietvediba@vid.gov.lv

LIETUVA

Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

A. Jakšto g. 1/25

01105 Vilnius

+370 52666067

+370 52327480

muitine@lrmuitine.lt

LIUKSEMBURGAS

Direction des douanes et accises

Division TAXUD

BP 1605

1016 Luxembourg

+352 28182246

+352 28182347

Jean-Claude.Nilles@do.etat.lu

Laurent.Thilges@do.etat.lu

VENGRIJA

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szakértői Intézete

Hősök fasora 20-24

1163 Budapest

+36 14022233

szi@nav.gov.hu

MALTA

Customs Department

Lascaris Wharf

Valletta. CMR02

+356 25685186

saviour.grima@gov.mt

NYDERLANDAI

Belastingdienst/Douane Arnhem

Landelijk Oorsprong Team

PB 3070

6401 DN HEERLEN

The Netherlands

+31 243813701

helpdesk.oorsprongszaken@belastingdienst.nl

AUSTRIJA

Bundesministerium für Finanzen

Johannesgasse 5

1010 Wien

+43 151433/504189

origin@bmf.gv.at

LENKIJA

Izba Administracji Skarbowej w Warszawie

Dział Wiążących Informacji

ul. Erazma Ciołka 14 A

01-443 Warszawa

+48 225104652

wip.ias.warszawa@mf.gov.pl

PORTUGALIJA

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direcção de Serviços de Tributação Aduaneira

Rua de Alfãndega no 5 r/c

1149-006 Lisboa

+351 218813765

dsta@at.gov.pt

RUMUNIJA

Agenţia Naţională de Administrare Fiscală

Direcţia Generală a Vămilor

Str. Alexandru Ivasiuc nr. 34-40, sector 6

cod 060305

Bucuresti

+40 213155858

+40 213137969

origine@customs.ro

SLOVĖNIJA

Generalni carinski urad

Šmartinska 55

1523 Ljubljana

+386 14783921

ana.macek@gov.si

SLOVAKIJA

Colný úrad Bratislava

Miletičova 42

824 59 Bratislava 26

+421 250263963

martin.strbik@financnasprava.sk

SUOMIJA

Tulli

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tullen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

+358 2955200

leena.lehtinen@tulli.fi

minna.raitanen@tulli.fi

ŠVEDIJA

Tullverket

Box 12854

112 98 Stockholm

+46 771520520

ursprung.tillstand@tullverket.se

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

HM Revenue & Customs

Excise, Customs, Stamps and Money

Duty Liability Team

10th Floor South-East

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 1AA

 

dutyliability.policy@hmrc.gsi.gov.uk


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

20.8.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 281/24


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9452 – Global Payments / TSYS)

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 281/05)

1.   

2019 m. rugpjūčio 9 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Global Payments“ (Jungtinės Amerikos Valstijos) ir

TSYS (Jungtinės Amerikos Valstijos).

„Global Payments“ visiškai susijungia, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkte, su TSYS.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Global Payments“ teikia mokėjimo technologijų sprendimus ir tvarko mokėjimo kortelių operacijas,

TSYS teikia mokėjimo paslaugų sprendimus subjektams, išduodantiems mokėjimo korteles, prekybininkams ir vartotojams.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9452 – Global Payments / TSYS

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).