|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 257 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
62 metai |
|
Turinys |
Puslapis |
|
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2019/C 257/01 |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2019/C 257/02 |
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2019/C 257/03 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9397 – Mirova / GE / Desarrollo Eólico Las Majas). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2019/C 257/04 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9418 – Temasek / RRJ Masterfund III / Gategroup) ( 1 ) |
|
|
|
KITI AKTAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2019/C 257/05 |
||
|
2019/C 257/06 |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
31.7.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 257/1 |
Komisijos pranešimas
Reglamento dėl bendrųjų skaitmeninių vartų įgyvendinimo gairės
2019–2020 m. darbo programa
(2019/C 257/01)
Įvadas
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1724 (1), kuriuo sukuriami bendrieji skaitmeniniai vartai, siekiama suteikti patogesnę internetinę prieigą prie informacijos, administracinių procedūrų ir pagalbos paslaugų, reikalingų piliečiams ir verslininkams, kad jie galėtų judėti Sąjungoje ir prekiauti, steigtis ir plėsti savo verslą kitoje valstybėje narėje.
Reglamento 31 straipsnio 1 dalyje numatyta priimti metinę darbo programą. Šioje programoje nurodomi konkretūs veiksmai, kuriais sudaromos palankios sąlygos įgyvendinti šį reglamentą, visų pirma:
|
— |
I priede išvardytų sričių informacijos pateikimo veiksmai ir veiksmai, kuriais sudaromos palankios sąlygos kompetentingoms institucijoms visais lygmenimis laiku įgyvendinti reikalavimą dėl informacijos pateikimo, |
|
— |
veiksmai, kuriais sudaromos palankios sąlygos laikytis 6 straipsnio dėl procedūrų skaitmeninimo ir 13 straipsnio dėl tarpvalstybinės prieigos prie internetinių procedūrų, |
|
— |
veiksmai, kuriuos reikia atlikti, kad būtų užtikrintas nuoseklus 9–12 straipsniuose nustatytų informacijos, procedūrų ir pagalbos paslaugų kokybės reikalavimų laikymasis, |
|
— |
veikla, susijusi su vartų propagavimu pagal 23 straipsnio 2 dalį. |
Šiomis Komisijos gairėmis siekiama sudaryti tokių veiksmų sąrašą ir parengti išsamų tvarkaraštį, kada imtis įvairių šių veiksmų įgyvendinimo priemonių. 2019 m. vasario 26 d. šis sąrašas buvo aptartas su vartų koordinavimo grupe, kaip numatyta Reglamento 31 straipsnio 2 dalyje.
Atsižvelgiant į įvairių veiksmų, kuriuos reikia įgyvendinti iki 2020 m. gruodžio mėn., konvergenciją, ši pirmoji darbo programa apima laikotarpį iki bendrųjų skaitmeninių vartų veikimo pradžios, t. y. 2019 m. liepos mėn. – 2020 m. gruodžio mėn.
Darbo programos įgyvendinimo stebėsena bus vykdoma tiek naudojantis vartų koordinavimo grupės internetine bendradarbiavimo platforma, tiek rengiant vartų koordinavimo grupės posėdžius.
Šiame Komisijos pranešime vartojamų terminų apibrėžtys:
|
— |
kompetentinga institucija – nacionaliniu, regioniniu arba vietos lygmeniu įsteigta valstybės narės institucija arba įstaiga, kuriai pavestos konkrečios pareigos, susijusios su informacija, procedūromis ir pagalbos bei problemų sprendimo paslaugomis, kurioms taikomas šis reglamentas dėl vartų; |
|
— |
nacionaliniai koordinatoriai – valstybių narių paskirti atstovai, kaip numatyta šio reglamento dėl vartų 28 straipsnyje. |
1. Informacijos ir paslaugų kokybė
1.1 tikslas. Informacijos prieinamumo užtikrinimas
Nuoroda: Reglamento 4 ir 5 straipsniai dėl prieigos prie informacijos, 9 straipsnis dėl informacijos apie teises, pareigas ir taisykles kokybės.
Pagrindiniai faktai
Vartai suteiks piliečiams ir verslininkams pakankamai išsamią informaciją, kad jie galėtų naudotis savo teisėmis ir vykdyti savo pareigas pagal Sąjungos ir nacionalinę teisę, įskaitant informaciją apie tai, kaip atlikti administracines procedūras.
Reglamento I priede pateiktas sričių sąrašas. Komisija ir valstybės narės turės užtikrinti, kad iki 2020 m. gruodžio 12 d. visa su šiomis sritimis susijusi piliečiams ir verslininkams svarbi informacija būtų pateikta internete. Kad būtų išvengta dubliavimo (žr. 1.4 tikslą), informaciją apie visoje ES galiojančias teises ir pareigas Komisija skelbs portale „Jūsų Europa“ (2), o valstybės narės didžiąją dalį reikalingos informacijos apie įgyvendinimą nacionaliniu lygmeniu skelbs savo portaluose. Komisija ir valstybės narės susitarė, kaip tarp ES ir nacionalinio lygmens svetainių bus paskirstyta informacija apie I priede nurodytas temas. Bendra paieškos priemone bus užtikrinta, kad vartų naudotojai lengvai rastų visą informaciją.
Dabartinėje portalo „Jūsų Europa“ versijoje jau pateikiama daug informacijos apie ES lygmens teises ir pareigas. Jame taip pat galima rasti valstybių narių institucijų pateiktos informacijos apie nacionalinio lygmens nuostatas dėl tam tikrų I priede nurodytų temų. Iki 2020 m. gruodžio 12 d. valstybių narių informacija portale „Jūsų Europa“ palaipsniui bus panaikinta. Ji bus pakeista nacionalinėse svetainėse pateikta informacija. Europos Komisija pasiūlė gaires, kaip valstybių narių svetainėse pakartotinai panaudoti arba atgaminti nacionalinį turinį, kuris jau prieinamas portale „Jūsų Europa“.
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III–IV ketv. |
Nustatyti, ar informacija, kurią nacionaliniu lygmeniu reikia pateikti apie visas I priede išvardytas sritis, jau yra prieinama internete. Nustatyti atsakingas institucijas Parengti darbo planą, siekiant spręsti informacijos trūkumo nacionaliniu lygmeniu klausimą |
Nacionaliniai koordinatoriai |
|
Iki 2019 m. IV ketv. |
Pateikti pagrindines gaires dėl I priede išvardytų temų, kurios šiuo metu neįtrauktos į portalą „Jūsų Europa“ |
Komisija |
|
2020 m. I–II ketv. |
Užpildyti nacionalinio lygmens informacijos spragas |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2020 m. I–II ketv. |
Užpildyti ES lygmens informacijos spragas |
Komisija |
|
2020 m. II ketv. |
Atlikti laikotarpio vidurio vertinimą dėl pažangos, padarytos siekiant pateikti visą informaciją I priede išvardytomis temomis |
Nacionaliniai koordinatoriai Komisija |
|
2020 m. II ketv. |
Pateikti nuorodas į nacionalinę informaciją bendroje saugykloje, kurią naudos paieškos priemonė |
Nacionaliniai koordinatoriai Komisija |
|
2020 m. III–IV ketv. |
Išbandyti paieškos priemonę, pašalinti jos triktis ir ją patobulinti |
Komisija |
|
2020 m. IV ketv. |
Užtikrinti, kad informacija apie visas I priede išvardytas sritis yra pateikta reikiamu lygmeniu (ES arba nacionaliniu) |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
1.2 tikslas. Informacijos kokybės ir informacijos apie procedūras pateikimo, taip pat patogumo naudotojui ir žiniatinklio prieinamumo užtikrinimas
Nuoroda: Reglamento 8 straipsnis dėl kokybės reikalavimų, susijusių su žiniatinklio prieinamumu, ir 9 straipsnis dėl informacijos apie teises, pareigas ir taisykles kokybės.
Pagrindiniai faktai
Vartuose turi būti suteikiama prieiga prie naudotojui patogios, tinkamos struktūros ir aiškiai pateiktos informacijos. Turinys turėtų būti tikslus ir atnaujintas, taip pat turėtų būti nurodyta paskutinio atnaujinimo data. Turėtų būti nurodytas už informaciją atsakingos institucijos pavadinimas, taip pat atitinkamų pagalbos ar problemų sprendimo paslaugų teikėjų kontaktiniai duomenys. Informacija turėtų būti pateikta kartu su nuorodomis į teisės aktus, technines specifikacijas bei gaires.
Valstybių narių institucijų administruojamos svetainės turi atitikti žiniatinklio prieinamumo taisykles (kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2016/2102 (3)). Šiuo reglamentu minėtas reikalavimas taip pat taikomas ir į vartus įtrauktoms Komisijos administruojamoms svetainėms.
Komisija, remdamasi portalo „Jūsų Europa“ administravimo patirtimi, pasiūlė pirmines gaires, kaip būtų galima įgyvendinti šiuos reikalavimus.
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III–IV ketv. |
Pasidalyti Komisijos pateiktomis gairėmis su kompetentingomis institucijomis arba įtraukti jas į esamas žiniatinklio turinio kokybės valdymo gaires Sukurti žiniatinklio turinio, kuris bus pateikiamas per vartus, kokybės stebėsenos metodą |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Reguliariai keistis informacija apie kokybės bei prieinamumo standartus ir gerąją patirtį |
Nacionaliniai koordinatoriai, priklausantys vartų koordinavimo grupei |
|
2020 m. IV ketv. |
Užtikrinti, kad visa svarbi informacija būtų tinkamos kokybės – aktuali, prieinama ir atitinkanti Reglamente (ES) 2018/1724 nustatytus reikalavimus |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
1.3 tikslas. Informacijos vertimas
Nuoroda: Reglamento 9–12 straipsniai dėl vertimo ir kokybės reikalavimų.
Pagrindiniai faktai
Kad vartais teikiamos paslaugos būtų prieinamos įvairiems naudotojams, paaiškinimai dėl taisyklių, procedūrų ir to, ko galima tikėtis iš pagalbos paslaugų, kurios teikiamos per vartus, turės būti pateikti bent ta kalba, kurią supranta daugiausia naudotojų. Ši kalba apibrėžiama kaip Sąjungos oficialioji kalba, kurią „plačiai supranta kuo daugiau tarpvalstybinių naudotojų“. Reglamento 12 straipsnio 3 dalyje pateiktas tolesnis paaiškinimas, kuriame nurodyta, kad tai turi būti kalba, kurią „naudotojai mokosi Sąjungoje plačiausiai kaip užsienio kalbą“. Daugumos nacionalinių svetainių atveju praktiškai tai turėtų būti anglų kalba. Savo svetainėse Komisija ir toliau informaciją apie visoje ES vienodai taikomas teises ir procedūras vers į visas ES kalbas.
Komisija padės valstybėms narėms vykdyti šią užduotį teikdama vertimo raštu paslaugą (žmogaus atliekamas vertimas). Atsižvelgiant į biudžeto apribojimus, naudojantis šia paslauga pirmenybė turėtų būti teikiama pagrindinei informacijai apie visas I priede išvardytas sritis, taip pat bet kokiai papildomai informacijai, su pagalbos paslaugomis susijusiems paaiškinimams ir nurodymams dėl procedūrų.
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III ketv. |
Informuoti valstybes nares apie vertimo raštu paslaugos teikimo tvarką, įskaitant kiekvienai valstybei narei galimą vertimo kiekį ir taisykles dėl optimalaus šios paslaugos naudojimo |
Komisija |
|
2019 m. III–IV ketv. |
Parengti įvairių kompetentingų institucijų vertimo poreikių apžvalgą Suskirstyti poreikius pagal svarbą, atsižvelgiant į galimą vertimo kiekį |
Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. I ketv. |
Pateikti nacionaliniams koordinatoriams nuorodą į vertimo raštu tarnybą |
Komisija |
|
2020 m. I–IV ketv. |
Pateikti prašymus dėl vertimo |
Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. II–III ketv. |
Jei reikia, perskirstyti vertimo kiekius, siekiant užtikrinti optimalų vertimo paslaugų naudojimą |
Komisija |
|
2020 m. II–IV ketv. |
Išverstą informaciją paskelbti nacionalinėse svetainėse |
Nacionaliniai koordinatoriai |
1.4 tikslas. Dubliavimo vengimas
Nuoroda: Reglamento 17 ir 55 konstatuojamosios dalys, 19 straipsnio 6 dalis ir 30 straipsnis.
Pagrindiniai faktai
Šiame reglamente valstybės narės ir Komisija raginamos nurodyti po vieną vartams reikalingos informacijos šaltinį ir, kai įmanoma, vengti dalinio arba visiško dubliavimosi. Taip siekiama užtikrinti, kad naudotojams nekiltų painiavos naudojantis skirtingais portalais, kuriuose teikiama panaši, tačiau ne tokia pat informacija tam tikromis temomis. Dėl siekio nurodyti tik vieną informacijos šaltinį, be kita ko, sudaromos palankesnės sąlygos atnaujinti informaciją ir sumažinama nenuoseklios informacijos pateikimo rizika.
Tik išimtinai piliečiams ir verslininkams skirta informacija, kuria paaiškinamos jiems taikytinos teisės ir pareigos, gali būti teikiama per vartus. Tokia informacija neturėtų būti derinama su kitu turiniu, skirtu kitokiai auditorijai, pavyzdžiui, su informacija apie formuojamą politiką.
Komisija dės pastangas, kad piliečiams ir verslininkams skirta ES lygmens informacija apie jų teises bendrojoje rinkoje būtų įtraukta į portalą „Jūsų Europa“ (4).
Komisija kartu su valstybėmis narėmis nustatė, kurios I priede išvardytos temos turi būti aptariamos portale „Jūsų Europa“ ar kitose Komisijos administruojamose svetainėse, taip pat apibrėžė, kurios temos turi būti priskiriamos nacionalinės informacijos sričiai.
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Visą piliečiams ir verslininkams skirtą ES lygmens informaciją apie teises bendrojoje rinkoje įtraukti išimtinai į portalą „Jūsų Europa“, išskyrus atvejus, kai tokia informacija turi būti teikiama ES portaluose, kurie sukurti remiantis atskiru teisės aktu |
Komisija |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Aiškiai atskirti portale „Jūsų Europa“ skelbiamą informaciją apie piliečiams ir verslininkams taikytinas taisykles ir Komisijos korporacinėje svetainėje bei atskirose generalinių direktoratų (GD) svetainėse teikiamą informaciją apie formuojamą politiką |
Komisija |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Sukurti integruotą požiūrį, kuris apimtų atskiru teisės aktu sukurtus portalus ir vartus, kad būtų galima bendrai apžvelgti ir susipažinti su informacija ir išvengti dubliavimosi |
Komisija |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Sukurti integruotą požiūrį nacionaliniu lygmeniu, siekiant išvengti informacijos konkrečiomis temomis dubliavimosi įvairiuose nacionaliniuose portaluose |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
2. IT plėtra, procedūrų skaitmeninimas, duomenų rinkimas
2.1 tikslas. Procedūrų skaitmeninimas
Nuoroda: Reglamento 6 straipsnis dėl procedūrų, kurios visa apimtimi turi būti siūlomos internete.
Pagrindiniai faktai
Vartai suteiks naudotojams lengvą prieigą prie nacionalinių administracinių procedūrų. Todėl šiuo reglamentu reikalaujama, kad visos valstybės narės užtikrintų, kad naudotojai turėtų prieigą ir galėtų internete visa apimtimi atlikti II priede išvardytas procedūras. Tai reiškia, kad naudotojui turėtų būti suteikta galimybė atlikti visus veiksmus elektroniniu būdu, per atstumą ir naudojantis internetine paslauga. Reglamente taip pat pateiktas neišsamus konkrečių kriterijų, kuriais reikia vadovautis, sąrašas (žr. 6 straipsnį).
Nors galutinis terminas, iki kurio procedūros turi būti suskaitmenintos, yra 2023 m. gruodžio mėn., valstybės narės jau dabar turėtų imtis šio projekto ir stengtis įgyvendinti reikalavimus gerokai anksčiau, tebevykdydamos savo e. valdžios programas.
Pasiekti šį tikslą valstybėms narėms padės įvairios ES programos, pavyzdžiui, bendroji programa „Horizontas 2020“ (5) (H2020), Europos infrastruktūros tinklų priemonė (6) (EITP), programa ISA2 (7) ir ERPF (8). Kompetentingos institucijos raginamos susisiekti su savo nacionaliniais koordinatoriais, atsakingais už finansines programas jų valstybėje narėje.
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III–IV ketv. |
Patikrinti, kurios iš II priede išvardytų procedūrų jau yra prieinamos internetu ir atitinka 6 straipsnyje nurodytus kriterijus Nustatyti atsakingas institucijas Pasidalyti informacija su koordinavimo grupe |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2019 m. III–IV ketv. |
Parengti gaires dėl „visiškai internetinių“ procedūrų, pavyzdžiui, pateikti kontrolinį sąrašą, gerosios patirties pavyzdžių, nurodyti sąveikumo principus |
Komisija |
|
2020 m. I ketv. |
Nustatyti likusius trūkumus Pasidalyti informacija su koordinavimo grupe |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2020 m. I ketv. |
Aptarti gerąją patirtį ir sunkumus, susijusius su II priede išvardytų procedūrų skaitmeninimu Aptarti programos ISA2 formų kūrimo galimybių studijos rezultatus ir tolesnius žingsnius Aptarti nacionalinių skaitmeninimo veiksmų (bendro) finansavimo poreikį ir galimybes |
Nacionaliniai koordinatoriai, priklausantys koordinavimo grupei |
|
2020 m. II ketv. |
Parengti nacionalinius darbo planus, kad būtų panaikinti likę nacionalinio lygmens trūkumai |
Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. III ketv. – 2023 m. IV ketv. |
Vykdyti pažangos skaitmeninant II priede išvardytas procedūras stebėseną visose valstybėse narėse |
Koordinavimo grupė |
|
2023 m. IV ketv. (dar nepatikslinta) |
Užtikrinti, kad visos II priede išvardytos procedūros būtų visiškai internetinės |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
2.2 tikslas. Tarpvalstybinių naudotojų prieigos prie internetinių procedūrų užtikrinimas
Nuoroda: Reglamento 13 straipsnis dėl tarpvalstybinės prieigos prie internetinių procedūrų.
Pagrindiniai faktai
Reglamente numatyta, kad procedūros, kurios jau vykdomos internetu, būtų visa apimtimi prieinamos tarpvalstybiniams naudotojams. Tai reiškia, kad jeigu procedūra yra prieinama konkrečios valstybės narės piliečiui, visais jos etapais ji taip pat turi būti prieinama naudotojams iš kitų valstybių narių arba naudotojams iš tos pačios valstybės narės, kurie gyvena kitoje valstybėje narėje arba anksčiau gyveno, dirbo, mokėsi ar užsiėmė verslu kitoje valstybėje narėje.
Prireikus tarpvalstybiniams naudotojams valstybės narės gali taikyti alternatyvų, techniškai atskirtą techninį sprendimą, tačiau tokiu atveju reikėtų dėti daugiau pastangų siekiant užtikrinti, kad procedūros rezultatas būtų toks pat ir kad ji nesukeltų daugiau naštos nei nacionaliniams naudotojams skirta procedūra.
Ypatingą dėmesį reikėtų skirti kliūtims, su kuriomis susiduria tarpvalstybiniai naudotojai, pavyzdžiui, reikalavimui formų laukeliuose nurodyti nacionalinius telefono numerius, nacionalinius telefono kodus arba nacionalinius pašto kodus, reikalavimui sumokėti mokesčius suteikiant galimybę tai padaryti tik per sistemas, kurios nėra (plačiai) prieinamos tarpvalstybiniams naudotojams, išsamių paaiškinimų trūkumui tarpvalstybiniams naudotojams suprantama kalba, galimybių pateikti elektroninius įrodymus iš kitose valstybėse narėse esančių institucijų nebuvimui ir kitų valstybių narių išduotų elektroninių atpažinties priemonių nepripažinimui.
Kai kuriose srityse (pavyzdžiui, kaip matyti iš Paslaugų direktyvos, Profesinių kvalifikacijų direktyvos, viešųjų pirkimų direktyvų) tarpvalstybinių naudotojų nediskriminacinė prieiga prie procedūrų jau prilygsta teisiniam reikalavimui, taikomam kartu su Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo įtvirtintu nediskriminavimo principu.
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III–IV ketv. |
Parengti gaires ir praktiškai taikomą kontrolinį sąrašą dėl priemonių, kuriomis būtų galima užtikrinti, kad nacionalinės internetinės procedūros būtų visiškai prieinamos tarpvalstybiniams naudotojams |
Komisija, bendradarbiaudama su nacionaliniais koordinatoriais |
|
2020 m. I–II ketv. |
Nustatyti likusias kliūtis (pavyzdžiui, technines, veikimo, organizacines ir teisines) Parengti šių kliūčių panaikinimo planą |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2020 m. I ketv. |
Pasidalyti gairėmis su atitinkamomis institucijomis arba įtraukti rekomendacijas į esamas internetinių procedūrų vystymo kokybės gaires |
Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. I–IV ketv. |
Keistis gerąja patirtimi koordinavimo grupėje Vykdyti pažangos stebėseną |
Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2023 m. IV ketv. (dar nepatikslinta) |
Užtikrinti, kad internetinės procedūros būtų prieinamos tarpvalstybiniams naudotojams laikantis nediskriminavimo principo |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
2.3 tikslas. Pagalba kuriant ES lygmens IT priemones ir užtikrinant EK ir nacionalinių IT priemonių sąveikumą
Nuoroda: Reglamento 21 straipsnis dėl atsakomybės už IRT taikomąsias programas, kuriomis palaikomas vartų veikimas.
Pagrindiniai faktai
Kaip numatyta Reglamente, vartų veikimas bus užtikrinamas techninėmis priemonėmis, kurias Komisija parengė glaudžiai bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis. Šios priemonės apima: paieškos priemonę ir bendrą pagalbos paslaugų radimo priemonę, kuriomis galutiniai naudotojai nukreipiami link informacijos, procedūrų ir pagalbos paslaugų; naudotojų grįžtamosios informacijos apie paslaugų kokybę rinkimo priemonę; naudotojų grįžtamosios informacijos apie kliūtis bendrojoje rinkoje rinkimo priemonę; statistinių duomenų apie naudojimą rinkimo priemonę; valdymo sistemą kaip valdžios institucijoms skirtą sąsają.
Duomenų, susijusių su grįžtamąja informacija apie kokybę ir statistinius duomenis, rinkimo ir keitimosi jais metodai bus nustatyti įgyvendinimo aktuose.
Komisija užsakė tyrimus, kuriuose, apibrėžiant reikalavimus, pasiūlytas šių priemonių techninis pagrindas, IT struktūra ir pateikta sąveikumo klausimų analizė, ir pristatė plėtojimo pažangą nacionaliniams koordinatoriams.
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III ketv. |
Informuoti koordinavimo grupę apie Komisijos atliktų tyrimų dėl vartų IT priemonių (2018–2019 m.) rezultatus |
Komisija |
|
Paieškos priemonė ir bendra pagalbos paslaugų radimo priemonė |
||
|
2019 m. IV ketv. |
Ištirti, kaip būtų galima automatizuoti nuorodų saugykloje teikiamų nuorodų rinkimą |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. I ketv. |
Informuoti nacionalinius koordinatorius apie galimybes gauti prieigą prie saugyklos ir teikti joje nuorodas |
Komisija |
|
2020 m. I ketv. |
Nustatyti paieškos priemonės ir nuorodų saugyklos bandymo laikotarpį, išbandyti bendrą pagalbos paslaugų radimo priemonę |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. III ketv. |
Komisija pristato paieškos priemonės bandomąją versiją ir bendrą pagalbos paslaugų radimo priemonę nacionaliniams koordinatoriams |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
Naudotojų grįžtamoji informacija apie kokybę ir statistiniai duomenys apie naudotojus |
||
|
2019 m. III–IV ketv. |
Komisija surenka nacionalinių koordinatorių nuomones dėl įgyvendinimo aktų |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2019 m. IV ketv. – 2020 m. I ketv. |
Komisija konsultuojasi su nacionaliniais koordinatoriais dėl bendros naudotojų grįžtamosios informacijos priemonės kūrimo |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos, atsakingos už pagalbos paslaugas savo atitinkamuose tinkluose |
|
2020 m. II ketv. |
Įgyvendinimo akto (-ų) priėmimas |
Komisija Bendrųjų skaitmeninių vartų reguliavimo komitetas |
|
2020 m. I–II ketv. |
Parengti apžvalgą ir nurodyti, kurios nacionalinės svetainės, priklausysiančios vartams, turi galiojančią grįžtamosios informacijos rinkimo priemonę ir galiojančią statistinių duomenų rinkimo priemonę, o kurios svetainės turės prisijungti prie bendros naudotojų grįžtamosios informacijos rinkimo priemonės ir (arba) įdiegti naują statistinių duomenų rinkimo priemonę |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. I–II ketv. |
Patobulinti grįžtamosios informacijos apie kokybę rinkimo priemonę ir statistinių duomenų apie naudotojus rinkimo priemonę |
Komisija |
|
2020 m. III ketv. |
Pateikti nuorodą į bendrą naudotojų grįžtamosios informacijos rinkimo priemonę nacionaliniams koordinatoriams |
Komisija |
|
2020 m. IV ketv. |
Užtikrinti, kad visos vartams priklausančios paslaugos, kurios neturi įgyvendinimo akte nustatytus reikalavimus atitinkančios galiojančios grįžtamosios informacijos rinkimo priemonės, būtų susietos su bendra naudotojų grįžtamosios informacijos rinkimo priemone Kitu atveju užtikrinti, kad naudojantis esamomis grįžtamosios informacijos rinkimo priemonėmis surinkta grįžtamoji informacija atitiktų įgyvendinimo aktą ir kad suderinti duomenys būtų prieinami pasitelkiant bendrą valdymo sistemą |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2020 m. IV ketv. |
Užtikrinti, kad statistinių duomenų rinkimas atitiktų įgyvendinimo aktą ir kad suderinti duomenys būtų prieinami Komisijai ir kitiems nacionaliniams koordinatoriams |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
Naudotojų grįžtamoji informacija apie kliūtis bendrojoje rinkoje |
||
|
2019 m. III ketv. |
Komisija konsultuojasi su nacionaliniais koordinatoriais dėl naudotojų grįžtamosios informacijos rinkimo priemonės, kuria būtų pranešama apie kliūtis bendrojoje rinkoje, ir apibendrintų duomenų, susijusių su pagalbos paslaugomis, rinkimo sistemos kūrimo |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2019 m. IV ketv. – 2020 m. III ketv. |
Sukurti IT priemones |
Komisija |
|
Bendra valdymo sistema |
||
|
2020 m. I ketv. |
Komisija pristato nacionaliniams koordinatoriams riboto veikimo priemonės bandomąją versiją: nuorodų pateikimas saugykloje ir vertimo prašymų teikimas |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. I ketv. |
Informuoti nacionalinius koordinatorius apie tai, kaip pateikti nuorodas saugykloje ir kaip teikti vertimo prašymus |
Komisija |
|
2020 m. I–III ketv. |
Sukurti visu pajėgumu veikiančią bendrą valdymo sistemą |
Komisija |
|
2020 m. III ketv. |
Informuoti nacionalinius koordinatorius apie tai, kaip gauti prieigą prie bendros valdymo sistemos ir ja naudotis |
Komisija |
|
2020 m. IV ketv. |
Vartų veikimo pradžia |
|
2.4 tikslas. Vienkartinis duomenų pateikimas
Nuoroda: Reglamento 14 straipsnis dėl techninės sistemos, skirtos tarpvalstybiniam keitimuisi įrodymais automatizuotu būdu ir vienkartinio duomenų pateikimo principo taikymo.
Pagrindiniai faktai
Kaip numatyta Reglamente, Komisija, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, sukurs techninę sistemą, per kurią bus galima keistis įrodymais, kuriuos reikia pateikti atliekant internetines procedūras, išvardytas šio reglamento II priede, ir atliekant procedūras, nustatytas Paslaugų direktyvoje (9), Profesinių kvalifikacijų direktyvoje (10) ir dviejose viešųjų pirkimų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvose (2014/24/ES (11) ir 2014/25/ES (12)).
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. I ketv. – 2020 m. III ketv. |
Įgyvendinti parengiamuosius veiksmus, susijusius su vienkartiniu duomenų pateikimu pagal EITP, siekiant išnagrinėti esamus techninius sprendimus (nurodytus Vienkartinio duomenų pateikimo principo taikymo projekte ir prieinamus nacionaliniu lygmeniu), pasidalyti patirtimi, pagerinti tarpvalstybinį sąveikumą ir įvertinti valstybių narių pasirengimą |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2019 m. III ketv. |
Informuoti nacionalinius koordinatorius apie vienkartinio duomenų pateikimo bandomųjų projektų ir tyrimų padėtį bei rezultatus |
Komisija |
|
2019 m. III ketv. – 2021 m. II ketv. |
Įvertinti, ar nacionalinio lygmens skaitmeninės procedūros yra tinkamos, kad į jas būtų galima įtraukti vienkartinio duomenų pateikimo veiksmą Parengti darbo planą, kad būtų panaikinti trūkumai |
Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. II ketv. |
Jei įmanoma, įgyvendinti bandomąjį projektą, kuris apimtų daugiau įvairių su vartais susijusių procedūrų |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2020 m. I–III ketv. |
Aptarti įgyvendinimo akto turinį |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2020 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Komisija surenka nacionalinių koordinatorių nuomones dėl įgyvendinimo akto projekto bei dėl kuriamų pagrindinių ir bendrųjų paslaugų |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2021 m. II ketv. (dar nepatikslinta) |
Įgyvendinimo akto priėmimas |
Komisija |
|
2023 m. IV ketv. (dar nepatikslinta) |
Įdiegta ir paruošta naudoti vienkartinio duomenų pateikimo techninė sistema |
|
3. Pagalbos paslaugos
3.1 tikslas. Informacijos apie pagalbos paslaugas ir jų kokybę prieinamumo užtikrinimas
Nuoroda: Reglamento 7, 11 ir 16 straipsniai dėl prieigos prie pagalbos bei problemų sprendimo paslaugų, informacijos apie šias paslaugas kokybės ir su jomis susijusių kokybės reikalavimų.
Pagrindiniai faktai
Vartai suteiks naudotojams lengvą prieigą prie įvairių pagalbos paslaugų. Kad gautų didžiausią naudą, galutiniai naudotojai, prieš pateikdami pagalbos prašymą, be kita ko, turi žinoti, ko gali tikėtis iš tokių paslaugų ir kokiomis aplinkybėmis gali jomis pasinaudoti. Pagalbos paslaugų teikėjai turės paskelbti internete aiškų ir paprastą paaiškinimą apie teikiamą paslaugą, kaip išsamiai nurodyta 11 straipsnyje. Kad būtų suprantamas daugumai naudotojų, šis paaiškinimas iš esmės turės būti pateiktas anglų kalba (Sąjungos oficialiąja kalba, kurią „plačiai supranta kuo daugiau tarpvalstybinių naudotojų“, žr. 1.3 tikslą). Kaip ir kitos vartų teikiamos paslaugos, pagalbos paslaugos turėtų būti aukščiausios kokybės ir atitikti Reglamente išvardytus kokybės kriterijus. Kokybės stebėsena bus vykdoma pasitelkiant naudotojų grįžtamąją informaciją ir statistinius duomenis.
Šie reikalavimai privalomi kalbant apie Reglamento III priede išvardytas pagalbos paslaugas. Komisija išnagrinėjo dabartinę padėtį ir nustatė šių paslaugų trūkumus.
Komisija ir nacionaliniai koordinatoriai taip pat gali rinktis kitus pagalbos paslaugų teikėjus, jeigu jie atitinka Reglamente numatytas sąlygas. 2019 ir 2020 m. pirmenybė bus teikiama pasirengimui įtraukti pagalbos paslaugų teikėjus, kurie finansuojami arba bendrai finansuojami ir (arba) valdomi Komisijos, pavyzdžiui, Europos vartotojų centrus, intelektinės nuosavybės teisių pagalbos tarnybą, Europos įmonių tinklo dalį, kurioje sprendžiami su vartais susiję klausimai, SOLVIT ir tarnybą „Jūsų Europos patarėjas“.
Siekiant patenkinti naudotojų poreikius, nacionaliniai koordinatoriai prireikus taip pat gali siūlyti Komisijai rinktis privačius arba pusiau privačius pagalbos paslaugų teikėjus, jeigu jie atitinka su vartais susijusius kokybės reikalavimus.
Kaip ir kada?
Kalbant apie III priede išvardytas paslaugas:
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III ketv. |
Pateikti nacionaliniams koordinatoriams tikrintinų kokybės reikalavimų kontrolinį sąrašą, įskaitant informacijos apie pagalbos paslaugą teikimą |
Komisija |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. II ketv. |
Panaikinti nustatytus trūkumus |
Nacionalinių koordinatorių koordinuojamos kompetentingos institucijos |
|
2020 m. I–II ketv. |
Pateikti Komisijai nuorodas į pagalbos paslaugų teikėjus, šių teikėjų aprašus ir kontaktinius duomenis, kad jie būtų įtraukti į pagalbos paslaugų radimo priemonę |
Kompetentingos institucijos, pasitelkdamos nacionalinius koordinatorius |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. II ketv. |
Reguliariai keistis informacija apie kokybės standartus, informacijos apie paslaugą teikimo būdus ir gerąją patirtį |
Vartų koordinavimo grupė |
|
2020 m. III–IV ketv. |
Išbandyti pagalbos paslaugų radimo priemonę, pašalinti jos triktis ir ją patobulinti |
Komisija |
|
2020 m. IV ketv. |
Pagalbos paslaugų radimo priemonės veikimo pradžia |
|
Kalbant apie Komisijos finansuojamus ir (arba) valdomus subjektus, kurie pateikia prašymą dėl dalyvavimo veikloje:
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
Iki 2019 m. III ketv. |
Pareikšti susidomėjimą dėl dalyvavimo |
Komisija, pasitarusi su kompetentingomis institucijomis jų atitinkamuose tinkluose |
|
2019 m. III ketv. |
Pateikti nacionaliniams koordinatoriams ir kompetentingoms institucijoms procedūros paaiškinimą ir kokybės reikalavimų, kuriuos reikia patikrinti prieš siūlant prisijungti naujam subjektui, kontrolinį sąrašą, įskaitant informacijos apie pagalbos paslaugą teikimą |
Komisija |
|
2019 m. III ketv. |
Baigti nagrinėti dabartinę padėtį ir nustatyti trūkumus |
Komisija, pasitarusi su kompetentingomis institucijomis |
|
2019 m. III ketv. |
Informuoti vartų koordinavimo grupę apie pareikštą susidomėjimą dalyvauti veikloje ir šios analizės rezultatus |
Komisija |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. II ketv. |
Panaikinti nustatytus trūkumus |
Komisijos koordinuojamos kompetentingos institucijos (tinklai) |
|
2020 m. I ketv. |
Vartų koordinavimo grupei pateikti vykdomos veiklos ataskaitą |
Komisija |
|
2020 m. I–II ketv. |
Pateikti Komisijai nuorodas į pagalbos paslaugų teikėjus, šių teikėjų aprašus ir kontaktinius duomenis, kad jie būtų įtraukti į pagalbos paslaugų radimo priemonę |
Kompetentingos institucijos, pasitelkdamos Komisiją |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. II ketv. |
Reguliariai keistis informacija apie kokybės standartus, informacijos apie paslaugą teikimo būdus ir gerąją patirtį |
Komisijos koordinuojamos kompetentingos institucijos (tinklai) |
|
2020 m. III ketv. |
Informuoti koordinavimo grupę apie atitiktį visiems reikalavimams Pateikti Komisijai visą likusią informaciją, reikalingą užtikrinant įtraukimą į pagalbos paslaugų radimo priemonę |
Kompetentingos institucijos, pasitelkdamos Komisiją |
|
2020 m. III–IV ketv. |
Išbandyti pagalbos paslaugų radimo priemonę, pašalinti jos triktis ir ją patobulinti |
Komisija |
|
2020 m. IV ketv. |
Pagalbos paslaugų radimo priemonės veikimo pradžia |
|
4. Propagavimas
4.1 tikslas. Vartų propagavimas
Nuoroda: Reglamento 22 ir 23 straipsniai dėl propagavimo, pavadinimo, logotipo ir kokybės ženklo.
Pagrindiniai faktai
Vartai „Your Europe“ suteiks naudotojams lengvą prieigą prie įvairių aukštos kokybės paslaugų. Galutiniai naudotojai turi būti informuojami apie vartų „Your Europe“ veikimą ir jų teikiamų paslaugų patikimumą.
Todėl Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su vartų koordinavimo grupe (13), priėmė sprendimą dėl logotipo, kuris naudojamas kaip vartų „Your Europe“ kokybės ženklas. Logotipas ir gairės, kaip jį naudoti, pateikti nacionaliniams koordinatoriams. Šis logotipas ir nuoroda į vartus turės būti matomi ir prieinami visose vartams priklausančiose svetainėse.
Be to, Komisija ir valstybės narės turės užtikrinti, kad vartus „Your Europe“ būtų galima lengviau surasti. Jos taip pat turės didinti galutinių naudotojų informuotumą. Vartų „Your Europe“ ir jiems priklausančių svetainių propagavimo veiksmai turės būti suderinti.
Kaip ir kada?
|
Laikotarpis |
Veiksmai |
Veikėjas |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Pasirengti pateikti logotipą visose svetainėse, kurios bus įtrauktos į nuorodų saugyklą |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Pasirengti pateikti nuorodą į vartus visose svetainėse, kurios bus įtrauktos į nuorodų saugyklą |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2020 m. IV ketv. |
Užtikrinti, kad logotipas ir nuoroda būtų pateikti visose svetainėse, kurios priklauso nuorodų saugyklai |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Optimizuoti vartų „Your Europe“ paieškos sistemą, kad ji būtų pasiekiama per platesnei visuomenei prieinamas paieškos priemones |
Komisija |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Propaguoti naudojimąsi vartais nacionalinėse ir vietos kompetentingose institucijose |
Nacionaliniai koordinatoriai Komisija |
|
2019 m. III ketv. – 2020 m. II ketv. |
Parengti suderintą komunikacijos planą |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai |
|
2020 m. III ketv. – 2020 m. IV ketv. |
Įgyvendinti komunikacijos planą |
Komisija Nacionaliniai koordinatoriai Kompetentingos institucijos |
(1) OL L 295, 2018 11 21, p. 1.
(2) Taip pat ir Komisijos svetainėse, kurios sukurtos remiantis teisiniu pagrindu.
(3) OL L 327, 2016 12 2, p. 1.
(4) Išskyrus Komisijos svetaines, kurios sukurtos remiantis teisiniu pagrindu.
(5) https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/programmes/h2020.
(6) https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility.
(7) https://ec.europa.eu/isa2/isa2_en.
(8) Europos regioninės plėtros fondas.
(9) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB (OL L 255, 2005 9 30, p. 22).
(10) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/123/EB (OL L 376, 2006 12 27, p. 36).
(11) OL L 94, 2014 3 28, p. 65.
(12) OL L 94, 2014 3 28, p. 243.
(13) Procesas tebevyksta. Jis bus baigtas priėmus šią metinę darbo programą.
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
31.7.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 257/14 |
Euro kursas (1)
2019 m. liepos 30 d.
(2019/C 257/02)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,1154 |
|
JPY |
Japonijos jena |
121,00 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4666 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,91653 |
|
SEK |
Švedijos krona |
10,6453 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,1038 |
|
ISK |
Islandijos krona |
135,10 |
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,7368 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
25,650 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
327,49 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,2912 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,7321 |
|
TRY |
Turkijos lira |
6,2005 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,6189 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4691 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
8,7259 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6855 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,5283 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 317,25 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
15,7801 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,6761 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3807 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
15 637,91 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6010 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
56,701 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
70,5654 |
|
THB |
Tailando batas |
34,360 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
4,2237 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
21,2437 |
|
INR |
Indijos rupija |
76,7575 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
31.7.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 257/15 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9397 – Mirova / GE / Desarrollo Eólico Las Majas)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2019/C 257/03)
1.
2019 m. liepos 23 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
|
— |
įmone „Mirova“, kuri yra įmonės „Mirova-Eurofideme 3“ (Prancūzija) valdymo įmonė ir kurios pagrindinė savininkė yra „Banque Populaire Caisse d’épargne“ (toliau – BPCE, Prancūzija), |
|
— |
įmone „General Electric Company“ (toliau – GE, Jungtinės Valstijos), |
|
— |
įmone „Desarrollo Eólico Las Majas XIX“, S.L.U. (Ispanija), kontroliuojama įmonių grupės „Forestalia“. |
Įmonės „Mirova“ ir GE įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą įmonės „Desarrollo Eólico Las Majas XIX“ kontrolę. Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:|
— |
įmonė „Mirova“ yra Prancūzijos rizikos kapitalo fondas, kurio veikla daugiausia susijusi su atsakingo investavimo (investicijų į įvairių rūšių turtą, taip pat į atsinaujinančiosios energijos ir pagrindinę infrastruktūrą, tvarius vertybinius popierius ir ekologines obligacijas) fondų valdymu institucinių investuotojų vardu, |
|
— |
įmonė GE yra pasaulinė gamybos, technologijų ir paslaugų bendrovė. Jos verslo padalinio „GE Energy Financial Services“ pagrindinė veikla – investicijos į energetikos sektorių. Jos verslo padalinys „GE Renewable Energy“ tiekia produktus ir teikia paslaugas vėjo energijos, hidroenergijos ir saulės energijos gamybos sektoriaus klientams; ji taip pat gamina vėjo jėgaines ir užtikrina techninę jų priežiūrą, |
|
— |
įmonė „Desarrollo Eólico Las Majas XIX“ yra kontroliuojančioji bendrovė, kuriai priklausys trys vėjo jėgainių parkų projektai Aragone (Ispanijoje). |
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9397 – Mirova / GE / Desarrollo Eólico Las Majas
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
|
E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faksas +32 22964301 |
|
Pašto adresas: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
|
31.7.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 257/17 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.9418 – Temasek / RRJ Masterfund III / Gategroup)
(Tekstas svarbus EEE)
(2019/C 257/04)
1.
2019 m. liepos 24 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:
|
— |
„Esta Investments Pte.Ltd“, kontroliuojama „Temasek International Pte.“ (toliau – „Temasek“) (Singapūras), |
|
— |
„RRJ Masterfund III“, priklausančia grupei „RRJ Capital“ (Honkongas), |
|
— |
„gategroup Holding AG“ (toliau – „Gategroup“) (Šveicarija), kurią šiuo metu išskirtinai kontroliuoja „RRJ Capital“. |
„Temasek“ ir „RRJ Masterfund III“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straipsnio 4 dalyje, bendrą „Gategroup“ kontrolę.
Koncentracija vykdoma perkant akcijas.
2.
Įmonių verslo veikla:— „Temasek“: investicinė bendrovė, kurios pagrindinė būstinė yra Singapūre. Jai priklauso didžioji dalis akcijų bendrovėje „Singapore Airlines“, kuri vykdo keleivinius skrydžius į tam tikrus EEE oro uostus, kuriuose veikia grupė „Gategroup“, ir iš jų. Sudarius šį sandorį sukuriami keli vertikalieji santykiai tuose oro uostuose.
— „RRJ Masterfund III“: investicinė įmonė, įsisteigusi Honkonge ir Singapūre. Ji vykdo privataus kapitalo investicijas Azijoje ir daugiausiai dėmesio skiria augimo kapitalui ir investicijoms į valstybines įmones.
— „Gategroup“: teikia maitinimo ir mažmeninės prekybos orlaiviuose paslaugas, o taip pat kitas susijusias paslaugas apie 60 šalių, įskaitant EEE.
3.
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.
4.
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:
M.9418 – Temasek / RRJ Masterfund III / Gategroup
Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:
|
E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Faksas +32 22964301 |
|
Pašto adresas |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
KITI AKTAI
Europos Komisija
|
31.7.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 257/18 |
Paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
(2019/C 257/05)
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį per tris mėnesius nuo šio paskelbimo dienos.
BENDRASIS DOKUMENTAS
„Provola dei Nebrodi“
ES Nr. PDO-IT-02394–2018 3 2
SKVN ( X ) SGN ( )
1. Pavadinimas (-ai)
„Provola dei Nebrodi“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Italija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
1.3 klasė. Sūriai
3.2. Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas
SKVN „Provola dei Nebrodi“ – iš karvės pieno gaminamas pluoštinis sūris (it. pasta filata). Gaminamos kelios jo rūšys: šviežias (it. fresca), iš dalies brandintas (it. semi-stagionata), brandintas (it. stagionata), sluoksniuotos tekstūros (it. sfoglia) ir su žaliąja citrina (it. con limone verde). Vartotojams pateikiamam sūriui būdingos šios savybės:
|
a) |
Forma: šviežių sūrių (it. fresca) rūšies sūris yra standartinės kriaušės formos, viršuje su „koteliu“ (it. testina) arba be jo. Kitų rūšių sūriai yra ovalo formos, viršuje praplatėjančiu trumpu kaklu. Priklausomai nuo tradicijų konkrečiame gamybos regione, sūriai gali būti su „koteliu“ (it. testina) arba be jo. Aplink sūrio kaklą rišama virvelė, kad sūrius būtų galima kabinti poromis, siekiant džiovinti ir (arba) brandinti. |
|
b) |
Dydis: dydis gali skirtis priklausomai nuo sūrio svorio; išilgai sūris gali siekti 15–35 cm, o jo skersmuo gali būti 12–25 cm. |
|
c) |
Svoris: šviežias (it. fresca) sūris „Provola dei Nebrodi“ sveria 1–2 kg, o iš dalies brandintas (it. semi-stagionata), brandintas (it. stagionata), sluoksniuotos tekstūros (it. sfoglia) sūris ir sūris su žaliąja citrina (it. con limone verde) sveria nuo 2 iki 10 kg. |
|
d) |
Išorinė išvaizda: plona, lygi ir standi žievė. Ji neturi duobučių ir yra lygi, šiaudų kreminės baltos spalvos, kuri brandinant sūrį tampa daugiau ar mažiau sodrios aukso geltonumo spalvos. |
|
e) |
Struktūra: šviežių sūrių (it. fresca) rūšies sūris yra minkštos tekstūros, dramblio kaulo baltumo spalvos, o kitų rūšių sūrių tekstūra brandinant tampa puskietė arba kieta ir sūris įgauna gintarinę geltoną spalvą. Ilgiau brandintas sūris įgyja jam būdingą sluoksniuotą tekstūrą – taip gaunama nuo seno žinoma sūrio „Provola dei Nebrodi“ sluoksniuotos tekstūros sūrių rūšis (it. sfoglia – plonas lakštas). Sūrio su žaliąja citrina (it. con limone verde) rūšies sūriai išlieka minkštesni, tačiau brandinami tampa puskiečiai. Taip įvyksta dėl to, kad sūryje esanti citrina lėtai išskiria drėgmę. |
|
f) |
Skylutės: sūryje gali būti nedaug skylučių. |
|
g) |
Skonis: švieži sūriai yra itin malonaus, saldaus ir subtilaus skonio, o vykstant brandinimui sūris įgauna stiprų, malonų sūrio skonį. |
|
h) |
Aromatas: brandinimo metu sūris įgyja aromatą, kuriame vyrauja žalios žolės, šieno, sviesto rūgšties ir grybų kvapai, – taip pasireiškia glaudus sūrio ryšys su vietos teritorija ir žolės, ant kurios ganosi karvės, rūšimis. Sūris su žaliąja citrina (it. con limone verde) pasižymi vyraujančiu citrusiniu aromatu. |
|
i) |
Cheminė sudėtis: bendras kietųjų dalelių kiekis šviežiuose sūriuose yra ne mažesnis kaip 52 %, o iš dalies brandintuose ir brandintuose sūriuose – ne mažesnis kaip 60 %; riebalai sudaro ne mažiau kaip 38 % bendro kietųjų dalelių kiekio, o natrio chloridas negali viršyti 4 % bendro kietųjų dalelių kiekio. |
|
j) |
Brandinimas: SKVN „Provola dei Nebrodi“ šviežias (it. fresca) sūris brandinamas trumpai – mažiau kaip 30 dienų; SKVN „Provola dei Nebrodi“ iš dalies brandintas (it. semi-stagionata) sūris brandinamas 30–120 dienų; SKVN „Provola dei Nebrodi“ brandintas (it. stagionata) sūris brandinamas daugiau nei 120 dienų; SKVN „Provola dei Nebrodi“ sluoksniuotos tekstūros (it. sfoglia) sūris brandinamas mažiausiai penkis mėnesius; SKVN „Provola dei Nebrodi“ sūris su žaliąja citrina (it. con limone verde), į kurio vidų ištempus varškę įdedama visa citrina, brandinamas ne trumpiau kaip 90 dienų. |
|
k) |
Iš dalies brandintų (it. semi-stagionata), brandintų (it. stagionata), sluoksniuotos tekstūros (it. sfoglia) sūrių ir sūrio su žaliąja citrina (it. con limone verde) žievė gali būti aptepama alyvuogių aliejumi. |
|
l) |
Sūrį „Provola dei Nebrodi“ galima parduoti nepjaustytą arba supakuotą porcijomis. Brandintų sūrių (it. stagionata) rūšies sūrį taip pat galima parduoti tarkuotą. |
|
m) |
Rinkai pateikto brandinto (it. stagionata) tarkuoto sūrio „Provola dei Nebrodi“ pakuotės turi atitikti šiuos techninius ir technologinius parametrus: be priedų; drėgmės kiekis ne mažesnis kaip 25 % ir ne didesnis kaip 35 %; vienoda išvaizda, ne miltelių pavidalo, o dalelių skersmuo negali būti didesnis kaip 0,5 mm ir jos negali viršyti 25 % viso kiekio; žievė sudaro ne daugiau kaip 18 %; sūriui „Provola dei Nebrodi“ būdingos specifinės juslinės ir aromatinės savybės. |
3.3. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
Nustatytoje geografinėje vietovėje gaminami pašarai turi sudaryti bent 60 % sausosios medžiagos visame karvių racione.
Įvairių tipų pašarai – ganyklų žolė, šienas, pomiškis arba ganyklų ir pievų sausi likučiai, priklausomai nuo išteklių, – turi sudaryti bent 60 % kasdien karvėms duodamos sausosios medžiagos, apskaičiuojamos kasmet.
Karvės ganosi įvairiose ganyklose bent 240 dienų per metus. Šias ganyklas sudaro žaliasis pašaras (vietiniai laukiniai augalai ir pasėta žolė – daugiausia laukiniai lubinai, sėjamieji vikiai ir pašariniai grūdai), ganyklų ir laukinių pašarų sausi likučiai, ūkiuose auginami smulkūs grūdai ir pomiškis.
Pagrindinis karvių pašarų racionas papildomas pašarais, kuriais užtikrinamas subalansuotas gaunamų maistinių medžiagų kiekis. Šie pašarai gali sudaryti iki 40 % karvėms duodamų sausųjų medžiagų, kurios apskaičiuojamos kasmet.
Kukurūzai ir soja, kartu su mažesniu kiekiu saulėgrąžų ir saldžiosios ceratonijos, smulkesnių grūdų ir jų šalutinių produktų, runkelių, vitaminų ir mineralų papildų, taip pat nedideliu kiekiu kitų produktų, sudaro didžiąją dalį ne kilmės vietoje auginamų pašarų.
Tai, kad ūkininkai turi naudoti ne kilmės vietoje auginamus pašarus, atspindi dirvožemio ir klimato sąlygas Nebrodžio regione, kuris, remiantis naujausiu 2010 m. Italijos nacionalinio statistikos instituto atliktu surašymu, yra puikiai tinkamas daugiametėms pievoms ir ganykloms (kadangi regione yra 100 000 hektarų žemės ūkio naudmenų, jis sudaro 30 % visų Sicilijos pievų ir ganyklų), tačiau nėra toks tinkamas ariamajai žemdirbystei – grūdams ir ankštiniams augalams auginti (regione yra mažiau nei 3 % Sicilijos žemės ūkio naudmenų).
Karvės negali būti šeriamos silosu, šviežiais šalutiniais pramoninio perdirbimo produktais, vaistine ožrage ar maisto produktais, kurie yra užteršti arba laikomi prastomis sąlygomis.
Žalias nenugriebtas karvės pienas, ožiukų arba ėriukų šliužo fermentas ir sūriui „Provola dei Nebrodi“ su žaliąja citrina (it. con limone verde) naudojama žalioji citrina.
3.4. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Pieno gamyba, sūrio gamyba, brandinimas.
3.5. Specialios produkto, kurio pavadinimas nurodytas, pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
Sūrį „Provola dei Nebrodi“ galima parduoti nepjaustytą arba supakuotą porcijomis. Brandintą sūrį taip pat galima parduoti tarkuotą.
Siekiant užtikrinti autentiškumą ir atsekamumą, pakuotės, dėl kurių SKVN „Provola dei Nebrodi“ sūriai turi būti sutarkuoti arba nupjauta jų žievė (nuograndos, kubeliai, griežinėliai ir kt.), taip nuo sūrio pašalinant atpažinti reikalingą informaciją ir ženklinimą, gali būti gaminamos tik 4 punkte nurodytoje geografinėje vietovėje.
3.6. Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės
SKVN „Provola dei Nebrodi“ sūris pateikiamas rinkai su skiriamuoju ženklu ir lipduku arba kito tipo etikete, kuri turi būti klijuojama ant sūrio kaklo ir (arba) porcijos šono ir ant tarkuoto sūrio pakuotės. Be pagal galiojančius teisės aktus reikalingos informacijos, ant lipduko arba kitos naudojamos etiketės turi būti pateikiamas logotipas „Provola dei Nebrodi D.O.P.“
Į etiketę taip pat galima įtraukti nuorodas, susijusias su bendrovėmis, pavadinimais, įmonių pavadinimais ir privačiais prekių ženklais, kurios nėra reklaminio pobūdžio ir neklaidins pirkėjo, jeigu jos atitinka galiojančius teisės aktus dėl maisto produktų ženklinimo ir pateikimo. Tokios papildomos nuorodos turi būti pateikiamos mažesniu nei SKVN logotipo šriftu.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
SKVN „Provola dei Nebrodi“ gamybos vietovę apima šių Katanijos provincijos savivaldybių visa administracinė teritorija: Bronte, Castiglione di Sicilia, Maletto, Maniace, Randazzo; šių Enos provincijos savivaldybių visa administracinė teritorija: Cerami, Troina; šių Mesinos provincijos savivaldybių visa administracinė teritorija: Alcara li Fusi, Basicò, Capizzi, Capri Leone, Caronia, Castel di Lucio, Castell’Umberto, Cesarò, Ficarra, Floresta, Frazzanò, Galati Mamertino, Gioiosa Marea, Librizzi, Longi, Malvagna, Mirto, Mistretta, Mojo Alcantara, Montalbano Elicona, Montagnareale, Motta d’Affermo, Naso, Patti, Pettineo, Piraino, Raccuja, Reitano, Roccella Valdemone, San Fratello, San Piero Patti, S. Teodoro, S. Angelo di Brolo, Santa Domenica Vittoria, Santo Stefano di Camastra, Sinagra, Tortorici, Tripi, Tusa, Ucria.
5. Ryšys su geografine vietove
Pagrindiniai aspektai, lemiantys tvirtą sūrio „Provola dei Nebrodi“ ir jo kilmės vietovės ryšį, yra šie:
|
1) |
Karvėms šerti naudojamas laukinis arba ūkiuose auginamas pašaras, daugiausia Nebrodžio kalnų regionui būdinga ganyklų žolė. Daugiau kaip 25 botaninių šeimų galima klasifikuoti kaip plačiai paplitusias; jose nustatyta daugiau kaip 120 veislių (didelė natūrali biologinė įvairovė). Įvairioje aplinkoje aiškiai paplitę daugiamečiai ir vienmečiai (vietiniai) laukiniai pašaro augalai, pasėta pašarinė žolė, ankštiniai augalai ir Asteraceae šeimos augalai, kurie taip pat labai paplitę. Vietos gyvulininkystės sektorius buvo išplėtotas neretai labai sudėtingomis sąlygomis, tačiau tai padaryti buvo galima dėl turimų pašarų išteklių, kurie ilgainiui buvo paskirstyti vietovėse (kalnuotų ir kalvotų vietovių papildomumas). Įvairūs tyrėjai daugiau nei dešimtmetį nagrinėjo ganymo svarbą sūrio „Provola dei Nebrodi“ juslinėms ir aromatinėms savybėms. Jie nustatė, kad alifatiniai aldehidai, terpenai ir dar bent 60 kitų lakiųjų komponentų padeda suformuoti šio sūrio aromatą (Verzera A. et al. 2004; Ziino M. et al. 2005; Licitra G. et al. 2008). Terpenų svarba siejama su pašariniais augalais, kuriais minta karvės, o ne su tuo, kad jie yra mikrobinės kilmės, – taip įrodoma ganymosi svarba karvių mitybai. Šiuos rezultatus patvirtino kitus produktus nagrinėję kiti tyrėjai (Dumont, J. P. et al. 1978; Bugaud, C. et al. 2001a ir 2001c; Carpino S. et al. 2004a ir 2004b). |
|
2) |
Nuolat ir nenutrūkstamai naudojami tradiciniai sūrio gaminimo ir brandinimo metodai, perduodami iš kartos į kartą, ypač šie:
|
|
3) |
Įvairialypis aromatas, kuris labai išryškėja vykstant brandinimui ir kurį sudaro daugiau nei 60 lakiųjų komponentų ir daugybė kvapų, siejamų su brandinimo metu atsirandančia rūgštimi, alkoholiu, esteriu, ketonais, sieros produktais, alifatiniais aldehidais ir terpenais (Verzera A. et al. 2004; Ziino M. et al. 2005; Licitra G. et al. 2008). Aromatas siejamas su tuo, kad karvės minta vietiniais pašarais, ir su žalio pieno fermentacijos procesais, taip pat su naudojamu šliužo fermentu ir pieno vietos mikroflora – taip užtikrinama, kad produktas būtų gaminamas ekologiškai tvariu ir aplinką tausojančiu būdu ir išsaugant biologinę įvairovę. Brandinimo metu sūris įgyja juslines savybes – spalvą (nuo dramblio kaulo baltumo iki gintarinės geltonos) ir „sviesto rūgšties, žalios žolės, grybų ir šieno“ kvapus – taip pasireiškia glaudus sūrio ryšys su vietos teritorija ir žolės, ant kurios ganosi karvės, rūšimis. Sūris su žaliąja citrina (it. con limone verde) pasižymi vyraujančiu citrusiniu aromatu. |
Nuoroda į paskelbtą produkto specifikaciją
(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)
Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
arba
tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškų ūkio politikos ministerijos interneto svetainėje (www.politicheagricole.it), ekrano dešinėje viršuje spaudžiant nuorodą „Qualità“, paskui ekrano kairėje – „Prodotti DOP IGP STG“ (SKVN, SGN, GTG nuorodomis žymimi produktai) ir galiausiai – „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ (ES nagrinėjamos produktų specifikacijos).
|
31.7.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 257/23 |
INFORMACINIS PRANEŠIMAS. VIEŠOS KONSULTACIJOS
Naujosios Zelandijos siūlomos geografinės nuorodos, saugotinos ES
(2019/C 257/06)
Vykstant deryboms su Naująja Zelandija dėl laisvosios prekybos susitarimo (toliau – Susitarimas), įskaitant skyrių dėl geografinių nuorodų, Naujosios Zelandijos valdžios institucijos pateikė toliau pridėtą geografinių nuorodų, kurios turėtų būti saugomos pagal Susitarimą, sąrašą. Europos Komisija šiuo metu svarsto, ar šios geografinės nuorodos turi būti saugomos pagal būsimą Susitarimą kaip Sutarties dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, 22 straipsnio 1 dalyje apibrėžtos geografinės nuorodos.
Komisija ragina visas valstybes nares ar trečiąsias šalis, visus fizinius ar juridinius asmenis, turinčius teisėtų interesų ir gyvenančius arba įsisteigusius kurioje nors valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje, teikti tinkamai pagrįstus prieštaravimo dėl tokios apsaugos pareiškimus.
Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per du mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo. Prieštaravimo pareiškimai turi būti siunčiami e. pašto adresu AGRI-A4@ec.europa.eu.
Prieštaravimo pareiškimai bus nagrinėjami tik tuo atveju, jeigu bus gauti per pirma nurodytą laikotarpį ir jeigu juose bus įrodyta, kad siūlomas saugoti pavadinimas:
|
a) |
sutampa su augalo ar gyvūno veislės pavadinimu ir todėl vartotojams galėtų kilti abejonių dėl tikrosios produkto kilmės; |
|
b) |
yra visiškai arba iš dalies homonimiškas pavadinimui, kuris Sąjungoje jau saugomas pagal 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas (1), arba yra įtrauktas į Sąjungos susitarimus, sudarytus su šiomis valstybėmis:
|
|
c) |
atsižvelgiant į prekės ženklo reputaciją ir žinomumą, taip pat į jo naudojimo trukmę, gali vartotojui sudaryti klaidingą įspūdį apie tikrąjį produkto tapatumą; |
|
d) |
kelia pavojų visiškai ar iš dalies tapačiam pavadinimui, prekės ženklui arba produktams, kurie teisėtai buvo rinkoje ne mažiau kaip penkerius metus iki šio pranešimo paskelbimo dienos; |
|
e) |
arba jei prieštaravimo pareiškimuose pateikiami išsamūs duomenys, iš kurių galima daryti išvadą, kad pavadinimas, kurį prašoma saugoti, yra bendrinis. |
Nurodytieji kriterijai vertinami Sąjungos teritorijos atžvilgiu. Sąjungos teritorija, kalbant apie intelektinės nuosavybės teises, laikoma tik ta teritorija ar teritorijos, kuriose minėtos teisės yra saugomos. Kad šie pavadinimai galėtų būti saugomi Europos Sąjungoje, būtina sėkmingai baigti derybas ir priimti atitinkamą teisės aktą.
Geografinių nuorodų sąrašas (22)
|
Naujosios Zelandijos siūlomos geografinės nuorodos, saugotinos ES |
Produkto kategorija |
|
Northland |
Vynas |
|
Auckland |
Vynas |
|
Matakana |
Vynas |
|
Kumeu |
Vynas |
|
Waiheke Island |
Vynas |
|
Gisborne |
Vynas |
|
Hawke’s Bay/Hawkes Bay |
Vynas |
|
Central Hawke’s Bay/Central Hawkes Bay |
Vynas |
|
Wairarapa |
Vynas |
|
Gladstone |
Vynas |
|
Martinborough |
Vynas |
|
Nelson |
Vynas |
|
Marlborough |
Vynas |
|
Canterbury |
Vynas |
|
Waipara Valley/Waipara |
Vynas |
|
Waitaki Valley North Otago/Waitaki Valley |
Vynas |
|
Central Otago |
Vynas |
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2010 m. rugsėjo 16 d. Tarybos sprendimas 2011/265/ES dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Korėjos Respublikos laisvosios prekybos susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo (OL L 127, 2011 5 14, p. 1).
(3) Susitarimas, kuriuo steigiama Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Centrinės Amerikos asociacija (OL L 346, 2012 12 15, p. 3).
(4) Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kolumbijos bei Peru prekybos susitarimas (OL L 354, 2012 12 21, p. 3) ir Prisijungimo protokolas prie Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kolumbijos bei Peru prekybos susitarimo, kuriuo atsižvelgiama į Ekvadoro prisijungimą (OL L 356, 2016 12 24, p. 3).
(5) 2007 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas 2007/855/EB dėl Europos bendrijos ir Juodkalnijos Respublikos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų pasirašymo ir sudarymo (OL L 345, 2007 12 28, p. 1).
(6) 2008 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimas 2008/474/EB dėl Europos bendrijos bei Bosnijos ir Hercegovinos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų pasirašymo ir sudarymo, 6 protokolas (OL L 169, 2008 6 30, p. 10).
(7) 2013 m. liepos 22 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas 2013/490/ES, Euratomas dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo sudarymo (OL L 278, 2013 10 18, p. 14).
(8) 2012 m. gruodžio 3 d. Tarybos sprendimas 2013/7/ES dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl žemės ūkio ir maisto produktų geografinių nuorodų apsaugos sudarymo (OL L 10, 2013 1 15, p. 1).
(9) Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir PAVB EPS valstybių ekonominės partnerystės susitarimas (OL L 250, 2016 9 16).
(10) CARIFORUM valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių ekonominės partnerystės susitarimas (OL L 289, 2008 10 30).
(11) Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimas (OL L 161, 2014 5 29).
(12) 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas 2002/309/EB dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija, ypač Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais (OL L 114, 2002 4 30, p. 132).
(13) Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Armėnijos Respublikos visapusiškos ir tvirtesnės partnerystės susitarimas (OL L 23, 2018 1 26, p. 4).
(14) 2008 m. lapkričio 28 d. Tarybos sprendimas 2009/49/EB dėl Europos bendrijos ir Australijos susitarimo dėl vyno prekybos (OL L 28, 2009 1 30, p. 1).
(15) 2002 m. lapkričio 18 d. Tarybos sprendimas 2002/979/EB dėl Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir Čilės Respublikos susitarimo, įsteigiančio asociaciją, pasirašymo ir tam tikrų jo nuostatų laikinojo taikymo (OL L 352, 2002 12 30, p. 1).
(16) 2001 m. gruodžio 3 d. Tarybos sprendimas 2001/916/EB dėl Papildomo protokolo, kuriuo reguliuojami Europos Bendrijų ir jos valstybių narių ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizavimo ir asociacijos susitarimo prekybos aspektai, siekiant atsižvelgti į šalių derybų dėl tarpusavio preferencinių lengvatų tam tikriems vynams, vynų pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės bei spiritinių ir aromatintų gėrimų pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės, rezultatus (OL L 342, 2001 12 27, p. 6).
(17) 2003 m. liepos 30 d. Tarybos sprendimas 2004/91/EB dėl Europos bendrijos ir Kanados susitarimo dėl prekybos vynais ir spiritiniais gėrimais sudarymo (OL L 35, 2004 2 6, p. 1).
(18) 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2006/232/EB dėl Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl prekybos vynu sudarymo (OL L 87, 2006 3 24, p. 1).
(19) 2006 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2006/580/EB dėl Europos bendrijos ir Albanijos Respublikos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų pasirašymo ir sudarymo (3 protokolas dėl abipusių lengvatinio režimo lengvatų tam tikriems vynams, vyno, spiritinių gėrimų ir aromatinto vyno pavadinimų abipusio pripažinimo, apsaugos ir kontrolės) (OL L 239, 2006 9 1, p. 1).
(*1) Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244/1999 bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.
(20) 2016 m. vasario 12 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/342 dėl Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Kosovo stabilizacijos ir asociacijos susitarimo sudarymo Sąjungos vardu (OL L 71, 2016 3 16, p. 1).
(21) 2018 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/1907 dėl Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo sudarymo (OL L 330, 2018 12 27, p. 1).
(22) Vykstant deryboms Naujosios Zelandijos valdžios institucijų pateiktas Naujojoje Zelandijoje užregistruotų geografinių nuorodų sąrašas.