ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 130

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

62 metai
2019m. balandžio 8d.


Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2019/C 130/01

Euro kursas

1

2019/C 130/02

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. lapkričio 28 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39914(1) – Euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės. Pranešėja – Portugalija

2

2019/C 130/03

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. gruodžio 5 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39914(2) – Euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės. Pranešėja – Portugalija

3

2019/C 130/04

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita. AT.39914 – Euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės

4

2019/C 130/05

2016 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimo santrauka dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla AT.39914 – euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės) (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 8530)

11

2019/C 130/06

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

16

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2019/C 130/07

Valstybių narių dvišalių susitarimų dėl bevizio režimo su trečiosiomis šalimis, pagal kuriuos leidžiama pratęsti buvimo laikotarpį pagal Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 20 straipsnio 2 dalies b punktą, sąrašas

17


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2019/C 130/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9346 – Investcorp / Aberdeen / JV). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

53

2019/C 130/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9340 – Alliance Automotive Group / PartsPoint Group). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

55

2019/C 130/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9344 – Swiss Life / Montagu / Pondus). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

56


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/1


Euro kursas (1)

2019 m. balandžio 5 d.

(2019/C 130/01)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1233

JPY

Japonijos jena

125,44

DKK

Danijos krona

7,4646

GBP

Svaras sterlingas

0,85938

SEK

Švedijos krona

10,4260

CHF

Šveicarijos frankas

1,1235

ISK

Islandijos krona

133,40

NOK

Norvegijos krona

9,6610

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,613

HUF

Vengrijos forintas

320,75

PLN

Lenkijos zlotas

4,2897

RON

Rumunijos lėja

4,7513

TRY

Turkijos lira

6,2855

AUD

Australijos doleris

1,5787

CAD

Kanados doleris

1,5030

HKD

Honkongo doleris

8,8173

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6662

SGD

Singapūro doleris

1,5215

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 277,64

ZAR

Pietų Afrikos randas

15,8078

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,5457

HRK

Kroatijos kuna

7,4235

IDR

Indonezijos rupija

15 900,87

MYR

Malaizijos ringitas

4,5985

PHP

Filipinų pesas

58,537

RUB

Rusijos rublis

73,3270

THB

Tailando batas

35,833

BRL

Brazilijos realas

4,3266

MXN

Meksikos pesas

21,4975

INR

Indijos rupija

77,7870


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/2


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. lapkričio 28 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39914(1) – Euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės

Pranešėja – Portugalija

(2019/C 130/02)

1.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad sprendimo projekte nurodyti antikonkurenciniai veiksmai yra įmonių susitarimas ir (arba) suderinti veiksmai, kaip nustatyta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

2.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijos vertinimui dėl sprendimo projekte pateiktos susitarimo ir (arba) suderintų veiksmų produkto ir geografinės rinkos apibrėžties.

3.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad įmonės, dėl kurių parengtas sprendimo projektas, dalyvavo darant vieną tęstinį SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą.

4.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad susitarimu ir (arba) suderintais veiksmais siekta riboti konkurenciją, kaip nustatyta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

5.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad susitarimais ir (arba) suderintais veiksmais buvo galima labai paveikti ES valstybių narių ir (arba) EEE susitarimo susitariančiųjų šalių tarpusavio prekybą.

6.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijos vertinimui dėl pažeidimo trukmės.

7.   

Patariamasis komitetas pritaria dėl Komisijos sprendimo projekto adresatų.

8.   

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/3


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. gruodžio 5 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39914(2) – Euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės

Pranešėja – Portugalija

(2019/C 130/03)

1.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad šio sprendimo projekto adresatams reikėtų skirti baudą.

2.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl 2006 m. Pagal Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių taikymo.

3.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl bazinio baudų dydžio.

4.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl trukmės nustatymo baudų skyrimo tikslais.

5.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad šioje byloje nėra taikytinų atsakomybę sunkinančių aplinkybių.

6.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad šioje byloje yra atsakomybę lengvinančių aplinkybių, taip pat pritaria dėl baudos sumažinimo atsižvelgiant į tas aplinkybes.

7.   

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl galutinio baudų dydžio.

8.   

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/4


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

AT.39914 – Euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės

(2019/C 130/04)

Įvadas

1.

Sprendimo projekte, su kuriuo yra susijusi ši ataskaita (toliau – sprendimo projektas) nustatyta, kad trys įmonės pažeidė SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, nes sudarydamos susitarimus ir (arba) vykdydamos suderintus veiksmus, kuriais siekta euro palūkanų normos išvestinių finansinių priemonių (toliau – EIRD) (2) sektoriuje iškreipti įprastą kainos sudedamųjų dalių nustatymo eigą, dalyvavo darant vieną tęstinį pažeidimą (3).

2.

Dėl kitų keturių įmonių (4) byloje AT.39914 Komisija 2013 m. gruodžio 4 d. priėmė sprendimą pagal Komisijos reglamento Nr. 773/2004 (5) 10a straipsnyje nustatytą susitarimo procedūrą (toliau – sprendimas dėl susitarimo (6)). Taigi bylą AT.39914 galima vadinti „suskaidyta mišria susitarimo byla“: „mišria“ dėl to, kad byloje taikoma įprasta tame reglamente nustatyta procedūra ir to reglamento 10a straipsnyje nustatyta susitarimo procedūra; „suskaidyta“ dėl to, kad sprendimas dėl susitarimo priimtas prieš susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims taikomą įprastą procedūrą (toliau – nesitarimo procedūra). Šis galutinės ataskaitos projektas parengtas dėl nesitarimo procedūros.

3.

Tyrimas byloje AT.39914 pradėtas 2011 m. birželio mėn., kai įmonė […] pateikė prašymą neskirti baudos. 2011 m. spalio mėn. Komisija įmonėse […] be įspėjimo atliko patikrinimus. Po jų iš susitarimo procedūroje dalyvaujančių šalių, išskyrus […], ji gavo prašymus atleisti nuo baudų arba baudas sumažinti. 2013 m. kovo 5 d. pradėdama bylos AT.39914 procedūras Komisija pasiūlė visoms suinteresuotosioms šalims pradėti susitarimo diskusijas. Susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys vieningai nusprendė nesinaudoti susitarimo procedūra.

Nesitarimo procedūros rašytinė dalis

Prieštaravimų pareiškimas, faktų pranešimai ir rašytinio atsakymo pateikimo terminai

4.

2014 m. gegužės 19 d. Komisija pagal nesitarimo procedūrą priėmė prieštaravimų pareiškimą. Iš esmės prieštaravimų pareiškime išdėstyta pirminė Komisijos pozicija, kad atitinkamos įmonės dalyvavo slaptai sutartoje su EIRD sektoriumi susijusioje veikloje ir taip pažeidė SESV 101 straipsnį.

5.

Komisija iš pradžių nustatė, kad susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys turi atsakyti į prieštaravimų pareiškimą per keturias savaites. Gavęs prašymus terminą pratęsti, Konkurencijos generalinis direktoratas (toliau – Konkurencijos GD) terminą pratęsė dar keturiomis savaitėmis ir nustatė, kad atsakymus reikia pateikti iki 2014 m. liepos mėn. pabaigos. Gavęs papildomus prašymus pratęsti šį ir vėlesnius terminus (daugiausia dėl nuolat kylančių su dokumentų pateikimu susijusių klausimų, žr. 8–19 punktus), paprašiau susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių pateikti rašytinius atsakymus į joms pareikštus prieštaravimus iki 2014 m. lapkričio 14 d., bet leidau joms teikti pastabas dėl, pirmiausia, prieštaravimų pareiškime išdėstytos baudų nustatymo metodikos, kai bus išspręsti atitinkamų dokumentų atskleidimo klausimai. Visos trys susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys rašytinius atsakymus į Komisijos prieštaravimus pateikė iki 2014 m. lapkričio 14 d. Pastabas dėl siūlomos baudų nustatymo metodikos jos pateikė iki vėliau nustatyto termino – 2015 m. kovo 31 d. Pastabos pateiktos papildytuose rašytiniuose atsakymuose į prieštaravimų pareiškimą.

6.

2015 m. kovo 30 d. Konkurencijos GD nusiuntė susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims faktų pranešimą (7) ir prie jo pridėjo keletą papildomų garso įrašų ir atitinkamas stenogramas, kuriuos 2015 m. vasario mėn. pateikė viena iš susitarimo procedūroje dalyvaujančių šalių (toliau – 2015 m. faktų pranešimas). Susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims skirtos trys savaitės atsakymui pateikti. Šį terminą pratęsus iki 2015 m. gegužės 6 d., savo pastabas dėl 2015 m. faktų pranešimo pateikė „Crédit Agricole“ ir HSBC.

7.

2016 m. rugsėjo 9 d. Komisija pateikė faktų pranešimą įmonei „JP Morgan“. 2016 m. rugsėjo 22 d. sprendimu (kitą dieną po įmonės „JP Morgan“ pastabų pateikimo jis buvo patvirtintas dar kartą) atsakymo į šį faktų pranešimą terminą pratęsiau iki 2016 m. spalio 3 d.

Galimybė susipažinti su byla ir dokumentų atskleidimas

8.

Iš pradžių susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys ir Konkurencijos GD negalėjo išspręsti daugelio klausimų dėl galimybės susipažinti su byla ir dokumentų atskleidimo pagal Sprendimo 2011/695/ES 3 straipsnio 7 dalį. Taigi daugelis šių klausimų buvo perduoti man.

9.

Susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims iš pradžių su byla leista susipažinti bylos medžiagą, pateiktą trijuose skaitmeniniuose vaizdo diskuose (DVD) 2014 m. gegužės 28 d. (8) Be to, 2014 m. birželio–liepos mėn. joms suteikta galimybė Konkurencijos GD patalpose susipažinti su susitarimo procedūroje dalyvaujančių šalių žodinių pareiškimų stenogramomis ir tam tikrų prekiautojų išvestinėmis finansinėmis priemonėmis pokalbių telefonų garso įrašais.

10.

Kai man buvo pateiktas toks prašymas, Konkurencijos GD pateikė susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims šių įrašų kopijas, kad šalys galėtų juos išsinešti iš Konkurencijos GD patalpų. 2014 m. rugsėjo 25 d. nurodžiau leisti laikantis duomenų saugyklos procedūros susipažinti su tam tikrais prekiautojų pokalbių garso įrašais, gautais iš įmonės […], ir atmečiau prašymo dalį dėl kitų pokalbių, kurių turinys yra konfidencialus ir kurie tam, kad būtų galima veiksmingai naudotis teise į gynybą, buvo nebūtini. Be to, 2014 m. rugsėjo 25 d. nurodžiau Konkurencijos GD pateikti tokias bylos AT.39914 šalių atsakymų į tam tikrus klausimus, išdėstytus 2012 m. balandžio 12 d. Komisijos prašyme pateikti informaciją apie klientus, versijas, iš kurių būtų pašalinta mažiau neskelbtinų duomenų. Nepaisant to, kad informacija buvo nenauja, ji vis dar laikyta neskelbtina. Vis dėlto, atsižvelgiant į teisę būti išklausytam, versijos, iš kurių pašalinti neskelbtini duomenys, turėjo būti informatyvesnės.

11.

Po mano įsikišimo ir 2014 m. rugsėjo 4 d. pagal Sprendimo 2011/695/ES 8 straipsnio 2 dalį priimto ir neužginčyto sprendimo, kuriuo atmestos vienos iš susitarimo procedūroje dalyvaujančių šalių pretenzijos dėl konfidencialumo, Konkurencijos GD leido susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims savo patalpose susipažinti su sprendimu dėl susitarimo, pagal susitarimo procedūrą parengtu prieštaravimų pareiškimu, kuriuo remiantis priimtas minėtas sprendimas, ir susitarimo procedūroje dalyvaujančių šalių atsakymais į prieštaravimų pareiškimą. Sprendimo 8 straipsnio 2 dalyje, be kita ko, nurodyta, kad, taikant nesitarimo procedūrą, byloje AT.39914 iki prieštaravimų pareiškimo parengimo parengti dokumentai neturėtų būti pašalinti iš tyrimo medžiagos.

12.

Atmesdamas susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių prašymą leisti susipažinti su nekonfidencialiomis kitų susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių atsakymų į prieštaravimų pareiškimą ir atsakymų į 2015 m. faktų pranešimą versijomis nurodžiau, kad, remiantis teismų praktika, kitų įmonių, įtariamų dalyvavus kartelyje, atsakymai į Komisijos prieštaravimų pareiškimą iš principo nėra įtraukiami į tyrimo medžiagą, su kuria šalys gali susipažinti. Nors galimybė susipažinti su kitų šalių atsakymais į prieštaravimų pareiškimą iš esmės nesuteikiama, šaliai galima leisti susipažinti su tais atsakymais, kurių dokumentai gali būti laikomi naujais prieštaravimų pareiškime išdėstytų kaltinimų tai šaliai įrodymais (9).

13.

2015 m. liepos 24 d. sprendimu atmečiau prašymą leisti susipažinti su korespondencija ir dokumentais, susijusiais su tuo, kad „[…]“ pagal nesitarimo procedūrą pripažinta suinteresuotuoju trečiuoju asmeniu. Leidimas susipažinti su informacija būtų reikalingas tik tada, jei toje medžiagoje būtų naujų su prieštaravimų pareiškime išdėstytais kaltinimais susijusių įrodymų.

14.

Gavusios 2015 m. faktų pranešimą, susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys prašė leisti susipažinti su visa korespondencija, posėdžių protokolais, pokalbių telefonu pažymomis ir visais kitais dokumentais, kurie buvo įtraukti į Komisijos bylą pagal nesitarimo procedūrą priėmus sprendimą dėl susitarimo. Manau, kad Komisija pagal teisės normas neprivalo leisti susipažinti su dokumentais, kurie tuo metu, kai pranešta apie prieštaravimų pareiškimą, nebuvo įtraukti į bylą, nebent tie dokumentai yra nauji įrodymai. Peržiūrėjęs bylos medžiagą, nenustačiau jokių naujų įrodymų, susijusių su prieštaravimų pareiškime tai šaliai išdėstytais kaltinimais. Tuo motyvuodamas 2015 m. liepos mėn. prašymą atmečiau. Tačiau dėl skaidrumo paprašiau Konkurencijos GD atskleisti tai susitarimo procedūroje nedalyvaujančiai šaliai informaciją, kuri buvo gauta susitarimo procedūroje dalyvaujančiai šaliai ir Konkurencijos GD keturis kartus tarpusavyje apsikeitus informacija, ir vidaus pažymą, kurioje išsamiau paaiškinta, kaip Konkurencijos GD iš tos šalies gavo papildomus garso įrašus.

15.

Per nesitarimo procedūrą priėmiau nemažai sprendimų dėl prašymų susipažinti su dokumentais, susijusiais su tam tikrų bylos AT.39914 šalių pardavimo sandorių vertės apskaičiavimu. Prieštaravimų pareiškime nurodyta, kad, norėdama nustatyti bet kurios baudos dydį, Komisija ketina naudoti metodiką, pagal kurią nustatyta sprendime dėl susitarimo naudota pardavimo sandorių vertė. Tuo remdamosi susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys prašė leisti susipažinti su suinteresuotųjų šalių dokumentų, kuriuos šios pateikė atsakydamos į Komisijos prašymą pateikti informaciją, kad Komisija galėtų nustatyti atitinkamų šalių pardavimo sandorių vertę, versijomis, iš kurių nėra pašalinti neskelbtini duomenys arba pašalinta mažiau tokių duomenų.

16.

2014 m. spalio 2 d. sprendimuose aprašau diskusijas su susitarimo procedūroje dalyvaujančiomis šalimis siekiant gauti tam tikrų dokumentų versijas, iš kurių nėra pašalinti neskelbtini duomenys arba pašalinta mažiau tokių duomenų, ir priežastis, dėl kurių kai kuriems dokumentams, kuriuos nepaisant jų datos vis dar reikėjo laikyti konfidencialiais, taikyta duomenų saugyklos procedūra (toliau – apyvartos duomenų saugyklos procedūra). 2014 m. spalio ir gruodžio mėn. susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys man skundėsi dėl to, kokiu mastu ir tvarka Konkurencijos GD iš jų atitinkamų ataskaitų, parengtų pagal apyvartos duomenų saugyklos procedūrą, pašalino neskelbtinus duomenis. Vėliau susisiekęs su susitarimo procedūroje dalyvaujančiomis šalimis, 2015 m. kovo 4 d. sprendimais nurodžiau pateikti susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims duomenų saugyklos ataskaitų versijas, iš kurių pašalinta mažiau neskelbtinų duomenų, ir tam tikrus dokumentus apie apyvartą, kuriuos […] sutiko atskleisti visus arba iš dalies. Tačiau šiais sprendimais kai kurie prašymai leisti susipažinti su įvairiais kitais dokumentais apie apyvartą atmesti.

17.

Dar vieną kartą „Crédit Agricole“, be kitų dalykų, prašė pateikti bet kokį dokumentą, net jei jis neįtrauktas į bylos medžiagą, kuriame būtų pateikta informacija apie dvišalį Konkurencijos GD ir suinteresuotųjų šalių keitimąsi informacija apie pardavimo sandorių vertes. 2015 m. kovo 27 d. šį neaiškų ir bendrą prašymą atmečiau. Kalbant apie kitus tris įmonės „Crédit Agricole“ konkrečiai paminėtus keitimosi informacija atvejus, iš esmės manau, kad asmeninėse konkrečių bylą nagrinėjančių specialistų pažymose nėra su Komisijos prieštaravimais susijusių įrodymų arba reikšmingos informacijos apie tyrimo dalyką. Tai vidaus dokumentai, kurių pagal atitinkamus principus, nuostatas ir teismų praktiką Komisija neprivalo atskleisti.

18.

Taisomasis sprendimas priimtas dėl to, kad […], supratusi, kad pradiniai jos pateikti duomenys parengti taikant klaidingą metodiką, pateikė pataisytus pardavimo sandorių vertės duomenis. Priėmus taisomąjį sprendimą, […] atsiėmė savo prašymą panaikinti sprendimą dėl susitarimo (10). Konkurencijos GD leido susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims susipažinti su įmonės […] pataisytais duomenimis į apyvartos duomenų saugyklos procedūrą panašia tvarka. 2016 m. liepos 22 d. sprendimu atmečiau susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalies prašymą leisti susipažinti su pataisytais duomenimis netaikant šios procedūros. Dviem atskirais 2016 m. rugsėjo 16 d. priimtais sprendimais atmečiau tos pačios šalies prašymą leisti susipažinti su tam tikra susitarimo procedūroje dalyvaujančių šalių pateikta pradine pardavimo sandorių vertės informacija netaikant apyvartos duomenų saugyklos procedūros (11) ir prašymą leisti susipažinti su rašytiniais pareiškimais ir dokumentais bei kita medžiaga, kuria keistasi dėl […] prašymo panaikinti sprendimą.

19.

Keliuose sprendimuose, kuriais visiškai arba iš dalies atmesti prašymai leisti susipažinti su daugiau dokumentų, susijusių su pardavimo sandorių vertės informacija, primenama, kad, nors Komisija pagal pranešimo dėl geriausios antimonopolinių bylų nagrinėjimo patirties 85 punktą stengiasi prieštaravimų pareiškimo adresatams suteikti galimybę teikti pastabas dėl galimų baudų apskaičiavimo, pagal tvirtai susiformavusią teismų praktiką (12) Komisija teisiškai to daryti neprivalo. Taigi, Reglamento Nr. 1/2003 (13) 27 straipsnyje dar kartą patvirtinta teisė būti išklausytam klausimais, dėl kurių Komisija pareiškė prieštaravimus, (teisė susipažinti su byla yra tos teisės dalis) (14) ir galimybė teikti pastabas dėl baudų nustatymo, kuri suteikiama pranešimo dėl geriausios antimonopolinių bylų nagrinėjimo patirties 85 punkte, yra du skirtingi dalykai.

Nesitarimo procedūros suinteresuotasis trečiasis asmuo „[…]“

20.

2015 m. balandžio 2 d.„[…]“ paprašė leisti išdėstyti savo poziciją kaip nesitarimo procedūros suinteresuotajam trečiajam asmeniui. Šį prašymą 2015 m. balandžio 27 d. patenkinau, nes, atsižvelgdamas į tos šalies pateiktus duomenis ir konkrečias bylos AT.39914 aplinkybes, nusprendžiau, kad „[…]“ parodė „pakankamą suinteresuotumą“. Pagal 2015 m. balandžio 26 d. Sprendimo 2011/695/ES 7 straipsnio 2 dalies d punktą priimtu sprendimu atmečiau „[…]“ prašymą leisti susipažinti su prieštaravimų pareiškimo versija, iš kurios pašalinti neskelbtini duomenys. Įmonė „[…]“, būdama suinteresuotasis trečiasis asmuo, neturi teisės gauti duomenų, kurie būtų išsamesni už nesitarimo procedūros pobūdžio ir dalyko aprašą. Bet kuriuo atveju „[…]“ galėjo apsaugoti savo interesus pagal Reglamento Nr. 773/2004 13 straipsnio 1 dalį raštu išdėstydama savo poziciją, tačiau prieštaravimų pareiškimo versija, iš kurios pašalinti neskelbtini duomenys, tam nereikalinga.

Žodinis bylos nagrinėjimas

21.

„Crédit Agricole“ keletą kartų teikė pastabas dėl, bendrai tariant, jos galimybės būti išklausytai per žodinio bylos nagrinėjimo posėdžius ir vėliau. Konkrečiai dėl žodinio bylos nagrinėjimo 2015 m. balandžio 20 d. raštu atsakiau, kad, remiantis teismų praktika, visų ES Komisijos narių dalyvavimas nėra būtinas (15). Taip pat nebūtinas ir atskiras galimų sankcijų svarstymas (16). Žodinis susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių bylos nagrinėjimas vyko 2015 m. birželio 15–17 d.„[…]“ neprašė leidimo dalyvauti.

Pažymėtini per nesitarimo procedūrą kelti procesiniai klausimai

Pretenzijos, kad ES konkurencijos procedūros iš esmės ydingos

22.

Priešingai tam, ką tvirtina „Crédit Agricole“, remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo (toliau – ESTT) praktika (17) ir Europos Žmogaus Teisių Teismo (toliau – EŽTT) sprendimais (18), ES konkurencijos teisės vykdymo užtikrinimo sistema pati savaime nėra neteisėta. Be to, konkrečios taisyklės ir praktika, dėl kurių skundžiasi „Crédit Agricole“, daug kartų patvirtintos ES teismų praktikoje. Kaip paaiškinau pirmiau minėtame 2015 m. balandžio 20 d. rašte, kai kurios „Crédit Agricole“ prašytos suteikti priemonės, pavyzdžiui, galimybė dalyvauti Patariamojo komiteto arba Komisijos narių kolegijos posėdžiuose dėl nesitarimo procedūros ir per juos pateikti savo pareiškimus, taip pat galimybė po žodinio bylos nagrinėjimo susipažinti su Komisijos vidaus dokumentais, pagal taikytinas nuostatas nenumatytos.

Nekaltumo prezumpcija ir nešališkumo pareiga

23.

Kiekviena susitarimo procedūroje nedalyvaujanti šalis tvirtino, kad suskaidyta mišri bylos AT.39914 procedūra neišvengiamai iš anksto formuoja Konkurencijos GD nuomonę apie nesitarimo procedūrą ir Komisijos vertinimą taikant tą procedūrą, todėl šalys praranda galimybę naudotis nekaltumo prezumpcija ir taip pažeidžiama pareiga užtikrinti gerą administravimą. Susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys pirmiausia nurodė 2015 m. kovo mėn. ES ombudsmeno rekomendacijos projektą, kuriame padaryta išvada, kad tam tikrais viešais 2012 ir 2014 m. skelbtais J. Almunios, tuometinio Komisijos pirmininko pavaduotojo, atsakingo už konkurenciją, pareiškimais sukurtas įspūdis, kad tuo metu, kai pareiškimai paskelbti, Komisija jau buvo padariusi išvadas dėl šalių dalyvavimo kartelyje. (19) Antra, pasak susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių, sprendime dėl susitarimo vadovaujamasi faktais ir teisiniu įvertinimu, kuris vienodai susijęs ir su susitarimo procedūroje dalyvaujančiomis, ir su joje nedalyvaujančiomis šalimis.

24.

Nesitarimo procedūrai taikoma nekaltumo prezumpcija (20). Remiantis ESTT paminėta EŽTT praktika, ši prezumpcija pažeidžiama pareiškimais arba sprendimais, kurie atspindi nuostatą, kad asmuo yra kaltas, skatina visuomenę tikėti jo kalte arba kuriais iš anksto sprendžiama, kaip kompetentinga sprendimus priimanti institucija įvertins faktines aplinkybes (21). Panašiai ESTT konstatavo, kad ši prezumpcija draudžia bet kokį formalų konstatavimą ir net bet kokią aliuziją dėl kaltinamojo asmens atsakomybės už konkretų pažeidimą sprendime, kuriuo baigiama procedūra, jei šis asmuo negalėjo pasinaudoti visomis teisės į gynybą įgyvendinimo garantijomis, paprastai suteikiamomis esant normaliai procedūros, kuri baigiasi sprendimu dėl prieštaravimo pagrįstumo, eigai (22).

25.

Vis dėlto, teismų praktikoje pripažįstama, kad nekaltumo prezumpcija „negali kliudyti valstybės institucijoms informuoti visuomenę apie tiriamas baudžiamąsias bylas, tačiau reikalauja, kad jos tai darytų su visomis išlygomis ir atsargumu, kurie yra būtini nekaltumo prezumpcijos laikymuisi“ (23). Šiuo atžvilgiu išskiriami pareiškimai, kuriais reiškiama nuomonė dėl kaltės (jie probleminiai), ir pareiškimai, kuriais tik apibūdinamas įtarimas (dėl jų dažniausiai neprieštaraujama) (24). EŽTT konstatavo, jog svarbi būtent tikroji atitinkamo pareiškimo prasmė, ne žodinė jo forma (25). Nors vartojama kalba svarbi, daug kas priklauso nuo konkrečių aplinkybių, kuriomis ginčijamas pareiškimas yra paskelbtas. Kai atsižvelgiama į konkrečios bylos pobūdį ir aplinkybes, net ir netinkamos kalbos vartojimas gali nebūti lemiamas veiksnys. (26)

26.

Dėl kai kurių buvusio pirmininko pavaduotojo (ir kitų asmenų) pareiškimų, kuriuos kritikavo susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys, tenka apgailestauti, nes juos buvo galima suprasti kaip viešai reiškiamą nuomonę, kad vienintelis galimas nesitarimo procedūros rezultatas bus išvada, kad pažeidimas padarytas. Tačiau, net jei kai kuriais aptariamais atvejais buvo galima elgtis diskretiškiau ir apdairiau, tai savaime nereiškia, kad susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims neužtikrinta galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis. Abiejuose rekomendacijų projektuose ir galutiniame sprendime ombudsmenė konstatavo, jog tikėtina, kad jos nustatyti netinkamo administravimo atvejai nepaveiks tolesnio „Crédit Agricole“ bylos nagrinėjimo Komisijoje, nes byla dar nebaigta nagrinėti, ankstesnis Komisijos narys baigė darbą Komisijoje ir už bylą yra atsakingas naujas Komisijos narys. Iš tikrųjų, tai, kad susitarimo procedūroje nedalyvaujančias šalis pagal nesitarimo procedūrą išklausė ir sprendimo projektą priims kita Komisijos narių kolegija negu ta, kurios narys buvo J. Almunia, regis, reiškia, kad galimas pažeidimas, padarytas susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių kritikuotais viešais pareiškimais, savaime neturės įtakos dabartinės Komisijos narių kolegijos sprendimo projekto priėmimo teisėtumui (27).

27.

Susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių kritika dėl sprendimo dėl susitarimo poveikio nesitarimo procedūrai kelia naujų klausimų pagal ES teisę. Sprendime Timab Industries ir CFPR/Komisija (28) (toliau – Sprendimas Timab) patvirtinta, kad mišrios bylos yra leistinos. Jame aiškiai nurodyta, kad jeigu įmonė atsisako dalyvauti susitarimo diskusijose, procedūra reglamentuojama bendrosiomis Reglamento Nr. 773/2004 nuostatomis, taigi tokia situacija yra tabula rasa ir galimą atsakomybę dar reikia nustatyti (29). Tačiau Sprendime Timab nenagrinėjami kaltinimai dėl šališkumo suskaidytose mišriose bylose.

28.

Tačiau EŽTT Sprendime Karaman prieš Vokietiją (30) (toliau – Sprendimas Karaman) galima rasti naudingų nesitarimo procedūrai pagal analogiją taikytinų aspektų. Toje byloje nagrinėtu atveju ieškovas tvirtino, kad pažeista jo teisė į sąžiningą bylos nagrinėjimą, nes ankstesniame tretiesiems asmenims paskelbtame nuosprendyje jam akivaizdžiai priskirta tokia pati konspiracinė sukčiavimo veikla, kokia jis kaltinamas. EŽTT, išnagrinėjęs bylą iš esmės, nusprendė, kad sudėtingoje byloje, kurioje dalyvauja keletas asmenų, kurių negalima teisti kartu, vertinant teisiamų asmenų kaltę gali būti būtina nurodyti dalyvavusius trečiuosius asmenis, kurie galbūt vėliau bus teisiami atskirai. Norėdamas nustatyti kaltinamojo teisinę atsakomybę sprendimą priimantis subjektas gali neturėti galimybės pateikti faktinius duomenis, įskaitant su trečiaisiais asmenimis susijusius duomenis, tik kaip kaltinimus arba įtarimus. Tokiomis bylos aplinkybėmis EŽTT buvo įsitikinęs, kad Vokietijos teismai „priimdami sprendimą dėl kelių įtariamųjų, iš kurių dalyvavo ne visi, deramai ir kiek galėdami stengėsi nesukurti įspūdžio, kad yra susidarę išankstinę nuomonę dėl kaltinamojo kaltės“. Pirmiausia, remiantis daugumos nuomone, bylą nagrinėjantis teismas „taip pat pakankamai aiškiai nurodė, kad jis nebando ieškovo kaltę nustatyti netiesiogiai“ (31). EŽTT padarė išvadą, kad jokia sprendimo dėl kitų atsakovų nuostata „ieškovui neužkirstas kelias į sąžiningą bylos nagrinėjimą“ (32).

29.

Kadangi susitarimo procedūra mišriose bylose atskiriama nuo atitinkamos nesitarimo procedūros (33), byloje AT.39914 susiklosčiusi padėtis, regis, yra analogiška padėčiai, kuri susiklostė pagal Vokietijos teisę byloje Karaman, ta prasme, kad pagal sprendimą dėl susitarimo negalima daryti jokių išvadų dėl susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių atsakomybės. Be to, sprendime dėl susitarimo būtų buvę sudėtinga neminėti susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių. Sprendime dėl susitarimo aiškiai pažymėta, kad jame „nenustatoma jokia ir jokios susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalies atsakomybė už jokį dalyvavimą vykdant šioje byloje nagrinėjamą ES konkurencijos teisės normų pažeidimą“. Atitinkamai, taikant EŽTT Sprendimo Karaman principus, yra pagrindo laikyti, kad sprendimu dėl susitarimo susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių teisė į nekaltumo prezumpciją nepažeista (34).

30.

Be to, dėl bendrosiomis Reglamento Nr. 773/2004 nuostatomis reglamentuojamos procedūros pobūdžio ir aplinkybių susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys per nesitarimo procedūrą galėjo naudotis daugybe apsaugos priemonių, pirmiausia, galėjo atsakyti į Komisijos prieštaravimus raštu ir per žodinį bylos nagrinėjimą, taip pat galėjo susipažinti su Komisijos tyrimo medžiaga. Susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys galėjo naudotis išsamiomis gynybos priemonėmis, dėl to įmonėms „Crédit Agricole“ ir „JP Morgan“ skirtos baudos, palyginti su pirminiu prieštaravimų pareiškime pateiktu vertinimu, už atitinkamus pažeidimo laikotarpius, už kuriuos jos laikomos atsakingomis, buvo sumažintos. Sprendimo projekte įrodyta, kad Komisija atsižvelgė į susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių argumentus.

Kaltinimai, kad prieštaravimų pareiškimas nepakankamai aiškus

31.

Visos susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys skundėsi, kad prieštaravimų pareiškime joms pareikšti kaltinimai nurodyti nekonkrečiai ir neišsamiai, todėl Komisijos prieštaravimus buvo sunku suprasti. Vis dėlto, susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys galėjo naudotis įvairiomis gynybos priemonėmis, taip pat žinojo apie pagrindinius dalykus, dėl kurių kaltinamos. Taigi net jei prieštaravimų pareiškimas ir galėjo kai kuriais aspektais būti aiškesnis, negalima teigti, kad susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys nežinojo apie esminius Komisijos prieštaravimus (35). Šiomis aplinkybėmis prieštaravimų pareiškimas nėra toks neaiškus, kad būtų pažeisti pagrindiniai procesiniai reikalavimai (36).

Kaltinimai netinkamu susitarimų kartelių bylose taisyklių taikymu ir piktnaudžiavimu jomis

32.

„Crédit Agricole“„JP Morgan“ tvirtino, kad Komisija netinkamai taikė susitarimų kartelių bylose procedūrą. <…>

33.

Sprendime Timab nurodyta, kad, atsisakius dalyvauti susitarimo procedūroje, susiklosto tabula rasa padėtis, todėl Komisija toliau nagrinėdama įrodymus turėjo teisę tikslinti įtariamo pažeidimo vertinimą. Be to, susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys pagal nesitarimo procedūrą galėjo naudotis procesinėmis teisėmis ir apsaugos priemonėmis, kurios numatytos Reglamento Nr. 773/2004 bendrosiose nuostatose. Rengiant sprendimo projektą atsižvelgta į susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių argumentus.

Sprendimo projektas

34.

Susipažinusi su susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių raštu ir per žodinį bylos nagrinėjimą pareikštais argumentais, Komisija nenustatė atsakomybę sunkinančių aplinkybių. Sprendimo projekte nustatyta, kad dvi susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys darant pažeidimą dalyvavo trumpiau negu teigiama prieštaravimų pareiškime. Be to, sprendimo projekte skiriant baudas atsižvelgta į kiekvienos susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalies atsakomybę švelninančias aplinkybes.

35.

Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu išnagrinėjau, ar sprendimo projektas parengtas tik dėl tų prieštaravimų, dėl kurių susitarimo procedūroje nedalyvaujančioms šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Manau, kad ši galimybė buvo suteikta.

Išvada

36.

Nors susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys iškėlė tam tikrus naujus ir, kartais, sudėtingus klausimus, per šią procedūrą joms užtikrinta galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis.

Briuselis, 2016 m. gruodžio 5 d.

Joos STRAGIER


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) (toliau – Sprendimas 2011/695/ES) 16 ir 17 straipsnius. Iš pradžių bylą AT.39914 nagrinėjantis pareigūnas buvo M. Albers, 2013 m. liepos mėn. jis baigė darbą Komisijoje. Tada šią bylą perėmė W. Wils, o nuo 2013 m. spalio 16 d. ją nagrinėju aš.

(2)  Tai išvestinių finansinių priemonių produktai, susiję su tam tikromis tarpbankinio skolinimo palūkanų normomis, šiuo atveju pirmiausia – tarpbankinio skolinimo eurais palūkanų norma (EURIBOR) ir (arba) vidutinės vienos nakties skolinimo eurais palūkanų normos indeksu (EONIA).

(3)  Šis sprendimo projektas skirtas toliau pagal įmones sugrupuotiems juridiniams asmenims (toliau – susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys): „Crédit Agricole SA“, „Crédit Agricole Corporate and Investment Bank“ (toliau kartu – „Crédit Agricole“); „HSBC Holdings plc“, „HSBC Bank plc“, „HSBC France“ (toliau kartu – HSBC) „JPMorgan Chase & Co.“, „JPMorgan Chase Bank“, „National Association“ ir „J.P. Morgan Services LLP“ (toliau kartu – „JP Morgan“).

(4)  […] ir RBS (ir juridiniai asmenys, atstovaujantys šioms įmonėms byloje AT.39914, toliau – susitarimo procedūroje dalyvaujančios šalys).

(5)  2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 18) su pakeitimais, visų pirma padarytais 2008 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentu Nr. 622/2008 (OL L 171, 2008 7 1, p. 29).

(6)  Sprendimas C(2013) 8512 final, kurio nuostatos dėl įmonei […] skirtos baudos iš dalies pakeistos 2016 m. balandžio 6 d. Sprendimu C(2016) 1995 final (toliau – taisomasis sprendimas).

(7)  Žr. Komisijos pranešimo dėl bylų, susijusių su SESV 101 ir 102 straipsniais, nagrinėjimo geriausios patirties 109 ir 111 punktus (OL C 308, 2011 10 20, p. 6) (toliau – pranešimas dėl geriausios antimonopolinių bylų nagrinėjimo patirties).

(8)  Konkurencijos GD vėliau vieną šių DVD atšaukė ir pakeitė jį kitu DVD, kuriame buvo išsaugota mažiau dokumentų, ir nustatė, kad su likusiais dokumentais gali susipažinti „konfidencialumo reikalavimus atitinkantys asmenys“, prie kurių priskirti ir susitarimo procedūroje nedalyvaujančių šalių išorės patarėjai.

(9)  Žr. Sprendimą Shell Petroleum ir kt./Komisija (T-343/06, EU:T:2012:478, 85 punktas).

(10)  Byla T-98/14 (OL C 142, 2014 5 12, p. 36 ir Nutartis EU:T:2016:131).

(11)  Dėl šios informacijos jau priimtas mano 2014 m. spalio 2 d. sprendimas.

(12)  Be kita ko, Sprendimas Musique Diffusion française ir kt./Komisija (100/83–103/80, EU:C:1983:158, 21 punktas) ir Sprendimas Pilkington Group ir kt./Komisija (T-72/09, EU:T:2014:1094, 228–244 punktai).

(13)  Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).

(14)  Be kita ko, žr. Sprendimą Aalborg Portland ir kt./Komisija (C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P ir C-219/00 P, EU:C:2004:6, 68 punktas).

(15)  Žr. Sprendimą Boehringer Mannheim/Komisija (45/69, EU:C:1970:73, 22 ir 23 punktai), Sprendimą Bolloré/Komsija (T-372/10, EU:T:2012:325, 56–61 punktai) ir Sprendimą Emesa-Trefilería ir Industrias Galycas/Komisija (T-406/10, EU:T:2015:499, 120 punktas ir nurodyta teismų praktika).

(16)  Žr. Sprendimą Pilkington Group ir kt./Komisija (T-72/09, EU:T:2014:1094, 234–237 punktai ir nurodyta teismų praktika).

(17)  Pvz. žr. Sprendimą Chalkor/Komisija (C-386/10 P, EU:C:2011:815, 45–67 punktai), Sprendimą Otis ir kt. (C-199/11, EU:C:2012:684, 56–63 punktai), Sprendimą Telefónica ir Telefónica de España/Komisija (C-295/12 P, EU:C:2014:2062, 39–59 punktai), Sprendimą Groupement des cartes bancaires (CB)/Komisija (C-67/13, EU:C:2014:2204, 41–46 punktai), Sprendimą Sasol ir kt./Komisija (T-541/08, EU:T:2014:628, 206–208 punktai) ir Sprendimą Emesa-Trefilería ir Industrias Galycas/Komisija (T-406/10, EU:T:2015:499, 113–128 punktai).

(18)  Pirmiausia 2011 m. rugsėjo 27 d. Sprendimo A. Menarini Diagnostics S.R.L./Italija, Nr. 43509/08 (CE:ECHR:2011:0927JUD004350908) 59 punktas.

(19)  Ombudsmenas atsakė į užklausą pakartodamas išvadą dėl netinkamo administravimo (žr. Sprendimą dėl („Crédit Agricole“) skundo Nr. 1021/2014/PD, paskelbtas internete http://www.ombudsman.europa.eu/en/cases/decision.faces/en/61312/html.bookmark).

(20)  Pagal analogiją, be kita ko, žr. Sprendimą Hüls/Komisija (C-199/92 P, EU:C:1999:358, 149 ir 150 punktai) ir Sprendimą Ziegler/Komisija (C-439/11 P, EU:C:2013:513, 154 punktas).

(21)  Be kita ko, žr. Sprendimą Franchet and Byk/Komisija (T-48/05, EU:T:2008:257, 210 punktas) ir Sprendimą Komisija/Nanopoulos (T-308/10 P, EU:T:2012:370, 91 punktas).

(22)  Sprendimas Sumitomo Chemical ir Sumika Fine Chemicals/Komisija (T-22/02 ir T-23/02, EU:T:2005:349, 106 punktas), Sprendimas Pergan/Komisija (T-474/04, EU:T:2007:306, 76 punktas), taip pat Sprendimas Versalis ir Eni/Komisija (T-103/08, EU:T:2012:686, 75 punktas).

(23)  Žr. Sprendimą Franchet ir Byk/Komisija (T-48/05, EU:T:2008:257, 212 punktas).

(24)  Be kita ko, žr. 2007 m. vasario 6 d. Sprendimo Garycki/Lenkija Nr. 14348/02, 67 punktą ir 2016 m. vasario 18 d. Sprendimo Rywin/Lenkija Nr. 6091/06, 4047/07 ir Nr. 4070/07 (CE:ECHR:2016:0218JUD000609106) 205 punktą.

(25)  2002 m. lapkričio 28 d. Sprendimo Lavents/Latvija Nr. 58442/00 (CE:ECHR:2002:1128JUD005844200) 126 punktas.

(26)  Žr. 2013 m. liepos 12 d. Sprendimo Allen/Jungtinė Karalystė Nr. 25424/09 (CE:ECHR:2013:0712JUD002542409) 126 punktą ir 2014 m. kovo 27 d. Sprendimo Müller/Vokietija Nr. 54963/08 (CE:ECHR:2014:0327JUD005496308) 46 punktą.

(27)  Žr. pagal analogiją Sprendimą ABB/Komisija (T-31/99, EU:T:2002:77, 104 punktas) ir Sprendimą Thyssen Stahl/Komisija (T-141/94, EU:T:1999:48, 169 punktas); Sprendimas Vlaamse Televisie Maatschapij/Komisija (T-266/97, EU:T:1999:144, 46–56 punktai) ir Sprendimas Atlantic Container Line ir kt./Komisija (T-191/98, T-212/98 – T-214/98, EU:T:2003:245, 414 punktas).

(28)  T-456/10, EU:T:2015:296.

(29)  Žr. Sprendimą Timab (EU:T:2015:296, 70, 76, 90, 96 ir 104 punktai).

(30)  2014 m. vasario 27 d. Sprendimas Karaman/Vokietija, Nr. 17103/10, (CE:ECHR:2014:0227JUD001710310).

(31)  Tokia išvada padaryta nepaisant to, kas, mažumos nuomone, buvo aiškūs kaltės pareiškimai ir viršijo tai, ko reikėjo teisiant kitus įtariamuosius.

(32)  Sprendimo Karaman 65–70 punktai.

(33)  Žr. Sprendimą Timab (EU:T:2015:296, 71 ir 72 punktai).

(34)  NET jei kai kuriuos sprendimo dėl susitarimo aspektus susitarimo procedūroje nedalyvaujančios šalys kritikuoja teigdamos, kad šiais aspektais viršijama tai, kas būtina, ir esą jais ne vien išreiškiami įtarimai, pagal Sprendimą Karaman (63 punktas) ir 26 išnašoje nurodytą teismų praktiką yra aišku, kad net jei kai kuriais atvejais vartojama netinkama kalba, atsižvelgus į visą bylos pobūdį ir aplinkybes, tai gali nebūti lemiamas veiksnys. Tokia išvada padaryta atsižvelgiant į tai, kaip byloje Karaman skiriasi priešinga nuomonė ir tų pačių faktų vertinimas daugumos požiūriu (65–71 punktai).

(35)  Žr. Sprendimą Timab (135–140 punktai) ir, kaip priešingą pavyzdį, Sprendimą Ballast Nedam/Komisija (C-612/12 P, EU:C:2014:193, 25–29 punktai). Pagal analogiją taip pat žr. Nutartį Panasonic prieš Komisiją (C-608/15 P, EU:C:2016:538, 21–24 punktai).

(36)  „JP Morgan“ taip pat skundėsi, kad jai 2016 m. rugsėjo mėn. atsiųstas faktų pranešimas buvo nepakankamai aiškus. Tačiau išnagrinėjus tą raštą ir „JP Morgan“ atsakymą, šis teiginys atmestas.


8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/11


Komisijos sprendimo santrauka

2016 m. gruodžio 7 d.

dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį

(Byla AT.39914 – euro palūkanų normos išvestinės finansinės priemonės)

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 8530)

(Tekstas autentiškas tik anglų ir prancūzų kalbomis)

(2019/C 130/05)

2016 m. gruodžio 7 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 53 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas skirtas nuobaudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą apsaugoti savo verslo paslaptis. Nekonfidenciali sprendimo versija skelbiama Konkurencijos generalinio direktorato interneto svetainėje adresu

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/.

1.   ĮVADAS

(1)

Sprendimo adresatai dalyvavo darant vieną tęstinį Sutarties 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą. Pažeidimo dalykas – konkurencijos ribojimas ir (arba) iškraipymas euro palūkanų normos išvestinių finansinių priemonių sektoriuje, susijęs su tarpbankine skolinimo eurais palūkanų norma (toliau – Euribor) ir (arba) vidutinės vienos nakties skolinimo eurais palūkanų normos indeksu (toliau – EONIA) (toliau – EIRD).

(2)

Euribor yra tarptautinėse pinigų rinkose plačiai naudojama lyginamoji palūkanų norma, skirta tarpbankinio skolinimo eurais kainai atspindėti. Euribor yra „palūkanų normos, už kurią aukštą kredito reitingą turintys euro zonos bankai vieni kitiems siūlo terminuotų tarpbankinių indėlių eurais“ (2) indeksas. Euribor nustatomas pagal visų bankų kolegijos bankų nustatytas palūkanų normas, už kurias, tų bankų nuomone, hipotetiniai aukštą kredito reitingą turintys bankai skolintų lėšas vienas kitam (3). Iš tikrųjų, remiantis Europos bankų federacijos EURIBOR elgesio kodeksu, „bankų kolegijos bankai kasdien skelbia palūkanų normas <…>, kurias, kiekvieno kolegijos banko nuomone, aukštą kredito reitingą turintys euro zonos bankai nustato vieni kitiems už tarpbankinius terminuotus indėlius“ (4).

(3)

Euribor palūkanų norma apskaičiuojama (5) pagal bankų kolegiją sudarančių bankų (6) kiekvieną prekybos dieną 10.45–11.00 val. Briuselio laiku įmonei „Thomson Reuters“, atliekančiai Europos bankų federacijai (toliau – EBF) skirtus skaičiavimus, pateikiamus duomenis. Kiekvienas bankų kolegijos bankas turi už duomenų pateikimą atsakingus darbuotojus, kuriems pavesta teikti palūkanų normos duomenis atitinkamo bankų kolegijos banko vardu. Duomenis teikiantys darbuotojai paprastai būna atitinkamo bankų kolegijos banko iždo departamento darbuotojai. Euribor palūkanų norma nustatoma ir skelbiama kiekvieną darbo dieną 11.00 val. Briuselio laiku (10.00 val. Londono laiku). Kiekvienas bankų kolegijos bankas nurodo visas penkiolika Euribor palūkanų normų (po vieną kiekvieno laikotarpio (nuo vienos savaitės iki dvylikos mėnesių), vadinamų terminais, palūkanų normą).

(4)

Vienos nakties Euribor palūkanų normos nėra. Šią funkciją atlieka EONIA indeksas, Europos Centriniam Bankui padedant apskaičiuota vienos nakties palūkanų norma – tai visų neužtikrintų tarpbankinių skolinimo sandorių vienos nakties palūkanų normų svertinis vidurkis. EONIA apskaičiuoti reikalingus duomenis teikia tos pačios bankų kolegijos bankai, kuri teikia duomenis Euribor palūkanų normai apskaičiuoti.

(5)

Skirtingi Euribor terminai (pvz., 1, 3, 6 arba 12 mėnesių) yra euro palūkanų normos išvestinių finansinių priemonių (EIRD), kurioms taikoma Euribor palūkanų norma, kainos sudedamosios dalys. Kalbant apie EIRD, tam tikrą dieną sukankantis arba perskaičiuojamas Euribor terminas gali turėti įtakos grynųjų pinigų srautui, kurį bankas tą dieną gauna iš kitos EIRD sandorio šalies arba turi sumokėti kitai EIRD sandorio šaliai. Priklausomai nuo prekybos pozicijų, kurias banko vardu sukuria jo prekiautojai, banko Euribor palūkanų normos pozicija gali būti aukšta (tada bankas gauna tam tikrą pagal Euribor apskaičiuotą sumą), žema (tada bankas turi sumokėti tam tikrą pagal Euribor apskaičiuotą sumą) arba neutrali (tada banko pozicija reikšmingai nepasislenka nė viena kryptimi).

(6)

Euribor palūkanų normos, inter alia, atsispindi EIRD kainoje. EIRD yra visame pasaulyje platinami finansiniai produktai. Juos korporacijos, finansų įstaigos, rizikos draudimo fondai ir kitos įmonės naudoja savo palūkanų normos rizikos pozicijai valdyti (ir paskolų gavėjų, ir investuotojų rizikai drausti) arba spekuliavimo tikslais (7). Labiausiai paplitusios EIRD: i) išankstiniai palūkanų normų sandoriai; ii) palūkanų normų apsikeitimo sandoriai; iii) palūkanų normų pasirinkimo sandoriai ir iv) palūkanų normų ateities sandoriai. EIRD gali būti prekiaujama ir ne biržoje, ir biržoje (palūkanų normų ateities sandorių atveju).

(7)

Sprendimas skirtas šiems subjektams (toliau – adresatai):

„Crédit Agricole SA“, „Crédit Agricole Corporate and Investment Bank“ (kartu vadinami „Crédit Agricole“);

„HSBC Holdings plc“, „HSBC Bank plc“, „HSBC France“ (kartu vadinami HSBC) ir

„JPMorgan Chase & Co.“, „JPMorgan Chase Bank“, „National Association“, „J.P. Morgan Services LLP“ (kartu vadinami „JPMorgan Chase“).

(8)

Visą laikotarpį, kurį „Crédit Agricole“, HSBC ir „JPMorgan Chase“ dalyvavo darant pažeidimą, šie bankai buvo Euribor bankų kolegijos nariai.

2.   BYLOS APRAŠAS

2.1.   Procedūra

(9)

Byla pradėta remiantis 2011 m. birželio 14 d. [] prašymu atleisti nuo baudų. 2011 m. spalio mėn. Europos Komisija (toliau – Komisija) įvairių bankų patalpose atliko patikrinimus, po jų trys kiti bankai [] pradėjo bendradarbiauti su Komisija per atliekamą tyrimą. Jie savanoriškai pateikė Komisijai daugiau duomenų ir paprašė sumažinti baudas pagal Komisijos atleidimo nuo baudų programą (8). Trys bankai, dėl kurių parengtas šis sprendimas, per Komisijos tyrimą aktyviai nebendradarbiavo pagal atleidimo nuo baudų programą.

(10)

2013 m. kovo mėn. Komisija pradėjo procedūras pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 11 straipsnio 6 dalį dėl septynių bankų [] ir pasiūlė jiems tartis.

(11)

[] pateikė susitarimo pareiškimus. Remdamasi jais, Komisija 2013 m. gruodžio 4 d. priėmė Sprendimą C(2013) 8512 (sprendimo nuostatos dėl [] iš dalies pakeistos 2016 m. balandžio 6 d.) ir jame šiems keturiems bankams skyrė iš viso 824 583 000 EUR baudą.

(12)

„Crédit Agricole“, HSBC ir „JPMorgan Chase“ nepateikė susitarimo pareiškimų. Komisija tęsė jų tyrimą ir 2014 m. vasario mėn. banke „JP Morgan Chase“ be įspėjimo atliko patikrinimą. 2014 m. gegužės 19 d. Komisija parengė prieštaravimų pareiškimą dėl „Crédit Agricole“, HSBC ir „JPMorgan Chase“. Jie atsakė į prieštaravimų pareiškimą, o 2015 m. birželio mėn. surengtas žodinis bylos nagrinėjimas.

(13)

Buvo konsultuotasi su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamuoju komitetu, 2016 m. lapkričio 28 ir gruodžio 5 d. komitetas pateikė palankią nuomonę, 2016 m. gruodžio 5 d. bylas nagrinėjantis pareigūnas pateikė galutinę ataskaitą, o 2016 m. gruodžio 7 d. Komisija priėmė sprendimą.

2.2.   Veiksmų aprašas

(14)

Šioje byloje pažeidimas padarytas sudarius kartelį dėl euro palūkanų normos išvestinių finansinių priemonių (toliau – EIRD), susijusių su tarpbankine skolinimo eurais palūkanų norma (toliau – Euribor) ir (arba) vidutinės vienos nakties skolinimo eurais palūkanų normos indeksu (toliau – EONIA). Populiariausios EIRD yra išankstiniai palūkanų normų sandoriai, palūkanų normų apsikeitimo sandoriai, palūkanų normų pasirinkimo sandoriai ir palūkanų normų ateities sandoriai. EIRD yra išvestinių finansinių priemonių produktai, juos daugelis įmonių naudoja palūkanų normos svyravimų ir kitai finansinei rizikai valdyti (rizikos draudimui) arba spekuliaciniais tikslais.

(15)

2013 m. gruodžio 4 d. sprendime dėl susitarimo jau nustatyta, kad [] – kiekviena jų skirtingais laikotarpiais – nuo 2005 m. rugsėjo 29 d. iki 2008 m. gegužės 30 d. dalyvavo slaptai sutartoje veikloje, kuria siekta iškreipti normalią EIRD kainos sudedamųjų dalių nustatymo eigą.

(16)

Dabartiniame sprendime nustatyta, kad „Crédit Agricole“, HSBC ir „JP Morgan Chase“ – kiekviena jų skirtingais laikotarpiais – per minėtą laikotarpį taip pat dalyvavo slaptai sutartoje veikloje, kuria siekta iškreipti normalią EIRD kainos sudedamųjų dalių nustatymo eigą. „Crédit Agricole“ toje veikloje dalyvavo 2006 m. spalio 16 d. – 2007 m. kovo 19 d., HSBC – 2007 m. vasario 12 d. – kovo 27 d., „JP Morgan Chase“ – 2006 m. rugsėjo 27 d. – 2007 m. kovo 19 d.

(17)

Šalys dėl tam tikrų jų darbuotojų veiksmų buvo įtrauktos į EIRD sektoriaus procesus, kuriuos sudarė toliau išvardyti įvairių šalių veiksmai:

a)

Tam tikrais atvejais tam tikri įvairioms šalims dirbantys prekiautojai perdavė ir (arba) priėmė pageidavimus dėl tam tikrų nekintančių, žemų arba aukštų Euribor terminų pozicijų. Šie pageidavimai priklausė nuo jų prekybos pozicijų.

b)

Tam tikrais atvejais tam tikri įvairių šalių prekiautojai perdavė ir (arba) vieni iš kitų priėmė išsamią, viešai nežinomą ir (arba) neskelbiamą informaciją apie prekybos pozicijas arba apie bent vieno iš jų atitinkamų bankų ketinimus dėl ateityje skelbsimų tam tikrų terminų Euribor palūkanų normų.

c)

Tam tikrais atvejais tam tikri prekiautojai taip pat tyrė galimybę, remdamiesi a arba b punkte aprašyta informacija, suderinti savo EIRD prekybos pozicijas.

d)

Tam tikrais atvejais tam tikri prekiautojai taip pat tyrė galimybę, remdamiesi a arba b punkte aprašyta informacija, suderinti bent vieno iš savo bankų ateityje skelbsimus Euribor duomenis.

e)

Tam tikrais atvejais bent vienas iš tokiose diskusijose dalyvavusių prekiautojų kreipėsi į atitinkamo banko Euribor duomenis teikiančius darbuotojus arba nurodė, kad į juos bus kreiptasi su prašymu EBF skaičiavimo atstovui pateikti tam tikra linkme pakreiptus arba tam tikro lygmens duomenis.

f)

Tam tikrais atvejais bent vienas iš tokiose diskusijose dalyvavusių prekiautojų nurodė, kad pateiks arba pateikė informacijos dėl duomenis teikiančio darbuotojo atsakymo iki to laiko, kai skaičiavimo atstovui bus arba buvo pateikti dienos EURIBOR palūkanų normos duomenys, arba, jeigu prekiautojas su duomenis teikiančiu darbuotoju tai jau aptarė, iš duomenis teikiančio darbuotojo gautą informaciją perdavė kitos šalies prekiautojui.

g)

Tam tikrais atvejais bent vienas vienos šalies prekiautojas atskleidė kitos šalies prekiautojui kitą išsamią ir neskelbtiną informaciją apie savo banko EIRD prekybos arba kainodaros strategiją.

(18)

Be to, tam tikrais atvejais po to, kai buvo nustatytos ir paskelbtos Euribor dienos palūkanų normos, kai kurie įvairioms šalims dirbantys prekiautojai aptarė Euribor palūkanų normos nustatymo rezultatus, įskaitant konkrečių bankų teiktus duomenis.

(19)

Kiekviena šalis dalyvavo vykdant bent keletą tokio pobūdžio veiksmų. Šie veiksmai vykdyti per laikotarpį, kurį šalys dalyvavo darant pažeidimą, tačiau ne visos šalys dalyvavo vykdant slaptai sutartus veiksmus kiekvienu atveju. Per pažeidimo laikotarpį slaptai sutartų ryšių intensyvumas buvo skirtingas.

(20)

Slaptai sutarti veiksmai vykdyti palaikant dvišalius ryšius, daugiausia per internetines pokalbių svetaines, e. paštu ir siunčiant pranešimus internetu arba telefonu.

2.3.   Kiekvienos šalies dalyvavimas vykdant veiksmus

(21)

2006 m. spalio 16 d.–2007 m. kovo 19 d.„Crédit Agricole“ dalyvavo dvišalėje veikloje, priskiriamoje bent prie keleto 17 punkte nurodyto pobūdžio veiksmų.

(22)

2007 m. vasario 12 d. – 2007 m. kovo 27 d. HSBC dalyvavo dvišalėje veikloje, priskiriamoje bent prie kelių 17 punkte nurodyto pobūdžio veiksmų.

(23)

2006 m. rugsėjo 27 d. – 2007 m. kovo 19 d.„JP Morgan Chase“ dalyvavo dvišalėje veikloje, priskiriamoje bent prie keleto 17 punkte nurodyto pobūdžio veiksmų.

(24)

Sprendime nustatyta, kad „Crédit Agricole“, HSBC ir „JP Morgan Chase“ dalyvavo darant vieną tęstinį Sutarties 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą. Iš bylos faktinių aplinkybių, pavyzdžiui, ryšių turinio, įvairių nagrinėjamų susitarimo sudarymo ir (arba) suderintų veiksmų metodų ir tikslų, matyti, kad slaptai sutarti šalių ryšiai buvo tarpusavyje susiję, pagal pobūdį vieni kitus papildė ir kad jais buvo siekiama vieno tikslo.

2.4.   Geografinis mastas

(25)

Geografinis pažeidimo mastas aprėpė bent visą EEE.

2.5.   Taisomosios priemonės

(26)

Pagal Sprendimą taikomos 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairės (9). Sprendimu baudos skiriamos 7 punkte išvardytoms įmonėms „Crédit Agricole“, HSBC ir „JPMorgan Chase“.

2.5.1.   Bazinis baudos dydis

(27)

Nagrinėjamoms įmonėms skirtinos baudos bazinė suma turi būti nustatyta atsižvelgiant į pardavimo sandorių vertę, į tai, kad dėl savo pobūdžio pažeidimas yra vienas iš kenksmingiausių konkurencijos ribojimo atvejų, į kartelio trukmę ir geografinį mastą, į tai, kad slaptai sutarti veiksmai buvo susiję su finansiniais lyginamaisiais dydžiais, į tai, kad paveiktos normos turi didžiulį poveikį vidaus rinkos ir valstybių narių finansinių paslaugų sektoriui, ir į papildomą sumą, kuri atgrasytų įmones nuo dalyvavimo vykdant tokius neteisėtus veiksmus.

(28)

Paprastai Komisija atsižvelgia į paskutiniųjų visų ūkinių metų, kuriais įmonės dalyvavimo darant pažeidimą, pardavimo sandorių vertę (10). Tačiau Komisija gali šios praktikos nesilaikyti, jeigu atsižvelgiant į bylos aplinkybes tinkamesnis būtų kitas bazinis laikotarpis.

(29)

Vertindama šį pažeidimą, Komisija apskaičiavo metines kiekvienos šalies pardavimo sandorių vertes. Komisija šias vertes apskaičiavo pagal pinigų srautus, kuriuos kiekvienas bankas gavo iš visų atitinkamų EIRD sandorių, sudarytų su EEE veikiančiomis sandorio šalimis, per dalyvavimo darant pažeidimą laikotarpio mėnesius. Atsižvelgiant į EIRD sektoriaus specifiką, pavyzdžiui, šiam sektoriui būdingą užskaitą (t. y. tai, kad bankai išvestines finansines priemones ir parduoda, ir perka, todėl gaunamas ir mokamas užmokestis užskaitomi tarpusavyje) ir kainų svyravimo mastą, pinigų srautai diskontuoti taikant vienodą koeficientą.

2.5.2.   Bazinio baudos dydžio patikslinimas – atsakomybę sunkinančios ir lengvinančios aplinkybės

(30)

Sunkinančiųjų aplinkybių nėra, tačiau nustatant baudų dydį pripažinta, jog tai, kad „Crédit Agricole“, HSBC ir „JPMorgan Chase“ vaidmuo darant pažeidimą buvo nedidelis, yra atsakomybę lengvinanti aplinkybė.

2.5.3.   10 % apyvartos ribos taikymas

(31)

Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad vienai įmonei už vieną pažeidimą skiriama bauda negali viršyti 10 % jos bendrosios apyvartos ūkinės veiklos metais, ėjusiais prieš Komisijai priimant sprendimą.

(32)

Šiuo atveju nė viena bauda neviršija 10 % įmonės bendrosios apyvartos ūkinės veiklos metais, ėjusiais prieš Komisijai priimant sprendimą.

3.   IŠVADA

(33)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalį skirtos šios baudos:

a)

„Crédit Agricole SA“ ir „Crédit Agricole Corporate and Investment Bank“ solidariai privalo sumokėti: 114 654 000 EUR;

b)

„HSBC Holdings plc“, „HSBC Bank plc“ ir „HSBC France“ solidariai privalo sumokėti: 33 606 000 EUR;

c)

„JPMorgan Chase & Co.“, „JPMorgan Chase Bank“, „National Association“ ir „J.P. Morgan Services LLP“ solidariai privalo sumokėti: 337 196 000 EUR.


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).

(2)  http://www.euribor-ebf.eu/euribor-org/about-euribor.html.

(3)  Bankų kolegijos sudėties ir duomenų teikimo tvarka aprašyta Europos bankų federacijos EURIBOR elgesio kodekse http://www.euribor-ebf.eu/assets/files/Euribor_code_conduct.pdf).

(4)  Europos bankų federacijos EURIBOR elgesio kodeksas, p. 17.

(5)  15 % didžiausių ir mažiausių bankų kolegijos pateiktų palūkanų normų išrenkamos ir išbraukiamos. Pagal likusias palūkanų normas apskaičiuojamas trijų dešimtųjų tikslumu suapvalintas vidutinis rodiklis.

(6)  Tuo metu, kai padarytas pažeidimas, bankų kolegiją sudarė 44 bankai; dabar jų yra 25.

(7)  Remiantis Tarptautinio atsiskaitymų banko duomenimis, bendroji neišpirktų EIRD (http://www.bis.org/statistics/derstats.htm) rinkos vertė 2015 m. gruodžio mėn. sudarė 4 747 mlrd. JAV dolerių, taigi šios priemonės sudaro didžiausią ne biržos palūkanų normos išvestinių finansinių priemonių segmento dalį.

(8)  Pranešimas dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (OL C 298, 2006 12 8, p. 17).

(9)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairės (OL C 210, 2006 9 1, p. 2).

(10)  Baudų apskaičiavimo gairių 13 punktas.


8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/16


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2019/C 130/06)

Image 1

Andoros išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas šalis, kurių veikla susijusi su šiomis monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visų naujo eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis Andora.

Proga 2019 m. slidinėjimo pasaulio taurės varžybų finalas.

Dizaino aprašas. 2019 m. slidinėjimo pasaulio taurės varžybų finalas vyks Andoros Kunigaikštystėje 2019 m. kovo 11–17 d. Taigi, Andoros Kunigaikštystė surengs vienas svarbiausių kalnų slidinėjimo varžybų pasaulyje.

Andoros Kunigaikštystei tai bus prestižiškiausias kada nors šalyje vykęs žiemos sporto renginys ir esminis šalies perspektyvos tapti sporto šalimi įvykis.

Monetoje pavaizduotas nuo kalno čiuožiantis slidininkas. Fone pavaizduotos keturios lenktos linijos, paimtos iš oficialaus šių slidinėjimo pasaulio taurės varžybų finalo logotipo, simbolizuoja šlaitus, kur vyks varžybos. Monetoje taip pat pavaizduotos kelios snaigės ir iškaltas įrašas „FINALS DE LA COPA DEL MÓN D’ESQUÍ ANDORRA 2019“ (Andora. 2019 m. slidinėjimo pasaulio taurės varžybų finalas).

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Numatomas tiražas 60 000 monetų.

Išleidimo data 2019 m. kovo mėn.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/17


Valstybių narių dvišalių susitarimų dėl bevizio režimo su trečiosiomis šalimis, pagal kuriuos leidžiama pratęsti buvimo laikotarpį pagal Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 20 straipsnio 2 dalies b punktą, sąrašas

(2019/C 130/07)

Šį sąrašą Europos Komisija skelbia pagal 1985 m. birželio 14 d. Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/2226 (AIS reglamentas) (1) 60 straipsniu, 20 straipsnio 2d dalį. Ji parengta remiantis valstybių narių Komisijai pateiktais pranešimais.

Belgija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Australija

1956 8 15

2 mėn.

Visi pasai

Brazilija

1957 4 1

3 mėn.

Visi pasai

Kanada

1949 12 1

2 mėn.

Visi pasai

Izraelis

1964 12 8

3 mėnesiai bet kuriuo 6 mėnesių laikotarpiu

Visi pasai

Japonija

1956 8 15

3 mėn.

Visi pasai

Monakas

1950 2 14

2 mėn.

Visi pasai

Naujoji Zelandija

1951 11 15

2 mėn.

Visi pasai

San Marinas

1969 6 12

3 mėnesiai bet kuriuo 6 mėnesių laikotarpiu

Visi pasai

Pietų Korėja

1970 6 1

3 mėn.

Visi pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1962 6 23 ir 1971 4 20

3 mėn.

Visi pasai


Bulgarija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Japonija

2005 5 1

90 dienų

Paprasti pasai

Pietų Korėja

1994 8 13

90 dienų

Visi pasai

Urugvajus

2005 5 25

90 dienų

Paprasti pasai


Čekija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Argentina

2000 1 2

90 dienų

Paprasti pasai

1996 12 8

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Brazilija

2005 10 3

90 dienų

Paprasti pasai

1991 8 15

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Čilė

1996 8 15

90 dienų

Paprasti pasai

1996 10 24

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

Kolumbija

1995 6 3

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Kosta Rika

2000 11 11

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Gvatemala

2000 11 17

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Konsuliniai pasai

Izraelis

1996 7 19

90 dienų

Paprasti pasai

Izraelis

1996 3 9

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Malaizija

1991 8 15

90 dienų

Paprasti pasai

Meksika

2000 1 24

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Nikaragva

1999 12 30

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Panama

2000 4 14

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Konsuliniai pasai

Paragvajus

1999 9 10

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Peru

1994 10 16

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Specialieji pasai

Singapūras

1998 1 8

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Pietų Korėja

1994 11 5

90 dienų

Visi pasai

Urugvajus

1999 11 9

90 dienų

Paprasti pasai

1994 7 7

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Venesuela

1991 8 15

30 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai


Danija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Australija

1958 5 1

3 mėn.

Visi pasai

Kanada

1958 5 1

3 mėn.

Visi pasai

Čilė

1950 m. ir 1958 m.

90 dienų

Visi pasai

Izraelis

1966 4 1

3 mėn.

Visi pasai

Japonija

1956 8 15

3 mėn.

Visi pasai

Malaizija

1960 10 1

3 mėn.

Visi pasai

Naujoji Zelandija

1949 1 1

3 mėn.

Visi pasai

Singapūras

1967 7 1

3 mėn.

Visi pasai

Pietų Korėja

1969 10 1

90 dienų

Visi pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1947 6 27

3 mėn.

Visi pasai


Vokietija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Australija

1953 1 1

3 mėn.

Visi pasai

Brazilija

1956 6 28

3 mėn.

Visi pasai

Kanada

1953 5 1

3 mėn.

Visi pasai

Čilė

1955 1 1

90 dienų

Visi pasai

Salvadoras

1960 4 5

3 mėn.

Visi pasai

Hondūras

1963 7 1

3 mėn.

Visi pasai

Japonija

1957 9 1

3 mėn.

Visi pasai

Naujoji Zelandija

1972 8 1

3 mėn.

Visi pasai

Panama

1968 1 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Pietų Korėja

1974 1 24

3 mėn.

Visi pasai


Graikija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Antigva ir Barbuda

1987 1 28

90 dienų

Paprasti pasai

Argentina

1975 1 31

90 dienų

Paprasti pasai

Barbadosas

1972 7 1

90 dienų

Paprasti pasai

Kanada

1959 9 1

90 dienų

Paprasti pasai

Kosta Rika

1999 10 13

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Hondūras

1998 10 3

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Izraelis

1969 2 26

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Japonija

1956 5 10

90 dienų

Visi pasai

Malaizija

1999 9 20

30 dienų

Paprasti pasai

Meksika

1972 5 11

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Monakas

1955 6 22

90 dienų

Paprasti pasai

Naujoji Zelandija

1961 12 6

90 dienų

Paprasti pasai

Nikaragva

1986 6 9

90 dienų

Paprasti pasai

Panama

1999 9 20

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Paragvajus

1998 6 25

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

San Marinas

1955 9 1

90 dienų

Paprasti pasai

Singapūras

1991 1 1

2 savaitės

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Pietų Korėja

1979 2 26

90 dienų

Paprasti pasai


Ispanija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Argentina

1965 10 12

90 dienų

Paprasti pasai

1960 7 9

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) oficialūs pasai

Brazilija

1965 10 11

90 dienų

Paprasti pasai

1960 11 1

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Specialieji pasai

Kanada

1960 1 25

90 dienų

Paprasti pasai

Kosta Rika

1966 5 30

90 dienų

Paprasti pasai

Čilė

1959 5 1

90 dienų

Paprasti pasai

Salvadoras

1959 12 1

90 dienų

Paprasti pasai

Gvatemala

1969 10 17

90 dienų

Paprasti pasai

1973 9 7

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Hondūras

1961 7 15

90 dienų

Paprasti pasai

Izraelis

1994 7 31

90 dienų

Paprasti pasai

Japonija

1965 4 15

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Meksika

1977 12 1

90 dienų

Paprasti pasai

1990 12 31

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Nikaragva

1962 3 15

30 dienų

Paprasti pasai

Naujoji Zelandija

1989 10 31

90 dienų

Paprasti pasai

Panama

1965 12 18

90 dienų

Paprasti pasai

1965 12 9

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Paragvajus

1959 7 1

90 dienų

Paprasti pasai

1974 1 3

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Singapūras

1971 2 10

90 dienų

Paprasti pasai

Pietų Korėja

1972 4 8

90 dienų

Paprasti pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1993 2 4

90 dienų

Paprasti pasai

1992 6 10

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Urugvajus

1962 1 15

90 dienų

Paprasti pasai


Prancūzija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Kanada

1950 5 1

90 dienų

Paprasti pasai

Izraelis

1969 11 26

90 dienų

Paprasti pasai

Japonija

1955 12 1

90 dienų

Paprasti pasai

Monakas

1963 5 18

Netaikoma AIS

Paprasti pasai

Naujoji Zelandija

1947 12 1

90 dienų

Paprasti pasai

San Marinas

1954 1 15

Netaikoma AIS

Paprasti pasai

Singapūras

1985 6 1

90 dienų

Paprasti pasai

Pietų Korėja

1967 2 11 ir 1989 9 22

90 dienų

Paprasti pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1949 4 1

90 dienų

Paprasti pasai


Italija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Albanija

1991 10 1

30 dienų

Diplomatiniai pasai

Argentina

1959 12 1

180 dienų

Diplomatiniai pasai

3 mėn.

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

1968 5 21

3 mėn.

Paprasti pasai

Australija

1951 8 1

3 mėn.

Visi pasai

Brazilija

1958 10 1

180 dienų

Diplomatiniai pasai

3 mėn.

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

1960 6 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Kanada

1952 11 9

3 mėn.

Visi pasai

Čilė

1958 2 1

90 dienų

Visi pasai

Kolumbija

1962 7 16

180 dienų

Diplomatiniai pasai

3 mėn.

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Kosta Rika

1972 9 19

90 dienų

Visi pasai

Salvadoras

1969 1 27

90 dienų

Visi pasai

Šiaurės Makedonija

1997 3 5

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Gvatemala

1972 7 2

90 dienų

Paprasti pasai

1990 12 20

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Hondūras

1970 5 1

90 dienų

Visi pasai

Izraelis

1961 11 1

180 dienų

Diplomatiniai pasai

1964 5 1

180 dienų

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Japonija

1956 1 15

3 mėn.

Paprasti pasai

1963 5 15

180 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Malaizija

1964 4 29

90 dienų

Visi pasai

Meksika

1967 7 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Monakas

1949 7 15

Netaikoma AIS

Visi pasai

Naujoji Zelandija

1961 3 1

3 mėn.

Visi pasai

Panama

1964 3 6

180 dienų

Diplomatiniai pasai

3 mėn.

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Paragvajus

1965 6 9

3 mėn.

Paprasti pasai

1961 3 1

180 dienų

Diplomatiniai pasai

3 mėn.

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Peru

1960 3 1

180 dienų

Diplomatiniai pasai

3 mėn.

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

San Marinas

1939 9 30

Netaikoma AIS

Visi pasai

Pietų Korėja

1975 5 5

60 dienų

Visi pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1948 9 29

3 mėn.

Visi pasai

Urugvajus

1961 1 1

90 dienų

Visi pasai

Venesuela

1981 3 5

3 mėn.

Diplomatiniai pasai

1988 6 7

30 dienų

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai


Latvija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Andora

1998 5 21

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Argentina

2004 2 3

90 dienų

Paprasti pasai

2004 3 4

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Kosta Rika

2003 11 24

90 dienų per bet kurį pusmetį

Visi pasai

Šiaurės Makedonija

2007 3 9

90 dienų per pusmetį nuo pirmo atvykimo dienos

Diplomatiniai pasai

Izraelis

2001 5 11

90 dienų

Paprasti pasai

Izraelis

1996 12 14

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Japonija

2000 4 1

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Meksika

2002 9 11

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Monakas

2001 10 7

90 dienų per bet kurį pusmetį

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Panama

2004 5 6

90 dienų

Visi pasai

Peru

2007 7 4

90 dienų per bet kurį pusmetį

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

San Marinas

2004 10 8

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Pietų Korėja

2003 6 27

90 dienų

Visi pasai

Ukraina

1998 5 17

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1996 1 1

90 dienų per bet kurį pusmetį

Paprasti pasai

Urugvajus

2003 11 13

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Venesuela

2003 11 6

90 dienų bet kuriuo šešių mėnesių laikotarpiu

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Ypatingasis Administracinis Kinijos Regionas Honkongas

2002 9 24

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Ypatingasis administracinis Kinijos regionas Makao

2004 6 20

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai


Lietuva

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Argentina

2003 12 31

90 dienų

Paprasti pasai

Brazilija

2009 1 13

90 dienų

Paprasti pasai

Čilė

1999 5 18

90 dienų

Paprasti pasai

Izraelis

2001 5 13

90 dienų

Paprasti pasai

Japonija

2000 4 25

90 dienų

Paprasti pasai

Panama

2004 1 24

90 dienų

Paprasti pasai

Pietų Korėja

2002 5 9

90 dienų

Paprasti pasai

Urugvajus

2000 12 29

90 dienų

Paprasti pasai

Ypatingasis Administracinis Kinijos Regionas Honkongas

2002 2 4

90 dienų

Paprasti pasai

Ypatingasis administracinis Kinijos regionas Makao

2002 3 6

90 dienų

Paprasti pasai


Liuksemburgas

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Australija

1951 10 5

60 dienų

Visi pasai

Čilė

1961 4 7

90 dienų

Visi pasai

Izraelis

1964 12 8

90 dienų

Visi pasai

Naujoji Zelandija

1951 11 15

90 dienų

Visi pasai

Pietų Korėja

1970 6 1

90 dienų

Visi pasai


Vengrija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Andora

2003 7 12

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Argentina

1990 12 15

90 dienų

Paprasti pasai

Brazilija

1999 7 19

90 dienų

Paprasti pasai

Kanada

1991 2 1

90 dienų

Paprasti pasai

Čilė

1992 6 1

90 dienų

Paprasti pasai

Kosta Rika

1992 6 12

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Izraelis

1994 3 15

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Japonija

1997 6 21

90 dienų

Paprasti pasai

Malaizija

1993 2 19

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Meksika

1997 5 14

90 dienų

Paprasti pasai

Naujoji Zelandija

2000 3 15

90 dienų

Paprasti pasai

Panama

1993 2 22 ir 1998 12 30

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Paragvajus

2004 1 18

90 dienų

Paprasti pasai

San Marinas

1990 5 7

30 dienų

Paprasti pasai

Singapūras

1994 10 9

30 dienų

Paprasti pasai

Pietų Korėja

1991 4 26

90 dienų

Paprasti pasai

Urugvajus

1991 8 14

90 dienų

Visi pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1990 11 1

90 dienų

Paprasti pasai

Venesuela

2000 6 1

90 dienų

Paprasti pasai

Ypatingasis Administracinis Kinijos Regionas Honkongas

2002 2 7

90 dienų

Paprasti pasai

Ypatingasis administracinis Kinijos regionas Makao

2001 12 29

90 dienų

Paprasti pasai


Nyderlandai

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Australija

1951 4 1

90 dienų

Visi pasai

Kanada

1950 1 1

90 dienų

Visi pasai

Čilė

1961 4 8

90 dienų

Visi pasai

Izraelis

1964 12 8

3 mėnesiai bet kuriuo 6 mėnesių laikotarpiu

Visi pasai

Japonija

1956 8 28

90 dienų

Visi pasai

Pietų Korėja

1970 6 1

90 dienų

Visi pasai

Malaizija

1959 1 20

90 dienų

Visi pasai

Naujoji Zelandija

1949 4 1

90 dienų

Visi pasai

Paragvajus

1960 11 22

90 dienų

Visi pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1947 8 15

90 dienų

Paprasti pasai


Austrija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Albanija

1992 9 1

3 mėn.

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Andora

1957 6 1

3 mėn.

Visi pasai

Argentina

1960 8 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Australija

1956 4 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Bahamos

1982 9 1

3 mėn.

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Barbadosas

1997 12 31

3 mėn.

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Bosnija ir Hercegovina,

1995 11 1

3 mėn.

Diplomatiniai pasai

Brazilija

1960 2 25

6 mėn.

Diplomatiniai pasai

6 mėn.

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

1967 10 5

3 mėn.

Paprasti pasai

Kanada

1956 7 1

3 mėn.

Visi pasai

Čilė

1954 12 1

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Kosta Rika

1968 9 14

3 mėn.

Visi pasai

Salvadoras

1963 12 1

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Gvatemala

1977 9 20

3 mėn.

Paprasti pasai

6 mėn.

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Izraelis

1968 12 22

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Japonija

1958 4 1

6 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Malaizija

1983 5 19

3 mėn.

Visi pasai

Meksika

1958 7 6

3 mėn.

Paprasti pasai

Monakas

1983 9 9

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Naujoji Zelandija

1958 6 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Panama

1981 9 3

3 mėn.

Visi pasai

Paragvajus

1969 3 18

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Peru

1996 1 1

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

San Marinas

1972 7 29

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Singapūras

1983 3 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Pietų Korėja

1979 6 25

90 dienų

Paprasti pasai

180 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Urugvajus

1963 9 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Venesuela

1990 4 1

3 mėn.

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai


Lenkija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Argentina

1990 11 22

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Brazilija

2000 4 23

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Ypatingais atvejais išduodami pasai

Jūrininko knygelė

Čilė

1995 2 24

90 dienų

Paprasti pasai

Kosta Rika

1992 7 8

90 dienų

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Hondūras

1994 1 11

90 dienų

Paprasti pasai

Nikaragva

1995 2 10

90 dienų

Paprasti pasai

Singapūras

1999 9 2

30 dienų

Paprasti pasai

Urugvajus

1991 9 2

90 dienų

Paprasti pasai


Portugalija

Susitariančioji šalis/susitariančiosios šalys

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Buvimo šalyje trukmė

Pasų kategorija

Argentina

1979 11 15

90 dienų

Paprasti pasai

Australija

1963 5 1

90 dienų

Paprasti pasai

Kanada

1958 2 15

60 dienų

Paprasti pasai

Čilė

1970 m. liepos mėn.

90 dienų

Paprasti pasai

Kosta Rika

1969 m. birželio mėn.

90 dienų

Paprasti pasai

Meksika

1979 4 2

90 dienų

Paprasti pasai

Monakas

1959 2 16

90 dienų

Paprasti pasai

Naujoji Zelandija

1988 1 1

90 dienų

Paprasti pasai

San Marinas

1981 9 1

90 dienų

Paprasti pasai

Pietų Korėja

1979 m. rugsėjo mėn.

60 dienų

Paprasti pasai

Urugvajus

1985 m. gruodžio mėn.

90 dienų

Paprasti pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1983 m. liepos mėn.

60 dienų

Paprasti pasai


Slovakija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Argentina

2001 10 15

90 dienų

Paprasti pasai

2001 11 14

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Brazilija

1991 8 15

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Čilė

2000 5 22

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

2000 10 28

90 dienų

Paprasti pasai

Izraelis

1997 9 2

3 mėn.

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

1997 9 2

90 dienų

Paprasti pasai

Japonija

2002 3 22

90 dienų

Paprasti pasai

Pietų Korėja

1995 7 15

90 dienų

Paprasti pasai

Malaizija

1991 8 15

3 mėn.

Paprasti pasai

Panama

1999 8 12

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

Paragvajus

1996 12 23

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Urugvajus

1995 9 28

3 mėn.

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Venesuela

1991 8 15

30 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai


Suomija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Australija

1961 m.

90 dienų

Paprasti pasai

Naujoji Zelandija

1973 m.

90 dienų

Paprasti pasai


Švedija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Argentina

1961 9 6

3 mėn.

Paprasti pasai

Australija

1951 11 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Barbadosas

1969 1 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Brazilija

1956 5 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Kanada

1949 6 30

3 mėn.

Paprasti pasai

Čilė

1991 1 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Kosta Rika

1968 1 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Hondūras

1960 2 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Izraelis

1966 4 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Japonija

1956 8 8

3 mėn.

Paprasti pasai

Malaizija

1960 10 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Mauricijus

1968 12 18

3 mėn.

Paprasti pasai

Meksika

1954 5 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Naujoji Zelandija

1948 7 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Nikaragva

1968 5 24

3 mėn.

Paprasti pasai

Paragvajus

1963 7 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Singapūras

1968 8 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Pietų Korėja

1969 9 1

90 dienų

Paprasti pasai

Trinidadas ir Tobagas

1968 10 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Urugvajus

1960 4 1

90 dienų

Paprasti pasai

ŠENGENO ASOCIJUOTOSIOS ŠALYS

Islandija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Australija

1969 4 29

3 mėn.

Visi pasai

Brazilija

1969 8 28

3 mėn.

Visi pasai

Čilė

1967 6 1

3 mėn.

Visi pasai

Izraelis

1966 4 1

3 mėn.

Paprasti pasai

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Japonija

1966 11 20

3 mėn.

Visi pasai

Kanada

1962 11 1

3 mėn.

Visi pasai

Malaizija

1959 7 1

90 dienų

Visi pasai

Meksika

1966 3 1

3 mėn.

Visi pasai

Naujoji Zelandija

1974 2 1

3 mėn.

Visi pasai

Pietų Korėja

1970 4 1

90 dienų

Visi pasai

Urugvajus

1991 8 8

3 mėn.

Visi pasai


Lichtenšteinas

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Albanija

1969 2 1

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Antigva ir Barbuda

1963 10 1

90 dienų

Visi pasai

Bahamos

1963 10 1

90 dienų

Visi pasai

Barbadosas

1971 1 6

90 dienų

Visi pasai

Brunėjus

1963 10 1

90 dienų

Visi pasai

Kosta Rika

1966 11 24

90 dienų

Visi pasai

Šiaurės Makedonija

1998 7 22

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

Hondūras

1966 11 24

90 dienų

Visi pasai

Izraelis

1967 6 1

90 dienų

Visi pasai

Japonija

1957 4 15

90 dienų

Visi pasai

Malaizija

1960 9 1

90 dienų

Visi pasai

Moldova

2004 2 7

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Naujoji Zelandija

1948 8 1

90 dienų

Visi pasai

Panama

1967 2 18

90 dienų

Visi pasai

Paragvajus

1964 2 10

90 dienų

Visi pasai

Singapūras

1960 9 1

90 dienų

Visi pasai

Sent Kitsas ir Nevis

1963 10 1

90 dienų

Visi pasai

Pietų Korėja

1979 6 28

90 dienų

Visi pasai

Ukraina

2004 1 1

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

Venesuela

1988 10 14

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

Ypatingasis Administracinis Kinijos Regionas Honkongas

2000 5 1

90 dienų

Visi pasai

Ypatingasis administracinis Kinijos regionas Makao

2005 12 1

90 dienų

Visi pasai


Norvegija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Argentina

1962 1 1

90 dienų

Visi pasai

Australija

1951 11 19

90 dienų

Visi pasai

Brazilija

1959 3 1

90 dienų

Visi pasai

Brunėjus

1990 7 1

90 dienų

Visi pasai

Kanada

1950 1 1

90 dienų

Visi pasai

Čilė

1991 12 1

90 dienų

Visi pasai

Kosta Rika

1969 4 20

90 dienų

Visi pasai

Salvadoras

1959 11 1

90 dienų

Visi pasai

Gvatemala

1963 1 1

90 dienų

Visi pasai

Hondūras

1960 1 1

90 dienų

Visi pasai

Izraelis

1966 4 1

90 dienų

Visi pasai

Japonija

1956 9 1

90 dienų

Visi pasai

Malaizija

1960 10 1

90 dienų

Visi pasai

Meksika

1960 2 1

90 dienų

Visi pasai

Naujoji Zelandija

1950 1 1

90 dienų

Visi pasai

Nikaragva

1960 11 1

90 dienų

Visi pasai

Panama

1963 1 1

90 dienų

Visi pasai

Paragvajus

1963 7 1

90 dienų

Visi pasai

Singapūras

1968 11 1

90 dienų

Visi pasai

Pietų Korėja

1969 10 1

90 dienų

Visi pasai

Jungtinės Amerikos Valstijos

1947 8 1

90 dienų

Visi pasai

Urugvajus

1961 3 1

90 dienų

Visi pasai

Venesuela

1959 12 15

90 dienų

Visi pasai


Šveicarija

Atitinkama trečioji šalis

Dvišalio susitarimo įsigaliojimas

Leidžiamo buvimo trukmė

Pasų kategorijos

Albanija

2004 7 1

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Antigva ir Barbuda

1963 10 1

90 dienų

Visi pasai

Bahamos

1963 10 1

90 dienų

Visi pasai

Barbadosas

1971 1 6

90 dienų

Visi pasai

Brunėjus

1963 10 1

90 dienų

Visi pasai

Čilė

1949 1 1

90 dienų

Visi pasai

Kosta Rika

1966 11 24

90 dienų

Visi pasai

Šiaurės Makedonija

1998 7 22

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

Hondūras

1966 11 24

90 dienų

Visi pasai

Izraelis

1967 6 1

90 dienų

Visi pasai

Japonija

1957 4 15

90 dienų

Visi pasai

Malaizija

1960 9 1

90 dienų

Visi pasai

Meksika

1994 2 1

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Moldova

2004 2 7

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Naujoji Zelandija

1948 8 1

90 dienų

Visi pasai

Panama

1967 2 18

90 dienų

Visi pasai

Paragvajus

1964 2 10

90 dienų

Visi pasai

Singapūras

1960 9 1

90 dienų

Visi pasai

Sent Kitsas ir Nevis

1963 10 1

90 dienų

Visi pasai

Pietų Korėja

1979 6 28

90 dienų

Visi pasai

Ukraina

2004 1 1

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

Venesuela

1988 10 14

90 dienų

Diplomatiniai pasai

Tarnybiniai ir (arba) pareiginiai pasai

Specialieji pasai

Ypatingasis Administracinis Kinijos Regionas Honkongas

2000 5 1

90 dienų

Visi pasai

Ypatingasis administracinis Kinijos regionas Makao

2005 12 1

90 dienų

Visi pasai


(1)  OL L 327, 2017 12 9, p. 20. Pagal AIS reglamento 73 straipsnį 60 straipsnis bus taikomas tik pradėjus veikti AIS.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/53


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9346 – Investcorp / Aberdeen / JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 130/08)

1.   

2019 m. balandžio 1 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Investcorp Investment Holdings Limited“ (toliau – „Investcorp“, Kaimanų Salos), kurios galutinė kontrolė priklauso įmonei „SIPCO Holdings Limited“,

„Aberdeen Asset Management plc“ (toliau – „Aberdeen“, Jungtinė Karalystė), „Standard Life Aberdeen plc“ visiškai priklausančia patronuojamąja įmone,

„Concession Infrastructure Investments Manager Limited“ – naujai įsteigtu subjektu (toliau – JV, Kaimanų Salos).

„Investcorp“ ir „Aberdeen“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą JV kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant įsteigtos naujos bendrosios įmonės akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Investcorp“ yra tarptautinė finansų įstaiga, sudarant tarptautinius investicinius sandorius veikianti kaip pagrindinė institucija ir kaip tarpininkė,

„Aberdeen“ yra pasaulinė investicinė bendrovė,

„Concession Infrastructure Investments Manager Limited“ investicijų fondams teiks konsultavimo investicijų klausimais paslaugas, susijusias su socialinės ir ekonominės infrastruktūros projektais Persijos įlankos bendradarbiavimo tarybos valstybėse, Artimuosiuose Rytuose, Šiaurės Afrikos regione ir Turkijoje.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9346 – Investcorp / Aberdeen / JV

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/55


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9340 – Alliance Automotive Group / PartsPoint Group)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 130/09)

1.   

2019 m. balandžio 1 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Alliance Automotive Holding Limited“ (toliau – AAG, Jungtinė Karalystė),

„PartsPoint Group B.V.“ (toliau – PPG, Nyderlandai).

Įmonė AAG įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės PPG kontrolę. Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

—   AAG: lengvųjų transporto priemonių ir sunkiųjų komercinių transporto priemonių dalių didmeninis platinimas Prancūzijos, Vokietijos, Jungtinės Karalystės ir Lenkijos antrinėse automobilių dalių rinkose. Prancūzijoje įmonė AGG veiklą vykdo ir mažmeniniu lygmeniu,

—   PPG: lengvųjų transporto priemonių atsarginių dalių ir reikmenų didmeninis platinimas Belgijoje ir Nyderlanduose.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9340 – Alliance Automotive Group / PartsPoint Group

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


8.4.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 130/56


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9344 – Swiss Life / Montagu / Pondus)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 130/10)

1.   

2019 m. kovo 29 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Swiss Life Holding AG“ (toliau – „Swiss Life“, Šveicarija),

„Montagu Private Equity LLP“ (toliau – „Montagu“, Jungtinė Karalystė),

„Pondus GmbH & Co. KG“ (toliau – „Pondus“, Vokietija).

Įmonės „Swiss Life“ ir „Montagu“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą visos įmonės „Pondus“ kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

—   „Swiss Life“– draudimo bendrovė,

—   „Montagu“– privataus kapitalo įmonė,

—   „Pondus“– nekilnojamojo turto bendrovė, nuomojanti mažmeninės prekybos ir biurų pastatą Berlyne (Vokietija).

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9344 – Swiss Life / Montagu / Pondus

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.