ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 36

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

62 metai
2019m. sausio 29d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2019/C 36/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9127 – Carlyle / Sedgwick) ( 1 )

1

2019/C 36/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9208 – WorleyParsons / Jacobs ECR) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2019/C 36/03

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/72/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2019/135, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 101/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/132, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Tunise, numatytos ribojamosios priemonės

2

2019/C 36/04

Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/72/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2019/135, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 101/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/132, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Tunise, numatytos ribojamosios priemonės

3

 

Europos Komisija

2019/C 36/05

Euro kursas

4

2019/C 36/06

2019 m. sausio 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnyje nurodytos produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo patvirtinimo paraiškos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyjePruneaux d’Agen / Pruneaux d’Agen mi-cuits (SGN)

5

2019/C 36/07

2019 m. sausio 23 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnyje nurodytos paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyjeJambon du Kintoa (SKVN)

19

2019/C 36/08

2019 m. sausio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiškos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnyje, paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyjeAntequera (SKVN)

24

2019/C 36/09

Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinė komisija. Vidutinės išmokų natūra išlaidos

29

 

Europos sisteminės rizikos valdyba

2019/C 36/10 ESRV/2018/7

2018 m. lapkričio 14 d. Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimas dėl koordinavimo sistemos, pagal kurią priežiūros institucija konsultuojasi su Europos sisteminės rizikos valdyba dėl laikotarpio pratęsimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/138/EB (Mokumas II) 138 straipsnio 4 dalį (ESRV/2018/7)

31


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2019/C 36/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9243 – KKR / China Resources / Genesis Car). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

37

2019/C 36/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9266 – IIF / Kuwait Investment Authority / North Sea Midstream Partners). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

39


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9127 – Carlyle / Sedgwick)

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 36/01)

2018 m. gruodžio 20 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M9127. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9208 – WorleyParsons / Jacobs ECR)

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 36/02)

2019 m. sausio 21 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32019M9208. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/2


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/72/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2019/135, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 101/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/132, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Tunise, numatytos ribojamosios priemonės

(2019/C 36/03)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo 2011/72/BUSP (1) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2019/135 (2), priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 101/2011 (3), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/132 (4), I priede.

Europos Sąjungos Taryba, peržiūrėjusi nurodytų asmenų sąrašą, nusprendė, kad pirmiau nurodytuose prieduose išvardyti asmenys turėtų likti asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Sprendime 2011/72/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 101/2011 numatytos ribojamosios priemonės, sąraše.

Atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms Reglamento (ES) Nr. 101/2011 II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (žr. reglamento 4 straipsnį).

Atitinkami asmenys gali iki 2019 m. rugsėjo 30 d. pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytus sąrašus šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas sanctions@consilium.europa.eu

Į visas gautas pastabas bus atsižvelgta Tarybai atliekant kitą asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašo peržiūrą pagal Sprendimo 2011/72/BUSP 5 straipsnį ir Reglamento (ES) Nr. 101/2011 12 straipsnio 4 dalį.


(1)  OL L 28, 2011 2 2, p. 62.

(2)  OL L 25, 2019 1 29, p. 32.

(3)  OL L 31, 2011 2 5, p. 1.

(4)  OL L 25, 2019 1 29, p. 12.


29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/3


Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/72/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2019/135, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 101/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/132, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Tunise, numatytos ribojamosios priemonės

(2019/C 36/04)

Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (1) 16 straipsnį.

Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas – Tarybos sprendimas 2011/72/BUSP (2) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2019/135 (3), ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 101/2011 (4), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/132 (5).

Už šį duomenų tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Europos Sąjungos Taryba, kuriai atstovauja Tarybos Generalinio sekretoriato Užsienio reikalų, plėtros ir civilinės saugos generalinio direktorato generalinis direktorius, o padalinys, kuriam pavesta atlikti šį duomenų tvarkymo veiksmą, yra RELEX.1.C, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas sanctions@consilium.europa.eu

Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos Sprendime 2011/72/BUSP su pakeitimais, padarytais Sprendimu (BUSP) 2019/135, ir Reglamente (ES) Nr. 101/2011, kuris įgyvendinamas Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/132, nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.

Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka Tarybos sprendime 2011/72/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 101/2011 nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.

Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimą ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.

Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.

Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnyje numatytiems apribojimams, į duomenų subjektų naudojimąsi teisėmis, pavyzdžiui, teise susipažinti su duomenimis, taip pat teise reikalauti ištaisyti duomenis arba prieštarauti, kad duomenys būtų tvarkomi, bus atsižvelgiama pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.

Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.

Nedarant poveikio galimybei imtis bet kokių teisminių, administracinių arba neteisminių teisių gynimo priemonių, duomenų subjektai gali pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.


(1)  OL L 295, 2018 11 21, p. 39.

(2)  OL L 28, 2011 2 2, p. 62.

(3)  OL L 25, 2019 1 29, p. 32.

(4)  OL L 31, 2011 2 5, p. 1.

(5)  OL L 25, 2019 1 29, p. 12.


Europos Komisija

29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/4


Euro kursas (1)

2019 m. sausio 28 d.

(2019/C 36/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1418

JPY

Japonijos jena

124,94

DKK

Danijos krona

7,4652

GBP

Svaras sterlingas

0,86888

SEK

Švedijos krona

10,3503

CHF

Šveicarijos frankas

1,1331

ISK

Islandijos krona

136,40

NOK

Norvegijos krona

9,7320

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,726

HUF

Vengrijos forintas

317,53

PLN

Lenkijos zlotas

4,2861

RON

Rumunijos lėja

4,7646

TRY

Turkijos lira

6,0534

AUD

Australijos doleris

1,5913

CAD

Kanados doleris

1,5115

HKD

Honkongo doleris

8,9586

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6687

SGD

Singapūro doleris

1,5455

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 277,22

ZAR

Pietų Afrikos randas

15,5862

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,6997

HRK

Kroatijos kuna

7,4273

IDR

Indonezijos rupija

16 056,62

MYR

Malaizijos ringitas

4,6938

PHP

Filipinų pesas

59,956

RUB

Rusijos rublis

75,3804

THB

Tailando batas

36,024

BRL

Brazilijos realas

4,2872

MXN

Meksikos pesas

21,7271

INR

Indijos rupija

81,2320


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2019 m. sausio 21 d.

dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnyje nurodytos produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo patvirtinimo paraiškos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje„Pruneaux d’Agen“ / „Pruneaux d’Agen mi-cuits“ (SGN)

(2019/C 36/06)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 50 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 53 straipsnio 2 dalimi,

kadangi:

(1)

Prancūzija pateikė produkto „Pruneaux d’Agen“ / „Pruneaux d’Agen mi-cuits“ (SGN) specifikacijos reikšmingo pakeitimo patvirtinimo paraišką pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnio 4 dalį. Pakeitimai apima pavadinimo „Pruneaux d’Agen“ / „Pruneaux d’Agen mi-cuits“ (SGN) pakeitimą į „Pruneaux d’Agen“;

(2)

Komisija pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnį išnagrinėjo tą paraišką ir padarė išvadą, kad ji atitinka tame reglamente nustatytas sąlygas;

(3)

kad būtų galima pateikti pranešimus apie prieštaravimą pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje reikėtų paskelbti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (2) 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą registruoto pavadinimo „Pruneaux d’Agen“ / „Pruneaux d’Agen mi-cuits“ (SGN) produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraišką kartu su iš dalies pakeistu bendruoju dokumentu ir nuoroda į atitinkamos produkto specifikacijos paskelbimą,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta registruoto pavadinimo „Pruneaux d’Agen“ / „Pruneaux d’Agen mi-cuits“ (SGN) produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiška kartu su iš dalies pakeistu bendruoju dokumentu ir nuoroda į atitinkamos produkto specifikacijos paskelbimą yra pateikiami šio sprendimo priede.

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsniu, šio sprendimo paskelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje suteikia teisę per tris mėnesius nuo paskelbimo dienos paprieštarauti šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytam pakeitimui.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 21 d.

Komisijos vardu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 36, 2014 6 19, p. 36).


PRIEDAS

PRODUKTO SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA SPECIFIKACIJOS REIKŠMINGO PAKEITIMO PATVIRTINIMO PARAIŠKA

Pakeitimo patvirtinimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą

„PRUNEAUX D’AGEN“ / „PRUNEAUX D’AGEN MI-CUITS“

ES Nr. PGI-FR-0149-AM01 – 18.5.2017

SKVN ( ) SGN ( X )

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

„SYNDICAT DU PRUNEAU D’AGEN“

2 rue des Magnolias – BP 130

47303 Villeneuve-sur-Lot

FRANCE

Tel. +33 553415555

faks. +33 553402936

El. paštas contact@pruneau.fr

Sudėtis ir teisėtas interesas: grupė vienija slyvų augintojus ir džiovinimo įmones (pirminio paruošimo grandis) ir slyvų ruošimo arba perdirbimo įmones (antrinio paruošimo grandis). Todėl ji turi teisę prašyti specifikacijos pakeitimų.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Keičiama (-os) produkto specifikacijos dalis (-ys)

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas

Kita: kontaktinių duomenų atnaujinimas, produkto rūšis, geografinė vietovė, ryšio su kilmės vieta redakcinio pobūdžio pakeitimai, kontrolės įstaigos, nacionaliniai reikalavimai

4.   Pakeitimo (-ų) pobūdis

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

5.   Pakeitimas (-ai)

5.1.   Dalis „Produkto pavadinimas“

Pavadinimas „Pruneaux d’Agen / Pruneaux d’Agen mi-cuits“ keičiamas pavadinimu „Pruneaux d’Agen“, nes žodžiai „mi-cuits“ (liet. pusiau sausos) atitinka „Pruneaux d’Agen“ apibūdinimą, pagal kurį šios džiovintos slyvos išsiskiria tik trumpesniu džiovinimo laiku. Šios džiovintos slyvos nėra rehidratuojamos. Žodžiai „mi-cuits“ pateikiami etiketėje.

5.2.   Dalis „Produkto aprašymas“

Įtraukiama nuostata, kad „Pruneaux d’Agen“ ruošti naudojamos ’d’Ente’ veislės slyvos, „skinamos, kai pasiekia optimalią brandą“. Šis patikslinimas jau yra nurodytas specifikacijos dalyje „Gamybos būdas“.

Įtraukiama nuostata, kad „Pruneaux d’Agen“ ruošiamos „nepridedant saldiklių“, nes ši sąlyga specifikacijoje aiškiai nenurodyta. Ši nuostata nedaro poveikio produktui, nes jo gamybos būdas nekeičiamas.

Kalbant apie produktą „Pruneaux d’Agen“, parduodamą su nuoroda „mi-cuits“, pridedama, kad šios džiovintos slyvos po paruošimo „nėra rehidratuojamos“. Šiuo pakeitimu susisteminama gamintojų praktika, nes ji nebuvo patikslinta registruotoje specifikacijoje. Šių džiovintų slyvų nereikia rehidratuoti, nes jos nebūna visiškai išdžiovintos.

Išskiriamos dvi džiovintų slyvų kategorijos: valgyti skirtos „Pruneaux d’Agen“ ir toliau perdirbti skirtos „Pruneaux d’Agen“. Šiuo pakeitimu siekiama aiškiau išskirti dvi džiovintų slyvų kategorijas, t. y. džiovintas slyvas, skirtas tiesiogiai parduoti vartotojams, ir džiovintas slyvas, skirtas maisto perdirbimo pramonei.

Kalbant apie vartotojams parduoti skirtas ir valgyti paruoštas džiovintas slyvas, aprašyme patikslinama, kad „500 gramų produkto sudaro ne daugiau kaip 66 vaisiai, kurių drėgnis 35 %“. Šis vaisių kiekis keičia registruotos specifikacijos dalyje „Gamybos būdas“ nustatytą didžiausią 77 vaisių kiekį. Mažiausias vartotojams skirtų ir valgyti paruoštų „Pruneaux d’Agen“ dydis keičiamas taip: 77 vaisių skaičius 500 gramų keičiamas į 66 vaisius, t. y. sumažinamas vaisių skaičius 500 gramų, o tai reiškia, kad vaisiai turi būti didesni.

Džiovintų slyvų be kauliukų kiekis apskaičiuojamas prieš pašalinant kauliuką. Be to, įtraukiama nuostata, kad džiovintos slyvos gali būti parduodamos „su kauliuku arba be kauliuko“. Šiais pakeitimais siekiama leisti parduoti didesnio dydžio slyvas ir įtraukti džiovintų slyvų be kauliuko pardavimą. Šie pakeitimai neturi įtakos produkto savybėms ar jo ryšiui su kilmės vietove.

Toliau perdirbti skirtos „Pruneaux d’Agen“ aiškiai apibrėžiamos taip:

„500 gramų toliau perdirbti skirtų „Pruneaux d’Agen“ gali būti ne daugiau kaip 98 vaisiai, kurių drėgnis nerehidratavus siekia 21 %.

Šios džiovintos slyvos negali turėti labai didelių trūkumų ir turi būti bent iš dalies nepažeistos. Jų struktūra pakeičiama prieš išsiunčiant į kitą maisto perdirbimo įmonę. Šis produktas nėra skirtas parduoti galutiniam vartotojui.“

Ši nuostata reikalinga dėl dviejų priežasčių: siekiama apibūdinti džiovintas slyvas, kurioms būdingos „Pruneaux d’Agen“ savybės, tačiau kurios yra skirtos ne parduoti kaip valgyti tinkamos džiovintos slyvos, o perdirbti; taip pat siekiama apsaugoti, kad pastarosios slyvos nesugrįžtų į valgyti skirtų džiovintų slyvų grandinę. Šių džiovintų slyvų dydis išreiškiamas 500 gramų esančiais ne daugiau kaip 98 vaisiais, kurių drėgnis nerehidratavus siekia 21 %. Toks nerehidratuotų vaisių skaičius atitinka 500 gramų esančius iki 35 % drėgnio rehidratuotus ne daugiau kaip 77 vaisius, kurių drėgnis – 35 %, kaip nustatyta registruotoje specifikacijoje, kalbant apie valgyti skirtas džiovintas slyvas.

Be to, maisto perdirbimo pramonei skirtų, tačiau džiovintų slyvų gamybos įmonėje neperdirbtų „Pruneaux d’Agen“ struktūra pakeičiama. Taip apsaugomos „Pruneaux d’Agen“ ypatybės.

Išbraukiamos įpareigojančio pobūdžio neturinčios nuostatos, tokios kaip „Prancūzijoje nėra įprasta džiovinti saulėje“, „šiuo metu „Pruneaux d’Agen“ retai vartotojams parduodamos neapdorotos“, „iš „Pruneaux d’Agen“ pagamintų galutinių produktų gama yra plati ir nuolat kintanti“, „„Pruneaux d’Agen“ pH siekia maždaug 4“, „vidutiniai dydžiai informacijos tikslu pateikiami toliau“.

Su produkto pateikimu susijusi dalis išbraukiama, nes joje pateikiamos nuorodos į bendrąsias taisykles.

5.3.   Dalis „Kilmės įrodymas“

Nuostatos dėl deklaravimo prievolės ir registrų tvarkymo išdėstytos atskiroje pastraipoje, kurioje taip pat pateikiamas reikalavimas kiekvienam „Pruneaux d’Agen“ auginimo, džiovinimo, perdirbimo, kauliukų šalinimo ir pakavimo etape dalyvaujančiam veiklos vykdytojui pateikti identifikacijos deklaraciją. Ši deklaracija leidžia nustatyti veiklos vykdytojus, kad būtų galima atlikti patikrinimus.

Atsižvelgiant į dalį „Gamybos būdas“, auginimo registre turi būti nurodoma, per kiek kartų derlius nuimtas, kad būtų galima patikrinti, ar slyvos iš tiesų nuskintos per kelis kartus.

Be to, siekiant produktų partiją apibrėžti kiekviename perdirbimo etape, papildytas partijos apibūdinimas. Įtraukiami tokie patikslinimai:

„Produktų partija – tai:

iki vaisių dydžio nustatymo etapo: visos tų pačių derliaus ėmimo metų džiovintos slyvos, kurias tas pats augintojas tiekia tai pačiai perdirbimo įmonei, išskyrus tam tikras partijų klases, skiriamas pagal kokybės ar rūšies kriterijų, arba kolektyvinės nuosavybės partijas,

nuo vaisių dydžio nustatymo iki gamybos pradžios etapo: visos džiovintos slyvos, kurioms būdingos vienodos perdirbimo įmonės nustatytos savybės. Šiame etape viena partija gali būti padalijama į kelias naujas partijas,

nuo gamybos pradžios etapo iki supakavimo imtinai: visuma vienu metu tokiu pat metodu apdorotų vaisių, pakuojamų į vienodas pakuotes, ženklinamas tuo pačiu partijos numeriu.“

Kalbant apie atsekamumą, įtraukiami tokie patikslinimai:

derliaus ėmimo metų nuoroda pristatymo kvite, kurį konkreti džiovinimo įmonė, džiovinanti tik savo produkciją, išduoda perdirbimo įmonei,

atitikties arba neatitikties SGN reikalavimams nuoroda etiketėse, kuriomis ženklinami sandėliuojami pagal dydį surūšiuotos žaliavos padėklai,

svorio nuoroda etiketėse, kuriomis ženklinamos talpyklos, jei kauliukai šalinami ne perdirbimo ceche.

Šiais pakeitimais siekiama sustiprinti produkto kontrolę.

Suminę gamybos, siuntimo ir galutinio produkto sandėliavimo ataskaitą nuo šiol reikalaujama pateikti tik vieną kartą per metus, t. y. rugpjūčio 31 d., vietoj keturių kartų per metus (kovo 31 d., birželio 30 d., rugpjūčio 31 d. ir gruodžio 31 d.). Šiuo pakeitimu siekiama panaikinti pernelyg griežtą ir nereikalingą ataskaitų teikimą. Rugpjūčio 31 d. pasirinkta todėl, kad ji atitinka ankstesnių prekybos metų pabaigą. Šios vienos ataskaitos pakanka, siekiant užtikrinti atsekamumą perdirbimo įmonių lygmeniu.

5.4.   Dalis „Gamybos būdas“

Įtraukiama produkto gamybos diagrama, kurioje patikslinamas kiekvienas gamybos etapas, atsižvelgiant į tai, ar „Pruneaux d’Agen“ džiovintos slyvos bus pateikiamos pusiau sausos, ar ne, ir ar jos bus skirtos valgyti, ar bus skirtos maisto perdirbimo pramonei.

—   Vaismedžių auginimo etapo reikalavimai

Veislė

Pastraipa „Vienintelė „Pruneaux d’Agen“ džiovintoms slyvoms ruošti leidžiama veislė yra ‘d’Ente’ veislė, įskaitant ‘Spurdente Ferco’ kloną, išskyrus ‘Primacotes’, ‘Tardicotes’ ir ‘Lorida’ veisles. SGN nuoroda netaikoma ‘Stanley’, ‘Impériale épineuse’ ir kitoms naminių slyvų veislėms.“

keičiama taip:

„„Pruneaux d’Agen“ džiovintoms slyvoms ruošti stricto-sensu leidžiama naudoti tik ‘d’Ente’ veislės atmainas, t. y. neleidžiama naudoti jokios kitos veislės hibridų.“

Šiuo redakcinio pobūdžio pakeitimu siekiama supaprastinti pastraipos tekstą. Šis pakeitimas nekeičia principo produktą ruošti tik iš ‘d’Ente’ veislės slyvų ir patvirtintų augalinių medžiagų.

Vaisių branda imant derlių

Nuorodos, kad vaisiai skinami, kai pasiekia optimalią brandą, kad vaisiai noksta skirtingu laiku, įskaitant skirtingą nokimą ant skirtingų medžių, ir kad derlius rinkėjų arba mašinų imamas per kelis kartus, papildomos tokiomis nuostatomis:

„Augintojai reguliariai refraktometrais tikrina kelių slyvų Brikso vertę, kad galėtų stebėti kiekvieno medžio vaisių sunokimą ir tinkamu metu pradėti nuimti derlių.

Kiekvienais metais grupė arba šiuo tikslu grupės paskirta institucija nustato labiausiai paplitusių atmainų derliaus ėmimo pradžią, jei reikia, kiekvienai didelei geografinei vietovei atskirai. Grupė arba šiuo tikslu grupės paskirta institucija šią informaciją perduoda visiems augintojams.

Galimas šių datų paankstinimas turi būti pagrįstas visų pirma refraktometriniais matavimais, kurie šiuo tikslu kiekvieną dieną registruojami auginimo registre.“

Šia papildoma nuostata siekiama tiksliai nustatyti derliaus ėmimo pradžios datą, kuri turi būti kuo artimesnė vaisiaus brandos momentui, atsižvelgiant į skirtingą veiklos vykdytojų padėtį. Derliaus ėmimo pradžios datos nustatymas iš esmės pagrįstas empirine nuostata, kad nuo žiedų išsiskleidimo iki derliaus ėmimo pradžios turi praeiti 145 dienos.

Nors tokia nuostata tinka didžiajai daliai atvejų, realaus vaisių sunokimo datos gali šiek tiek skirtis priklausomai nuo veislės atmainos, vaismedžių vietos sklype, dirvožemio pobūdžio, medžių priežiūros ir, nors ir retai, nuo metų.

Todėl, jei augintojas nusprendžia derlių pradėti nuimti anksčiau, nei paskelbė grupė, jis turi išsaugoti kasdien atliekamų refraktometrinių matavimų duomenis kaip įrodymą savo sprendimui pagrįsti.

—   Džiovinimo etapo reikalavimai

Išbraukiamos nuostatos dėl bendrųjų higienos taisyklių laikymosi, nes jos susijusios su „Vartojimo kodekso nuostatomis“ ir atitinkamai su bendraisiais teisės aktų reikalavimais.

Redaguojamas tekstas apie slyvų sandėliavimo po skynimo trukmę: „72 val. įprastais metais“ keičiama į „ne ilgiau kaip 2 dienos po vaisių skynimo (D + 2)“. Sandėliavimas vėsioje, bet teigiamoje temperatūroje išlieka alternatyva, leidžianti nukrypti nuo šios taisyklės.

Šiuo pakeitimu siekiama palengvinti kontrolę: pakeitimu panaikinama galimybė skirtingai interpretuoti sąvoką „įprastais metais“ ir nustatoma tikslesnė laikymo trukmė negu 72 val., kai nėra aišku, nuo kada šią trukmę skaičiuoti.

Kalbant apie džiovinimą, registruotoje specifikacijoje pateikta nuoroda „likutinės drėgmės kiekis neviršija 23 %“ keičiama nuoroda „drėgnis ne didesnis negu 35 %, nes taip užtikrinamas ilgalaikis išsilaikymas priklausomai nuo naudojamos sandėliavimo įrangos“. Išbraukiamas sakinys „Vis dėlto išskirtiniais atvejais produktas, vadinamas pusiau sausomis „Pruneau d’Agen“ džiovintomis slyvomis, gaunamas paprasčiausiai džiovinant tol, kol likutinės drėgmės kiekis pasiekia 30–35 %“.

Šiuo pakeitimu siekiama nustatyti vieną likutinės drėgmės viršutinę ribą, kuri būtų privaloma nepriklausomai nuo džiovintų slyvų kategorijos. Registruotoje specifikacijoje nurodytas 23 % drėgnis buvo nustatytas siekiant užtikrinti džiovintų slyvų išsilaikymą aplinkos temperatūroje. Vis dėlto laikymas neigiamoje temperatūroje leidžia sumažinti džiovinimo lygį iki 35 % drėgnio.

—   Perdirbimo etapo reikalavimai

Registruotoje specifikacijoje pateikiamos nuostatos, susijusios su produkto aprašymu (500 g negali būti daugiau negu 77 vaisiai, o didžiausias drėgnio lygis yra 35 %), be to, nuorodos į bendruosius teisės aktus (1972 m. rugpjūčio 28 d. bendras keleto ministerijų nutarimas, JT EEK standartas DF-07, maisto srities teisės aktai).

Todėl ši dalis visiškai keičiama toliau nurodytomis nuostatomis, kuriose tiksliau aprašomi perdirbimo etape taikomi reikalavimai. Šiais pakeitimais susisteminama veiklos vykdytojų praktika ir patirtis.

Kalbant apie vaisiaus dydžio matavimą, patikslinama, kad vaisiai matuojami po džiovinimo. Mažiausioms džiovintoms slyvoms SGN netaikoma, o visos kitos, atsižvelgiant į dydį, skirstomos į valgyti skirtas džiovintas slyvas arba perdirbimo pramonei skirtas džiovintas slyvas. Ši dalis išdėstoma taip:

„—

Vaisiaus dydžio nustatymas

Kai slyvos išdžiovinamos, matuojamas partijose esančių džiovintų slyvų dydis. Matuojamų džiovintų slyvų padėklų kategorija nustatoma atrankiniu būdu skaičiuojant 500 gramų esantį vidutinį vaisių skaičių, skaičiuojant po 2 vnt. (pvz., 40, 42, 44 ir t. t.).

Perdirbti skiriamos tos „Pruneaux d’Agen“, kurių mažiausias dydis išreiškiamas daugiausia 98 vaisiais 500 g, skaičiuojant po 2 vnt., kai drėgnis yra 21 %. Mažiausioms džiovintoms slyvoms SGN netaikoma.“

Be to, pridedama dalis, kurioje kalbama apie vaisių maišymą pagal dydį, nes tai yra vienas iš techniškiausių „Pruneaux d’Agen“ perdirbimo proceso etapų. Šiuo procesu siekiama išvengti rehidratacijos neigiamo poveikio džiovintų slyvų dydžiui ir užtikrinti, kad būtų laikomasi dydžio vienodumo taisyklės, įtvirtintos pakavimo nuostatose. Ši dalis išdėstoma taip:

„Kalbant apie valgyti skirtas „Pruneaux d’Agen“, maišomos įvairių dydžių slyvos, prieš rehidrataciją paimtos iš žaliavų atsargų. Šiuo veiksmu siekiama išvengti rehidratacijos iki 35 % neigiamo poveikio džiovintų slyvų dydžiui ir užtikrinti, kad būtų laikomasi dydžio vienodumo taisyklės, nustatytos dalyje „Pakavimas“. Norimas dydis – tai prekyboje naudojamas vaisių, kurių drėgnis 35 %, dydis, pagrįstas skaičiavimu po 5 vnt. – tuomet 500 gramų turi būti iki 33 vaisių (didžiausi vaisiai), arba skaičiavimu po 11 vnt. – tuomet turi būti iki 66 vaisių (mažiausi vaisiai, kuriems taikoma SGN).“

Kalbant apie džiovintų slyvų rūšiavimą, šioje dalyje išdėstomos visos nuostatos, susijusios su trūkumais, kurie skirstomi taip: labai dideli trūkumai, dideli trūkumai, išvaizdos trūkumai. Specifikacijoje ši nuostata formuluojama taip:

„—

Rūšiavimas:

SGN netaikoma toms džiovintoms slyvoms, kurios turi labai didelių trūkumų. Labai dideliais trūkumais laikoma:

pelėsis, puviniai, gyvi arba negyvi vabzdžiai, gyvos erkės, svetimkūniai,

vaisiai su matomais nokimo ar maistinių medžiagų trūkumais (nesunokę vaisiai), nešvarūs, visiškai sutraiškyti, susikaramelizavę, grybelių pažeisti vaisiai.

Valgyti skirtos „Pruneaux d’Agen“ džiovintos slyvos su kauliuku ar be kauliuko gali turėti daugiausia 5 % didelių trūkumų.

Dideliais trūkumais visų pirma laikomi parazitų arba fermentacijos sukelti minkštimo pažeidimai ir dideli odelės pažeidimai (pažeidžiantys minkštimą arba ne), kurie apima daugiau nei vieną šešioliktąją matomo džiovintos slyvos paviršiaus.

Perdirbti skirtos „Pruneaux d’Agen“ gali turėti tam tikrų išvaizdos trūkumų, nepaveikiančių minkštimo kokybės. Šie vaisiai turi būti bent iš dalies nepažeisti.“

Kalbant apie rehidratavimą, įtraukiama dalis apie šį neišvengiamą džiovintų slyvų paruošimo etapą, kurioje patikslinama džiovintų slyvų rehidratavimo riba, kurią viršijus vaisiai nebelaikomi džiovintais. Nuostata yra tokia:

„—

Rehidratavimas

Išskyrus pusiau sausas džiovintas slyvas ir tam tikrais atvejais pakeistos struktūros džiovintas slyvas, „Pruneaux d’Agen“ rehidratuojamos vandeniu arba garais.

Po rehidratacijos „Pruneaux d’Agen“ partijose didžiausias džiovintų slyvų su kauliukais ar be jų dydis išreiškiamas 500 gramų esančiais daugiausia 66 vaisiais, kurių drėgnis 35 %. Drėgnio kiekis turi būti ne didesnis nei 35 %.“

Specifikacijoje nurodytame JT EEK standarte įtvirtintos nuostatos dėl kauliukų šalinimo, leistino kauliukų ar jų dalių kiekio iš dalies keičiamos taip:

„—

Kauliukų šalinimas

Šis procesas nėra privalomas. Jo tikslas – mechaniniu arba rankiniu būdu pašalinti kauliuką.

Kauliukus gali pašalinti perdirbimo įmonė, naudodama savo įrenginius, arba vienas ar keli grupės nustatyti subrangovai. Subrangos atveju reikia taikyti konkrečias 4.2 dalyje nustatytas taisykles.

Leistinas kauliukų ar jų dalių kiekis turi būti ne didesnis nei 2 % toje pačioje pakuotėje esančio kiekio svorio.“

Pateikiama tokia su pusiau sausų džiovintų slyvų sandėliavimu susijusi dalis:

„—

Pusiau sausų džiovintų slyvų sandėliavimas

Pusiau sausos džiovintos slyvos gali būti laikomos neigiamoje temperatūroje.

Siekiant geriausiai išsaugoti produkto juslines savybes, perėjimas į teigiamą temperatūrą turi vykti nenaudojant jokių atšilimą greitinančių metodų.“

Tokio sandėliavimo tikslas – panaudojant laikymo neigiamoje temperatūroje etapą laiko požiūriu paskirstyti pusiau sausų džiovintų slyvų pateikimą prekybai.

Įtraukiama nuostata dėl džiovintų slyvų struktūros keitimo. Šiuo veiksmu, t. y. kai džiovintų slyvų struktūra pažeidžiama, kad jos nebegalėtų būti tiesiogiai pateikiamos vartotojui, siekiama užtikrinti, kad maisto perdirbimo pramonei skirtos džiovintos slyvos nepatektų į valgyti skirtų džiovintų slyvų rinką. Ši nuostata formuluojama taip:

„—

Struktūros pakeitimas

Prieš išsiunčiant į kitą maisto perdirbimo įmonę, pažeidžiama maisto perdirbimo pramonei skirtų „Pruneaux d’Agen“ struktūra.

Struktūros pakeitimas yra su maisto perdirbimo pramonei skirtų džiovintų slyvų partijos vaisiais atliekamas fizinis veiksmas, kuriuo siekiama neleisti, kad šios slyvos būtų pateikiamos galutiniam vartotojui. Šiuo veiksmu negrįžtamai pakeičiama vaisiaus forma, tekstūra arba struktūra.“

Kalbant apie pakavimą, nustatyta tokia vienodo dydžio taisyklė:

„—

Valgyti skirtų „Pruneaux d’Agen“ pakavimas

Tos pačios nuorodos valgyti skirtų „Pruneaux d’Agen“ pakuotės arba pakuočių partijos turinys turi būti vienodas, visų pirma kalbant apie kokybę, išvaizdą ir dydį.

Vienodas dydis

Supakuotos džiovintos slyvos turi būti akivaizdžiai vienodo dydžio. Vidutinis dydžio skirtumas tarp padėkluose laikomos žaliavos vaisių, kurie naudojami tai pačiai partijai sudaryti, negali viršyti 16 punktų. Pvz.: 44–60 imtinai arba 46–62 imtinai ir pan.

Kokybė ir išvaizda

„Pruneaux d’Agen“ džiovintos slyvos su kauliukais arba be jų yra mėsingos, jų odelė susiraukšlėjusi, bet nesuskilinėjusi ir nesutrūkinėjusi (išskyrus, jei reikia, kauliuko šalinimo skylutes), vaisiai nėra susikaramelizavę.

Leistinas pirmiau nurodytų nuostatų neatitinkančių vaisių skaičius – ne daugiau kaip 10 %. Tačiau didelių pažeidimų turinčių vaisių negali būti daugiau negu 5 %. Draudžiama naudoti vaisius su labai dideliais pažeidimais.“

Įtraukiama dalis apie stabilizavimą, nes šis etapas būtinas norint išlaikyti rehidratuotas džiovintas slyvas. Ši dalis yra tokia:

„—

Stabilizavimas

Rehidratuotos džiovintos slyvos praranda ilgo išsilaikymo savybę, todėl turi būti stabilizuotos. Galutinio produkto stabilizavimą galima užtikrinti prieš pakavimą įdedant konservavimo medžiagų arba pasterizuojant supakuotą produktą.“

Visais šiais pakeitimais siekiama užtikrinti, kad būtų išlaikomos SGN savybės.

5.5.   Dalis „Ženklinimas“

Pastraipa: „Etiketėje nurodomi tokie pavadinimai: „Pruneaux d’Agen“ arba „Pruneaux d’Agen mi-cuits“. Be to, ženklinimas etiketėmis turi atitikti galiojančiuose teisės aktuose nustatytus reikalavimus.“ keičiama taip:

„Etiketėje pateikiamos tokios nuorodos:

„Pruneaux d’Agen“ ir, jei reikia, nuoroda „mi-cuits“ (liet. pusiau sausos),

be teisės aktuose nustatytų nuorodų, tokios papildomos nuorodos:

„—

Tik valgyti skirtos džiovintos slyvos

Dydis, kuris apibūdinamas atitinkamu pavadinimu nurodant arba nenurodant mažiausią ir didžiausią 500 gramų esančių vaisių skaičių: „x/y vaisių 500 g“:

:

„Labai stambios“

:

ne daugiau kaip 33 vaisiai

:

„Stambios“

:

33–44 vaisiai

:

„Labai didelės“

:

44–55 vaisiai

:

„Didelės“

:

55–66 vaisiai

Didžiausias drėgnis procentais

arba viena iš šių nuorodų:

„Didžiausias drėgnis – 26 %“ (vandens kiekis – ne didesnis negu 26 %)

„Didžiausias drėgnis – 29 %“ (vandens kiekis – 26–29 %)

„Didžiausias drėgnis – 35 %“ (vandens kiekis – 29–35 %)

arba nuoroda apie tikslų vandens kiekį pakavimo metu.“

„—

Visos „Pruneaux d’Agen“

Aiškiai nurodomas Europos Sąjungoje įsisteigęs pardavėjas ir, jei jis nėra ir perdirbėjas, kodas, leidžiantis tiesiogiai identifikuoti perdirbimo įmonę, kuri galutinai supakavo parduoti skirtą produktą.

Jei perdirbimo įmonės pavadinimas aiškiai nenurodomas ant pakuotės, tuomet nurodoma:

„Atitinka SGN „Pruneaux d’Agen“ specifikaciją

BP 130 – 47303 Villeneuve-sur-Lot CEDEX“

Gamybos partijos numeris

„Pruneaux d’Agen“ negali būti pateikiamos visuomenei, siunčiamos, pateikiamos parduoti arba parduodamos, jeigu skelbimuose, reklaminiuose lapeliuose, etiketėse, sąskaitose faktūrose ar ant įvairios taros neužrašytas „Pruneaux d’Agen“ pavadinimas.

Dokumentuose, kuriuose nurodomos maisto perdirbimo pramonei skirtos džiovintos slyvos, šalia pavadinimo „Pruneaux d’Agen“ turi būti aiškiai užrašyta frazė „pakeistos struktūros“, jeigu šie dokumentai pridedami vaisių partijas siunčiant į kitas maisto perdirbimo įmones.““

Šiais pakeitimais siekiama geriau informuoti vartotoją apie parduodamų „Pruneaux d’Agen“ savybes ir palengvinti produkto atsekamumą, kai to pareikalaujama.

5.6.   Dalis „Kita“

—   Specifikacijos pakeitimai

Specifikacijoje padaryta daug formos pakeitimų (pastraipų perkėlimas, sujungimas, ryšio su kilmės vieta perrašymas siekiant pabrėžti geografinės vietovės ypatumus, produkto savybes ir priežastinį ryšį, priedų, kuriuose pateikiamos įpareigojančio pobūdžio neturinčios nuostatos, panaikinimas), kurie nedaro poveikio galiojančioms specifikacijos nuostatoms.

—   Atsakinga valstybės narės institucija

Atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 nuostatas pridedami valstybės narės kompetentingos tarnybos „Institut national de la qualité et de l’origine“ (INAO) duomenys.

—   Pareiškėjų grupė

Atnaujinami pasikeitę pareiškėjų grupės duomenys.

—   Produkto rūšis

Siekiant atitikti Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 XI priedo nuostatas iš dalies pakeičiama nuoroda į produkto rūšį.

—   Geografinė vietovė

Geografinės vietovės ribos nekeičiamos. Galimi tik formos pakeitimai: žemėlapis ir kantonų sąrašas pakeistas tikslesniu atitinkamų komunų sąrašu.

Įpareigojimas pakuoti geografinėje vietovėje jau yra aiškiai nurodytas registruotoje specifikacijoje. Įtraukiama nuostata, kad kauliukų šalinimo cechai taip pat turi būti geografinėje vietovėje. Šiuo patikslinimu siekiama užtikrinti, kad visi veiksmai iki pakavimo būtų atliekami geografinėje vietovėje. Reikalavimas pakuoti geografinėje vietovėje taikomas tik valgyti skirtoms džiovintoms slyvoms, jis netaikomas maisto perdirbimo pramonei skirtiems vaisiams. Be to, specifikacija papildoma reikalingomis pagrindžiamosiomis detalėmis. Ši nuostata išdėstoma taip:

„Pakavimas geografinėje vietovėje būtinas siekiant išsaugoti valgyti skirtų „Pruneaux d’Agen“ savybes. Rehidratuotos arba vien tik išdžiovintos slyvos, kalbant apie pusiau sausas džiovintas slyvas, praranda ilgo išsilaikymo savybę, todėl turi būti stabilizuojamos. Taigi jos supakuojamos ir tuomet galutinėje pakuotėje pasterizuojamos. Šie veiksmai atliekami vienas po kito ir yra „Pruneaux d’Agen“ gamybos proceso dalis. Pasterizavimas, labiausiai paplitęs galutinių produktų stabilizavimo būdas, turi būti atliekamas tik hermetiškai uždarius galutines pakuotes. Be to, dėl tam tikrų papildomų veiksmų, kalbant apie produkto pateikimą, būtina atitinkamai paruošti partijas ir jų pakuotes. To reikia, pavyzdžiui, laikantis vienodo dydžio taisyklės, kai produktą prieš rehidrataciją ir pakavimo metu reikia atitinkamai paruošti. Be to, pakavimas geografinėje vietovėje palengvina produktų atsekamumą ir kontrolę.“

Kontrolės institucija

Kontrolės institucijos duomenys pakeisti už kontrolę atsakingos įstaigos duomenimis. Šiuo pakeitimu siekiama, kad pasikeitus kontrolės institucijai nereikėtų keisti produkto specifikacijos.

Nacionaliniai reikalavimai

Nacionaliniai reikalavimai pateikiami lentelėje, kurioje nurodomi pagrindiniai tikrintini specifikacijos punktai ir jų vertinimo metodas. Šia nuostata siekiama palengvinti kontrolę.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„Pruneaux d’Agen“

ES Nr. PGI-FR-0149-AM01 – 18.5.2017

SKVN ( ) SGN ( X )

1.   Pavadinimas

„Pruneaux d’Agen“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.6 klasė. Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Pruneaux d’Agen“ – be papildomų saldiklių džiovintos ‘d’Ente’ veislės slyvos, kurios skinamos, kai pasiekia optimalią brandą. Jos yra ovalios formos ir tamsiai rudos arba juodos blizgios spalvos. Džiovistos slyvos yra minkštos tekstūros, o gelsvai rudas arba aukso geltonumo minkštimas nesusikaramelizavęs.

„Pruneaux d’Agen“ gaunamos džiovinimą sustabdant tuo metu, kai vaisiaus drėgnis nukrenta iki 30–35 %, ir, jei toliau nėra rehidratuojamos, gali būti parduodamos su nuoroda „mi-cuits“ (liet. pusiau sausos).

„Pruneaux d’Agen“ gali būti parduodamos su kauliuku, be kauliuko arba pakeistos struktūros.

Valgyti skirtos „Pruneaux d’Agen“ parduodamos su kauliuku arba be kauliuko, 500 gramų produkto sudaro ne daugiau kaip 66 vaisiai, kurių drėgnis 35 %. Džiovintų slyvų be kauliukų dydis apskaičiuojamas prieš pašalinant kauliuką.

Pateikiamos vienodo dydžio džiovintos slyvos. Jos yra mėsingos, jų odelė susiraukšlėjusi, bet nesuskilinėjusi ir nesutrūkinėjusi (išskyrus kauliuko šalinimo skylutes). Džiovintose slyvose gali būti mažiau negu 10 % (svorio) vaisių su trūkumais, iš kurių mažiau negu 5 % – dideli trūkumai, o labai didelių trūkumų turi nebūti.

500 gramų toliau perdirbti skirtų „Pruneaux d’Agen“ gali būti ne daugiau kaip 98 vaisiai, kurių drėgnis nerehidratavus siekia 21 %. Šios džiovintos slyvos negali turėti labai didelių trūkumų ir turi būti bent iš dalies nepažeistos. Jų struktūra pakeičiama prieš išsiunčiant į kitą maisto perdirbimo įmonę. Šis produktas nėra skirtas parduoti galutiniam vartotojui.

Labai dideliais trūkumais laikoma:

pelėsis, puviniai, gyvi arba negyvi vabzdžiai, gyvos erkės, svetimkūniai,

vaisiai su matomais nokimo ar maistinių medžiagų trūkumais (nesunokę vaisiai), nešvarūs, visiškai sutraiškyti, susikaramelizavę, grybelių pažeisti vaisiai.

„Pruneaux d’Agen“ niekada nemaišomos su kitos kilmės vietos arba kitos veislės džiovintomis slyvomis.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

„Pruneaux d’Agen“ gaunamos iš ‘d’Ente’ veislės slyvų, užaugintų ir nuskintų geografinėje vietovėje, kurios dirvožemio ir klimato sąlygos tinka didelėms labai saldžioms slyvoms auginti.

Šios vietovės klimatas tinka ‘d’Ente’ veislės vaismedžiams auginti, nes dėl jo slyvos pasižymi ypatinga saldumo bei rūgštumo pusiausvyra ir tam tikru minkštumu bei odelės plonumu.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Slyvos turi būti auginamos, džiovinamos, perdirbamos ir jų kauliukai išimami SGN geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Pakavimas geografinėje vietovėje būtinas siekiant išsaugoti valgyti skirtų „Pruneaux d’Agen“ savybes. Rehidratuotos arba vien tik išdžiovintos slyvos, kalbant apie pusiau sausas džiovintas slyvas, praranda ilgo išsilaikymo savybę, todėl turi būti stabilizuojamos. Taigi jos supakuojamos ir tuomet galutinėje pakuotėje pasterizuojamos. Šie veiksmai atliekami vienas po kito ir yra sudedamoji gamybos proceso dalis, kuri taip pat palengvina produktų atsekamumą ir kontrolę.

Be to, dėl tam tikrų papildomų veiksmų, kalbant apie produkto pateikimą, būtina atitinkamai paruošti partijas ir jų pakuotes. To reikia, pavyzdžiui, laikantis vienodo dydžio taisyklės, kai produktą prieš rehidrataciją ir pakavimo metu reikia atitinkamai paruošti.

Toliau perdirbti skirtoms „Pruneaux d’Agen“ netaikomas įpareigojimas pakuoti geografinėje vietovėje.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Etiketėje pateikiamos tokios nuorodos:

„Pruneaux d’Agen“ ir, jei reikia, nuoroda „mi-cuits“ (liet. pusiau sausos)

Tik valgyti skirtos džiovintos slyvos

Dydis, kuris apibūdinamas atitinkamu pavadinimu nurodant arba nenurodant mažiausią ir didžiausią 500 gramų esančių vaisių skaičių: „x/y vaisių 500 g“:

:

„Labai stambios“

:

ne daugiau kaip 33 vaisiai 500 g

:

„Stambios“

:

33–44 vaisiai 500 g

:

„Labai didelės“

:

44–55 vaisiai 500 g

:

„Didelės“

:

55–66 vaisiai 500 g

Didžiausias drėgnis procentais

arba viena iš šių nuorodų:

„Didžiausias drėgnis – 26 %“ (vandens kiekis – ne didesnis negu 26 %)

„Didžiausias drėgnis – 29 %“ (vandens kiekis – 26–29 %)

„Didžiausias drėgnis – 35 %“ (vandens kiekis – 29–35 %)

arba nuoroda apie tikslų vandens kiekį pakavimo metu.

Visos „Pruneaux d’Agen“

Aiškiai nurodomas Europos Sąjungoje įsisteigęs pardavėjas ir, jei jis nėra ir perdirbėjas, kodas, leidžiantis tiesiogiai identifikuoti perdirbimo įmonę, kuri galutinai supakavo parduoti skirtą produktą.

Jei perdirbimo įmonės pavadinimas aiškiai nenurodomas ant pakuotės, tuomet nurodoma:

„Atitinka SGN „Pruneaux d’Agen“ specifikaciją

BP 130 – 47303 Villeneuve-sur-Lot CEDEX“

Gamybos partijos numeris.

„Pruneaux d’Agen“ negali būti pateikiamos visuomenei, siunčiamos, pateikiamos parduoti arba parduodamos, jeigu skelbimuose, reklaminiuose lapeliuose, etiketėse, sąskaitose faktūrose ar ant įvairios taros neužrašytas „Pruneaux d’Agen“ pavadinimas.

Dokumentuose, kuriuose nurodomos maisto perdirbimo pramonei skirtos džiovintos slyvos, šalia pavadinimo „Pruneaux d’Agen“ turi būti aiškiai užrašyta frazė „pakeistos struktūros“, jeigu šie dokumentai pridedami vaisių partijas siunčiant į kitas maisto perdirbimo įmones.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

SGN „Pruneaux d’Agen“ geografinė vietovė apima visas komunas, priklausančias toliau nurodytiems kantonams:

Dordonės departamentas: Beaumont, Belvès, Bergerac, Domme, Eymet, Issigeac, La Force, Le Bugue, Le Buisson-de-Cadouin, Monpazier, Montpon Ménestérol, Sigoulès, Velines, Villefranche-de-Lonchat, Villefranche-du-Périgord.

ŽERO departamentas: Condom, Eauze, Fleurance, Jegun, Lectoure, Mauvezin, Miradoux, Montréal, Saint-Clar, Valence-sur-Baïse, Vic-Fezensac.

Žirondos departamentas: Auros, Branne, Carbon-Blanc, Castillon-La-Bataille, Cenon, Créon, La Réole, Lussac, Monségur, Pellegrue, Pujols, Sauveterre-de-Guyenne, Sainte-Foy-La-Grande.

Lo departamentas: Bretenoux, Castelnau-Montratier, Catus, Cazals, Figeac, Gourdon, Lacapelle Marival, Lalbenque, Livernon, Luzech, Montcuq, Puy l’Evêque, Saint-Céré, Saint-Germain-du-Bel-Air, Salviac.

Lo ir Garonos departamentas: visas departamentas, išskyrus Houeillès kantoną.

Tarno ir Garonos departamentas: visas departamentas, išskyrus Caylus, Saint-Antonin-Noble-Val ir Villebrumier kantonus.

5.   Ryšys su geografine vietove

Vietovės ypatumai

Prancūzijos pietvakariuose esanti SGN „Pruneaux d’Agen“ geografinė vietovė išsidėsčiusi šalia Aženo miesto, kuris nuo XVIII amžiaus yra apylinkėse užaugintų slyvų pakrovimo uostas ir kuris šiam produktui suteikė savo vardą.

Geografinė vietovė sutampa su tradicine ‘d’Ente’ veislės slyvų auginimo vieta. Šios veislės vaismedžiai iš esmės auga aukštumų zonos, kurią supa link Garonos tekančios upės, šlaituose. Šiai vietovei labiausiai būdingas molingas klintinis dirvožemis. Slyvmedžiams netinka drėgna žemė. Jiems labiau tinka pralaidus ir saikingai drėgnas dirvožemis.

Auginimo vietovė išsidėsčiusi pereinamojoje zonoje, kurioje Viduržemio jūros įtaką keičia vandenyno įtaka. Šiai zonai būdingas per visus metus pasiskirstęs kritulių kiekis. Kalbant apie temperatūrą, žiemos yra šaltos, pavasariai – šilti su labai retai pasitaikančiomis šalnomis, o vasaros – karštos su dėl audringų liūčių atvėstančiomis naktimis.

„Pruneaux d’Agen“ auginimas labiausiai suklestėjo XVIII amžiuje. Taip nutiko dėl to, kad ‘d’Ente’ veislės slyvmedžiai paplito šlaitingose vietovėse, o šios veislės vaisiai puikiai tiko džiovinti, taigi jie pakeitė kitų veislių slyvmedžius. Be to, išplito džiovinimo būdas, kai slyvos pradedamos džiovinti saulėje, o užbaigiamos duonos krosnyje.

Taigi dėl savo maistinių savybių, nesudėtingo laikymo ir gabenimo „Pruneaux d’Agen“ greitai tapo plačiai prekiaujamu produktu. Tuo metu kai kuriuose regiono miestuose buvo priimtos pirmosios rinkos reglamentavimo taisyklės, parodžiusios, koks svarbus regioninei ekonomikai yra šis produktas.

Slyvmedžių auginimas buvo plėtojamas ir XIX amžiuje, taip pat atsirado specialiai slyvoms džiovinti sukurtos džiovyklės. „Pruneaux d’Agen“ tapo žinomos visame pasaulyje. Tai liudija Levo Tolstojaus kūrinio „Ivano Iljičiaus mirtis“ (1886 m.) X skyrius:

„Jam buvo pasiūlyta slyvų. Jos iškart priminė vaikystėje valgytas juodas susiraukšlėjusias Aženo džiovintas slyvas, dėl kurių seilės tekėdavo tol, kol likdavo tik kauliukas.“

1894 m. vien tik Lo ir Garonos departamente augo penki milijonai vaisius vedančių slyvmedžių ir milijonas jaunų medžių. Slyvmedžiai buvo auginami ir gretimuose Žero, Tarno ir Garonos, Lo, Dordonės ir Žirondos departamentuose.

Pirmoje XX amžiaus pusėje dėl naujų slyvas auginančių šalių konkurencijos ir Pirmojo pasaulinio karo poveikio žemės ūkiui „Pruneaux d’Agen“ auginimo mastas smarkiai krito.

Po Antrojo pasaulinio karo Prancūzijoje slyvų auginimas vėl sparčiai išplito, nes buvo pasodinta modernių slyvmedžių sodų, kuriuose auginamos naujos ’d’Ente’ veislės slyvų atmainos. Be to, pažangos pasiekta techninės įrangos srityje, pvz., sukurti džiovinimo tuneliai. Vis dėlto svarbiausia šių slyvų gamybos detalė yra patirtis: medžių aukščio priežiūra, vaisių skynimas, kai jie pasiekia optimalią brandą, slyvų džiovinimo kontrolė siekiant reikalaujamo galutinio drėgnio nesudeginant vaisių.

Norint užauginti gražias slyvas, slyvmedžiai genimi kiekvienais metais (siekiama vaisiams vesti tinkamo aukščio). Dėl medžių aukščio lengviau patenka saulės spinduliai, o vaisiai sunoksta vienu metu ir būna sveiki. Mažesnis aukštis lemia mažesnį vaisių kiekį, todėl užtikrinama vientisa geros kokybės produkcija (dideli vaisiai) ir puikus produktyvumas.

Vaisiai skinami tuomet, kai slyvos visiškai sunoksta ir savaime arba šiek tiek pakračius medį pradeda kristi. Šiuo metu naudojamas ir kitas metodas, padedantis nustatyti geriausią metą vaisiams skinti: refraktometru surenkami keli lašai sulčių. Šiuo aparatu nustatomas slyvoje esančio cukraus kiekis.

Perdirbimo įmonės taip pat plėtoja rehidratacijos ir konservavimo metodus, kurie leidžia pateikti vartoti paruoštą produktą, nors tradiciškai „Pruneaux d’Agen“ vartotojams vis dar parduodamos „sausos“ ir jie slyvas rehidratuoja patys. Rehidratacijos procesu siekiama suminkštinti džiovintų slyvų minkštimą „nepraskiedžiant“ jų skoninių savybių. Gamybos metodas, trukmė ir temperatūra yra veiksniai, kurie leidžia perdirbimo įmonėms gaminti džiovintas slyvas išsaugant visus aromatus ir suminkštinant minkštimą.

Be to, vietinės maisto gamybos įmonės iš „Pruneaux d’Agen“ gamina saldumynus ir kitus produkto įvaizdį palaikančius gaminius, kuriems sunaudojami mažiausi arba nedidelių išvaizdos trūkumų turintys vaisiai, kuriuos sudėtinga parduoti kaip vartoti paruoštas džiovintas slyvas.

Produkto ypatumai

„Pruneaux d’Agen“ būdinga minkšta tekstūra, gelsvai rudas arba aukso geltonumo nesusikaramelizavęs minkštimas, blizgus, bet nelipnus paviršius.

Valgyti skirtos „Pruneaux d’Agen“ išsiskiria savo dydžiu.

Šios džiovintos slyvos nuo seno garsėja geru vardu.

Priežastinis ryšys

Priežastinis ryšys grindžiamas „Pruneaux d’Agen“ kokybe ir geru vardu.

Vietovės dirvožemio ir klimato sąlygos palankios auginti didelėms ir itin saldžioms slyvoms, kurios naudojamos „Pruneaux d’Agen“ gaminti.

Šioje vietovėje itin gerai auga ‘d’Ente’ veislės slyvmedžiai. Šie medžiai puikiai auga molingame klintiniame dirvožemyje, kuris palankiai veikia medžio vešėjimą. Tinkamas klimatas, pasižymintis gana šaltomis žiemomis, labai retai pasitaikančiomis šalnomis pavasarį, kai medžiai mezga vaisius, ir karštomis dienomis bei vėsiomis naktimis vasarą, taip pat palankiai veikia medžių augimą, vaisiams suteikia ypatingą saldumo bei rūgštumo pusiausvyrą ir lemia tam tikrą minkštumą bei odelės plonumą.

Šios gamtinės sąlygos ir augintojų patirtis, visų pirma kalbant apie medžių aukštį ir vaisių brandą derliaus ėmimo metu, leidžia užauginti dideles ir labai saldžias slyvas, iš kurių gaminamos ypatingos „Pruneaux d’Agen“.

Džiovinimas yra procesas, lemiantis „Pruneaux d’Agen“ kokybę ir įrodantis specifinę džiovintojų, kurie turi įvaldyti džiovinimo atsižvelgiant į šviežių slyvų kokybę meną, kad pasiektų norimą drėgnį, patirtį. Taip gaunamos džiovintos slyvos, kurių minkštimas yra gelsvai rudos arba aukso geltonumo spalvos, bet nėra susikaramelizavęs.

Be to, perdirbimo įmonės išplėtojo rehidratacijos metodus, leidžiančius siūlyti minkštos tekstūros, blizgias, bet nelipnias džiovintas slyvas.

Dėl maistinių savybių, nesudėtingo laikymo ir gabenimo „Pruneaux d’Agen“ nuo XVIII amžiaus pabaigos įgijo labai gerą tarptautinio masto vardą.

„Pruneaux d’Agen“ prekybą skatina ir jų gerą vardą garsina įvairūs vietiniai renginiai. Galima paminėti Aženo mieste vykstantį renginį „Pruneau Show“ arba pačiame auginimo vietovės centre esančiame Sent Obeno (47) mieste vykstančią mugę, kurie leidžia realiai pajusti produkto ryšį su vietove.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/3-20171106CDCIGPPruneauxdAgenrevu-nelleversion.pdf


29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2019 m. sausio 23 d.

dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnyje nurodytos paraiškos įregistruoti pavadinimą paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje

„Jambon du Kintoa“ (SKVN)

(2019/C 36/07)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 50 straipsnio 2 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Prancūzija pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnio 4 dalį Komisijai pateikė paraišką dėl pavadinimo „Jambon du Kintoa“ apsaugos;

(2)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsniu Komisija išnagrinėjo tą paraišką ir nusprendė, kad ji atitinka tame reglamente nustatytas sąlygas;

(3)

kad būtų galima pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį pateikti pranešimus apie prieštaravimą, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje reikėtų paskelbti to reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą bendrąjį dokumentą ir nuorodą į paskelbtą produkto specifikaciją, susijusius su pavadinimu „Jambon du Kintoa“,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas bendrasis dokumentas ir nuoroda į paskelbtą produkto specifikaciją, susiję su pavadinimu „Jambon du Kintoa“ (SKVN), pateikiami šio sprendimo priede.

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsniu, šio sprendimo paskelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje suteikia teisę per tris mėnesius nuo paskelbimo dienos paprieštarauti šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodyto pavadinimo įregistravimui.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 23 d.

Komisijos vardu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.


PRIEDAS

BENDRASIS DOKUMENTAS

„JAMBON DU KINTOA“

ES Nr. PDO-FR-02166–31.8.2016

SKVN ( X ) SGN ( )

1.   Pavadinimas

„Jambon du Kintoa“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.2. klasė Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

„Jambon du Kintoa“ yra vytintas kumpis, kurio gamybos procesas trunka ilgai – bent 16 mėnesių, iš kurių ne mažiau kaip 10 mėnesių produktas brandinamas natūraliomis sąlygomis.

Kumpis gali būti parduodamas visas, visas be kaulų, ketvirčiais arba supjaustytas.

Kai „Jambon du Kintoa“ parduodamas visas su kaulu ir visa kojele, jis yra ovalo formos, o ilgis nuo šlaunikaulio galvutės iki kumpio pjaunamosios dalies turi būti didesnis kaip 10 cm. Jis pateikiamas su specialiu „Kintoa“ prekės ženklu, kuris tvirtinamas ant šlaunikaulio galvutės. Prieš pakuojant kumpis įtrinamas „Piment d’Espelette“ (SKVN) prieskoniais.

„Jambon du Kintoa“ būdingos tokios savybės: druskos kiekis (NaCl) raumenyje Semimembranosus – 7 % arba mažesnis, didžiausias drėgnis – 60 %, tarpraumeninių riebalų kiekis raumenyje Semimembranosus – 4 % arba didesnis, mėsos spalva sodriai raudona, riebalų spalva – nuo baltos iki rožinės, matomi tarpraumeniniai riebalai, tekstūra riebi, kreminė, aromatas kompleksiškas ir intensyvus (primena sviesto, miško, konservuotos mėsos, džiovintų vaisių, lazdyno riešutų, uogienės kvapą), ragaujant skonis stiprus ir ilgai išliekantis burnoje.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

„Jambon du Kintoa“ gaminamas iš „Pie noir du pays Basque“ veislės sunkiųjų kiaulių, kurios skerdžiamos 12–24 mėnesių amžiaus. Atšaldytos skerdenos svoris – ne mažesnis kaip 100 kg; nugaros riebalų storis be odos tarp ketvirtojo ir penktojo slankstelių yra ne plonesnis kaip 25 mm.

Žaliavai naudojamos šviežios „Kintoa“ kilmės vietos nuorodos kiaulių skerdenos, kurios nėra nei užšaldytos, nei giliai užšaldytos, be defektų, pvz., petechijų, lūžių, abscesų, hematomų, pradrėkstos odos; skerdenos paruošiamos darant pailgąjį skerspjūvį (iberinis pjūvis), paliekant visą kojelę ir sveria ne mažiau kaip 10 kg.

Sūdoma sausai su „Sel de Salies-de-Béarn“ (SGN) druska. Prieš pakuojant vytinto kumpio vidinis paviršius įtrinamas „Piment d’Espelette“ / „Piment d’Espelette - Ezpeletako Biperra“ (SKVN) prieskoniais.

Per visą auginimo ciklą kiaules leidžiama šerti tik augaliniais pašarais, šalutiniais produktais ir pašarų papildais iš netransgeninių produktų. Visoje ūkio, kuriame auginami gyvuliai, skirti „Jambon du Kintoa“ gamybai, teritorijoje draudžiama auginti transgenines kultūras.

Žindymo laikotarpiu vienam paršeliui iki 8 savaičių amžiaus duodamų pašarų kiekis negali viršyti 5 kg (bruto svoris). Neleidžiama naudoti perdirbtų gyvūninių baltymų.

Paršelius nujunkius leidžiamos tik šios augalinės žaliavos:

javų grūdai, kukurūzai, miežiai, rugiai, kvietrugiai, sorgai, avižos ir jų šalutiniai produktai;

žirniai, pašarinės pupos, lubinai, vikiai, linai ir jų šalutiniai produktai;

sojų pupelės, saulėgrąžų sėklos, rapsai, jų išspaudos ir aliejai;

cukranendrių ir cukrinių runkelių melasa;

liucerna, cukrinių runkelių masė.

Leidžiama naudoti išrūgas, išskyrus du mėnesius iki kiaulių skerdimo. Išrūgos gaunamos iš geografinės vietovės.

Daugiausia pašarų banda gauna iš nustatytos geografinės vietovės. Kai kurie pašarai gali būti ne iš geografinės vietovės, jei jos topografija labai kalvota ir nelabai tinkama kultūroms ir intensyviam auginimui.

Apskaičiuota, kad viena kiaulė suvartoja 848 kg sausųjų medžiagų, o geografinėje vietovėje išaugintų pašarų dalis sudaro ne mažiau kaip 69,5 %.

Nujunkyti paršeliai iki 3 mėn. amžiaus penimi pašarais, kuriuose yra ne mažiau kaip 20 % (sausosios medžiagos kiekis) grūdinių kultūrų iš geografinės vietovės; bendras pašarų kiekis, skiriamas vienam paršeliui, neturi viršyti 60 kg (bruto svoris).

Trijų mėnesių sulaukusios kiaulės šeriamos pašarais, kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 70 % (sausosios medžiagos kiekis) žaliavų iš geografinės vietovės; pašarų sudėtyje yra ne mažiau kaip 60 % (sausosios medžiagos kiekis) grūdinių kultūrų ir jų šalutinių produktų. Didžiausias 3–8 mėn. kiaulei sušeriamas pašarų kiekis yra 3,2 kg (bruto svoris), o kiaulei nuo 8 mėnesių – 2,7 kg (bruto svoris).

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visi „Jambon du Kintoa“ gamybos etapai nuo kiaulių gimimo iki kumpio brandinimo atliekami geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Be teisės aktais nustatytų mėsos produktų ženklinimui taikomų įrašų etiketėje turi būti pateikta ši informacija:

sūdymo data,

kilmės vietos pavadinimas „Jambon du Kintoa“, užrašytas ne mažesnėmis raidėmis nei kita etiketėje pateikta informacija,

spalvotas logotipas „Kintoa“, kurį išduoda gamintojų grupė, sudarytas iš žodžio „Kintoa“, virš jo pavaizduotos Navaros karalių karūnos ir baskų veislės kiaulės paveikslėlio,

ant kiekvieno rinkai pateikiamo nepjaustyto kumpio – jo individualus identifikacinis numeris.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Geografinę vietovę sudaro šie kantonai, savivaldybės ar savivaldybių dalys:

Savivaldybės, kurių teritorija visiškai patenka į geografinę vietovę:

Landų departamente – Hastingues, Oeyregave, Sorde-L’Abbaye

Atlanto Pirėnų departamente –

Abitain, Ance, Andrein, Anglet, Angous, Aramits, Araujuzon, Araux, Aren, Arette, Athos-Aspis, Audaux, Auterrive, Autevielle-Saint-Martin-Bideren, Barraute-Camu, Bastanès, Biarritz, Bugnein, Burgaronne, Carresse-Cassaber, Castagnède, Castetbon, Castetnau-Camblong, Charre, Dognen, Escos, Espiute, Esquiule, Féas, Géronce, Gestas, Geüs-d’Oloron, Guinarthe-Parenties, Gurs, Issor, Jasses, Lanne-en-Barétous, L’Hôpital-d’Orion, Laàs, Labastide-Villefranche, Lay-Lamidou, Léren, Lourdios-Ichère, Méritein, Montfort, Moumour, Nabas, Narp, Navarrenx, Oraàs, Orin, Orion, Orriule, Ossenx, Poey-d’Oloron, Préchacq-Josbaig, Préchacq-Navarrenx, Rivehaute, Saint-Dos, Saint-Gladie-Arrive-Munein, Saint-Goin, Saint-Pé-de-Léren, Salies-de-Béarn, Sarrance, Saucède, Sauveterre-de-Béarn, Sus, Susmiou, Tabaille-Usquain, Verdets, Viellenave-de-Navarrenx.

Baïgura et Mondarrain; Hendaye-Côte Basque-Sud; Montagne Basque (išskyrus Alçay-Alçabéhéty-Sunharette, Haux, Lacarry-Arhan-Charritte-de-Haut, Larrau, Mendive, ir Sainte-Engrâce, kurių tik dalis patenka į geografinę vietovę); Nive-Adour; Pays de Bidache, Amikuze ir Ostibarre; Saint-Jean-de-Luz kantonų savivaldybės

Savivaldybės, kurių teritorija su geografine vietove sutampa iš dalies:

Landų departamente – Cauneille, Peyrehorade.

Atlanto Pirėnų departamente – Arette, Bayonne, Lanne-en-Barétous, Oloron-Sainte-Marie.

5.   Ryšys su geografine vietove

„Jambon du Kintoa“ geografinė vietovė iš esmės apima Prancūzijos Baskiją ir keletą kaimyninių šalimais esančių kantonų ir (arba) savivaldybių rytuose ir šiaurėje. Ši vietovė sutampa su vakarine Pirėnų, kurie ją supa pietuose, papėdės zona. Vakaruose ją skalauja Atlanto vandenynas.

Okeaniniam vietovės klimatui būdingas didelis kritulių kiekis (1 200–2 000 mm per metus), kuris tolygiai pasiskirsto per visus metus ir padeda išvengti sausros laikotarpių, be to, net žiemą čia išlieka švelni temperatūra. Pietinis vėjas fenas per visus metus, ypač rudenį ir pavasarį, kartkartėmis atpučia didelio karščio ir sauso oro bangas, kurias keičia drėgnesni ir vėsesni orai, susiję su vandenyno srovėmis.

Peizaže dominuoja dirbamos teritorijos, pievos lomų gilumose ir visose žemesnėse vietose arčiau gyvenamųjų namų, pievos, viržynai ir medžiai šlaituose, natūralūs viržynai ir vejos masyvų viršūnėse ir keterose.

Pavadinimas „Kintoa“ kilo iš mokesčio, mokėto siekiant įgyti galimybę kiaules šerti gilėmis ir bendrai vadinto „quinta“ („penktoji“). Šį mokestį Navaros karaliai jau nuo XIII amžiaus gaudavo už kiaules, kurios būdavo perkeliamos į karalystei priklausančius Navaros kalnus. Karaliai apmokestindavo kas penktą kiaulę, todėl šiam mokesčiui ir suteiktas toks pavadinimas.

„Jambon du Kintoa“ gaunamas iš „Pie-noir du pays Basque“ kiaulių veislės, kuri yra Viduržemio apylinkių tipo veislė, dar vadinama Iberijos tipu. Kiaulės auga ne itin greitai. Jos labai atsparios, gali ištverti didelius klimato ir šėrimo pokyčius ir greitai užsiaugina riebalų sluoksnį, jei yra gausiai šeriamos.

Mažiausiai septynis paskutinius mėnesius kiaulės gyvena tam skirtuose aptvaruose. Būtent tuo metu susiformuoja viršutiniai ir tarpraumeniniai riebalai. Tuose aptvaruose kiaulės šeriamos įvairiais pašarais, daugiausia žole ir augalais, be to, nevienodais kiekiais ar ne nuolatos jos randa džiovintų vaisių (gilių, kaštonų ir kt.), vabzdžių, kirminų, šaknų ir kitų augalų.

Kiaulės skerdžiamos palyginti vėlai (sulaukusios 12–24 mėn., o pramonei skirtos kiaulės – 5–6 mėn.). Laikotarpiu prieš skerdimą kiaulės daug juda.

Geografinėje vietovėje, visų pirma Salies-de-Béarn, gaminama druska, ji tradiciškai naudojama regione gaminamiems kumpiams sūdyti. Joje taip pat gaminami „Piment d’Espelette“/„Piment d’Espelette - Ezpeletako Biperra“ prieskoniai, tradiciškai naudojami kumpio vidiniam paviršiui padengti.

Kumpiai gaminami ne trumpiau kaip šešiolika mėnesių. Po pradinio džiovinimo kumpiai įtrinami riebalų mišiniu, kurio pagrindas – kiauliniai taukai. Nuo sūdymo savaitės iki savaitės, kai kumpis pradedamas brandinti, turi praeiti ne mažiau kaip 6 mėnesiai. Gamyba tęsiasi toliau – ne trumpiau kaip dešimt mėnesių kumpis brandinamas patalpoje, kurios minimalūs išmatavimai nustatyti ir kuri susisiekia su išore skirtingose pastato pusėse esančiomis angomis, per kurias cirkuliuoja oras. Taigi temperatūros ir drėgmės sąlygos kinta kartu su vietos klimato sąlygomis.

Degustuojant jaučiama riebi, kreminė tekstūra ir sviesto, miško, konservuotos mėsos, džiovintų vaisių, lazdyno riešutų bei uogienės kvapai. Kumpio skonis stiprus ir ilgai išliekantis burnoje.

Priežastinis ryšys

Geografinės vietovės klimatas švelnus ir drėgnas, o aptvaruose nesiliauja augti žolė, kuri yra lauke ne trumpiau nei 7 mėnesius ganomų kiaulių pašaras. Šiuos pašarus dar gali papildyti nukritę Baskijoje augančių medžių (paprastųjų ąžuolų, kaštonų, skroblų) vaisiai.

„Pie noire du pays Basque“ veislė prisitaikiusi gyventi aptvaruose ir šiame kraštovaizdyje dėl tokių savo fizinių savybių: tai galinčios ilgai judėti, tvirtos, aptvarų augalus labai mėgstančios kiaulės. Pašarai aptvaruose priklauso nuo metų laiko, bet galutiniame auginimo etape sudaro apie 50 % kasdienio kiaulės pašarų kiekio. Juose yra antioksidantų ir aromatinių junginių, kurie turi įtakos organoleptinėms kumpio savybėms.

Įrodyta, kad riebalų audiniuose kaupiasi augaluose esantys junginiai. Šios medžiagos veikia lipidų oksidacijos kinetiką, sulėtina apkartimą ir leidžia kumpį ilgiau brandinti, taip paveikdamos maistinio ir aromatinio junginių pasiskirstymą. Kuo ilgiau kumpis brandinamas, tuo labiau toks poveikis jaučiamas; jis taip pat priklauso nuo augalijos, kuria kiaulės minta.

Geografinėje vietovėje taikant tradicinius kumpio sūdymo, vytinimo ir brandinimo metodus neapsieinama be vietoje gaminamos ir specifinėmis ypač sūdyti tinkančiomis savybėmis (sudėtyje gausu maistinių mikromedžiagų, dideli kristalai ir pan.) pasižyminčios Salies de Béarn druskos. „Piment d’Espelette“ prieskoniai, naudojami kumpio vidiniam paviršiui įtrinti, yra ypač tinkami dėl palyginti nedidelio aštrumo.

Dėl žaliavų savybių atsiranda tarpraumeniniai riebalai, marmurinis efektas ir riebi kreminė tekstūra.

Vietovės klimatui turi įtakos iš vandenyno atkeliaujančios vandenyno srovės, todėl jis pasižymi dideliu gerai per metus pasiskirsčiusiu kritulių kiekiu, taip pat įtaką daro pietinis vėjas fenas; dėl šių veiksnių kumpiai įgyja būdingas organoleptines savybes. Dėl ilgai trunkančio (ne mažiau kaip dešimties mėnesių) brandinimo, vykstančio išorės įtakai atviroje patalpoje, kurioje temperatūros ir drėgmės sąlygos kinta kartu su vietos klimato ciklais, optimaliai atsiskleidžia kumpių savybės, visų pirma susijusios su jų aromatu ir skoniu.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/PNOCDCJambonduKintoa2017QCOMUE.pdf


29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2019 m. sausio 24 d.

dėl produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiškos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnyje, paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje„Antequera“ (SKVN)

(2019/C 36/08)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 50 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 53 straipsnio 2 dalimi,

kadangi:

(1)

Ispanija pateikė produkto „Antequera“ (SKVN) specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraišką pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 49 straipsnio 4 dalį;

(2)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsniu Komisija išnagrinėjo tą paraišką ir nusprendė, kad ji atitinka tame reglamente nustatytas sąlygas;

(3)

kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį būtų galima teikti pranešimus apie prieštaravimą, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje turėtų būti paskelbta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (2) 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta registruoto pavadinimo „Antequera“ (SKVN) produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiška kartu su iš dalies pakeistu bendruoju dokumentu ir nuoroda į atitinkamos produkto specifikacijos paskelbimą,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 10 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta registruoto pavadinimo „Antequera“ (SKVN) produkto specifikacijos reikšmingo pakeitimo paraiška kartu su iš dalies pakeistu bendruoju dokumentu ir nuoroda į atitinkamos produkto specifikacijos paskelbimą yra pateikiami šio sprendimo priede.

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsniu, šio sprendimo paskelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje suteikia teisę per tris mėnesius nuo paskelbimo dienos paprieštarauti šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytam pakeitimui.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 24 d.

Komisijos vardu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


PRIEDAS

PRODUKTO SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA SPECIFIKACIJOS REIKŠMINGO PAKEITIMO PARAIŠKA

Pakeitimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą

„Antequera“

ES Nr. PDO-ES-00327-AM03 – 19.3.2018

SKVN ( X ) SGN ( )

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

Saugomos kilmės vietos nuorodos „Antequera“ reguliavimo taryba

Carretera de Córdoba, S/N

29200 Antequera – Málaga

ESPAÑA

Tel. +34 952841451

El. pašto adresas info@doantequera.org

Saugomos kilmės vietos nuorodos „Antequera“ reguliavimo taryba yra ne pelno organizacija, kurią kompetentinga valstybės narės institucija pripažįsta kaip kilmės vietos nuorodos priežiūros instituciją; šiai organizacijai priklauso ekonominės veiklos vykdytojai, kurie prisideda prie saugomo produkto gamybos ir laikosi demokratijos bei atitinkamo sektoriaus ekonominių interesų atstovavimo principų, taip pat ypatingą dėmesį skiria mažumų interesams, nes skirtingus interesus stengiamasi spręsti lygybės principu.

Be to, ši reguliavimo taryba turi teisinius įgaliojimus teikti šią pakeitimo paraišką pagal nacionalinės teisės aktus, visų pirma pagal kovo 25 d. Įstatymo Nr. 2/2011 dėl Andalūzijos žemės ūkio bei maisto produktų ir žuvininkystės sektoriaus kokybės 13.2 straipsnio a punktą.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Ispanija

3.   Keičiama (-os) produkto specifikacijos dalis (-ys)

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas

Kita [patikslinti]

4.   Pakeitimo (-ų) pobūdis

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, kuris negali būti laikomas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

5.   Pakeitimai

B.3 punktas. Iš dalies pakeistos specifikacijoje nurodytų aliejų fizikinės ir cheminės savybės, taip pat bendrojo dokumento 3.2 punktas. Atnaujinta produkto specifikacija, į kurią daroma nuoroda bendrajame dokumente.

Pakeistas fizikinis ir cheminis parametras K270 (absorbavimas 270 nm) – nuo 0,15 jis padidintas iki 0,18.

Pagrindimas: Prieš keletą metų buvo nustatyta, kad paankstinus derliaus nuėmimo datą – tai yra į SKVN „Antequera“ gamintojų sąrašą įtrauktų veiklos vykdytojų praktika, kurią taikant pagaminami stipresniu vaisių skoniu ir kvapu pasižymintys bei kokybiškesni aliejai – K270 vertė nežymiai padidėjo, o vaisių mediana pakilo; jos atveju K270 parametras pasiekė maksimalią 0,15 ribą ar net daugiau, tačiau neviršija galiojančiuose įstatymuose nustatytos ribos.

Iš principo, K270 parametras susijęs su aliejaus oksidacijos būkle, tačiau įvairūs moksliniai tyrimai šiuo atžvilgiu rodo, kad yra glaudus ryšys tarp K270 vertės ir natūralios alyvuogių aliejaus sudėties: aliejuose, pagamintuose iš anksti nuimto alyvuogių derliaus, šio parametro vertės yra kur kas didesnės, tačiau tai galima paaiškinti tuo, kad juose yra daugiau fenolio junginių, kurių absorbavimo bangos ilgis yra 280 nm, o tai iškreipia duomenis. Paradoksalu, bet šių fenolio junginių buvimas iš esmės lemia oksidacinį stabilumą ir daugumą juslinių savybių, būdingų grynam alyvuogių aliejui.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„Antequera“

ES Nr. PDO-ES-00327-AM03 – 19.3.2018

SKVN ( X ) SGN ( )

1.   Pavadinimas

„Antequera“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Ispanija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.5 klasė. Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

Iš alyvmedžio (Olea europaea L.) vaisių gaunamas ypač grynas alyvuogių aliejus gaminamas tik fiziniais ar mechaniniais būdais, temperatūroje, kurioje nesikeičia natūrali cheminė aliejaus sudėtis, kad būtų išlaikomas pradinių vaisių skonis, aromatas ir savybės.

Jusliniu požiūriu šis aliejus yra nuo vidutinio iki stipraus žaliųjų alyvuogių, kitų prinokusių vaisių, migdolų, bananų ir šviežios žolės kvapo. Jo skonis – nuo silpnai iki vidutiniškai kartaus ir aštraus – puikiai dera su šiek tiek saldžiu prieskoniu.

Aliejus, kuriam suteikta „Antequera“ saugoma kilmės vietos nuoroda, būtinai turi būti ypač grynas alyvuogių aliejus, atitinkantis toliau nurodytas specifikacijas.

Fizikiniai ir cheminiai parametrai:

Rūgštingumas (%)

ne daugiau kaip 0,3

Peroksido rodiklis (mekv. deguonies aliejaus kilograme)

ne daugiau kaip 10

K270 (absorbavimas 270 nm)

ne daugiau kaip 0,18


Juslinės savybės

Juslinis vaisių pojūčio medianos vertinimas

ne mažiau kaip 4

Trūkumų mediana

lygi 0

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Iš alyvmedžių (Olea europaea L.) ‘Hojiblanca’ veislės vaisių pagamintas ypač grynas alyvuogių aliejus, kuriame gali būti panaudotos kitų retesnių veislių, kaip antai ‘Picual’ ar ‘Marteño’, ‘Arbequina’, ‘Picudo’, ‘Lechín de Sevilla’ ar ‘Zorzaleño’, ‘Gordal de Archidona’, ‘Verdial de Vélez Málaga’ ir ‘Verdial de Huévar’, alyvuogės.

Pagrindinė (gausiausia) veislė yra ‘Hojiblanca’, nes užima daugiau nei 90 % viso vietovės alyvmedžiais apsodinto ploto. Kitos veislės laikomos antrinėmis, nes vietovėje jos mažiau paplitusios. Vietinėmis (vietinės kilmės) laikomos veislės ‘Hojiblanca’ ir ‘Gordal de Archidona’.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Gaminant produktą naudojamos alyvuogės, gautos iš registruotų alyvmedžių giraičių, esančių auginimo vietovėje. Jos turi priklausyti leidžiamoms veislėms.

Aliejus gaminamas patvirtintuose malūnuose, esančiuose auginimo vietovėje ir atitinkančiuose nustatytas sąlygas.

Gamybos etapai: alyvuogių valymas, plovimas ir svėrimas; masės maišymas; kietųjų ir skystųjų medžiagų atskyrimas nuolat centrifuguojant; skystųjų medžiagų atskyrimas nuolat centrifuguojant; dekantavimas ir sandėliavimas.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Atsižvelgiant į galiojančias taisykles, išpilstoma į tamsaus stiklo, tamsaus plastiko, metalinę (padengtą maistui skirta medžiaga) ar keraminę maistui skirtą tarą, nes joje ilgiau išsilaiko aliejaus fizikinės ir cheminės bei juslinės savybės ir nesikeičia taros turinio kokybė: šios medžiagos nepraleidžia šviesos, greitinančios aliejaus oksidavimosi procesus.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Kalbant apie nuorodos logotipo naudojimą, reguliavimo taryba tikrina kiekvienos registruotos įmonės naudojamas produktų etiketes. Ant jų privalo būti įrašas „Denominación de Origen Protegida Antequera“ arba kilmės vietos nuorodos simbolis ir Sąjungos simbolis.

Ant bet kokios pakuotės, kurioje aliejus parduodamas vartotojams, turi būti garantiniai lipdukai, vienkartinės etiketės arba kontretiketės, sunumeruotos ir išduotos reguliavimo tarybos tikrinant, kaip naudojamas nuorodos ženklas. Šios kontretiketės uždedamos tik registruotoje išpilstymo įmonėje taip, kad jų nebūtų galima panaudoti pakartotinai.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Auginimo vietovę sudaro šios Malagos provincijos savivaldybės: Alameda, Almargen, Antequera, Archidona, Campillos, Cañete La Real, Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Fuente de Piedra, Humilladero, Mollina, Sierra de Yeguas, Teba, Villanueva de Algaidas, Villanueva del Rosario, Villanueva del Trabuco ir Villanueva de Tapia, taip pat Kordobos provincijos Palenciana savivaldybė.

5.   Ryšys su geografine vietove

Geografinės vietovės ypatumai

Auginimo vietovė yra Antekeros lomos gamtiniame regione, esančiame Andalūzijos daubų vakariniame pakraštyje. Šiaurėje ji ribojasi su Kordobos ir Sevilijos, vakaruose – su Sevilijos ir Kadiso provincijomis, rytuose – su Granados provincija. Pietinė gamybos vietos riba eina Penibética kalnų grandinėmis, skiriančiomis ją nuo Montes de Málaga, Hoyas del valle del Guadalhorce ir nuo Serranía de Ronda. Visi šie regionai yra Malagos provincijoje.

Vietovė pasižymi išskirtinėmis geomorfologinėmis ir klimatinėmis savybėmis. Regionas apima žemą ir gana lygią vietovę, esančią 400–600 metrų aukštyje virš jūros lygio, supamą kalnų grandinės šiaurėje (Sierras Subbéticas) ir pietuose (Sistema Penibético), dėl kurios alyvmedžių kultūrai regione sukuriamos ypatingos mikroklimato ir dirvožemio sąlygos.

Alyvmedžių giraitės auga 450–600 metrų aukštyje virš jūros lygio, vidutinio gilumo labai molingoje dirvoje (20–70 % karbonatų). Kita vertus, kadangi į Antekeros lomą suteka aplinkiniai vandenys ir čia susiformavo skirtingo lygio upių terasos, dirvoje gausų terciarinių nuosėdų, tarp kurių yra ir viduriniojo plioceno periodo raudonojo molio, teikiančio alyvmedžiui daug kalio bei gerai sulaikančio drėgmę ir taip pagerinančio palankias augimo sąlygas, nes 90 % plotų, kuriuose auga ši kultūra, nėra drėkinami. Antekeros regione vyrauja nuosaikus ir šiltas, dėl intrabetinių Andalūzijos daubų šiek tiek kontinentinis Viduržemio jūros klimatas. Dėl to vasaros ir žiemos bei dienos ir nakties temperatūrų skirtumai yra dideli. Šalčiausio mėnesio (nuo sausio iki gruodžio mėn.) vidutinė temperatūra yra 6–9 °C. Šilčiausi mėnesiai yra liepa ir rugpjūtis, jų vidutinė temperatūra yra 22–27 °C.

Produkto ypatumai

Ypač grynas alyvuogių aliejus, kuriam suteiktas SKVN „Antequera“, jusliniu požiūriu pasižymi žaliųjų alyvuogių skoniu, kuris gali būti nuo vidutinio iki stipraus ir kurio mediana ne mažesnė kaip 4. Jis pasižymi teigiamais kitų prinokusių vaisių, migdolų, bananų ir šviežios žolės požymiais. Šio aliejaus skonis – nuo silpnai iki vidutiniškai kartaus ir aštraus – puikiai dera su salsvu prieskoniu. Vertinant fizikines ir chemines savybes, produktas išsiskiria mažu rūgštingumu (mažesniu nei 0,3 %), mažu peroksido kiekiu (mažiau nei 10) ir maža ultravioletinių spindulių absorbcija (K270) (mažesnė nei 0,18).

Gaminio riebalų rūgščių kiekis yra itin subalansuotas. Šis aliejus pasižymi dideliu oleino rūgšties kiekiu (nuo 78 iki 81 %), vidutiniu linolo rūgšties kiekiu (nuo 5 iki 8 %), dideliu mononesočiųjų ir sočiųjų riebalų rūgščių santykiu (nuo 11 iki 15), taip pat vidutiniu oleino ir linolo riebalų rūgščių santykiu (15 ir 12), todėl yra švelnaus skonio.

Dėl didelio tokoferolių kiekio tai yra vidutiniškai stabilus aliejus. Taip paaiškinama, kodėl „Antequera“ aliejuje yra gausu vitamino E.

Pabrėžtinas didelis „Antequera“ aliejaus metilsterolių kiekis į muilą neperdirbamoje aliejaus dalyje. Jis viršija 30 mg 100 g aliejaus.

Priežastinis geografinės vietovės ir produkto savybių ryšys

Kadangi vietinei veislei ‘Hojiblanca’ tinka Antekeros lomos vietovės molingas dirvožemis, nes medžiui iš dirvožemio reikia išgauti kalcio, ir žemyninis Viduržemio jūros klimatas, pasižymintis šaltomis ir sausomis žiemomis, iš vietinės veislės ‘Hojiblanca’ alyvuogių, surinktų nuo šios vietovės alyvmedžių mėnesiais, kuriais temperatūra nėra labai aukšta, gaminamas aliejus. Vertinant juslines savybes, jis yra žaliųjų alyvuogių skonio, o juslinių savybių mediana ne mažesnė nei 4. Aliejus taip pat pasižymi kitais teigiamais kitokių prinokusių vaisių, migdolų, bananų ir šviežios žolės požymiais, o jo skonis yra nuo silpnai iki vidutiniškai kartaus ir aštraus. Kalbant apie fizikines bei chemines savybes, aliejus pasižymi mažu rūgštingumu (mažesniu nei 0,3), jo peroksido indeksas mažesnis nei 10, o ultravioletinių spindulių absorbcija – mažesnė nei 0,18.

Be to, geografinei vietovei būdinga žema temperatūra žiemą pavėlina vietinės veislės ‘Hojiblanca’ sunokimo laikotarpį. Dėl to pakinta aliejaus rūgštingumas: padidėja oleino rūgšties kiekis (78–81 %) ir sumažėja sočiųjų ir nesočiųjų riebalų rūgščių kiekiai.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti adresu

http://www.juntadeandalucia.es/export/drupaljda/Pliego_Antequera_modificado.pdf

arba

http://www.juntadeandalucia.es/organismos/agriculturapescaydesarrollorural/areas/industrias-agroalimentarias/calidad-promocion/paginas/denominaciones-calidad-aceite-oliva.html, nuoroda į specifikaciją pateikiama po kokybės nuorodos pavadinimu,

arba

Andalūzijos žemės ūkio, žuvininkystės ir kaimo plėtros ministerijos interneto svetainės pagrindiniame puslapyje (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), spustelėjus nuorodas „Áreas de actividad“ / „Industrias Agroalimentarias“ / „Calidad y Promoción“ / „Denominaciones de Calidad“ / „Aceite de oliva virgen extra“ (nuoroda į specifikaciją pateikiama po kokybės nuorodos pavadinimu).


29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/29


SOCIALINĖS APSAUGOS SISTEMŲ KOORDINAVIMO ADMINISTRACINĖ KOMISIJA

VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

(2019/C 36/09)

2016 M. VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

Reglamento (EB) Nr. 987/2009 (1) 64 straipsnio taikymas

I.

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2016 m. šeimos nariams, kurie negyvena toje pačioje valstybėje narėje kaip apdraustasis (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 (2) 17 straipsnyje), sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Amžiaus grupė

Per metus

Grynosios mėnesio

x = 0,20

Kipras

Iki 20 metų

312,55 EUR

20,84 EUR

20–64 metų

315,66 EUR

21,04 EUR

65 ir daugiau metų

1 371,96 EUR

91,46 EUR

Suomija

Iki 20 metų

1 176,45 EUR

78,43 EUR

20–64 metų

1 962,51 EUR

130,83 EUR

65 ir daugiau metų

6 027,07 EUR

401,80 EUR

II.

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2016 m. pensininkams ir jų šeimos nariams, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 24 straipsnio 1 dalyje, 25 ir 26 straipsniuose, sumos bus nustatomos remiantis šiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Amžiaus grupė

Per metus

Grynosios mėnesio

x = 0,20

Grynosios mėnesio

x = 0,15  (3)

Kipras

Iki 20 metų

312,55 EUR

20,84 EUR

22,14 EUR

20–64 metų

315,66 EUR

21,04 EUR

22,36 EUR

65 ir daugiau metų

1 371,96 EUR

91,46 EUR

97,18 EUR

Suomija

Iki 20 metų

1 176,45 EUR

78,43 EUR

83,33 EUR

20–64 metų

1 962,51 EUR

130,83 EUR

139,01 EUR

65 ir daugiau metų

6 027,07 EUR

401,80 EUR

426,92 EUR

2017 M. VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio taikymas

I.

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2017 m. šeimos nariams, kurie negyvena toje pačioje valstybėje narėje kaip apdraustasis (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 17 straipsnyje), sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Amžiaus grupė

Per metus

Grynosios mėnesio

x = 0,20

Ispanija

Iki 20 metų

602,11 EUR

40,14 EUR

20–64 metų

836,17 EUR

55,74 EUR

65 ir daugiau metų

4 344,94 EUR

289,66 EUR

II.

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2017 m. pensininkams ir jų šeimos nariams, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 24 straipsnio 1 dalyje, 25 ir 26 straipsniuose, sumos bus nustatomos remiantis šiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Amžiaus grupė

Per metus

Grynosios mėnesio

x = 0,20

Grynosios mėnesio

x = 0,15  (4)

Ispanija

Iki 20 metų

602,11 EUR

40,14 EUR

42,65 EUR

20–64 metų

836,17 EUR

55,74 EUR

59,23 EUR

65 ir daugiau metų

4 344,94 EUR

289,66 EUR

307,77 EUR


(1)  OL L 284, 2009 10 30, p. 1.

(2)  OL L 166, 2004 4 30, p. 1.

(3)  Nustatytam mėnesiniam fiksuotam dydžiui taikomas sumažinimas yra 15 % (x = 0,15), jeigu kompetentinga valstybė narė nėra nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 IV priedo sąraše (remiantis Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 3 dalimi).

(4)  Nustatytam mėnesiniam fiksuotam dydžiui taikomas sumažinimas yra 15 % (x = 0,15), jeigu kompetentinga valstybė narė nėra nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 IV priedo sąraše (remiantis Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 3 dalimi).


Europos sisteminės rizikos valdyba

29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/31


EUROPOS SISTEMINĖS RIZIKOS VALDYBOS SPRENDIMAS

2018 m. lapkričio 14 d.

dėl koordinavimo sistemos, pagal kurią priežiūros institucija konsultuojasi su Europos sisteminės rizikos valdyba dėl laikotarpio pratęsimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/138/EB (Mokumas II) 138 straipsnio 4 dalį

(ESRV/2018/7)

(2019/C 36/10)

EUROPOS SISTEMINĖS RIZIKOS VALDYBOS BENDROJI VALDYBA,

atsižvelgdama į 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1092/2010 dėl Europos Sąjungos finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūros ir Europos sisteminės rizikos valdybos įsteigimo (1), ypač į jo 3 straipsnio 2 dalies j punktą ir 4 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (2), ypač į jos 138 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnyje nustatytos taisyklės ir tvarka, taikytina tais atvejais, kai nebesilaikoma mokumo kapitalo reikalavimo (MKR) arba kyla rizika, kad jo bus nebesilaikoma. Tokiais atvejais turi būti laikomasi specialių procedūrų, siekiant atkurti MKR tenkinantį tinkamų nuosavų lėšų lygį arba sumažinti draudimo ar perdraudimo įmonių veiklos rizikos profilį siekiant užtikrinti atitiktį MKR tam tikru laikotarpiu;

(2)

pagal Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnio 4 dalį, jeigu Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija (EIOPA) paskelbia, kad egzistuoja išskirtinės neigiamos aplinkybės, turinčios įtakos draudimo ir perdraudimo įmonėms, užimančioms didelę rinkos arba paveiktų veiklos rūšių dalį, atitinkama priežiūros institucija gali ne daugiau kaip septyneriems metams pratęsti atkūrimo laikotarpį paveiktoms įmonėms;

(3)

pagal Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnio 4 dalį priežiūros institucija gali konsultuotis su Europos sisteminės rizikos valdyba (ESRV) dėl atkūrimo laikotarpio pratęsimo įmonėms, paveiktoms EIOPA paskelbtų išskirtinių neigiamų aplinkybių. Priežiūros institucija gali nuspręsti, ar yra būtinybė konsultuotis su ESRV dėl atkūrimo laikotarpio pratęsimo ir koks turi būti prašymo suteikti konsultaciją turinys;

(4)

ESRV yra atsakinga už makroprudencinę priežiūrinę stebėseną Sąjungoje. Šiuo atžvilgiu ESRV siekia prisidėti prie sisteminės rizikos, kuri kyla finansiniam stabilumui Sąjungoje, įskaitant riziką, kuri kyla už Sąjungos ribų. Dėl to, laikantis ESRV įgaliojimų, jos indėlis turėtų koncentruotis ties atkūrimo laikotarpio pratęsimo ar nepratęsimo paveiktoms įmonėms makroprudenciniais aspektais ir poveikiu. Kiek įmanoma, ESRV įvertina poveikį finansų rinkoms, kitoms draudimo ar perdraudimo įmonėms ir realiajai ekonomikai;

(5)

siekiant sudaryti palankesnes sąlygas konsultuotis dėl atkūrimo laikotarpio pratęsimo, reikia nustatyti koordinavimo sistemą ESRV. Ši koordinavimo sistema galėtų remtis dabartine Europos sisteminės rizikos valdybos sprendime ESRB/2015/4 (3) įtvirtinta koordinavimo sistema, susijusia su atitinkamų institucijų pranešimu apie nacionalines makroprudencinės politikos priemones ir ESRV nuomonių ir rekomendacijų priėmimu, kuri keletu atvejų buvo sėkmingai išbandyta;

(6)

galiausiai atlikdama vertinimą ESRV privalo pasitelkti būtiną kompetencijos lygį, kiek tai susiję su draudimu ir perdraudimu, bei užtikrinti glaudų ESRV ir EIOPA bendradarbiavimą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiuo sprendimu nustatoma bendra procedūrinė sistema, pagal kurią prašymą teikianti institucija konsultuojasi su ESRV dėl atkūrimo laikotarpio pratęsimo pagal Direktyvos 2009/138/EB (Mokumas II) 138 straipsnio 4 dalį.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime vartojamos šios apibrėžtys:

1.

vertinimo grupė – ESRV ekspertų grupė, atsakinga už vertinimo atlikimą ir atsakymo į prašymą suteikti konsultaciją parengimą, ir kuri yra Patariamojo techninio komiteto struktūros dalis;

2.

„Darwin“ – ESRV vidaus dokumentų valdymo sistema;

3.

ECB darbo diena – bet kuri diena, išskyrus šeštadienį, sekmadienį ar valstybinę nedarbo dieną ECB;

4.

draudimo įmonė – draudimo įmonė, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/138/EB 13 straipsnyje;

5.

atkūrimo laikotarpis – paveiktos įmonės atveju Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnio 4 dalyje nurodytas laikotarpis, per kurį įmonė privalo atkurti mokumo kapitalo reikalavimą tenkinantį tinkamų nuosavų lėšų lygį arba sumažinti savo rizikos profilį siekiant užtikrinti atitiktį mokumo kapitalo reikalavimui;

6.

perdraudimo įmonė – perdraudimo įmonė, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/138/EB 13 straipsnyje;

7.

prašymas suteikti konsultaciją – prašymas, kurį priežiūros institucija adresuoja ESRV pagal Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnio 4 dalį;

8.

prašymą teikianti institucija – priežiūros institucija, kuri teikia prašymą suteikti konsultaciją;

9.

priežiūros institucija – priežiūros institucija, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/138/EB 13 straipsnyje.

3 straipsnis

Procedūra, pagal kurią parengiamas ir patvirtinamas atsakymas į prašymą suteikti konsultaciją

1.   Gavus prašymą suteikti konsultaciją pagal Direktyvos 2009/138/EB 138 straipsnio 4 dalį, ESRV sekretoriatas apie tokį prašymą nedelsdamas informuoja Bendrosios valdybos, Valdymo komiteto ir vertinimo grupės narius, pateikdamas šią informaciją per „Darwin“ sistemą.

2.   Per 10 ECB darbo dienų nuo prašymo suteikti konsultaciją vertinimo grupė parengia atsakymo į prašymą suteikti konsultaciją projektą ir jį per ESRV sekretoriatą pateikia Valdymo komitetui apsvarstyti rašytinės procedūros būdu.

3.   Ankstesnėje pastraipoje nurodytu laikotarpiu Bendrosios valdybos narys gali nurodyti, per pirmąsias dvi ECB darbo dienas nuo Bendrosios valdybos informavimo, kad jo institucija pageidautų dalyvauti vertinimo grupėje stebėtojo statusu, jeigu jai dar nėra atstovaujama.

4.   Valdymo komitetas pateikia pastabas dėl atsakymo projekto per dvi ECB darbo dienas nuo jo pateikimo ESRV sekretoriatui. Esmines Valdymo komiteto pateiktas pastabas įvertina vertinimo grupė ir dėl jų gali būti pasisakyta atsakymo Bendrajai valdybai projekte.

5.   Per keturias ECB darbo dienas nuo atsakymo projekto pateikimo Valdymo komitetui ESRV sekretoriatas pateikia atsakymo projektą Bendrajai valdybai pastaboms pateikti. Per keturias ECB darbo dienas nuo atsakymo projekto pateikimo Bendrajai valdybai, jos nariai gali pateikti pastabas prieš priimant Bendrosios valdybos sprendimą. Nesant esminių pastabų, atsakymo dėl prašymo suteikti konsultaciją projektas laikomas patvirtintu.

6.   Jeigu Bendroji valdyba pateikia esminių pastabų dėl atsakymo projekto, vertinimo grupė apsvarsto, ar atsakymo projektas turėtų būti pakoreguotas, atsižvelgiant į šias pastabas. Per keturias ECB darbo dienas nuo Bendrosios valdybos pastabų gavimo, vertinimo grupė pateikia per ESRV sekretoriatą galutinį atsakymo projektą Bendrajai valdybai.

7.   Remdamasi galutiniu vertinimo grupės parengtu atsakymo projektu, Bendroji valdyba priima sprendimą dėl jo patvirtinimo. Išskyrus atvejus, kai rengiamas Bendrosios valdybos posėdis pagal ESRV darbo tvarkos taisykles (4), Bendroji valdyba priima sprendimą rašytinės procedūros būdu per dvi ECB darbo dienas nuo tos dienos, kai vertinimo grupė pateikė galutinį atsakymo projektą.

8.   Procedūros laikas, per kurį parengiamas atsakymas dėl prašymo suteikti konsultaciją, gali būti sutrumpintas esant išskirtinėms aplinkybėms, jei to prašo prašymą teikianti institucija arba jeigu Bendroji valdyba mano esant būtina.

9.   Pagal ESRV darbo tvarkos taisyklių 5 straipsnio 2a dalį ir 13 straipsnio 7 dalį, Islandijos, Norvegijos ir Lichtenšteino atstovų ESRV gali būti prašoma nedalyvauti diskusijose dėl atsakymo projekto, išskyrus atvejus, kai prašymą suteikti konsultaciją pateikė jų atitinkamos šalies priežiūros institucija.

4 straipsnis

Prašymą teikiančios institucijos teikiama informacija

1.   Prašyme suteikti konsultaciją pateikiama visa būtina informacija, kuria remiantis bus priimtas ESRV sprendimas, ir jame nurodomi konfidencialumo reikalavimai, jei tokių yra, kurie taikomi perduodant tą informaciją.

2.   Prašymą teikianti institucija pateikia ESRV informaciją, pagrindžiančią ekonomines priežastis, dėl kurių atkūrimo laikotarpis turėtų būti pratęsiamas, ir numatomą bendrą ekonominį poveikį tuo atveju, jei atkūrimo laikotarpis nebūtų pratęstas.

3.   Informacija apie ekonomines priežastis, dėl kurių atkūrimo laikotarpis turėtų būti pratęsiamas apima:

a)

duomenis apie dabartinę finansinę situaciją ir kiekvienos paveiktos draudimo ar perdraudimo įmonės tarpusavio sąsajas, įskaitant jos investavimo riziką;

b)

papildomą informaciją apie straipsnius, kaip antai draudimo rinkos struktūrą, pagrindines konkurentų savybes ir dėl nepageidaujamo įvykio atsiradusių nuostolių paskirstymą; ir

c)

finansines prognozes, iliustruojančias galimą kiekvienos paveiktos draudimo ar perdraudimo įmonės atkūrimą esant skirtingiems ekonominiams scenarijams.

4.   Informacija apie numatomą bendrą ekonominį poveikį tuo atveju, jei atkūrimo laikotarpis nebūtų pratęstas, apima:

a)

neigiamą poveikį finansų rinkoms, kuris gali kilti dėl kiekvienos paveiktos draudimo ar perdraudimo įmonės strategijos, skirtos sumažinti jos rizikos profilį, įskaitant galimą neigiamą šalutinį poveikį;

b)

neigiamą poveikį realiajai ekonomikai, kurį sukelia, pavyzdžiui, be kita ko, laikinas draudimo paslaugų sutrikimas, kylantis dėl to, kad galimai trūksta tarpusavio pakeičiamumo, arba dėl galimo neigiamo poveikio vartotojų pasitikėjimui.

5.   Šio sprendimo priede nurodomas būtinos informacijos, kurią turi pateikti prašymą teikianti institucija, sąrašas.

6.   Nepaisant 4 ir 5 dalies, ESRV gali reikalauti, kad prašymą teikianti institucija pateiktų papildomą informaciją, jei tai yra būtina.

7.   Išskyrus atvejus, kai pateikta informacija jau yra viešai prieinama, ESRV gauta informacija bus laikoma konfidencialia ir su ja atitinkamai elgiamasi, vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1092/2010 8 straipsnio 3 dalimi, ir prieigą prie šios informacijos turi tik tie asmenys ir institucijos, kurie tokią informaciją turi žinoti vykdydami savo pareigas arba atlikdami savo uždavinius.

8.   Keitimuisi informacija su prašymą teikiančia institucija ESRV sekretoriatas sukuria tam skirtą „Darwin“ struktūrą.

5 straipsnis

Vertinimo grupė

1.   Vertinimo grupė atlieka vertinimą ir rengia atsakymo dėl prašymo suteikti konsultaciją projektą.

2.   Vertinimo grupės sudėtis yra tokia pati, kaip vertinimo grupės, kuri yra sukurta pagal Sprendimą ESRB/2015/4 ir kurią paskiria Bendroji valdyba, išskyrus šiuos skirtumus:

a)

Europos bankininkystės institucijos (EBI) atstovas pakeičiamas EIOPA atstovu, kurį paskiria Bendroji valdyba; ir

b)

kiekviena institucija, kuriai atstovaujama vertinimo grupėje, gali nurodyti vieną draudimo ekspertą, kuris vertinimo grupėje dalyvaus stebėtojo statusu.

3.   Priežiūros institucijos, kuri yra prašymą teikianti institucija, atstovų atveju, siekiant išvengti interesų konflikto rengiant atsakymą dėl prašymo suteikti konsultaciją, vertinimo grupės narių ir stebėtojų statusas laikinai sustabdomas (tačiau šie nariai nėra pakeičiami kitais).

4.   Vertinimo grupė stengiasi pasiekti bendrą jos narių sutarimą, tačiau jeigu pagal aplinkybes tai būtina, vertinimo grupė gali pateikti daugumos ir mažumos vertinimo nuomonę kartu su atsakymo projektu, kurį jie teikia Bendrajai valdybai.

6 straipsnis

Atsakymo dėl prašymo suteikti konsultaciją konfidencialumas

ESRV atsakymas dėl prašymo suteikti konsultaciją nėra viešas ir pateikiamas tik prašymą teikiančiai institucijai.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Frankfurte prie Maino 2018 m. lapkričio 14 d.

Francesco MAZZAFERRO

ESRV bendrosios valdybos vardu

ESRV sekretoriato vadovas


(1)  OL L 331, 2010 12 15, p. 1.

(2)  OL L 335, 2009 12 17, p. 1.

(3)  2015 m. gruodžio 16 d. Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimas dėl koordinavimo sistemos, susijusios su atitinkamų institucijų pranešimu apie nacionalines makroprudencinės politikos priemones ir ESRV nuomonių ir rekomendacijų priėmimu, ir ESRV/2014/2 sprendimo panaikinimo (ESRV/2015/4) (OL C 97, 2016 3 12, p. 28).

(4)  2011 m. sausio 20 d. Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimas, kuriuo patvirtinamos Europos sisteminės rizikos valdybos darbo tvarkos taisyklės (ESRB/2011/1) (OL C 58, 2011 2 24, p. 4).


PRIEDAS

Informacija, kurią turi pateikti prašymą teikianti institucija

I.   Informacija apie prašymą teikiančią instituciją

Priežiūros institucijos pavadinimas

Valstybė narė

Prašymą pasirašęs asmuo (Vardas, pavardė, kontaktiniai duomenys)

Kontaktinis asmuo (Vardas, pavardė, kontaktiniai duomenys)

II.   Tikslus prašymo turinys – prašymo suteikti konsultaciją apimtis

III.   Informacija apie kiekvieną įmonę pagal prašymo apimtį

III.1.   Pagrindinė informacija

Apie kiekvieną paveiktą įmonę (apibrėžtys pagal atitinkamą Mokumo II šabloną S01.02.01 ar S01.02.04, kaip taikytina):

įmonės pavadinimas,

įmonės identifikavimo kodas,

įmonės tipas,

šalis, kurioje išduotas veiklos leidimas,

(grupės) mokumo kapitalo reikalavimų apskaičiavimo metodas,

įmonei būdingų parametrų naudojimas,

tiksliniai fondai,

suderinimo korekcija,

svyravimų korekcija,

nerizikingų palūkanų normai taikoma pereinamojo laikotarpio priemonė,

pereinamojo laikotarpio priemonė, taikoma techniniams atidėjiniams.

III.2.   Finansinė informacija

Kiekvienos paveiktos įmonės naujausios aktualios finansinės situacijos apžvalga, įskaitant pagrindinę turto, įsipareigojimų, nuosavų lėšų (su ilgalaikėmis garantijų priemonėmis ir be jų) sudėtį ir MKR.

III.3.   Informacija apie kiekvienos paveiktos įmonės padėtį nacionalinėje draudimo rinkoje

Apie kiekvieną paveiktą įmonę:

informacija apie tos paveiktos įmonės užimamą nacionalinės rinkos dalį, įskaitant ne gyvybės draudimo veiklą (pajamos iš draudimo įmokų) bendrai ir pagal draudimo rūšis, gyvybės draudimo veiklą (bruto techniniai atidėjiniai) bendrai ir pagal draudimo rūšis, balanso dydį (visas turtas),

informacija apie nacionalinėje rinkoje (gyvybės ir ne gyvybės draudimo veiklos) veikiančių įmonių skaičių pagal draudimo rūšis, kuriose jos veikia,

informacija apie bendrą pagrindinių 3–5 - 10 draudimo įmonių rinkos dalį pagal tas draudimo rūšis, kuriose paveiktos įmonės veikia,

numatomas nuostolių paskirstymas tarp paveiktų įmonių, veikiančių nacionalinėje draudimo rinkoje, įvykus įvykiui (įvykiams), dėl kurių EIOPA paskelbė, kad egzistuoja išskirtinės neigiamos aplinkybės.

IV.   Informacija, pagrindžianti kiekvienos paveiktos įmonės atkūrimo laikotarpio pratęsimą

Apie kiekvieną paveiktą įmonę:

finansinės prognozės, iliustruojančios MKR pažeidimo atkūrimą esant skirtingiems ekonominiams scenarijams,

prielaidų aprašymas ir atkūrimo priemonių, įtrauktų į šias finansines prognozes, numatomas poveikis. Tai galėtų apimti:

numatomą turto portfelio rizikos profilio (planuojamą) sumažinimą (įskaitant jo galimą poveikį finansų rinkoms),

numatomą sumą, kurią įmonė planuoja rekapitalizuoti ir kokia forma (pvz., nuosavybės priemonių, skolos forma),

numatomą planuojamo perdraudimo ir (arba) kitų rizikos mažinimo metodų, kurie bus naudojami, sumą,

numatomas techninių atidėjinių ir draudimo portfelių, kuriuos planuojama parduoti ir (arba) panaikinti (angl. put into run-off), įmokų sumas.

V.   Informacija apie numatomą ekonominį poveikį tuo atveju, jei atkūrimo laikotarpis nebūtų pratęstas, kiekvienos paveiktos įmonės atveju

Apie kiekvieną paveiktą įmonę:

neigiamo poveikio realiajai ekonomikai ir (arba) finansų rinkoms įvertinimas, jeigu atkūrimo laikotarpis nepratęsiamas. Tai apima:

numatomą draudimo paslaugų galimo sutrikdymo laipsnį, jeigu atkūrimo laikotarpis nepratęsiamas, pagrįstą, pavyzdžiui, įmonių, teikiančių tokius pačius produktus (paslaugas) skaičiaus analize, kaip greitai polisų turėtojai gali pakeisti vieną draudimo įmonę kita, galimų kliūčių naujiems dalyviams patekti į rinką aprašymą,

numatomą draudimo paslaugų sutrikdymo poveikį realiajai ekonomikai, pavyzdžiui, be kita ko, realiosios ekonomikos veiklų, kurios gali būti sutrikdytos praradus draudimo apsaugą, aprašymą,

galimo neigiamo poveikio vartotojų pasitikėjimui, sukelto dėl nepratęsto atkūrimo laikotarpio, aprašymą,

numatomą poveikį finansų rinkoms (įskaitant galimą neigiamą šalutinį poveikį), kuris atsiranda nepratęsus atkūrimo laikotarpio ir dėl kurio įmonė yra likviduojama.

Visa aukščiau nurodyta kiekybinė informacija turėtų būti pateikta „Excel“ lentelėje, remiantis naujausiais prieinamais duomenimis.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/37


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9243 – KKR / China Resources / Genesis Car)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 36/11)

1.   

2019 m. sausio 22 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„KKR & Co. Inc.“ (toliau – KKR, Jungtinės Amerikos Valstijos),

„China Resources (Holdings) Company Limited“ (toliau – „China Resources“, Honkongas).

„KKR“ ir „China Resources“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straipsnio 4 dalyje, bendrą įmonės „Genesis Care Pty Limited“ (toliau – „Genesis Care“, Australija), „China Resources“ patronuojamosios įmonės, vykdančios veiklą, susijusią su sergančiųjų vėžiu priežiūra (daugiausia onkologine) Jungtinėje Karalystėje, Ispanijoje ir Australijoje, spinduline terapija gerybinių ligų atveju Ispanijoje ir Australijoje, kardiologijos, miego ir kvėpavimo takų gydymo paslaugomis Australijoje, kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

—   KKR: pasaulinė investicinė firma, teikianti įvairias alternatyvias turto valdymo paslaugas viešiesiems ir privatiems rinkos investuotojams, o firmai, jos portfeliui priklausančioms bendrovėms bei klientams – kapitalo rinkų sprendimus;

—   „China Resources“: diversifikuota kontroliuojančioji bendrovė, kurią prižiūri Kinijos Liaudies Respublikos Valstybės tarybos valstybės turto priežiūros ir administravimo komisija, veikianti kaip aukščiausio lygio kontroliuojančioji bendrovė, kontroliuojanti įvairių verslo sričių įmones – vartojimo prekių (įskaitant mažmeninę prekybą, alų, maistą ir gėrimus), elektros energijos, nekilnojamojo turto, cemento, dujų ir farmacijos produktų, ir kt.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9243 – KKR / China Resources / Genesis Care

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


29.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 36/39


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9266 – IIF / Kuwait Investment Authority / North Sea Midstream Partners)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2019/C 36/12)

1.   

2019 m. sausio 22 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Kuwait Investment Authority“ (toliau – KIA, Kuveitas),

„IIF Int'l Holding L.P.“ (toliau – IIF, Kaimanų salos),

„North Sea Midstream Partners Limited“ (toliau – NSMP, JK).

Įmonės KIA ir IIF įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą įmonės NSMP kontrolę per specialios paskirties įmonę „Selkie Investments Midstream Bidco Limited“. Išskirtinė NSMP kontrolė šiuo metu priklauso įmonei KIA.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

KIA yra pasaulinė investuotoja, investuojanti į nekilnojamąjį turtą, privatųjį ir viešąjį akcinį kapitalą, fiksuotųjų pajamų priemones ir alternatyvių investicijų rinkas visame pasaulyje;

IIF yra komanditinės ūkinės bendrijos principu veikiantis investicijų fondas, kurio specializacija – infrastruktūros investicijos ir kuris daugiausia vykdo ilgalaikes investicijas į infrastruktūros objektus EBPO šalyse;

NSMP nuosavybės teise valdo su gamtinių dujų transportavimu ir perdirbimu susijusį turtą JK priklausančioje Šiaurės jūroje ir aplink ją.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9266 – IIF / Kuwait Investment Authority / North Sea Midstream Partners

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

Europos Komisija

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.