ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 421

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

61 metai
2018m. lapkričio 21d.


Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2018/C 421/01

Komisijos komunikatas. Komisijos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 702/2014, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius, projekto turinio tvirtinimas

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2018/C 421/02

2018 m. lapkričio 19 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriami Darbuotojų judėjimo laisvės patariamojo komiteto Italijai atstovaujantys nariai ir pakaitiniai nariai

7

 

Europos Komisija

2018/C 421/03

Euro kursas

9

2018/C 421/04

Komisijos informacija pagal Tarybos sprendimą (ES) 2018/1485

10


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2018/C 421/05

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9184 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / 4 Windfarms). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

11

2018/C 421/06

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9181 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / Equinox VIIIA). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

13

2018/C 421/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8881 – Bergé / GEFCO / JV) ( 1 )

15

2018/C 421/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9193 – Fairfax Financial Holdings Limited / Eurolife Erb Insurance Group Holdings S.A.). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

16


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

21.11.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 421/1


Komisijos komunikatas. Komisijos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 702/2014, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius, projekto turinio tvirtinimas

(2018/C 421/01)

2018 m. lapkričio 20 d. Komisija patvirtino Komisijos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 702/2014, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius, projekto turinį.

Komisijos reglamento projektas pateikiamas šio komunikato priede.

Reglamentas (ES) Nr. 702/2014 priimtas atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/2393 (1) padarytus paramos kaimo plėtrai taisyklių pakeitimus. Pakeitimai yra tik techninio pobūdžio ir apima tik tai, kas būtina siekiant tam tikrų kategorijų paramai kaimo plėtrai, teikiamai miškų ūkio sektoriuje ir ne žemės ūkio veiklai kaimo vietovėse, ir toliau netaikyti pranešimo apie valstybės pagalbą procedūros. Žemės ūkio sektoriuje teikiamos valstybės pagalbos sąlygos nekeičiamos, nes pagal SESV 42 straipsnį valstybės pagalbos taisyklės netaikomos tos srities kaimo plėtrai.


(1)  OL L 350, 2017 12 29, p. 15.


PRIEDAS

PROJEKTAS. KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) …/…

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 702/2014, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 108 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 2015/1588 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo kai kurioms horizontalios valstybės pagalbos rūšims (1), ypač į jo 1 straipsnio 1 dalies a ir b punktus,

paskelbusi šio reglamento projektą pagal Reglamento (ES) Nr. 2015/1588 (2) 6 straipsnį ir 8 straipsnio 2 dalį,

pasikonsultavusi su Valstybės pagalbos patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 702/2014 (3) skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba yra suderinama su vidaus rinka ir kad prieš teikiant tokią pagalbą apie ją nereikia pranešti Komisijai;

(2)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) 107, 108 ir 109 straipsniuose nustatytos valstybės pagalbos taisyklės taikomos paramai, teikiamai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 (4), išskyrus išmokas ir papildomą nacionalinį finansavimą, patenkančius į Sutarties 42 straipsnio taikymo sritį;

(3)

todėl pagal Sutarties 42 straipsnį valstybės pagalbos taisyklės netaikomos su žemės ūkio produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba susijusiai paramai kaimo plėtrai;

(4)

tačiau valstybės pagalbos taisyklės taikomos paramai kaimo plėtrai, kuri teikiama veiklai, nepatenkančiai į Sutarties 42 straipsnio taikymo sritį, vykdyti, – tiek iš Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) skiriamam bendram finansavimui, tiek papildomam nacionaliniam finansavimui;

(5)

todėl 2014 m. atliekant paskutinę Sąjungos valstybės pagalbos peržiūrą Reglamento (ES) Nr. 702/2014 nuostatos buvo suderintos su Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 nuostatomis – taip siekta palengvinti valstybės pagalbos procedūras, taikomas paramai kaimo plėtrai, teikiamai miškų ūkio sektoriuje ir ne žemės ūkio veiklai kaimo vietovėse;

(6)

Reglamento (ES) Nr. 702/2014 ir Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 taisyklių suderinimui daro poveikį 2018 m. sausio 1 d. įsigaliojęs Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2393 (5), kuriuo buvo iš dalies pakeistos kai kurios Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 nuostatos, susijusios su Reglamentu (ES) Nr. 702/2014;

(7)

dėl šios priežasties išimties taikymo valstybės pagalbai pagal Reglamento (ES) Nr. 702/2014 32, 33, 35, 38–41 straipsnius ir 44–48 straipsnius sąlygos nevisiškai atitinka Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 nuostatas. Todėl tikslinga suderinti tas taisykles tiek, kiek būtina siekiant išlaikyti galimybę kaimo plėtros paramai taikyti išimtį – tokiu pačiu būdu atleisti nuo reikalavimo apie ją pranešti;

(8)

1 straipsnio 5 dalies a punktas turėtų būti suderintas su Komisijos reglamento (ES) Nr. 651/2014 (6) su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (ES) Nr. 2017/1084 (7), 1 straipsnio 4 dalies a punktu;

(9)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 702/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 702/2014 iš dalies keičiamas taip:

(1)

1 straipsnio 5 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

pagalbos schemoms, į kurias nėra aiškiai neįtrauktas individualios pagalbos mokėjimas įmonei, kuriai išduotas vykdomasis raštas sumoms išieškoti pagal ankstesnį Komisijos sprendimą, kuriuo tos pačios valstybės narės suteikta pagalba skelbiama neteisėta ir nesuderinama su vidaus rinka“;

(2)

6 straipsnio 5 dalis papildoma šiuo j punktu:

„j)

pagalba medvilnės ir maisto produktų kokybės sistemose dalyvaujantiems aktyviems ūkininkams, jei tenkinamos 48 straipsnyje nustatytos sąlygos“;

(3)

32 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

8 dalies pirmos pastraipos įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, miško įveisimo ir miško plotų kūrimo pagalba, susijusia su investavimo tikslais, kompensuojamos šios reikalavimus atitinkančios išlaidos:“;

b)

9 dalis papildoma šia antra pastraipa:

„Pirma pastraipa netaikoma pagalbai, teikiamai kaip finansinės priemonės.“;

(4)

33 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Agrarinės miškininkystės sistemų diegimo pagalba kompensuojamos diegimo, atkūrimo arba atnaujinimo išlaidos ir metinė priemoka už hektarą.“;

b)

5 dalies pirmos pastraipos įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, agrarinės miškininkystės sistemų diegimo pagalba, susijusi su investavimo veiksmais, kompensuojamos šios reikalavimus atitinkančios išlaidos:“;

c)

6 dalis papildoma šia antra pastraipa:

„Pirma pastraipa netaikoma pagalbai, teikiamai kaip finansinės priemonės.“;

d)

7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Tinkamomis finansuoti laikomos šios agrarinės miškininkystės sistemos diegimo, atkūrimo arba atnaujinimo išlaidos:

a)

medžių sodinimo išlaidos, įskaitant išlaidas želdiniams, taip pat sėjinukų sodinimo, laikymo ir apdorojimo būtinomis prevencinėmis ir apsauginėmis medžiagomis išlaidas;

b)

esamų miškų arba kitų miško plotų pertvarkymo išlaidos, įskaitant medžių kirtimo, retinimo bei genėjimo ir apsaugos nuo ganomų gyvūnų išlaidas;

c)

kitos išlaidos, tiesiogiai susijusios su agrarinės miškininkystės sistemos diegimu, atkūrimu arba atnaujinimu, pvz., išlaidos galimybių studijoms, diegimo planui, dirvožemio paruošimui ir apsaugai;

d)

išlaidos miškinės gyvulininkystės (visų pirma ganyklų) sistemos laistymo ir apsaugos įrenginiams;

e)

su agrarinės miškininkystės sistemos diegimu, atkūrimu arba atnaujinimu susijusio būtino apdorojimo išlaidos, įskaitant laistymo ir genėjimo išlaidas;

f)

persodinimo pirmaisiais metais po agrarinės miškininkystės sistemos įdiegimo, atkūrimo arba atnaujinimo išlaidos.“;

e)

9 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„Valstybės narės nustato mažiausią ir didžiausią medžių viename hektare skaičių, atsižvelgdamos į:“;

f)

11 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

80 % finansuoti tinkamų investavimo veiksmų išlaidų ir diegimo, atkūrimo arba atnaujinimo išlaidų, nustatytų 5 ir 7 dalyse, ir“;

(5)

35 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis papildoma šia antra pastraipa:

„Pirma pastraipa netaikoma pagalbai, teikiamai kaip finansinės priemonės.“;

b)

6 dalies pirmos pastraipos įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, pagalba kompensuojamos šios tinkamos finansuoti išlaidos:“;

c)

7 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, su išperkamosios nuomos sutartimis susijusios išlaidos, išskyrus 6 dalies a ir b punktuose nurodytas išlaidas, pvz., nuomotojo pelnas, palūkanų perfinansavimo išlaidos, pridėtinės išlaidos ir draudimo mokesčiai, nėra laikomos tinkamomis finansuoti išlaidomis.“;

(6)

38 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

pirma pastraipa papildoma šiuo antru sakiniu:

„Vykdant parodomąją veiklą įdiegta infrastruktūra gali būti naudojama ir veiklą užbaigus.“;

b)

ta dalis papildoma šia ketvirta pastraipa:

„Parodomiesiems projektams vykdyti teikiama pagalba, kuri yra bendrai finansuojama EŽŪFKP lėšomis arba skiriama kaip papildomas tokios pagalbos nacionalinis finansavimas ir kuri yra teikiama kaip finansinės priemonės, gali būti kompensuojamos kitos tinkamos finansuoti išlaidos nei nurodytosios 3 dalies b punkte, jei tos išlaidos yra visiškai tinkamos finansuoti pagal Reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 ir jei pagalba yra identiška pagrindinei priemonei, įtrauktai į pagal tą reglamentą patvirtintą kaimo plėtros programą.“;

(7)

39 straipsnio 4 dalis papildoma šia trečia pastraipa:

„Pagalba, bendrai finansuojama EŽŪFKP lėšomis arba skiriama kaip papildomas tokios bendrai finansuojamos pagalbos nacionalinis finansavimas, gali būti išmokama Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 65 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytai vadovaujančiajai institucijai.“;

(8)

40 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis papildoma šia antra pastraipa:

„Pirma pastraipa netaikoma pagalbai, teikiamai kaip finansinės priemonės.“;

b)

6 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, pagalba kompensuojamos šios tinkamos finansuoti išlaidos:“;

c)

7 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, su išperkamosios nuomos sutartimis susijusios išlaidos, išskyrus 6 dalies a ir b punktuose nurodytas išlaidas, pvz., nuomotojo pelnas, palūkanų perfinansavimo išlaidos, pridėtinės išlaidos ir draudimo mokesčiai, nėra laikomos tinkamomis finansuoti išlaidomis.“;

(9)

41 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis papildoma šia antra pastraipa:

„Pirma pastraipa netaikoma pagalbai, teikiamai kaip finansinės priemonės.“;

b)

6 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, pagalba kompensuojamos šios tinkamos finansuoti išlaidos:“;

c)

7 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, su išperkamosios nuomos sutartimis susijusios išlaidos, išskyrus 6 dalies a ir b punktuose nurodytas išlaidas, pvz., nuomotojo pelnas, palūkanų perfinansavimo išlaidos, pridėtinės išlaidos ir draudimo mokesčiai, nėra laikomos tinkamomis finansuoti išlaidomis.“;

d)

9 dalies antra, trečia ir ketvirta pastraipos pakeičiamos taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, taikomos šios sąlygos:

a)

investicijos į atsinaujinančiųjų išteklių energijos infrastruktūrą, kurioje vartojama ar gaminama energija, turi atitikti būtiniausius energijos vartojimo efektyvumo standartus, jei šie yra nustatyti nacionaliniu lygmeniu;

b)

investicijos į įrenginius, kurių pagrindinė paskirtis – gaminti elektros energiją iš biomasės, neatitinka pagalbos skyrimo reikalavimų, nebent panaudojama valstybių narių nustatytina mažiausia procentinė šiluminės energijos dalis;

c)

pagalba bioenergijos investiciniams projektams vykdyti teikiama tik jei bioenergija atitinka Sąjungos teisės aktuose, įskaitant Direktyvos 2009/28/EB 17 straipsnio 2–6 dalis, nustatytus taikytinus tvarumo kriterijus.“;

(10)

44 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis papildoma šia antra pastraipa:

„Pirma pastraipa netaikoma pagalbai, teikiamai kaip finansinės priemonės.“;

b)

7 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, pagalba kompensuojamos šios tinkamos finansuoti išlaidos:“;

c)

8 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Tais atvejais, kai parama nėra teikiama kaip finansinės priemonės, su išperkamosios nuomos sutartimis susijusios išlaidos, išskyrus 7 dalies a ir b punktuose nurodytas išlaidas, pvz., nuomotojo pelnas, palūkanų perfinansavimo išlaidos, pridėtinės išlaidos ir draudimo mokesčiai, nėra laikomos tinkamomis finansuoti išlaidomis.“;

(11)

45 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

6 dalis papildoma šia trečia pastraipa:

„Verslo planas galioja ne ilgiau kaip penkerius metus.“;

b)

7 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Pagalba išmokama bent dviem dalinėmis išmokomis.“;

(12)

46 straipsnio 5 dalies antras sakinys pakeičiamas taip:

„Pagalba mokama konsultavimo paslaugų teikėjui arba Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 65 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytai vadovaujančiajai institucijai.“;

(13)

47 straipsnio 3 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

pirma pastraipa papildoma šiuo antru sakiniu:

„Vykdant parodomąją veiklą įdiegta infrastruktūra gali būti naudojama ir veiklą užbaigus.“;

b)

pridedama ši trečia pastraipa:

„Pagalba parodomiesiems projektams vykdyti, teikiama kaip finansinės priemonės gali būti kompensuojamos tinkamos finansuoti išlaidos, išskyrus nurodytąsias 4 dalies b punkte, jei tos išlaidos yra visiškai tinkamos finansuoti pagal Reglamentą (ES) Nr. 1305/2013.“;

(14)

48 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Pagalba aktyviems ūkininkams ir ūkininkų grupėms, kurie vykdo veiklą kaip MVĮ, pirmą kartą dalyvaujantiems arba ankstesnius penkerius metus dalyvavusiems medvilnės ir maisto produktų kokybės sistemose, yra suderinama su vidaus rinka, kaip apibrėžta Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkte, ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu ji atitinka šio straipsnio 2–7 dalyse ir šio reglamento I skyriuje nustatytas sąlygas.“;

b)

6 dalis papildoma šia antra pastraipa:

„Jeigu pirminis dalyvavimas kokybės sistemoje prasidėjo prieš pateikiant paramos paraišką, ilgiausia penkerių metų trukmė sumažinama tiek metų, kiek praėjo nuo pirminio dalyvavimo kokybės sistemoje iki paramos paraiškos pateikimo.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 248, 2015 9 24, p. 1.

(2)  OL […], […], p. […].

(3)  2014 m. birželio 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 702/2014, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius (OL L 193, 2014 7 1, p. 1).

(4)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 (OL L 347, 2013 12 20, p. 487).

(5)  2017 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2393, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės, (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas, ir (ES) Nr. 652/2014, kuriuo nustatomos išlaidų, susijusių su maisto grandine, gyvūnų sveikata ir gerove bei augalų sveikata ir augalų dauginamąja medžiaga, valdymo nuostatos (OL L 350, 2017 12 29, p. 15).

(6)  2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).

(7)  2017 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/1084, kuriuo dėl pagalbos uostų ir oro uostų infrastruktūrai, dėl pranešimo apie pagalbą kultūrai ir paveldo išsaugojimui ir pagalbą sporto ir daugiafunkcėms laisvalaikio infrastruktūroms ribų ir dėl atokiausiems regionams skirtų regioninės veiklos pagalbos schemų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 651/2014 ir dėl tinkamų finansuoti išlaidų apskaičiavimo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 702/2014 (OL L 156, 2017 6 20, p. 1).


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

21.11.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 421/7


TARYBOS SPRENDIMAS

2018 m. lapkričio 19 d.

kuriuo skiriami Darbuotojų judėjimo laisvės patariamojo komiteto Italijai atstovaujantys nariai ir pakaitiniai nariai

(2018/C 421/02)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. balandžio 5 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (1), ypač į jo 23 ir 24 straipsnius,

atsižvelgdama į Tarybai valstybių narių Vyriausybių pateiktus kandidatų sąrašus,

kadangi:

(1)

2018 m. rugsėjo 28 d. sprendimu (2) Taryba paskyrė Darbuotojų judėjimo laisvės patariamojo komiteto narius ir pakaitinius narius laikotarpiui nuo 2018 m. rugsėjo 25 d. iki 2020 m. rugsėjo 24 d.;

(2)

Italijos Vyriausybė pateikė kandidatūras kelioms vietoms užimti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Darbuotojų judėjimo laisvės patariamojo komiteto nariais ir pakaitiniais nariais laikotarpiui iki 2020 m. rugsėjo 24 d. skiriami:

I.   PROFESINIŲ SĄJUNGŲ ATSTOVAI

Šalis

Nariai

Pakaitiniai nariai

Italija

Ilaria Arianna FONTANIN

Giuseppe CASUCCI

Emanuele GALOSSI


II.   DARBDAVIŲ ASOCIACIJŲ ATSTOVAI

Šalis

Nariai

Pakaitiniai nariai

Italija

Paola ASTORRI

Serena FACELLO

Fabio ANTONILLI

2 straipsnis

Narius ir pakaitinius narius, kurių kandidatūros dar nebuvo pateiktos, Taryba paskirs vėliau.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2018 m. lapkričio 19 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. KÖSTINGER


(1)  OL L 141, 2011 5 27, p. 1.

(2)  2018 m. rugsėjo 28 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriami Darbuotojų judėjimo laisvės patariamojo komiteto nariai ir pakaitiniai nariai (OL C 366, 2018 10 10, p. 3).


Europos Komisija

21.11.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 421/9


Euro kursas (1)

2018 m. lapkričio 20 d.

(2018/C 421/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1421

JPY

Japonijos jena

128,34

DKK

Danijos krona

7,4627

GBP

Svaras sterlingas

0,88908

SEK

Švedijos krona

10,3133

CHF

Šveicarijos frankas

1,1328

ISK

Islandijos krona

140,80

NOK

Norvegijos krona

9,7135

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,032

HUF

Vengrijos forintas

321,25

PLN

Lenkijos zlotas

4,3177

RON

Rumunijos lėja

4,6673

TRY

Turkijos lira

6,1203

AUD

Australijos doleris

1,5712

CAD

Kanados doleris

1,5071

HKD

Honkongo doleris

8,9445

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6683

SGD

Singapūro doleris

1,5675

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 287,96

ZAR

Pietų Afrikos randas

16,0629

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,9299

HRK

Kroatijos kuna

7,4277

IDR

Indonezijos rupija

16 672,00

MYR

Malaizijos ringitas

4,7803

PHP

Filipinų pesas

59,859

RUB

Rusijos rublis

75,0039

THB

Tailando batas

37,655

BRL

Brazilijos realas

4,2919

MXN

Meksikos pesas

23,3031

INR

Indijos rupija

81,6500


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


21.11.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 421/10


KOMISIJOS INFORMACIJA PAGAL TARYBOS SPRENDIMĄ (ES) 2018/1485

(2018/C 421/04)

Pagal 2018 m. rugsėjo 28 d. Tarybos sprendimo (ES) 2018/1485, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi dėl Europos sutarties dėl pavojingų krovinių tarptautinio vežimo keliais (ADR) priedų ir prie Europos sutarties dėl tarptautinio pavojingų krovinių vežimo vidaus vandenų keliais (ADN) pridėtų taisyklių pakeitimų (1), 3 straipsnį, Komisija praneša, kad atitinkamų organų priimti sprendimai pateikiami čia:

https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2018/CN.488.2018-Eng.pdf ir https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2018/CN.489.2018-Eng.pdf.


(1)  OL L 251, 2018 10 5, p. 25.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

21.11.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 421/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9184 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / 4 Windfarms)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 421/05)

1.   

2018 m. lapkričio 13 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Engie S.A.“ (toliau – „Engie“, Prancūzija),

„Omnes Capital“ (Prancūzija),

„Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole S.A.“ (toliau – „Prédica“, Prancūzija), kontroliuojama „Crédit Agricole S.A.“,

4 vėjo jėgainių parkais (windfarms) (toliau – tikslinė bendrovė, Prancūzija), konroliuojamais Engie.

„Engie“, „Omnes Capital“ ir „Predica“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą tikslinės bendrovės kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

Engie“ – pramonės įmonė, vykdanti veiklą visoje energijos vertės grandinėje dujų ir elektros tiekimo, taip pat energetikos paslaugų srityse,

„Omnes Capital“ – nepriklausoma Prancūzijos turto valdymo bendrovė, vykdanti veiklą keliose privataus kapitalo srityse, visų pirma, atsinaujinančiųjų išteklių energijos sektoriuje,

Prédica“ – „Crédit Agricole S.A.“ patronuojamoji įmonė, vykdanti veiklą draudimo sektoriuje,

tikslinę bendrovę sudaro 4 vėjo jėgainių parkai, gaminantys ir didmena tiekiantys elektrą.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9184 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / 4 Windfarms

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


21.11.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 421/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9181 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / Equinox VIIIA)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 421/06)

1.   

2018 m. lapkričio 13 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Engie S.A.“ („Engie“, Prancūzija),

„Omnes Capital“ (Prancūzijja),

„Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole S.A.“ („Prédica“, Prancūzija), kontroliuojama „Crédit Agricole S.A.“,

13 fotovoltinių įrenginių („tikslinė bendrovė“, Prancūzija): 7 „Engie“ kontroliuojami fotovoltiniai įrenginiai, 4 „Luxolaire Verwaltungs S.a.r.l.“ kontroliuojami fotovoltiniai įrenginiai, ir 2 „Equinox Invest S.à.r.l.“ kontroliuojami fotovoltiniai įrenginiai.

„Engie“, „Omnes Capital“ ir „Predica“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą tikslinės bendrovės kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Engie“ – pramonės įmonė, vykdanti veiklą visoje energijos vertės grandinėje dujų ir elektros tiekimo, taip pat energetikos paslaugų srityse,

„Omnes Capital“ – nepriklausoma Prancūzijos turto valdymo bendrovė, vykdanti veiklą keliuose privataus akcinio kapitalo sektoriuose, visų pirma, atsinaujinančiųjų išteklių energijos sektoriuje,

„Prédica“ – „Crédit Agricole S.A.“ patronuojamoji bendrovė, vykdanti veiklą draudimo sektoriuje,

tikslinę bendrovę sudaro 13 fotovoltinių įrenginių, gaminančių ir didmena teikiančių elektrą.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9181 – Engie / Prédica Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole / Omnes Capital / Equinox VIIIA

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


21.11.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 421/15


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8881 – Bergé / GEFCO / JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 421/07)

1.   

2018 m. lapkričio 12 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Bergé Automotive Logistics, S.L.“ (toliau – IBAL, Ispanija), priklausančia „Bergé y Cía, S.A.“,

„GEFCO España, S.A.“ (toliau – „GEFCO España“, Ispanija), priklausančia „GEFCO, S.A.“ (toliau – GEFCO, Prancūzija), kurios galutinę kontrolę vykdo Rusijos valstybinė geležinkelio įmonė RZD.

BAL ir „GEFCO España“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą naujai įsteigtos bendrovės kontrolę; ši bendrovė integruos ir valdys abiejų bendrovių pagamintų transporto priemonių logistikos verslą ir turtą Ispanijoje.

Koncentracija vykdoma perkant įsteigtos naujos bendrosios įmonės akcijas.

Apie šią koncentraciją Komisijai jau buvo pranešta 2018 m. spalio 16 d., tačiau vėliau, 2018 m. lapkričio 8 d. pranešimas buvo atsiimtas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

—   BAL: logistikos paslaugos ir transporto sprendimai, visų pirma skirti Ispanijos automobilių pramonei,

—   „GEFCO España“: logistikos paslaugos ir transporto sprendimai, visų pirma skirti Ispanijos automobilių pramonei.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8881 – Bergé / GEFCO / JV

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


21.11.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 421/16


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9193 – Fairfax Financial Holdings Limited / Eurolife Erb Insurance Group Holdings S.A.)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 421/08)

1.   

2018 m. lapkričio 9 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Fairfax Financial Holdings Limited“ („Fairfax“, Kanada),

„Eurolife Erb Insurance Group Holdings S.A.“ („Eurolife“, Graikija).

„Fairfax“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Eurolife“ kontrolę. Ši koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

—   „Fairfax“: kontroliuojančioji bendrovė, vykdant veiklą nuosavybės ir nelaimingų atsitikimų draudimo bei perdraudimo ir investicijų valdymo srityje.

—   „Eurolife“: kontroliuojančioji bendrovė, vykdanti veiklą gyvybės ir ne gyvybės draudimo bei perdraudimo, taip pat draudimo produktų platinimo srityse Graikijoje ir Rumunijoje.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Europos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9193 – Fairfax Financial Holdings Limited / Eurolife Erb Insurance Group Holdings S.A.

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.