ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 338

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

61 metai
2018m. rugsėjo 21d.


Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

REKOMENDACIJOS

 

Europos sisteminės rizikos valdyba

2018/C 338/01 ESRV/2018/5

2018 m. liepos 16 d. Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija, kuria iš dalies keičiama Rekomendacija ESRV/2015/2 dėl makroprudencinės politikos priemonių tarptautinio poveikio vertinimo ir savanoriško abipusiškumo (ESRV/2018/5)

1


 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2018/C 338/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9069 – Kuwait Investment Authority / North Sea Midstream Partners) ( 1 )

7

2018/C 338/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.9024 – Abry Partners / Link) ( 1 )

7


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2018/C 338/04

2018 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriamas Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos vykdomasis direktorius

8

 

Europos Komisija

2018/C 338/05

Euro kursas

9

2018/C 338/06

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2018 m. liepos 10 d. posėdyje dėl sprendimo byloje AT.40465 Asus projekto. Pranešėjo valstybė narė – Švedija

10

2018/C 338/07

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita. Byla AT.40465 – Asus

11

2018/C 338/08

2018 m. liepos 24 d. Komisijos sprendimo santrauka. Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį santrauka (Byla AT.40465 – Asus (vertikalieji apribojimai)) (pranešta dokumentu Nr. C(2018) 4773 final)

13

2018/C 338/09

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2018 m. liepos 10 d. psėdyje dėl sprendimo byloje AT.40182 – Pioneer projekto. Pranešėjo valstybė narė – Švedija

16

2018/C 338/10

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita. Byla AT.40182 – Pioneer

17

2018/C 338/11

2018 m. liepos 24 d. Komisijos sprendimo santrauka byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla AT.40182 – Pioneer (vertikalieji apribojimai)) (pranešta dokumentu Nr. C(2018) 4790 FINAL)  ( 1 )

19

 

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

2018/C 338/12

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Pasiūlymo priimti reglamentą, kuriuo būtų didinamas Sąjungos piliečių tapatybės kortelių ir kitų dokumentų saugumas, santrauka

22


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2018/C 338/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8994 – Microsoft / GitHub) ( 1 )

25

2018/C 338/14

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8785 – The Walt Disney Company / Twenty First Century Fox) ( 1 )

27

2018/C 338/15

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.9102 – Carlyle / Investindustrial / B&B Italia / Louis Poulsen / Flos). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

28


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

REKOMENDACIJOS

Europos sisteminės rizikos valdyba

21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/1


EUROPOS SISTEMINĖS RIZIKOS VALDYBOS REKOMENDACIJA

2018 m. liepos 16 d.

kuria iš dalies keičiama Rekomendacija ESRV/2015/2 dėl makroprudencinės politikos priemonių tarptautinio poveikio vertinimo ir savanoriško abipusiškumo

(ESRV/2018/5)

(2018/C 338/01)

EUROPOS SISTEMINĖS RIZIKOS VALDYBOS BENDROJI VALDYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1092/2010 dėl Europos Sąjungos finansų sistemos makrolygio rizikos ribojimo priežiūros ir Europos sisteminės rizikos valdybos įsteigimo (1), ypač į jo 3 straipsnį ir 16–18 straipsnius,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (2), ypač į jo 458 straipsnio 8 dalį,

atsižvelgdama į 2011 m. sausio 20 d. Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimą ESRV/2011/1, kuriuo patvirtinamos Europos sisteminės rizikos valdybos darbo tvarkos taisyklės (3), ypač į jo 18–20 straipsnius,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti, kad nacionalinės makroprudencinės politikos priemonės būtų veiksmingos ir nuoseklios, pagal Sąjungos teisę reikalaujamą privalomą abipusiškumą svarbu papildyti savanoriško abipusiškumo susitarimais;

(2)

Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacijoje ESRV/2015/2 (4) nustatyta savanoriško abipusiškumo dėl makroprudencinės politikos priemonių sistema siekiama užtikrinti, kad visos vienoje valstybėje narėje aktyvuotos pozicijomis grįstos makroprudencinės politikos priemonės būtų abipusiškai taikomos kitose valstybėse narėse;

(3)

Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija ESRV/2017/4 (5) rekomenduoja, kad institucija, pateikdama Europos sisteminės rizikos valdybai (ESRV) prašymą dėl abipusiškumo, finansinių paslaugų teikėjo lygmeniu gali pasiūlyti maksimalią reikšmingumo ribą, žemiau kurios individualaus finansinių paslaugų teikėjo, kurio nustatytos makroprudencinės rizikos pozicija jurisdikcijoje, kurioje atitinkama aktyvuojanti institucija taiko makroprudencinės politikos priemonę, gali būti laikoma nereikšminga. Nuolatinė ESRV vertinimo grupė, sukurta pagal Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimą ESRV/2015/4 (6), jei mano esant būtina, gali rekomenduoti kitą ribą;

(4)

nuo 2018 m. balandžio 30 d. kredito įstaigų, kurios turi veiklos leidimą Belgijoje ir kurios apskaičiuodamos reguliuojamojo kapitalo poreikį taiko vidaus reitingais pagrįstą (IRB) metodą, mažmeninėms pozicijoms, užtikrintoms gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 2 dalies d punkto vi papunktį taikomas papildomas rizikos koeficientas, kurį sudaro: a) fiksuotas 5 procentinių punktų papildomas rizikos koeficientas; ir b) proporcingai apskaičiuojamas papildomas rizikos koeficientas, lygus pagal pozicijas įvertinto vidutinio rizikos koeficiento daliai (33 procentai);

(5)

remiantis pranešimu, kurį pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 8 dalį Belgija pateikė ESRV, ir siekiant, kad nekiltų neigiamų tarpvalstybinių pasekmių dėl reglamentavimo veiksmingumo „nutekėjimo“ ir reglamentavimo arbitražo, galinčių atsirasti dėl Belgijoje pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 2 dalies d punkto vi papunktį taikomos makroprudencinės politikos priemonės įgyvendinimo, ESRV bendroji valdyba nusprendė įtraukti šią priemonę į makroprudencinės politikos priemonių, kurias rekomenduojama abipusiškai taikyti pagal Rekomendaciją ESRV/2015/2, sąrašą;

(6)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Rekomendaciją ESRV/2015/2,

PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:

DALINIAI PAKEITIMAI

Rekomendacija ESRV/2015/2 iš dalies keičiama taip:

1)

1 skirsnio C rekomendacijos 1 dalis pakeičiama taip:

„1.

Atitinkamoms institucijoms rekomenduojama abipusiškai taikyti kitų atitinkamų institucijų priimtas makroprudencinės politikos priemones, kurias ESRV rekomendavo abipusiškai taikyti. Rekomenduojama apibusiškai taikyti šias priemones, kaip detaliau apibrėžta priede:

Estija:

pagal Direktyvos 2013/36/ES 133 straipsnį taikomą 1 procento sisteminės rizikos rezervo reikalavimą visų kredito įstaigų, turinčių veiklos leidimą Estijoje, valstybės viduje turimoms pozicijoms;

Suomija:

gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto hipotekinių paskolų, užtikrintų būsto vienetų hipoteka Suomijoje, atveju pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 2 dalies d punkto vi papunkčio taikomą 15 procentų vidutinio rizikos koeficiento apatinę ribą kredito įstaigoms, turinčioms veiklos leidimą Suomijoje ir taikančioms vidaus reitingais pagrįstą (IRB) metodą reguliuojamojo kapitalo poreikiui apskaičiuoti;

Belgija:

vidaus reitingais pagrįstą (IRB) metodą reguliuojamojo kapitalo poreikiui apskaičiuoti taikančių Belgijoje veiklos leidimą turinčių kredito įstaigų mažmeninėms pozicijoms, užtikrintoms gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 2 dalies d punkto vi papunktį taikomą papildomą rizikos koeficientą, kurį sudaro:

a)

fiksuotas 5 procentinių punktų papildomas rizikos koeficientas ir

b)

proporcingai apskaičiuojamas papildomas rizikos koeficientas, lygus 33 procentams pagal pozicijas įvertinto vidutinio rizikos koeficiento, taikomo mažmeninių pozicijų, užtikrintų gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, portfeliui.“;

2)

priedas pakeičiamas šios rekomendacijos priedu.

Priimta Frankfurte prie Maino 2018 m. liepos 16 d.

ESRV bendrosios valdybos vardu

Francesco MAZZAFERRO

ESRV sekretoriato vadovas


(1)  OL L 331, 2010 12 15, p. 1.

(2)  OL L 176, 2013 6 27, p. 1.

(3)  OL C 58, 2011 2 24, p. 4.

(4)  2015 m. gruodžio 15 d. Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija ESRV/2015/2 dėl makroprudencinės politikos priemonių tarptautinio poveikio vertinimo ir savanoriško abipusiškumo (OL C 97, 2016 3 12, p. 9).

(5)  2017 m. spalio 20 d. Europos sisteminės rizikos valdybos rekomendacija ESRV/2017/4, kuria iš dalies keičiama Rekomendacija ESRV/2015/2 dėl makroprudencinės politikos priemonių tarptautinio poveikio vertinimo ir savanoriško abipusiškumo (OL C 431, 2017 12 15, p. 1).

(6)  2015 m. gruodžio 16 d. Europos sisteminės rizikos valdybos sprendimas ESRV/2015/4 dėl koordinavimo sistemos, susijusios su atitinkamų institucijų pranešimu apie nacionalines makroprudencinės politikos priemones ir ESRV nuomonių ir rekomendacijų priėmimu, ir ESRV/2014/2 sprendimo panaikinimo (OL C 97, 2016 3 12, p. 28).


PRIEDAS

Priedas

Estija

Pagal Direktyvos 2013/36/ES 133 straipsnį taikomą 1 procento sisteminės rizikos rezervo reikalavimą visų kredito įstaigų, turinčių veiklos leidimą Estijoje, valstybės viduje turimoms pozicijoms

I.   Priemonės aprašymas

1.

Estijos priemonė yra visų veiklos leidimus Estijoje turinčių kredito įstaigų vidaus pozicijoms taikoma 1 procento sisteminės rizikos rezervo norma pagal Direktyvos 2013/36/ES 133 straipsnį.

II.   Abipusiškumas

2.

Valstybėms narėms nacionalinėje teisėje įgyvendinus Direktyvos 2013/36/ES 134 straipsnį, atitinkamoms institucijoms rekomenduojama abipusiškai taikyti Estijos priemonę vidaus veiklos leidimus turinčių įstaigų Estijoje esančioms pozicijoms pagal Direktyvos 2013/36/ES 134 straipsnio 1 dalį. Šios dalies tikslais taikomas C rekomendacijos 3 dalyje nurodytas terminas.

3.

Jei valstybės narės nacionalinėje teisėje neįgyvendino Direktyvos 2013/36/ES 134 straipsnio, atitinkamoms institucijoms rekomenduojama abipusiškai taikyti Estijos priemonę vidaus veiklos leidimus turinčių įstaigų Estijoje esančioms pozicijoms pagal C rekomendacijos 2 dalį. Atitinkamoms institucijoms rekomenduojama per šešis mėnesius priimti tapačią priemonę.

Suomija

Vidaus reitingais pagrįstą (IRB) metodą taikančių kredito įstaigų (toliau – IRB kredito įstaigos) hipotekinėms paskoloms, užtikrintoms būsto vienetų hipoteka Suomijoje, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 2 dalies d punkto vi papunktį konkrečiai kredito įstaigai taikoma vidutinio rizikos koeficiento minimali 15 procentų riba.

I.   Priemonės aprašymas

1.

Pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 2 dalies d punkto vi papunktį taikomą Suomijos priemonę konkrečiai kredito įstaigai sudaro vidutinio rizikos koeficiento minimali 15 procentų riba IRB kredito įstaigoms, portfelio lygmeniu, gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto hipotekinių paskolų, užtikrintų būsto vienetų hipoteka Suomijoje, atžvilgiu.

II.   Abipusiškumas

2.

Pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 5 dalį atitinkamoms valstybių narių institucijoms rekomenduojama pripažinti Suomijos priemonę ir taikyti ją IRB kredito įstaigų mažmeninių hipotekos paskolų, užtikrintų būsto vienetais Suomijoje, kurias išdavė filialai, esantys ir veiklos leidimą turintys Suomijoje, portfeliams. Šios dalies tikslais taikomas C rekomendacijos 3 dalyje nurodytas terminas.

3.

Atitinkamoms institucijoms taip pat rekomenduojama pripažinti Suomijos priemonę ir taikyti ją IRB kredito įstaigų mažmeninių hipotekos paskolų, užtikrintų būsto vienetais Suomijoje, kurias tiesiogiai tarpvalstybiniu mastu suteikė kredito įstaigos, įsteigtos jų atitinkamose jurisdikcijose, portfeliams. Šios dalies tikslais taikomas C rekomendacijos 3 dalyje nurodytas terminas.

4.

Vadovaujantis C rekomendacijos 2 dalimi, atitinkamoms institucijoms rekomenduojama pasikonsultavus su ESRV taikyti makroprudencinės politikos priemonę, kurią galima įgyvendinti jos jurisdikcijoje ir kurios poveikis panašiausias į pirmiau nurodytos priemonės, kurią rekomenduojama abipusiškai taikyti, taip pat priimti Direktyvos 2013/36/ES VII antraštinės dalies 2 skyriaus IV skirsnyje nustatytas priežiūros priemones ir įgaliojimus. Atitinkamoms institucijoms rekomenduojama per keturis mėnesius priimti tapačią priemonę.

III.   Reikšmingumo riba

5.

Šią priemonę papildo 1 mlrd. EUR reikšmingumo riba gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto hipotekinių paskolų rinkos pozicijų Suomijoje, kaip orientyras abipusiškumą taikančioms valstybėms narėms dėl galimo de minimis principo taikymo.

6.

Vadovaujantis Rekomendacijos ESRV/2015/2 2.2.1 dalimi, atitinkamos valstybės narės institucijos gali taikyti išimtį atskiroms IRB kredito įstaigoms, jei jos turi nereikšmingas mažmeninių hipotekos paskolų, užtikrintų būsto vienetais Suomijoje, pozicijas, mažesnes už 1 mlrd. EUR reikšmingumo ribą. Šiuo atveju atitinkamos institucijos turėtų stebėti pozicijų reikšmingumą ir joms rekomenduojama abipusiškai taikyti priemonę, kai IRB kredito įstaiga peržengia 1 mlrd. EUR reikšmingumo ribą.

7.

Jei nėra kitose valstybėse narėse leidimą veikti turinčių IRB kredito įstaigų, turinčių filialus Suomijoje arba teikiančių finansines paslaugas tiesiogiai Suomijoje, kurių pozicijos Suomijos hipotekos rinkoje yra 1 mlrd. EUR arba daugiau, atitinkamos valstybių narių institucijos gali nuspręsti netaikyti priemonės abipusiškai, kaip numatyta Rekomendacijos ESRV/2015/2 2.2.1 dalyje. Šiuo atveju atitinkamos institucijos turėtų stebėti pozicijų reikšmingumą ir joms rekomenduojama abipusiškai taikyti priemonę, kai IRB kredito įstaiga peržengia 1 mlrd. EUR reikšmingumo ribą.

Belgija

Vidaus reitingais pagrįstą (IRB) metodą taikančių Belgijoje veiklos leidimą turinčių kredito įstaigų mažmeninėms pozicijoms, užtikrintoms gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 2 dalies d punkto vi papunktį taikomą papildomą rizikos koeficientą sudaro dvi sudedamosios dalys:

a)

fiksuotas 5 procentinių punktų papildomas rizikos koeficientas ir

b)

proporcingai apskaičiuojamas papildomas rizikos koeficientas, lygus 33 procentams pagal pozicijas įvertinto vidutinio rizikos koeficiento, taikomo mažmeninių pozicijų, užtikrintų gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, portfeliui.

I.   Priemonės aprašymas

1.

Belgijos priemonė, taikoma pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 2 dalies d punkto vi papunktį ir privaloma IRB metodą taikančioms Belgijoje veiklos leidimą turinčioms kredito įstaigoms, yra mažmeninėms pozicijoms, užtikrintoms gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, taikomas papildomas rizikos koeficientas, kurį sudaro dvi sudedamosios dalys:

a)

pirma sudedamoji dalis yra 5 procentiniais punktais padidintas rizikos koeficientas, taikomas mažmeninėms pozicijoms, užtikrintoms gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, kuris gaunamas po to, kai pagal b punktą apskaičiuojama antra papildomo rizikos koeficiento sudedamoji dalis;

b)

antrą sudedamąją dalį sudaro 33 procentais padidintas pagal pozicijas įvertintas vidutinis rizikos koeficientas, taikomas mažmeninių pozicijų, užtikrintų gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, portfeliui. Pagal pozicijas įvertintas vidutinis rizikos koeficientas yra atskiroms paskoloms taikomų rizikos koeficientų vidurkis, apskaičiuotas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 154 straipsnį, įvertintas pagal atitinkamą pozicijos vertę.

II.   Abipusiškumas

2.

Pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 458 straipsnio 5 dalį atitinkamoms valstybių narių institucijoms rekomenduojama C rekomendacijos 3 dalyje numatytu terminu pripažinti Belgijos priemonę, taikant ją veiklos leidimą šalyje turinčių ir IRB taikančių kredito įstaigų filialams, esantiems Belgijoje.

3.

Atitinkamoms institucijoms rekomenduojama pripažinti Belgijos priemonę taikant ją šalyje veiklos leidimą turinčioms ir IRB metodą taikančioms kredito įstaigoms, turinčioms tiesiogines mažmeninių pozicijas, užtikrintas gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje. Vadovaujantis C rekomendacijos 2 dalimi, atitinkamoms institucijoms rekomenduojama taikyti tą pačią priemonę, kurią aktyvuojanti institucija įgyvendino Belgijoje per C rekomendacijos 3 dalyje nurodytą terminą.

4.

Jei jų jurisdikcijoje negalima įgyvendinti tokios pačios makroprudencinės politikos priemonės, atitinkamoms institucijoms rekomenduojama pasikonsultavus su ESRV taikyti makroprudencinės politikos priemonę, kurią galima įgyvendinti jų jurisdikcijoje ir kurios poveikis panašiausias į pirmiau nurodytos priemonės, kurią rekomenduojama abipusiškai taikyti, taip pat priimti Direktyvos 2013/36/ES VII antraštinės dalies 2 skyriaus IV skirsnyje nustatytas priežiūros priemones ir įgaliojimus. Atitinkamoms institucijoms rekomenduojama priimti lygiavertį poveikį turinčią priemonę ne vėliau kaip per keturis mėnesius nuo paskutinio šios rekomendacijos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

III.   Reikšmingumo riba

5.

Šią priemonę papildo 2 mlrd. EUR reikšmingumo riba, kaip orientyras abipusiškumą taikančioms atitinkamoms institucijoms dėl galimo de minimis principo taikymo.

6.

Vadovaujantis Rekomendacijos ESRV/2015/2 2.2.1 dalimi, atitinkamos valstybės narės institucijos gali taikyti išimtį atskiroms šalyje veiklos leidimą turinčioms ir IRB metodą taikančioms kredito įstaigoms, jei jos turi nereikšmingas mažmenines pozicijas, užtikrintas gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, mažesnes už 2 mlrd. EUR reikšmingumo ribą. Taikydamos reikšmingumo ribą, atitinkamos institucijos turėtų stebėti pozicijų reikšmingumą ir joms rekomenduojama abipusiškai taikyti Belgijos priemonę atskiroms šalyje veiklos leidimą turinčioms kredito įstaigoms, kurioms anksčiau priemonė nebuvo taikoma, kai pažeidžiama 2 mlrd. EUR reikšmingumo riba.

7.

Jei nėra atitinkamose valstybėse narėse leidimą veikti turinčių kredito įstaigų, turinčių filialus Belgijoje arba turinčių tiesiogines mažmenines pozicijas, užtikrintas gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto vienetais Belgijoje, kurios taiko IRB metodą ir kurių pozicijos Belgijos gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto rinkoje yra nemažiau kaip 2 mlrd. EUR, atitinkamos valstybių narių institucijos gali nuspręsti netaikyti Belgijos priemonės abipusiškai, kaip numatyta Rekomendacijos ESRV/2015/2 2.2.1 dalyje. Šiuo atveju atitinkamos institucijos turėtų stebėti pozicijų reikšmingumą ir joms rekomenduojama abipusiškai taikyti Belgijos priemonę, kai kredito įstaiga, taikanti IRB metodą, peržengia 2 mlrd. EUR reikšmingumo ribą.

8.

Vadovaujantis Rekomendacijos ESRV/2015/2 2.2.1 dalimi, 2 mlrd. EUR eikšmingumo riba yra rekomenduojamas maksimalus ribos lygis. Dėl to atitinkamos abipusiškumą taikančios institucijos vietoj rekomenduotos ribos taikymo gali nustatyti žemesnę ribą savo jurisdikcijoje, kai tinkama, arba taikyti priemonės abipusiškumą be jokios reikšmingumo ribos.

II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/7


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9069 – Kuwait Investment Authority / North Sea Midstream Partners)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 338/02)

2018 m. rugsėjo 14 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M9069. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/7


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.9024 – Abry Partners / Link)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 338/03)

2018 m. rugsėjo 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M9024. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos Sąjungos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/8


TARYBOS SPRENDIMAS

2018 m. rugsėjo 18 d.

kuriuo skiriamas Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos vykdomasis direktorius

(2018/C 338/04)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/1001 dėl Europos Sąjungos prekių ženklo (1) ypač į jo 158 straipsnio 2 dalį,

kadangi 2018 m. birželio 8 d. Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (toliau – Tarnyba) valdančioji taryba Tarybai pateikė kandidatų į Tarnybos vykdomojo direktoriaus pareigas sąrašą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Christian L. L. G. ARCHAMBEAU, gimęs 1960 m. balandžio 11 d. Vielsalm (Belgija), skiriamas Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (toliau – Tarnyba) vykdomuoju direktoriumi penkių metų kadencijai.

2.   Tarnybos valdančioji taryba nustato datą, nuo kurios prasideda pirmoje dalyje nurodyta penkių metų kadencija.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

G. BLÜMEL


(1)  OL L 154, 2017 6 16, p. 1.


Europos Komisija

21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/9


Euro kursas (1)

2018 m. rugsėjo 20 d.

(2018/C 338/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1769

JPY

Japonijos jena

131,98

DKK

Danijos krona

7,4592

GBP

Svaras sterlingas

0,88590

SEK

Švedijos krona

10,3350

CHF

Šveicarijos frankas

1,1312

ISK

Islandijos krona

129,60

NOK

Norvegijos krona

9,5885

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,560

HUF

Vengrijos forintas

323,75

PLN

Lenkijos zlotas

4,2925

RON

Rumunijos lėja

4,6545

TRY

Turkijos lira

7,4320

AUD

Australijos doleris

1,6158

CAD

Kanados doleris

1,5174

HKD

Honkongo doleris

9,2313

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7643

SGD

Singapūro doleris

1,6064

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 316,62

ZAR

Pietų Afrikos randas

17,0297

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,0559

HRK

Kroatijos kuna

7,4265

IDR

Indonezijos rupija

17 471,00

MYR

Malaizijos ringitas

4,8694

PHP

Filipinų pesas

63,436

RUB

Rusijos rublis

78,0670

THB

Tailando batas

38,055

BRL

Brazilijos realas

4,8390

MXN

Meksikos pesas

22,0233

INR

Indijos rupija

84,7510


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/10


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2018 m. liepos 10 d. posėdyje dėl sprendimo byloje AT.40465 „Asus“ projekto

Pranešėjo valstybė narė – Švedija

(2018/C 338/06)

1.   

Patariamojo komiteto nariai pritaria Komisijos vertinimui, kad sprendimo projekte nurodytas elgesys yra du atskiri ir tęstiniai SESV 101 straipsnio pažeidimai.

2.   

Patariamojo komiteto nariai pritaria Komisijai dėl galutinio baudos dydžio, įskaitant jos sumažinimą remiantis 2006 m. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių 37 punktu.

3.   

Patariamojo komiteto nariai rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Oficialiajame leidinyje.


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/11


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

Byla AT.40465 – „Asus“

(2018/C 338/07)

1.   

Sprendimo projekte, skirtame įmonėms „AsusTek Computer Inc.“, „Asus Computer GmbH“ ir „Asus France SARL“ (toliau kartu – „Asus“), nustatyta, kad įmonė „Asus“ veiksmais, kurių tikslas buvo riboti mažmenininkų Vokietijoje ir Prancūzijoje galimybę nepriklausomai nusistatyti perpardavimo kainas, pažeidė SESV 101 straipsnį.

2.   

Tyrimas buvo pradėtas 2015 m. kovo mėn. mažmenininkų patalpose Vokietijoje ir Prancūzijoje atliekant patikrinimus, apie kuriuos nebuvo pranešta iš anksto.

3.   

2017 m. vasario 2 d. Komisija dėl įmonės „Asus“ pradėjo procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (2) 2 straipsnio 1 dalį. 2017 m. vasario 15 d. Komisija įmonei „Asus Computer GmbH“ pateikė prašymą pateikti informacijos, į kurį „Asus Computer GmbH“ atsakė 2017 m. kovo 13 d.

4.   

Netrukus po to, kai buvo pradėta procedūra, įmonė „Asus“ išreiškė norą bendradarbiauti su Komisija. <…> įmonė „Asus“ pateikė papildomų įrodymų dėl atitinkamo elgesio.

5.   

Įmonė „Asus“ <…> raštu pateikė oficialų pasiūlymą bendradarbiauti siekiant priimti sprendimą (toliau – susitarimo pareiškimas). Susitarimo pareiškimą sudaro:

aiškus ir tvirtas „Asus“ atsakomybės už du pažeidimus pripažinimas, kuris trumpai apibūdintas nurodant pažeidimų objektą, pagrindinius faktus, jų teisinį kvalifikavimą, įskaitant įmonių „AsusTek Computer Inc.“, „Asus Germany“ ir „Asus France“ vaidmenį darant du pažeidimus ir dalyvavimo juose trukmę,

nurodytas maksimalus baudos, kurią, kaip numato įmonė „Asus“, jai skirs Komisija ir su kuria ji sutiktų pagal bendradarbiavimo procedūrą, dydis,

patvirtinimas, kad įmonei „Asus“ buvo tinkamai pranešta apie prieštaravimus, kuriuos Komisija numato jai pareikšti, ir kad jai buvo suteikta tinkama galimybė pareikšti savo požiūrį Komisijai,

patvirtinimas, kad įmonė „Asus“ nenumato prašyti suteikti papildomą galimybę susipažinti su byla arba prašyti vėl būti išklausytai per žodinį išklausymą, nebent Komisijos prieštaravimo pareiškime (toliau – PP) ir galutiniame sprendime neatsižvelgiama į „Asus“ susitarimo pareiškimą,

sutikimas, kad PP ir galutinis sprendimas būtų pateikti anglų kalba.

6.   

2018 m. gegužės 24 d. Komisija priėmė PP, į jį „Asus“ atsakė patvirtindama, kad PP atsižvelgta į „Asus“ susitarimo pareiškimo turinį.

7.   

Sprendimo projekte nustatyti pažeidimai ir skirtos baudos atitinka susitarimo pareiškime pripažintus pažeidimus ir baudas, kurioms buvo pritarta. Baudos sumažintos 40 %, nes „Asus“ bendradarbiavo su Komisija plačiau, nei reikalaujama pagal jos teisinius įsipareigojimus bendradarbiauti, atlikdama šiuos veiksmus: i) pateikdama papildomų įrodymų, turinčių didelę pridėtinę vertę, palyginti su Komisijos jau turėtais įrodymais, nes šiais įrodymais buvo labai sustiprintas Komisijos gebėjimas įrodyti pažeidimus; ii) pripažindama, kad savo veiksmais pažeidė SESV 101 straipsnį, ir iii) atsisakydama tam tikrų procesinių teisių, o dėl to administracinės procedūros tapo efektyvesnės.

8.   

Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu, išnagrinėjau, ar sprendimo projektas yra susijęs tik su tais prieštaravimais, dėl kurių įmonei „Asus“ buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Darau išvadą, kad taip ir yra.

9.   

Iš esmės konstatuoju, kad šioje byloje visų šalių galimybė naudotis procesinėmis teisėmis buvo veiksmingai užtikrinta.

Briuselis, 2018 m. liepos 12 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) 16 ir 17 straipsnius.

(2)  2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18).


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/13


Komisijos sprendimo santrauka

2018 m. liepos 24 d.

Sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį santrauka

(Byla AT.40465 – „Asus“ (vertikalieji apribojimai))

(pranešta dokumentu Nr. C(2018) 4773 final)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(2018/C 338/08)

2018 m. liepos 24 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas paskirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮVADAS

(1)

Šis sprendimas skirtas įmonėms „AsusTek Computer Inc.“, „Asus Computer GmbH“ ir „Asus France SARL“ (toliau kartu – „Asus“). Įmonė „Asus“ yra kompiuterių aparatinės įrangos ir elektronikos produktų gamintoja. Įmonės „Asus Computer GmbH“ ir „Asus France SARL“ yra įmonei „AsusTek Computer Inc“ (Taivanas) visiškai priklausančios patronuojamosios įmonės.

(2)

Šis sprendimas yra susijęs su dviem atskirais ir tęstiniais Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 101 straipsnio pažeidimais. Pažeisdamos SESV 101 straipsnį įmonės „Asus Computer GmbH“ ir „Asus France SARL“ ėmėsi veiksmų, kurių tikslas buvo riboti mažmenininkų galimybę nepriklausomai nusistatyti perpardavimo kainas atitinkamai Vokietijoje ir Prancūzijoje.

2.   BYLOS APRAŠYMAS

2.1.   Procedūra

(3)

Byla prieš įmonę „Asus“ buvo pradėta 2015 m. kovo 10 d. mažmenininko internetu Vokietijoje ir mažmenininko internetu Prancūzijoje patalpose atlikus patikrinimus, apie kuriuos iš anksto nebuvo pranešta. Šie mažmenininkai prekiauja, be kita ko, įmonės „Asus“ produktais.

(4)

2017 m. vasario 2 d. Komisija pradėjo procedūrą, kad galėtų priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 III skyrių.

(5)

Netrukus po to, kai buvo pradėta procedūra, įmonė „Asus“ išreiškė norą bendradarbiauti su Komisija ir pateikė papildomų įrodymų dėl atitinkamo elgesio.

(6)

Vėliau įmonė „Asus“ pateikė oficialų pasiūlymą bendradarbiauti siekiant priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius.

(7)

2018 m. gegužės 24 d. Komisija priėmė įmonei „Asus“ skirtą prieštaravimo pareiškimą. 2018 m. gegužės 28 d. įmonė „Asus“ pateikė atsakymą į prieštaravimo pareiškimą.

(8)

2018 m. liepos 10 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas pateikė palankią nuomonę.

(9)

2018 m. liepos 24 d. Komisija priėmė sprendimą.

2.2.   Adresatai ir laikotarpis

(10)

Šios įmonės toliau nurodytais laikotarpiais tiesiogiai dalyvavo antikonkurenciniuose veiksmuose, todėl pažeidė SESV 101 straipsnį:

Įmonė

Trukmė

Pažeidimas Vokietijoje: „Asus Computer GmbH“

2011 m. kovo 3 d. – 2014 m. birželio 27 d.

Pažeidimas Prancūzijoje: „Asus France SARL“

2013 m. balandžio 7 d. – 2014 m. gruodžio 15 d.

2.3.   Pažeidimų santrauka

(11)

Produktai, dėl kurių priimtas sprendimas: i) Vokietijoje – produktai, kuriais prekiauja „Asus“„Systems“ verslo grupė, ir tinklaveikos, stalinių kompiuterių ir ekranų produktai, kuriais prekiauja „Asus“„Open Platform“ verslo grupė, ir ii) Prancūzijoje – visi „Open Platform“ verslo grupės produktai. Šiems produktams buvo taikoma įmonės „Asus“ verslo strategija Vokietijoje ir Prancūzijoje, kuria dviejose valstybėse narėse buvo siekiama palaikyti rekomenduojamos perpardavimo kainos lygio perpardavimo kainas.

(12)

Įmonė „Asus“ savo produktus platina per nepriklausomus platintojus. Tačiau įmonės „Asus“ klientų vadybininkai Vokietijoje ir Prancūzijoje nuolat palaikė ryšius su mažmenininkais, net jei jų nesiejo tiesioginiai tiekimo santykiai.

(13)

Pažeidimo laikotarpiais Vokietijoje ir Prancūzijoje įvairiais būdais buvo stebimos kainos, ypač stebint kainų palyginimo interneto svetaines, ir, tam tikrų produktų kategorijų atveju, – naudojant vidines programinės įrangos stebėjimo priemones, dėl kurių įmonė „Asus“ galėjo nustatyti mažmenininkus, kurie jos produktais prekiavo mažesnėmis, nei pageidaujama, kainomis (o jos įprastai atitiko rekomenduojamą perpardavimo kainą).

(14)

Apie mažmenininkus, taikančius mažas kainas, įmonė „Asus“ taip pat sužinodavo iš kitų mažmenininkų skundų. Įmonė „Asus“ įprastai susisiekdavo su mažmenininkais, neužtikrinančiais pageidaujamo kainų lygio, ir reikalaudavo, kad jie padidintų kainą.

(15)

Mažmenininkams, kurie neužtikrindavo pageidaujamo perpardavimo kainų lygio, „Asus“ grasindavo ir (arba) jiems taikydavo sankcijas.

2.4.   Teisių gynimo priemonės

(16)

Sprendime taikomos 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairės (2).

2.4.1.   Bazinis baudos dydis

(17)

Komisija, nustatydama baudas, atsižvelgė į produktų, susijusių su šia byla, pardavimo vertę 2013 m., t. y. visais paskutiniais finansiniais metais, kuriais įmonė „Asus Computer GmbH“ dalyvavo darant pažeidimą Vokietijoje, o įmonė „Asus France SARL“ – Prancūzijoje.

(18)

Komisija atsižvelgė į aplinkybę, kad perpardavimo kainų palaikymas dėl savo pobūdžio riboja konkurenciją, kaip nustatyta SESV 101 straipsnio 1 dalyje, ir kad vertikalieji susitarimai ir suderinti veiksmai dėl savo pobūdžio dažnai mažiau kenkia konkurencijai nei horizontalieji susitarimai. Atsižvelgiant į šiuos veiksnius ir konkrečias bylos aplinkybes, pardavimo vertės santykinė dalis yra 7 %.

(19)

Komisija atsižvelgė į pirmiau nurodytų dviejų atskirų ir tęstinių pažeidimų trukmę.

2.4.2.   Bazinio baudos dydžio patikslinimas

(20)

Šioje byloje atsakomybę sunkinančių ar lengvinančių aplinkybių nėra.

2.4.3.   10 % apyvartos ribos taikymas

(21)

Nė viena iš apskaičiuotų baudų neviršija 10 % įmonės „Asus“ pasaulinės apyvartos.

2.4.4.   Baudos sumažinimas dėl bendradarbiavimo

(22)

Komisija daro išvadą, kad siekiant atsižvelgti į tai, jog įmonė „Asus“ veiksmingai bendradarbiavo su Komisija plačiau, nei reikalaujama pagal jos teisinius įsipareigojimus bendradarbiauti, bauda, kuri būtų skirta priešingu atveju, pagal Baudų apskaičiavimo gairių 37 punktą turėtų būti sumažinta 40 %.

3.   IŠVADA

(23)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, galutinis įmonei „Asus“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtos baudos dydis už atskirą ir tęstinį pažeidimą Vokietijoje yra 58 162 000 EUR, o už atskirą ir tęstinį pažeidimą Prancūzijoje – 5 360 000 EUR.

(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(2)  OL C 210, 2006 9 1, p. 2.


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/16


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2018 m. liepos 10 d. psėdyje dėl sprendimo byloje AT.40182 – „Pioneer“ projekto

Pranešėjo valstybė narė – Švedija

(2018/C 338/09)

1.   

Patariamojo komiteto nariai pritaria Komisijos vertinimui, kad sprendimo projekte nurodytas elgesys yra vienas tęstinis SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas.

2.   

Patariamojo komiteto nariai pritaria Komisijai dėl galutinio baudos dydžio, įskaitant jos sumažinimą pagal 2006 m. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 (1) straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių 37 punktą.

3.   

Patariamojo komiteto nariai rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Oficialiajame leidinyje.


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/17


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

Byla AT.40182 – „Pioneer“

(2018/C 338/10)

(1)   

Sprendimo projekte, skirtame įmonei „Pioneer Europe N.V.“ (toliau – „Pioneer Europe“), „Pioneer GB Ltd“ ir jų pagrindinei patronuojančiajai įmonei „Pioneer Corporation“ (toliau kartu – „Pioneer“), nustatyta, kad įmonė „Pioneer“ veiksmais, kurių tikslas buvo riboti mažmenininkų galimybę laisvai nustatyti perpardavimo kainas ir teritoriją, kurioje mažmenininkai gali prekiauti, pažeidė SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį.

(2)   

Tyrimas buvo pradėtas 2013 m. gruodžio mėn. įmonės „Pioneer Europe“ patalpose Belgijoje atliekant patikrinimus, apie kuriuos nebuvo pranešta iš anksto.

(3)   

Netrukus po patikrinimo įmonė „Pioneer“ išreiškė norą bendradarbiauti su Komisija. <…> įmonė „Pioneer“ pateikė papildomų įrodymų dėl atitinkamo elgesio.

(4)   

2017 m. vasario 2 d. Komisija dėl įmonių „Pioneer Europe“, „Pioneer Corporation“ ir visų jų tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuojamų juridinių asmenų pradėjo procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (2) 2 straipsnio 1 dalį. 2017 m. vasario 7 d. Komisija įmonei „Pioneer Europe“ pateikė prašymą pateikti informacijos, į jį „Pioneer Europe“ atsakė 2017 m. vasario 27 d.

(5)   

<…> įmonės „Pioneer Corporation“ ir „Pioneer Europe“ pateikė oficialų pasiūlymą bendradarbiauti (toliau – susitarimo pareiškimas). Susitarimo pareiškimą sudaro:

aiškus ir tvirtas įmonių „Pioneer Corporation“ ir „Pioneer Europe“ solidariosios atsakomybės už pažeidimą, kuris trumpai apibūdintas nurodant pažeidimo objektą, pagrindinius faktus, jų teisinį kvalifikavimą, įskaitant įmonių vaidmenį darant pažeidimą ir dalyvavimo jame trukmę, pripažinimas. Įmonė „Pioneer Europe“ taip pat pripažino atsakomybę „Pioneer GB Ltd“ vardu,

nurodytas maksimalus baudos, kurią, kaip numato įmonės „Pioneer Corporation“ ir „Pioneer Europe“, joms skirs Komisija ir su kuria jos sutiktų pagal bendradarbiavimo procedūrą, dydis,

patvirtinimas, kad įmonėms „Pioneer Corporation“ ir „Pioneer Europe“ buvo tinkamai pranešta apie prieštaravimus, kuriuos Komisija numato joms pareikšti, ir kad joms buvo suteikta tinkama galimybė pareikšti savo požiūrį Komisijai,

patvirtinimas, kad įmonės „Pioneer Corporation“ ir „Pioneer Europe“ nenumato prašyti suteikti papildomą galimybę susipažinti su byla arba prašyti vėl būti išklausytos per žodinį išklausymą, nebent Komisijos prieštaravimo pareiškime (toliau – PP) ir sprendime neatsižvelgiama į jų susitarimo pareiškimą,

sutikimas, kad PP ir galutinis sprendimas būtų pateikti anglų kalba.

(6)   

2018 m. birželio 7 d. Komisija priėmė PP, į kurį įmonės „Pioneer Europe“, „Pioneer GB Ltd“ ir „Pioneer Corporation“ atsakė kartu, patvirtindamos, kad įsipareigoja laikytis bendradarbiavimo procedūros, ir patvirtindamos, kad PP atitinka susitarimo pareiškimo turinį. Įmonės „Pioneer Europe“, „Pioneer GB Ltd“ ir „Pioneer Corporation“ patvirtino, kad nepageidauja, jog Komisija dar kartą jas išklausytų.

(7)   

Sprendimo projekte nustatytas pažeidimas ir skirtos baudos atitinka susitarimo pareiškime pripažintus pažeidimus ir baudas, kurioms buvo pritarta. Baudos sumažintos 50 %, nes įmonė „Pioneer“ bendradarbiavo su Komisija plačiau, nei reikalaujama pagal jos teisinius įsipareigojimus bendradarbiauti, atlikdama šiuos veiksmus: i) pateikdama papildomų įrodymų, turinčių ženklią pridėtinę vertę, palyginti su Komisijos jau turėtais įrodymais, nes šiais įrodymais buvo itin sustiprintas Komisijos gebėjimas įrodyti pažeidimą; ii) pripažindama, kad savo veiksmais pažeidė SESV 101 straipsnį, ir iii) atsisakydama tam tikrų procesinių teisių, o dėl to administracinės procedūros tapo efektyvesnės.

(8)   

Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu, išnagrinėjau, ar sprendimo projektas yra susijęs tik su tais prieštaravimais, dėl kurių įmonėms „Pioneer Europe“, „Pioneer GB Ltd“ ir „Pioneer Corporation“ buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Darau išvadą, kad taip ir yra.

(9)   

Iš esmės konstatuoju, kad šioje byloje visų šalių galimybė naudotis procesinėmis teisėmis buvo veiksmingai užtikrinta.

Briuselis, 2018 m. liepos 12 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas 16 ir 17 straipsnius (OL L 275, 2011 10 20, p. 29).

(2)  2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18).


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/19


Komisijos sprendimo santrauka

2018 m. liepos 24 d.

byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį

(Byla AT.40182 – „Pioneer“ (vertikalieji apribojimai))

(pranešta dokumentu Nr. C(2018) 4790 FINAL)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 338/11)

2018 m. liepos 24 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas paskirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮVADAS

(1)

Šis sprendimas skirtas įmonėms „Pioneer Corporation“, „Pioneer Europe N.V.“ ir „Pioneer GB Ltd“ (toliau kartu – „Pioneer“). Pažeidimo laikotarpiu įmonės „Pioneer Europe N.V.“ ir „Pioneer GB Ltd“ buvo įmonei „Pioneer Corporation“ (Japonija) visiškai priklausančios patronuojamosios įmonės.

(2)

Šis sprendimas yra susijęs su vienu tęstiniu Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 101 straipsnio ir Europos ekonominės erdvės (toliau – EEE) susitarimo 53 straipsnio pažeidimu. Įmonė „Pioneer“ pažeidė SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, nes 12-oje EEE šalių ėmėsi veiksmų, kuriais siekė apriboti mažmenininkų galimybę nepriklausomai nustatyti perpardavimo kainas ir teritoriją, kurioje jie gali prekiauti.

2.   BYLOS APRAŠYMAS

2.1.   Procedūra

(3)

Byla prieš įmonę „Pioneer“ buvo pradėta 2013 m. gruodžio 3 d. įmonės „Pioneer Europe N.V“ patalpose Belgijoje atlikus patikrinimą, apie kurį iš anksto nebuvo pranešta, dėl įtariamo „Pioneer“ buitinės elektronikos produktų perpardavimo kainų palaikymo. Netrukus po patikrinimo įmonė „Pioneer“ išreiškė norą bendradarbiauti su Komisija ir pateikė papildomų įrodymų dėl atitinkamo elgesio.

(4)

2015 m. kovo 10 d. Komisija mažmenininko internetu Vokietijoje ir mažmenininko internetu Prancūzijoje patalpose atliko patikrinimus, apie kuriuos iš anksto nebuvo pranešta. Šie mažmenininkai prekiauja, be kita ko, įmonės „Pioneer“ produktais.

(5)

2017 m. vasario 2 d. Komisija pradėjo procedūrą, kad galėtų priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 III skyrių.

(6)

Vėliau įmonė „Pioneer“ pateikė oficialų pasiūlymą bendradarbiauti siekiant priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius.

(7)

2018 m. birželio 7 d. Komisija priėmė įmonei „Pioneer“ skirtą prieštaravimo pareiškimą. 2018 m. birželio 14 d. įmonė „Pioneer“ pateikė atsakymą į prieštaravimo pareiškimą.

(8)

2018 m. liepos 10 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas pateikė palankią nuomonę.

(9)

2018 m. liepos 24 d. Komisija priėmė sprendimą.

2.2.   Adresatai ir laikotarpis

(10)

Ši įmonė toliau nurodytu laikotarpiu dalyvavo antikonkurenciniuose veiksmuose, todėl pažeidė SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį:

Įmonė

Trukmė

„Pioneer“

2011 m. sausio 2 d. – 2013 m. lapkričio 14 d.

2.3.   Pažeidimo santrauka

(11)

Su sprendimu susiję produktai – „Pioneer“„Home Division“ buitinės elektronikos produktai.

(12)

Pažeidimo laikotarpiu „Pioneer“ sukūrė ir visoje Europoje įgyvendino strategiją, skirtą skatinti, koordinuoti ir palengvinti atidų jos „Home Division“ produktų perpardavimo kainų stebėjimą. Šiomis aplinkybėmis įmonė „Pioneer“ ėmėsi priemonių, kad galėtų stebėti mažmenininkų perpardavimo kainas 12-oje EEE šalių ir reikalauti mažmenininkų sutikimo padidinti perpardavimo kainas bei jį gauti. Šis tikslas buvo pasiektas darant komercinį spaudimą mažesnes kainas taikantiems mažmenininkams ir, kai kuriais atvejais, imantis atsakomųjų priemonių prieš nurodymų nesilaikančius mažmenininkus. Be to, įmonė „Pioneer“ ėmėsi priemonių siekdama apriboti lygiagrečią prekybą „Home Division“ produktais EEE teritorijoje, nuo jos atgrasyti ar užkirsti jai kelią.

(13)

Įmonė „Pioneer“ įsikišdavo reaguodama į mažmenininkų skundus dėl jų konkurentų perpardavimo kainų arba savo iniciatyva. Perpardavimo kainos buvo padidintos, o tarpvalstybiniam pardavimui internetu į kitas EEE šalis kelias buvo užkirstas sekant serijos numerius – taip įmonė „Pioneer“ galėjo nustatyti mažiausias kainas taikančius mažmenininkus/lygiagrečius importuotojus.

(14)

Nors įmonė „Pioneer“ perpardavimo kainas palaikė daugiausia Prancūzijoje, Vokietijoje, Belgijoje ir Nyderlanduose, jos bendras požiūris į perpardavimo kainas kitose susijusiose šalyse (Danijoje, Suomijoje, Italijoje, Portugalijoje, Ispanijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje ir Norvegijoje) buvo panašus.

(15)

Įmonė „Pioneer“, atidžiai stebėdama savo mažmenininkų perpardavimo kainas, reikalaudama mažiausias kainas taikančių mažmenininkų, kad šie padidintų kainas, ir užkirsdama kelią tarpvalstybiniam pardavimui internetu, siekė išvengti internetinių kainų mažėjimo visame savo mažmeninės prekybos (internetu) tinkle arba šį procesą sulėtinti.

2.4.   Teisių gynimo priemonės

(16)

Sprendime taikomos 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairės (2).

2.4.1.   Bazinis baudos dydis

(17)

Nustatydama baudas Komisija atsižvelgė į pardavimo vertę 2012 m., t. y. visais paskutiniais finansiniais metais, kuriais įmonė „Pioneer“ dalyvavo darant pažeidimą.

(18)

Komisija atsižvelgė į aplinkybę, kad perpardavimo kainų palaikymas ir lygiagrečios prekybos apribojimai dėl savo pobūdžio riboja konkurenciją, kaip nustatyta SESV 101 straipsnio 1 dalyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje. Komisija taip pat atsižvelgė į tai, kad vertikalieji susitarimai ir suderinti veiksmai dėl savo pobūdžio dažnai mažiau kenkia konkurencijai nei horizontalieji susitarimai. Atsižvelgiant į šiuos veiksnius ir konkrečias bylos aplinkybes, nustatyta 8 % pardavimo vertės santykinė dalis.

(19)

Komisija atsižvelgė į pirmiau nurodyto vieno tęstinio pažeidimo trukmę.

2.4.2.   Bazinio baudos dydžio patikslinimas

(20)

Šioje byloje atsakomybę sunkinančių ar lengvinančių aplinkybių nėra.

2.4.3.   10 % apyvartos ribos taikymas

(21)

Apskaičiuota bauda neviršija 10 % „Pioneer“ pasaulinės apyvartos.

2.4.4.   Baudos sumažinimas dėl bendradarbiavimo

(22)

Komisija daro išvadą, kad siekiant atsižvelgti į tai, jog „Pioneer“ itin veiksmingai bendradarbiavo su Komisija plačiau, nei reikalaujama pagal jos teisinius įsipareigojimus bendradarbiauti, bauda, kuri būtų skirta priešingu atveju, pagal Baudų apskaičiavimo gairių 37 punktą turėtų būti sumažinta 50 %

3.   IŠVADA

(23)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, galutinis „Pioneer“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtos baudos dydis už vieną tęstinį pažeidimą yra 10 173 000 EUR.

(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(2)  OL C 210, 2006 9 1, p. 2.


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/22


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl Pasiūlymo priimti reglamentą, kuriuo būtų didinamas Sąjungos piliečių tapatybės kortelių ir kitų dokumentų saugumas, santrauka

(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje www.edps.europa.eu)

(2018/C 338/12)

Šioje nuomonėje pateikiama Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonė dėl Europos Parlamento ir Tarybos pasiūlymo priimti reglamentą, kuriuo būtų didinamas Sąjungos piliečių tapatybės kortelių ir Sąjungos piliečiams bei jų šeimos nariams, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise, išduodamų teisę gyventi šalyje patvirtinančių dokumentų saugumas.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pastebi, kad Komisija pasiūlyme aiškiai nusprendė teikti pirmenybę laisvo judėjimo klausimams, o saugumo tikslą traktuoti kaip laisvo judėjimo klausimų padarinį. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pastebi, kad tai gali turėti įtakos pasiūlymo dalių būtinumo ir proporcingumo analizei.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pritaria Europos Komisijos tikslui stiprinti saugumo standartus, taikomus tapatybės kortelėms ir teisę gyventi šalyje patvirtinantiems dokumentams, tokiu būdu prisidedant prie bendro Sąjungos saugumo. Tačiau Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas mano, kad pasiūlyme nepakankamai pagrindžiama būtinybė tvarkyti dviejų rūšių biometrinius duomenis (veido atvaizdas ir pirštų atspaudai), o nurodytų tikslų būtų galima pasiekti mažiau reguliuojančiu būdu.

Vadovaujantis ES teisine sistema ir atnaujinta 108 konvencija, biometriniai duomenys laikomi neskelbtinais duomenimis ir jiems taikoma speciali apsauga. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pabrėžia, kad veido atvaizdai ir pirštų atspaudai, tvarkomi laikantis pasiūlymo, aiškiai patektų į neskelbtinų duomenų kategoriją.

Be to, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas mano, kad pasiūlymas turės plataus masto poveikį iki 370 mln. ES piliečių, galimai priversdamas 85 % ES gyventojų laikytis pirštų atspaudų reikalavimo. Dėl apimties platumo ir dėl to, kad tvarkomi neskelbtini duomenys (veido atvaizdai ir pirštų atspaudai), būtina įdėmi peržiūra atliekant griežtą būtinumo patikrą.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas taip pat pripažįsta, kad, atsižvelgiant į tapatybės kortelių ir pasų skirtumus, tapatybės kortelėms automatiškai taikyti pasams tinkamas saugumo priemones negalima – būtina apsvarstyti ir išsamiai išanalizuoti.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas nori pabrėžti, kad tokių duomenų tvarkymui būtų taikoma Bendrojo duomenų apsaugos reglamento (toliau tekste – BDAR) (1) 35 straipsnio 10 dalis. Šiuo atžvilgiu Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pastebi, kad, panašu, jog pasiūlymo poveikio vertinimo rezultatais neremiamas Komisijos pasirinktas politikos variantas, t. y. kad būtų privaloma veido atvaizdus ir (dviejų) pirštų atspaudus įtraukti į tapatybės korteles (ir teisę gyventi šalyje patvirtinančius dokumentus). Todėl pasiūlymo poveikio vertinimo negalima laikyti pakankamu atsižvelgiant į BDAR 35 straipsnio 10 dalį. Taigi, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja iš naujo įvertinti biometrinių duomenų (veido atvaizdo ir pirštų atspaudų) tvarkymo būtinybę ir proporcingumą šio pasiūlymo kontekste.

Be to, pasiūlyme turėtų būti aiškiai numatytos apsaugos priemonės neleisti valstybėms narėms įkurti nacionalinių daktiloskopinių duomenų bazių įgyvendinant pasiūlymą. Į pasiūlymą turi būti įtraukta nuostata, kurioje aiškiai nurodyta, kad šiame kontekste tvarkomi biometriniai duomenys turi būti nedelsiant pašalinti juos įrašius į mikroschemą ir negali būti toliau tvarkomi kitais tikslais, nei pateikti pasiūlyme.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas supranta, kad biometriniai duomenys gali būti laikomi pagrįsta apsaugos nuo klastojimo priemone, tačiau pasiūlymas nepateisina poreikio saugoti dviejų rūšių biometrinius duomenis šiuo tikslu. Vienas iš galimų pasiūlymo patobulinimo variantų – apriboti biometrinių duomenų rūšis iki vienos (pvz., tik veido atvaizdų).

Be to, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas nori pabrėžti, kad supranta, jog pirštų atspaudų saugojimas pagerina sąveikumą, tačiau tuo pačiu didina tvarkomų biometrinių duomenų kiekį ir neteisėto asmens tapatybės pasisavinimo riziką asmens duomenų saugumo pažeidimo atveju. Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja apriboti dokumentų mikroschemose saugomus pirštų atspaudų duomenis iki labai nedidelių arba atspaudų raštų – iš pirštų atspaudų atvaizdo išgautų charakteristikų pogrupio.

Galiausiai, atsižvelgdamas į galimą pasiūlymo plataus masto poveikį, pateiktą pirmiau, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja nustatyti amžiaus apribojimą renkant vaikų pirštų atspaudus, kuris būtų 14 metų, vadovaujantis kitais ES teisės aktais.

1.   ĮVADAS IR PAGRINDINĖ INFORMACIJA

1.

2018 m. balandžio 17 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) pateikė pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo būtų didinamas Sąjungos piliečių tapatybės kortelių ir Sąjungos piliečiams bei jų šeimos nariams, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise, išduodamų teisę gyventi šalyje patvirtinančių dokumentų saugumas (2), kurio tikslas – padidinti ES piliečių tapatybės kortelių ir ne ES piliečių šeimos narių teisę gyventi šalyje patvirtinančių kortelių saugumą (toliau – pasiūlymas).

2.

Šis reglamento pasiūlymas priklauso 2016 m. gruodžio mėn. veiksmų planui stiprinti Europos kovą su kelionės dokumentų klastojimu (toliau – 2016 m. gruodžio mėn. veiksmų planas(3), kuriuo Komisija nustatė veiksmus, skirtus nagrinėti dokumentų saugumo klausimą, įskaitant tapatybės korteles, ir teisę gyventi šalyje patvirtinančius dokumentus, atsižvelgiant į neseniai įvykdytus teroro išpuolius Europoje.

3.

Tapatybės kortelės vaidina svarbų vaidmenį siekiant apsaugoti asmens tapatybės nustatymą administravimo ir komercijos tikslais, kaip pabrėžiama 2016 m. rugsėjo 14 d. Komisijos komunikate Didesnis saugumas judžiame pasaulyje. Geresnis keitimasis informacija kovojant su terorizmu ir patikimesnės išorės sienos (4). Poreikis pagerinti šių dokumentų saugumą taip pat buvo pabrėžtas ir 2017 m. ES pilietybės ataskaitoje.

4.

Viena iš Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno užduočių – patarti Komisijos tarnyboms rengiant teisės aktų pasiūlymus, susijusius su duomenų apsauga.

5.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas teigiamai vertina tai, kad į jį anksčiau neoficialiai kreipėsi Europos Komisija dėl pasiūlymo projekto ir suteikė galimybę pateikti nuomonę apie duomenų apsaugos priemones.

7.   IŠVADOS

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pastebi, kad Komisija pasiūlyme aiškiai nusprendė teikti pirmenybę laisvo judėjimo klausimams, o saugumo tikslą traktuoti kaip laisvojo judėjimo klausimų padarinį. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pastebi, kad tai gali turėti įtakos pasiūlymo dalių būtinumo ir proporcingumo analizei.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pritaria Europos Komisijos tikslui stiprinti saugumo standartus, taikomus tapatybės kortelėms ir teisę gyventi šalyje patvirtinantiems dokumentams, tokiu būdu prisidedant prie bendro Sąjungos saugumo. Tačiau Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas mano, kad pasiūlyme nepakankamai pagrindžiama būtinybė tvarkyti dviejų rūšių biometrinius duomenis (veido atvaizdas ir pirštų atspaudai), o nurodytų tikslų būtų galima pasiekti mažiau reguliuojančiu būdu.

Vadovaujantis ES teisine sistema ir atnaujinta 108 konvencija, biometriniai duomenys laikomi neskelbtinais duomenimis ir jiems taikoma speciali apsauga. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pabrėžia, kad veido atvaizdai ir pirštų atspaudai, tvarkomi laikantis pasiūlymo, aiškiai patektų į neskelbtinų duomenų kategoriją.

Be to, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas mano, kad pasiūlymas turės plataus masto poveikį iki 370 mln. ES piliečių, galimai priversdamas 85 % ES gyventojų laikytis pirštų atspaudų reikalavimo. Dėl apimties platumo ir dėl to, kad tvarkomi neskelbtini duomenys (veido atvaizdai ir pirštų atspaudai), būtina įdėmi peržiūra atliekant griežtą būtinumo patikrą.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas taip pat pripažįsta, kad, atsižvelgiant į tapatybės kortelių ir pasų skirtumus, tapatybės kortelėms automatiškai taikyti pasams tinkamas saugumo priemones negalima – būtina apsvarstyti ir išsamiai išanalizuoti.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas nori pabrėžti, kad tokių duomenų tvarkymui būtų taikoma BDAR 35 straipsnio 10 dalis. Šiuo atžvilgiu Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pastebi, kad, panašu, jog pasiūlymo poveikio vertinimo rezultatais neremiamas Komisijos pasirinktas politikos variantas, t. y. kad būtų privaloma veido atvaizdus ir (dviejų) pirštų atspaudus įtraukti į tapatybės korteles (ir teisę gyventi šalyje patvirtinančius dokumentus). Todėl pasiūlymo poveikio vertinimo negalima laikyti pakankamu atsižvelgiant į BDAR 35 straipsnio 10 dalį. Taigi, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja iš naujo įvertinti biometrinių duomenų (veido atvaizdo ir pirštų atspaudų) tvarkymo būtinybę ir proporcingumą šio pasiūlymo kontekste.

Be to, pasiūlyme turėtų būti aiškiai numatytos apsaugos priemonės neleisti valstybėms narėms įkurti nacionalinių daktiloskopinių duomenų bazių įgyvendinant pasiūlymą. Į pasiūlymą turi būti įtraukta nuostata, kurioje aiškiai nurodyta, kad šiame kontekste tvarkomi biometriniai duomenys turi būti nedelsiant pašalinti juos įrašius į mikroschemą ir negali būti toliau tvarkomi kitais tikslais, nei pateikti pasiūlyme.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas supranta, kad biometriniai duomenys gali būti laikomi pagrįsta apsaugos nuo klastojimo priemone, tačiau pasiūlymas nepateisina poreikio saugoti dviejų rūšių biometrinius duomenis šiuo tikslu. Vienas iš galimų pasiūlymo patobulinimo variantų – apriboti biometrinių duomenų rūšis iki vienos (pvz., tik veido atvaizdų).

Be to, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas nori pabrėžti, kad supranta, jog pirštų atspaudų saugojimas pagerina sąveikumą, tačiau tuo pačiu didina tvarkomų biometrinių duomenų kiekį ir neteisėto asmens tapatybės pasisavinimo riziką asmens duomenų saugumo pažeidimo atveju. Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja apriboti dokumentų mikroschemose saugomus pirštų atspaudų duomenis iki labai nedidelių arba atspaudų raštų – iš pirštų atspaudų atvaizdo išgautų charakteristikų pogrupio.

Galiausiai, atsižvelgdamas į galimą pasiūlymo plataus masto poveikį, pateiktą pirmiau, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja nustatyti amžiaus apribojimą renkant vaikų pirštų atspaudus, kuris būtų 14 metų, vadovaujantis kitais ES teisės aktais.

Priimta Briuselyje 2018 m. rugpjūčio 10 d.

Giovanni BUTTARELLI

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas


(1)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(2)  2018 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos pasiūlymas dėl reglamento dėl Sąjungos piliečių tapatybės kortelių ir Sąjungos piliečiams bei jų šeimos nariams, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise, išduodamų teisę gyventi šalyje patvirtinančių dokumentų saugumo didinimo, COM(2018) 212 final, 2018/0104 (COD).

(3)  2016 m. gruodžio 8 d. Komisijos komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai: veiksmų planas stiprinti Europos kovą su kelionės dokumentų klastojimu, COM(2016) 790 final.

(4)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Europos Vadovų Tarybai ir Tarybai Didesnis saugumas judžiame pasaulyje. Geresnis keitimasis informacija kovojant su terorizmu ir patikimesnės išorės sienos, COM(2016) 602 final.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/25


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8994 – Microsoft / GitHub)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 338/13)

1.   

Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnio 5 dalį perdavus bylą, 2018 m. rugsėjo 14 d. Komisija gavo pagal to reglamento 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Microsoft Corporation“ (Jungtinės Amerikos Valstijos),

„GitHub Inc.“ (Jungtinės Amerikos Valstijos).

Įmonė „Microsoft Corporation“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „GitHub Inc.“ kontrolę. Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

—   „Microsoft Corporation“: projektuoja, kuria ir tiekia kompiuterių programinę įrangą (be kita ko, įvairias programinės įrangos kūrimo ir operacines („DevOps“) priemones) bei aparatinės įrangos prietaisus, taip pat teikia susijusias paslaugas, debesijos išteklių sprendimus ir elektroninės reklamos, įdarbinimo ir profesinių socialinių tinklų paslaugas,

—   „GitHub Inc.“: tiekia „DevOps“ priemones, visų pirma populiarią versijos kontrolės programinę įrangą, kuri naudojama internete (kaip paslauga) ir patalpose, ir teikia darbų katalogavimo paslaugas.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8994 – Microsoft / GitHub

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/27


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8785 – The Walt Disney Company / Twenty First Century Fox)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 338/14)

1.   

2018 m. rugsėjo 14 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„The Walt Disney Company“ (TWDC, Jungtinės Amerikos Valstijos),

„Twenty-First Century Fox, Inc.“ („Fox“, Jungtinės Amerikos Valstijos),

Įmonė TWDC įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, įmonės „Fox“ dalių kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

Įmonė TWDC daugiausiai užsiima filmų platinimu kino teatrams, tiekia ir licencijuoja garso ir vaizdo turinį, valdo TV kanalus, užsiima didmeniniu TV kanalų, vartojimo prekių, knygų ir žurnalų, pramoginių tiesioginių laidų tiekimu ir licencijuoja muziką. Ji taip pat yra teminio parko „Disneyland Paris“ savininkė ir valdytoja, per įmonę „Disney Cruise Line“ organizuoja kruizines keliones ir siūlo kelionės paslaugų paketus,

Įmonė „Fox“ daugiausiai užsiima filmų platinimu kino teatrams, tiekia ir licencijuoja garso ir vaizdo turinį, valdo TV kanalus ir užsiima didmeniniu TV kanalų tiekimu.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8785 – The Walt Disney Company / Twenty First Century Fox

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


21.9.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 338/28


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.9102 – Carlyle / Investindustrial / B&B Italia / Louis Poulsen / Flos)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 338/15)

1.   

2018 m. rugsėjo 14 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„CEP IV Daisy S.à r.l.“, kontroliuojama „The Carlyle Group“ (kartu – „Carlyle“, Jungtinės Amerikos Valstijos),

„Investindustrial Vehicle“, kontroliuojama „Investindustrial Group“ (kartu – „Investindustrial“, Jungtinė Karalystė),

„B&B Italia S.p.A.“ („B&B Italia“, Italija),

„Louis Poulsen A/S“ (toliau – „Louis Poulsen“, Danija),

„Flos S.p.A.“ (toliau – Flos, Italija).

„Carlyle“ ir „Investindustrial“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straipsnio 4 dalyje, visų įmonių „B&B Italia“, „Flos“ ir „Louis Poulsen“ kontrolę. Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

—   „Carlyle“: pasaulinė alternatyvaus turto valdytoja, valdanti fondus, kurie visame pasaulyje investuoja į išpirkimo ir augimo kapitalą, nekilnojamąjį turtą, infrastruktūrą ir energiją, struktūrizuotą kreditą, rizikos draudimo fondus, vidutinėms įmonėms skirtas skolos priemones ir privatų akcinį kapitalą,

—   „Investindustrial“: kaip europinė investicijų, holdingo ir finansinių konsultacijų grupė investuoja į vidutinio dydžio bendroves, vykdančias veiklą pramoninės gamybos, mažmeninės prekybos, laisvalaikio ir verslo paslaugų sektoriuose,

—   „B&B Italia“: gamina ir platina dizainerių kurtus baldus, daugiausiai gyvenamosios paskirties vidaus ir lauko baldus, įskaitant svetainės, miegamojo, virtuvės baldus, taip pat vidaus apšvietimo priemones,

—   „Louis Poulsen“: dizainerių kurtų apšvietimo sprendimų, įskaitant privačiam ir profesionaliam naudojimui skirtus vidaus ir lauko apšvietimo produktus, gamyba ir platinimas,

—   „Flos“: dizainerių kurtų apšvietimo sprendimų, įskaitant privačiam ir profesionaliam naudojimui skirtus vidaus ir lauko apšvietimo produktus, gamyba ir platinimas.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.9102 – Carlyle / Investindustrial / B&B Italia / Louis Poulsen / Flos

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.