ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 181

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

61 metai
2018m. gegužės 28d.


Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

REKOMENDACIJOS

 

Europos Centrinis Bankas

2018/C 181/01 ECB/2018/15

2018 m. gegužės 18 d. Europos Centrinio Banko rekomendacija, skirta Europos Sąjungos Tarybai dėl Lietuvos banko išorės auditoriaus (ECB/2018/15)

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2018/C 181/02

Euro kursas

2

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2018/C 181/03

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį. Viešųjų paslaugų įsipareigojimų, susijusių su reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimu, nustatymas ( 1)

3

2018/C 181/04

Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį. Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo pakeitimas ( 1)

4


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2018/C 181/05

Pranešimas dėl 2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimų bylose T-80/14, T-111/14–T-121/14 ir T-139/14 dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, remiantis Pasaulio prekybos organizacijos ginčų sprendimo tarybos patvirtintomis rekomendacijomis ir sprendimais ginčuose DS473 ir DS480 (ES – Antidempingo priemonės biodyzelinui)

5

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2018/C 181/06

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8920 – Mitsubishi Corporation / Arjun Infrastructure Partners / South Staffordshire). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1)

10

2018/C 181/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8961 – HPS / MDP / PFP). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1)

12


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

REKOMENDACIJOS

Europos Centrinis Bankas

28.5.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 181/1


EUROPOS CENTRINIO BANKO REKOMENDACIJA

2018 m. gegužės 18 d.

skirta Europos Sąjungos Tarybai dėl Lietuvos banko išorės auditoriaus

(ECB/2018/15)

(2018/C 181/01)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 27 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Europos Centrinio Banko (ECB) ir valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionalinių centrinių bankų sąskaitų auditą atlieka nepriklausomi išorės auditoriai, kuriuos rekomenduoja ECB valdančioji taryba ir tvirtina Europos Sąjungos Taryba;

(2)

dabartinio Lietuvos banko išorės auditoriaus UAB „PricewaterhouseCoopers“ įgaliojimai baigėsi po 2017 finansinių metų audito. Todėl būtina paskirti išorės auditorių nuo 2018 finansinių metų;

(3)

Lietuvos bankas išorės auditoriumi 2018–2021 finansiniams metams pasirinko UAB „Deloitte Lietuva“,

PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:

Rekomenduojama UAB „Deloitte Lietuva“ skirti Lietuvos banko išorės auditoriumi 2018–2021 finansiniams metams.

Priimta Frankfurte prie Maino 2018 m. gegužės 18 d.

ECB Pirmininkas

Mario DRAGHI


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

28.5.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 181/2


Euro kursas (1)

2018 m. gegužės 25 d.

(2018/C 181/02)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1675

JPY

Japonijos jena

127,72

DKK

Danijos krona

7,4485

GBP

Svaras sterlingas

0,87540

SEK

Švedijos krona

10,1922

CHF

Šveicarijos frankas

1,1593

ISK

Islandijos krona

123,80

NOK

Norvegijos krona

9,4888

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,765

HUF

Vengrijos forintas

319,90

PLN

Lenkijos zlotas

4,3090

RON

Rumunijos lėja

4,6297

TRY

Turkijos lira

5,5153

AUD

Australijos doleris

1,5424

CAD

Kanados doleris

1,5126

HKD

Honkongo doleris

9,1589

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6882

SGD

Singapūro doleris

1,5652

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 259,55

ZAR

Pietų Afrikos randas

14,5938

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,4611

HRK

Kroatijos kuna

7,3905

IDR

Indonezijos rupija

16 475,10

MYR

Malaizijos ringitas

4,6467

PHP

Filipinų pesas

61,441

RUB

Rusijos rublis

72,4935

THB

Tailando batas

37,290

BRL

Brazilijos realas

4,2554

MXN

Meksikos pesas

22,8883

INR

Indijos rupija

79,1505


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

28.5.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 181/3


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį

Viešųjų paslaugų įsipareigojimų, susijusių su reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimu, nustatymas

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 181/03)

Valstybė narė

Švedija

Maršrutas

Kramfošas–Stokholmas (Arlanda)

Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų įsigaliojimo diena

2019 m. spalio 27 d.

Adresas, kuriuo galima gauti su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo tekstą ir visą atitinkamą su tuo įsipareigojimu susijusią informaciją ir (arba) dokumentus

Išsamesnės informacijos prašome kreiptis į:

The Swedish Transport Administration

SE-781 87 Borlänge

SVERIGE

Tel. +46 771921-921

Asmuo ryšiams Håkan Jacobsson

E. paštas hakan.jacobsson@trafikverket.se

Interneto svetainė: www.trafikverket.se


28.5.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 181/4


Komisijos pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių 16 straipsnio 4 dalį

Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliariojo oro susisiekimo paslaugų teikimo pakeitimas

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 181/04)

Valstybė narė

Švedija

Maršrutai

Arvidsjauras–Stokholmas (Arlanda)

Jelivarė–Stokholmas (Arlanda)

Hagfošas–Stokholmas (Arlanda)

Hemavanas–Stokholmas (Arlanda)

Likselė–Stokholmas (Arlanda)

Pajala–Liuleo

Svegas–Stokholmas (Arlanda)

Tošbis–Stokholmas (Arlanda)

Vilhelmina–Stokholmas (Arlanda)

Estešundas–Umeo

Pirmoji su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų įsigaliojimo diena

2001 m. gruodžio 20 d.

Pakeitimų įsigaliojimo diena

2019 m. spalio 27 d.

Adresas, kuriuo galima gauti su viešąja paslauga susijusio įsipareigojimo tekstą ir visą atitinkamą su tuo įsipareigojimu susijusią informaciją ir (arba) dokumentus

Išsamesnės informacijos prašome kreiptis į:

The Swedish Transport Administration

SE-781 87 Borlänge

SVERIGE

Tel. +46 771921921

Asmuo ryšiams Håkan Jacobsson

E. paštas hakan.jacobsson@trafikverket.se

Svetainė www.trafikverket.se


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

28.5.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 181/5


Pranešimas dėl 2016 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimų bylose T-80/14, T-111/14–T-121/14 ir T-139/14 dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, remiantis Pasaulio prekybos organizacijos ginčų sprendimo tarybos patvirtintomis rekomendacijomis ir sprendimais ginčuose DS473 ir DS480 („ES – Antidempingo priemonės biodyzelinui“)

(2018/C 181/05)

Sprendimai

2016 m. rugsėjo 15 d. Europos Sąjungos Bendrasis Teismas (toliau – Bendrasis Teismas) priėmė sprendimus bylose T-80/14, T-111/14–T-121/14 (1) ir T-139/14 (2) (toliau – sprendimai), kuriais panaikinami 2013 m. lapkričio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (toliau – pradinis reglamentas) (3), 1 ir 2 straipsniai tiek, kiek jie taikomi pareiškėjams tose bylose (toliau – nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai) (4). Iš pradžių Europos Sąjungos Taryba sprendimus apskundė. Tačiau Tarybai nusprendus atsiimti skundus, 2018 m. kovo 2 d. ir 5 d. (5) jie buvo pašalinti iš Europos Teisingumo Teismo registro. Todėl sprendimai tapo galutiniai ir privalomi nuo jų paskelbimo datos.

Bendrasis Teismas nustatė, kad institucijos pakankamai teisiškai neįrodė, jog pagrindinių žaliavų, naudojamų biodyzelino gamybai Argentinoje ir Indonezijoje kainos buvo iškraipytos dėl diferencijuotos eksporto apmokestinimo sistemos, pagal kurią žaliavoms ir biodyzelinui buvo taikomi skirtingi mokesčių tarifai. Teismas nusprendė, kad institucijos neturėjo teisės manyti, kad žaliavų kaina nebuvo tinkamai atspindėta nagrinėtuose Argentinos ir Indonezijos eksportuojančių gamintojų įrašuose, ir, apskaičiuodamos Argentinoje ir Indonezijoje pagaminto biodyzelino normaliąją vertę, neturėjo teisės neatsižvelgti į tuos įrašus.

Bendrajam Teismui priėmus sprendimus, PPO ginčų sprendimo taryba (toliau – GST) 2016 m. spalio 26 d. priėmė kolegijos ataskaitą, patikslintą Apeliacinio komiteto ataskaita (toliau – ataskaitos dėl Argentinos) (6), ginče „Europos Sąjunga – Antidempingo priemonės iš Argentinos importuojamam biodyzelinui“ (DS473). 2018 m. vasario 28 d. GST taip pat priėmė kolegijos ataskaitą ginče „Europos Sąjunga – Antidempingo priemonės iš Indonezijos importuojamam biodyzelinui“ (DS480) (toliau – ataskaita dėl Indonezijos) (7).

Ataskaitose dėl Argentinos ir Indonezijos nustatyta, be kita ko, kad pradiniame reglamente Sąjungos atliktas sąnaudų koregavimas nesuderinamas su PPO teisės aktais. Be to, ataskaitoje dėl Indonezijos nustatyta, kad, kitaip nei turi būti pagal PPO teisės aktus, Sąjunga, apskaičiuodama dempingo skirtumus, nenustatė pelno ribos. Be to, ataskaitoje dėl Indonezijos taip pat nustatyta, kad buvo tam tikrų su įmonėmis susijusių skaičiavimo netikslumų, taip pat papildomų punktų dėl su žala susijusių klausimų.

Remdamasi ataskaitomis dėl Argentinos, Komisija inicijavo peržiūrą (8) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2015/476 (9) 1 straipsnio 3 dalį (toliau – peržiūra). Atlikus peržiūrą, Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/1578, kuriuo iš dalies keičiamas pradinis reglamentas (toliau – iš dalies keičiantis reglamentas) (10).

Inicijuodama peržiūrą, Komisija pareiškė, kad mano esant tikslinga nagrinėti ataskaitų dėl Argentinos išvadų pasekmes taip pat ir iš Indonezijos importuojamam biodyzelinui taikomų priemonių atžvilgiu, kadangi ataskaitose dėl Argentinos pateikti teisiniai aiškinimai taip pat tinka su Indonezija susijusiam tyrimui.

Tačiau peržiūros metu Komisija gavo daugybę suinteresuotųjų šalių pastabų visų pirma dėl ataskaitų dėl Argentinos aiškinimo taikymo iš Indonezijos importuojamam biodyzelinui taikomoms priemonėms. Komisija manė, kad su Indonezija susijusioms pastaboms išnagrinėti reikia daugiau laiko ir nusprendė Indonezijos tyrimo neįtraukti į iš dalies keičiantį reglamentą, bet neužbaigti peržiūros tiek, kiek ji susijusi su Indonezija.

Pasekmės

Pagal SESV 266 straipsnį Sąjungos institucijos privalo imtis reikiamų priemonių Bendrojo Teismo sprendimams įvykdyti. Pripažįstama, kad tais atvejais, kai tyrimas susideda iš kelių administracinių veiksmų, vieno iš šių veiksmų panaikinimas viso tyrimo nepanaikina (11). Antidempingo tyrimas yra tokio iš daugelio veiksmų susidedančio tyrimo pavyzdys.

Remiantis Teisingumo Teismo praktika, panaikinto teisės akto pakeitimo procedūra gali būti atnaujinta nuo konkretaus momento, kai buvo padarytas pažeidimas. Sąjungos institucijos, laikydamosi sprendimų, turi galimybę pataisyti pradinio reglamento aspektus, dėl kurių tas reglamentas buvo panaikintas tiek, kiek tai susiję su nagrinėjamaisiais eksportuojančiais gamintojais (12).

Komisija turėtų atsižvelgti ne tik į rezoliucinę sprendimų dalį, bet ir į priežastis, dėl kurių tie sprendimai buvo priimti ir kurios yra esminis jų pagrindas, kadangi jos yra būtinos siekiant tiksliai nustatyti, kas teigiama rezoliucinėje dalyje (13). Kitos pradiniame reglamente padarytos išvados, kurios nebuvo užginčytos per ginčijimui numatytą terminą arba buvo užginčytos, tačiau atmestos Bendrojo Teismo sprendimais ir dėl to ginčijamas reglamentas nebuvo panaikintas, lieka toliau galioti.

Siekdama įvykdyti savo įsipareigojimus, Komisija atnaujina antidempingo tyrimą dėl importuojamo Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelino nuo to konkretaus momento, kai buvo padarytas pažeidimas. Šiuo atveju, atsižvelgiant į sprendimus, turėtų būti iš naujo išnagrinėta tai, kad nebuvo atsižvelgta į žaliavų kainą, kaip nurodyta Argentinos ir Indonezijos eksportuojančių gamintojų įrašuose.

Be to, Komisija privalo užtikrinti iš Argentinos ir Indonezijos importuojamam biodyzelinui taikomų antidempingo priemonių atitiktį rekomendacijoms ir nutartims, išdėstytoms PPO ginčų sprendimo tarybos ataskaitose.

Be to, Bendrajam Teismui panaikinus pradinį reglamentą, kiek jis susijęs su nagrinėjamaisiais eksportuojančiais gamintojais, keičiasi ir iš dalies keičiančio reglamento galiojimas. Kadangi iš dalies keičiančiu reglamentu patikslintas reglamentas, kuris buvo panaikintas, jis taip pat tapo negaliojantis ir netaikytinas nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams.

Komisija gali nuspręsti atnaujintuose antidempingo tyrimuose tirti ne tik nagrinėjamuosius eksportuojančius gamintojus ir savo išvadas taikyti visiems Argentinos ir Indonezijos eksportuojantiems gamintojams. Be to, atnaujintuose tyrimuose turėtų būti atsižvelgta ne tik į sprendimuose išdėstytus argumentus, bet ir į ataskaitų dėl Argentinos ir Indonezijos išvadas.

Tyrimo atnaujinimas

Todėl Komisija atnaujina antidempingo tyrimą dėl importuojamo Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelino, po kurio buvo priimtas pradinis reglamentas, ir užbaigia vykdomą peržiūrą, kiek ji susijusi su Indonezija (14).

Rašytinė informacija ir galimybė būti išklausytiems

Visi eksportuojantys gamintojai ir Sąjungos pramonė raginami reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per tris savaites nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Suinteresuotosios šalys taip pat gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, turėtų būti pateikti raštu per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo ir juose turėtų būti nurodytos prašymo priežastys.

Rašytinės informacijos teikimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturėtų būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.

Laikyti konfidencialia prašoma visa rašytinė informacija ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas ženklinami „riboto naudojimo“ grifu (15).

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 (16) (toliau – pagrindinis reglamentas) 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/034

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas TRADE-AD593A-BIODIESEL@ec.europa.eu

Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nebus laikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodys, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų dėl nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir visus kitus prašymus, susijusius su suinteresuotųjų šalių ir trečiųjų šalių teisėmis į gynybą, kurie gali būti pateikti tyrimo metu. Visi prašymai turi būti pateikti tinkamu laiku, kad nebūtų sutrukdyta sklandžiai vykdyti tyrimus.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti klausymus ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su sprendimo įgyvendinimu.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus tvarkomi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 (17).

Informacija muitinėms

Pagal pradinį reglamentą už importuojamą biodyzeliną, kurio KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98 (TARIC kodai 1516209821, 1516209829 ir 1516209830), ex 1518 00 91 (TARIC kodai 1518009121, 1518009129 ir 1518009130), ex 1518 00 95 (TARIC kodas 1518009510), ex 1518 00 99 (TARIC kodai 1518009921, 1518009929 ir 1518009930), ex 2710 19 43 (TARIC kodai 2710194321, 2710194329 ir 2710194330), ex 2710 19 46 (TARIC kodai 2710194621, 2710194629 ir 2710194630), ex 2710 19 47 (TARIC kodai 2710194721, 2710194729 ir 2710194730), 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17, ex 3824 99 92 (TARIC kodai 3824999210, 3824999212, 3824999220), 3826 00 10 ir ex 3826 00 90 (TARIC kodai 3826009011, 3826009019 ir 3826009030), ir kurį pagamino nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai, nurodyti toliau pateiktoje lentelėje, sumokėti galutiniai antidempingo muitai ir laikinieji muitai, galutinai surinkti pagal to reglamento 2 straipsnį, turėtų būti grąžinti arba turėtų būti atsisakyti juos išieškoti. Dėl muitų grąžinimo ar atsisakymo juos išieškoti būtina kreiptis į nacionalines muitines pagal taikomus muitų teisės aktus.

 

Papildomas TARIC kodas

Argentina

Unitec Bio SA, Buenos Airės

B785 (*1)

Molinos Agro SA, Buenos Airės

B784

Oleaginosa Moreno Hermanos SACIFI y A, Bahia Blanka

B784

Vicentin SAIC, Aveljaneda

B784

Aceitera General Deheza SA, Cheneral Dehesa

B782

Bunge Argentina SA, Buenos Airės

B782

Cargill SACI, Buenos Airės

B785 (*1)

Louis Dreyfus Commodities S.A., Buenos Airės

B783

Indonezija

PT Pelita Agung Agrindustri, Medanas

B788

PT Ciliandra Perkasa, Džakarta

B786

PT Wilmar Bioenergi Indonesia, Medanas

B789

PT Wilmar Nabati Indonesia, Medanas

B789

PT Musim Mas, Medanas

B787

Faktų atskleidimas

Visi eksportuojantys gamintojai ir Sąjungos pramonė vėliau bus informuoti apie šio tyrimo išvadas ir jiems bus sudaryta galimybė teikti pastabas.


(1)  OL C 402, 2016 10 31, p. 28.

(2)  OL C 392, 2016 10 24, p. 26.

(3)  OL L 315, 2013 11 26, p. 2.

(4)  Argentinos eksportuojantys gamintojai Unitec Bio SA, Molinos Rio de la Plata SA, Oleaginosa Moreno Hermanos SACIFI y A, Vicentin SAIC, Aceitera General Deheza SA, Bunge Argentina SA, Cargill SACI, Louis Dreyfus Commodities S.A. (LDC Argentina SA) ir Indonezijos eksportuojantys gamintojai PT Pelita Agung Agrindustri, PT Ciliandra Perkasa, PT Wilmar Bioenergi Indonesia, PT Wilmar Nabati Indonesia, PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas).

(5)  Teisingumo Teismo pirmininko 2018 m. vasario 15 d. nutartys sujungtose bylose C-602/16 P ir C-607/16 P–C-609/16 P ir 2018 m. vasario 16 d. nutartys bylose C-603/16 P–C-606/16 P.

(6)  2016 m. spalio 6 d. PPO apeliacinio komiteto ataskaita AB-2016–4, WT/DS473/AB/R ir 2016 m. kovo 29 d. PPO kolegijos ataskaita WT/DS473/R.

(7)  2018 m. sausio 25 d. PPO kolegijos ataskaita WT/DS480/R.

(8)  Pranešimas apie antidempingo tyrimo dėl importuojamo Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelino inicijavimą, remiantis Pasaulio prekybos organizacijos ginčų sprendimo tarybos patvirtintomis rekomendacijomis ir sprendimais ginče „ES – Antidempingo priemonės biodyzelinui“ (DS473) (OL C 476, 2016 12 20, p. 3).

(9)  2015 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/476 dėl priemonių, kurių gali imtis Sąjunga remdamasi PPO ginčų sprendimo tarybos patvirtinta ataskaita antidempingo ir apsaugos nuo subsidijavimo klausimais (OL L 83, 2015 3 27, p. 6).

(10)  2017 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1578, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1194/2013, kuriuo importuojamam Argentinos ir Indonezijos kilmės biodyzelinui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 239, 2017 9 19, p. 9).

(11)  Byla T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS) prieš Tarybą, (1998), Rink. p. II-3939.

(12)  Byla C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS) prieš Tarybą, (2000) Rink. p. I-08147.

(13)  Byla T-89/00, Europe Chemi-Con (Deutchland) GmbH prieš Tarybą, (2002) Rink. II-3651, p. 39.

(14)  Žr. 8 išnašą.

(15)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 (OL L 176, 2016 6 30, p. 21) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(16)  2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016 6 30, p. 21).

(17)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).

(*1)  B785 yra papildomas TARIC kodas, paskelbtas Tarybos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 1194/2013. Su šiomis įmonėmis šiuo metu susietas papildomas TARIC kodas yra C330.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

28.5.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 181/10


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8920 – Mitsubishi Corporation / Arjun Infrastructure Partners / South Staffordshire)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 181/06)

1.   

2018 m. gegužės 14 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Mitsubishi Corporation“ (toliau – „Mitsubishi Corporation“, Japonija),

„Arjun Infrastructure Partners Limited“ (toliau – AIP, JK),

„South Staffordshire plc“ (toliau – SSF, JK).

„Mitsubishi Corporation“ ir AIP įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą visos įmonės „South Staffordshire“ kontrolę.

Ši koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

„Mitsubishi Corporation“ yra pasaulinė integruota prekybos įmonė, kurianti ir valdanti įvairių pramonės šakų verslą;

AIP yra nepriklausoma investicijų į infrastruktūrą klausimais konsultuojanti bendrovė,

„South Staffordshire“ yra integruotų paslaugų grupė, veikianti reglamentuojamo ir nereglamentuojamo vandens tiekimo bei susijusių paslaugų srityse. Bendrovę „South Staffordshire“ šiuo metu bendrai kontroliuoja „Mitsubishi Corporation“ ir KKR & Co. L.P.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8920 – Mitsubishi Corporation / Arjun Infrastructure Partners / South Staffordshire

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


28.5.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 181/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8961 – HPS / MDP / PFP)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 181/07)

1.   

2018 m. gegužės 18 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„HPS Investment Partners, LLC“ (Jungtinės Valstijos) (toliau – HPS),

„Madison Dearborn Partners, LLC“ (Jungtinės Valstijos) (toliau – MDP),

„Professional Fee Protection Limited“ (Jungtinė Karalystė) (toliau – PFP).

Įmonės HPS ir MDP įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą visos įmonės PFP kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant akcijas.

2.   

Įmonių verslo veikla:

HPS yra JAV įsisteigusi investicinė įmonė, daugiausia užsiimanti bendrovių, kurioms reikia finansinės pagalbos, įsigijimu ir strateginiu finansavimu arba rekapitalizavimu;

MDP yra JAV įsisteigusi privataus kapitalo investicijų įmonė;

PFP yra maža JK įmonė, teikianti rizikos valdymo paslaugas ir konsultacijas mokesčių klausimais.

3.   

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.   

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8961 – HPS / MDP / PFP

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.