ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 62

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

61 metai
2018m. vasario 17d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2018/C 62/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8549 – Groupe Lactalis / Omira) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2018/C 62/02

Euro kursas

2

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2018/C 62/03

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (kodifikuota redakcija) 20 straipsnio 2 dalyje nurodytų akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių pavyzdžių atnaujinimas

3


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2018/C 62/04

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8814 – Melrose / GKN) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

6

2018/C 62/05

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8811 – IFM / CDPQ / Conmex) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

8

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2018/C 62/06

Nereikšmingo pakeitimo paraiškos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą paskelbimas

9

2018/C 62/07

Registracijos panaikinimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalį kartu su Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 1151/2012, 7 straipsnio 1 dalimi

15


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

17.2.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8549 – Groupe Lactalis / Omira)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 62/01)

2017 m. rugpjūčio 31 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8549. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

17.2.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/2


Euro kursas (1)

2018 m. vasario 16 d.

(2018/C 62/02)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2464

JPY

Japonijos jena

132,34

DKK

Danijos krona

7,4481

GBP

Svaras sterlingas

0,88803

SEK

Švedijos krona

9,9140

CHF

Šveicarijos frankas

1,1521

ISK

Islandijos krona

125,20

NOK

Norvegijos krona

9,6810

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,340

HUF

Vengrijos forintas

311,28

PLN

Lenkijos zlotas

4,1597

RON

Rumunijos lėja

4,6625

TRY

Turkijos lira

4,6784

AUD

Australijos doleris

1,5695

CAD

Kanados doleris

1,5587

HKD

Honkongo doleris

9,7479

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6853

SGD

Singapūro doleris

1,6336

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 327,26

ZAR

Pietų Afrikos randas

14,5331

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,9077

HRK

Kroatijos kuna

7,4380

IDR

Indonezijos rupija

16 848,21

MYR

Malaizijos ringitas

4,8541

PHP

Filipinų pesas

65,121

RUB

Rusijos rublis

70,2884

THB

Tailando batas

39,000

BRL

Brazilijos realas

4,0314

MXN

Meksikos pesas

23,0626

INR

Indijos rupija

80,0440


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

17.2.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/3


Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (kodifikuota redakcija) (1) 20 straipsnio 2 dalyje nurodytų akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių pavyzdžių atnaujinimas

(2018/C 62/03)

Akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių pavyzdžiai, kaip nurodyta 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (2) (kodifikuota redakcija) 20 straipsnio 2 dalyje, skelbiami remiantis pagal Šengeno sienų kodekso 39 straipsnį valstybių narių Komisijai perduota informacija.

Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje ir kas mėnesį atnaujinama Vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.

ČEKIJA

OL C 238, 2012 8 8 paskelbtos informacijos pakeitimas

VALSTYBIŲ NARIŲ UŽSIENIO REIKALŲ MINISTERIJŲ IŠDUODAMŲ KORTELIŲ PAVYZDŽIAI

Diplomatinę tapatybės kortelę Užsienio reikalų ministerija išduoda su šiomis pastabomis:

PASTABOS

PAAIŠKINIMAS

D

Diplomatinių atstovybių nariai – diplomatinių tarnybų darbuotojai

K

Konsulato nariai – konsuliniai pareigūnai

MO/D

Tarptautinių organizacijų nariai, kurie naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais

ATP

Diplomatinių atstovybių administraciniai ir techniniai darbuotojai

KZ

Konsulato nariai – konsuliniai darbuotojai

МО/ATP

Tarptautinių organizacijų nariai, kurie naudojasi tomis pačiomis privilegijomis ir imunitetais kaip ir diplomatinių atstovybių administraciniai ir techniniai darbuotojai

MO

Tarptautinių organizacijų nariai, kurie naudojasi privilegijomis ir imunitetais pagal atitinkamą susitarimą

SP, atitinkamai SP/K

Diplomatinių atstovybių arba konsulinių įstaigų aptarnaujantys darbuotojai

SSO, atitinkamai SSO/K

Diplomatinių atstovybių arba konsulinių įstaigų darbuotojų asmeniniai padėjėjai

i)

Diplomatinė tapatybės kortelė iki 2017 m. rugpjūčio 14 d. buvo išduodama su juodos spalvos užrašu „Diplomatický identifikační průkaz/Diplomatic Identity Card“ ant viršelio, ilgiausias jos galiojimo laikotarpis – 4 m., naudojama iki 2021 m. rugpjūčio mėn.

ii)

Nuo 2017 m. rugpjūčio 15 d. ES piliečiams išduodama nauja diplomatinė tapatybės kortelė su juodos spalvos užrašu „Identifikační průkaz/Identity Card“ ant viršelio.

Šis dokumentas – tai plėvele laminuota popierinė kortelė (105 × 74 mm). Pirmojoje kortelės pusėje yra kortelės turėtojo nuotrauka, nurodytas jo vardas ir pavardė, pilietybė, gimimo data, lytis, pareigos, adresas ir asmens tapatybės kortelės galiojimo laikas. Antrojoje pusėje nurodyta, kad kortelė yra oficialus dokumentas, įrodantis tapatybę ir galiojantis tik Čekijoje.

iii)

Nuo 2017 m. rugpjūčio 15 d. trečiųjų šalių piliečiams išduodama nauja diplomatinė tapatybės kortelė su juodos spalvos užrašu „Identifikační průkaz a povolení k pobytu/Identity Card and long-term residence permit“ ant viršelio.

Šis dokumentas – tai plėvele laminuota popierinė kortelė (105 × 74 mm). Pirmojoje kortelės pusėje yra kortelės turėtojo nuotrauka, nurodytas jo vardas ir pavardė, pilietybė, gimimo data, lytis, pareigos, adresas ir asmens tapatybės kortelės galiojimo laikas. Antrojoje pusėje nurodyta, kad kortelė yra oficialus dokumentas, įrodantis tapatybę ir ilgalaikį leidimą gyventi ir galiojantis tik Čekijoje.

i)

PIRMOJI PUSĖ

ANTROJI PUSĖ

Image

Image

ii)

PIRMOJI PUSĖ

ANTROJI PUSĖ

Image

Image

iii)

PIRMOJI PUSĖ

ANTROJI PUSĖ

Image

Image

Anksčiau skelbtos informacijos sąrašas

 

OL C 247, 2006 10 13, p. 85.

 

OL C 153, 2007 7 6, p. 15.

 

OL C 64, 2009 3 19, p. 18.

 

OL C 239, 2009 10 6, p. 7

 

OL C 304, 2010 11 10, p. 6.

 

OL C 273, 2011 9 16, p. 11.

 

OL C 357, 2011 12 7, p. 3

 

OL C 88, 2012 3 24, p. 12.

 

OL C 120, 2012 4 25, p. 4.

 

OL C 182, 2012 6 22, p. 10.

 

OL C 214, 2012 7 20, p. 4.

 

OL C 238, 2012 8 8, p. 5.

 

OL C 255, 2012 8 24, p. 2.

 

OL C 242, 2013 8 23, p. 13.

 

OL C 38, 2014 2 8, p. 16.

 

OL C 133, 2014 5 1, p. 2.

 

OL C 360, 2014 10 11, p. 5.

 

OL C 397, 2014 11 12, p. 6.

 

OL C 77, 2016 2 27, p. 5.

 

OL C 174, 2016 5 14, p. 12.

 

OL C 236, 2016 6 30, p. 11.

 

OL C 279, 2017 8 23, p. 5.


(1)  Anksčiau paskelbtų pavyzdžių sąrašas pateikiamas šio atnaujinimo pabaigoje.

(2)  OL L 77, 2016 3 23, p. 1.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

17.2.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/6


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8814 – Melrose / GKN)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 62/04)

1.

2018 m. vasario 9 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

įmone „Melrose Industries PLC“ (toliau – „Melrose“) (Jungtinė Karalystė) – Londono vertybinių popierių biržoje kotiruojama viešąja įmone, kurios nevaldo kuris nors vienas akcininkas arba akcininkų grupė,

įmone „GKN plc“ (toliau – „GKN“) (Jungtinė Karalystė) – Londono vertybinių popierių biržoje kotiruojama viešąja įmone, kurios nevaldo kuris nors vienas akcininkas arba akcininkų grupė.

Įmonė „Melrose“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės GKN kontrolę.

Koncentracija vykdoma viešojo konkurso, paskelbto 2018 m. sausio 17 d., būdu.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Melrose“: kokybiškos gamybos verslo, susijusio su tvirtomis galutinėmis rinkomis, įsigijimas ir valdymo paslaugų teikimas, siekiant gauti pelno vėliau jį pardavus. Šiuo metu „Melrose“ turi dvi veikiančias įmones: i) „Brush Electrical Machines“, kuri teikia produktus ir paslaugas energetikos sektoriui, ir ii) „Nortek Inc“, kuri gamina oro reguliavimo produktus, šildymo ir vėsinimo sistemas, belaides saugos, namų automatikos ir asmeninio saugumo sistemas,

GKN yra pasaulinė inžinerijos grupė, kurios veikla daugiausia susijusi su automobilių, orlaivių ir erdvėlaivių, miltelių metalurgijos sistemomis ir nemagistralinių transporto priemonių ratais ir konstrukcijomis.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8814 – Melrose / GKN

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


17.2.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/8


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8811 – IFM / CDPQ / Conmex)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 62/05)

1.

2018 m. vasario 12 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„IFM Investors Pty Ltd“ (IFM, Australija),

„Caisse de dépôt et placement du Québec“ (CDPQ, Kanada),

„Concesionaria Mexiquense, SA de CV“ („Conmex“, Meksika).

Įmonės IFM and CDPQ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Conmex“ kontrolę.

Ši koncentracija vykdoma perkant akcijas.

    „IFM“ – Australijoje įsisteigusi pasaulinė investicijų valdytoja, valdanti į įvairias infrastruktūras, biržinius nuosavybės vertybinius popierius, privatų akcinį kapitalą ir skolos investicines priemones investuotą turtą,

    CDPQ – visame pasaulyje veiklą vykdanti Kanados institucinė investuotoja, valdanti iš esmės valstybiniams ir pusiau valstybiniams pensijų ir draudimo planams skirtus fondus. Jis investuoja į svarbiausias finansų rinkas, nuosavą kapitalą, infrastruktūrą ir nekilnojamąjį turtą,

    „Conmex“ tiesia ir eksploatuoja rinkliava apmokestinamus kelius, kurie sudaro Meksikos žiedinį kelią (Sistema Carretero del Oriente del Estado de México, dar žinomą kaip Circuito Exterior Mexiquense ir Vialidad Mexiquense) Meksiko valstijoje.

2.

Įmonių verslo veikla:

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8811 – IFM / CDPQ / Conmex

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks. +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


KITI AKTAI

Europos Komisija

17.2.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/9


Nereikšmingo pakeitimo paraiškos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą paskelbimas

(2018/C 62/06)

Europos Komisija patvirtino šį nereikšmingą pakeitimą pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 (1) 6 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

NEREIKŠMINGO PAKEITIMO PARAIŠKA

Nereikšmingo pakeitimo paraiška pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012  (2) 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą.

CABRALES

ES Nr. PDO-ES-0081-AM01–20.10.2017

SKVN ( X ) SGN ( ) GTG ( )

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

Saugomos kilmės vietos nuorodos „CABRALES“ reguliavimo taryba

Ctra. General, s/n

33555 Carreña de Cabrales

Astūrija

ISPANIJA

Tel. +34 985845335

El. paštas dop@quesocabrales.org

Interneto svetainė http://www.quesocabrales.org/

Reguliavimo taryba yra veiklos vykdytojams atstovaujanti grupė, oficialiai pripažinta kaip SKVN valdymo įstaiga pagal galiojančių teisės aktų (1990 m. birželio 29 d. potvarkio, kuriuo patvirtinamas saugomos kilmės vietos nuorodos „Cabrales“ ir jos reguliavimo tarybos reglamentas) nuostatas. Viena iš konkrečių Reguliavimo tarybos funkcijų yra siūlyti specifikacijos pakeitimus.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Ispanija

3.   Keičiamos produkto specifikacijos dalys

Produkto aprašymas

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas

Kita: kontrolės įstaiga

4.   Pakeitimo (-ų) rūšis

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą ir dėl kurio nereikia keisti paskelbto bendrojo dokumento.

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą ir dėl kurio reikia keisti paskelbtą bendrąjį dokumentą.

Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba jam lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą.

Registruoto GTG specifikacijos pakeitimas, laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą.

5.   Pakeitimai

1.    G punktas, kontrolės įstaiga:

Dabartinis tekstas

„G)   Kontrolės įstaiga

Vykdyti saugomos kilmės vietos nuorodos „Cabrales“ kontrolę patikėta jos Reguliavimo tarybai, kurią sudaro gamybos ir ruošimo sektoriaus atstovai, t. y. šie nariai:

pirmininkas,

pirmininko pavaduotojas,

du nariai, atstovaujantys gyvulių auginimo sektoriui,

du nariai, atstovaujantys amatininkų gamybos sektoriui,

du techniniai nariai, turintys konkrečių žinių apie gyvulių auginimą ir pieno sektorių.

Narių įgaliojimai atnaujinami kas ketverius metus demokratiškų rinkimų būdu.

Įgaliojimai

Susiję su teritorija: gamybos, ruošimo ir brandinimo vietovė.

Susiję su produktu: produktai, ženklinami saugomos kilmės vietos nuorodos ženklu, visais gamybos, ruošimo, brandinimo, gabenimo ir prekybos etapais.

Susiję su asmenimis: į įvairius registrus įtraukti asmenys.

Funkcijos:

tvarkyti ir tikrinti įvairius registrus;

organizuoti, stebėti ir tikrinti saugoma kilmės vietos nuoroda ženklinamo sūrio gamybą, ruošimą ir kokybę;

patvirtinti, kad produktui gali būti suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda;

viešinti ir saugoti saugomą kilmės vietos nuorodą;

nagrinėti reglamento pažeidimų bylas.

Naudotis visa teisine atsakomybe ir įgaliojimais prisiimant įsipareigojimus bei stojant prieš teismą, teikiant ieškinius, susijusius su jos atstovavimo kilmės vietos nuorodos bendriesiems interesams ir jų apsaugos funkcija.“

Naujas tekstas su pakeitimu

„G)   Kontrolės įstaiga

Tikrinti, kaip laikomasi šioje specifikacijoje pateiktų konkrečių reikalavimų, skiriama:

Saugomos kilmės vietos nuorodos „Cabrales“ reguliavimo tarybai.

Adresas Ctra. General, s/n. 33555, Carreña de Cabrales (Astūrija)

Tel. +34 985845335

Faksas +34 985845130

El. paštas dop@quesocabrales.org

Kontrolės mastas

SKVN „Cabrales“ reguliavimo tarybai priklauso kontrolės įstaiga (sertifikavimo srityje), kuri vykdo produkto sertifikavimo veiklą. Ji patvirtinta pagal konkretų pamatinį standartą (UNE-EN ISO/IEC 17065:2012 arba jį pakeičiantį standartą) ir įpareigota vykdyti sūrių gamybos įmonių bei brandinimo rūsių kontrolę ir tikrinti, kaip laikomasi SKVN „Cabrales“ specifikacijoje pateiktų reikalavimų.

Kontrolė atliekama imant produktų, kurie laikomi tinkamais ir, kaip yra nurodęs veiklos vykdytojas, yra paženklinti SKVN, mėginius, kad būtų galima atlikti fizikinių ir cheminių bei juslinių savybių bandymus.

Kontrolės metodai

Tikrinant, kaip laikomasi specifikacijos, atliekami šie veiksmai:

auginamų gyvulių patikrinimus, siekiant patikrinti su žaliava susijusias savybes;

pieno surinkimo centrų kontrolė, siekiant užtikrinti atsekamumą;

auditai (pradiniai, tęstiniai, nepaprastieji) perdirbimo įmonėse (sūrio gamyklose ir brandinimo rūsiuose), siekiant patikrinti produkto ruošimo procesą;

produkto mėginių ėmimas, kad būtų galima atlikti fizikinių ir cheminių bei juslinių savybių bandymus.

Minėti patikrinimai turi būti atliekami ne rečiau kaip kartą per metus.

Mėginiai turi būti imami atliekant veiklos vykdytojų, kurie sūrius ženklina SKVN „Cabrales“, auditus. Jie imami taikant atrankos procedūrą ir proporcingumo kriterijus, atsižvelgiant į produkto rūšį ir gamybos apimtį. Fizikinių ir cheminių savybių tyrimai atliekami patvirtintose laboratorijose.

Ūkiai, kuriuose auginami gyvuliai, nėra sertifikavimo objektas, tačiau jie yra tikrinami atliekant proceso kontrolę. Sertifikatas išduodamas tik sūrio gamykloms ir brandinimo rūsiams kaip SKVN ženklo naudotojams.

Funkcijos:

tvarkyti ir tikrinti įvairius registrus;

tikrinti, kaip kontroliuojama saugoma kilmės vietos nuoroda ženklinamo sūrio gamyba, ruošimas ir kokybė;

vertinti su produkto sertifikavimo procesu susijusių veiklos vykdytojų savikontrolės veiksmus;

išduoti sertifikatus sūrio gamykloms ir brandinimo rūsiams, kurie laikosi specifikacijos reikalavimų;

viešinti ir saugoti saugomą kilmės vietos nuorodą;“

Pagrindimas

Pakeičiamas kontrolę vykdysiančios įstaigos apibrėžtis, t. y. jos sudėtis ir įgaliojimai. Šiuo pakeitimu reaguojama į būtinybę pritaikyti nustatytą kontrolės sistemą, kad būtų vykdomos paskirtos funkcijos ir vykdoma veikla pagal standartą ISO/IEC 17065.

2.    H punktas „Ženklinimas“:

Dabartinis tekstas

„H)   Ženklinimas

Komercines etiketes, kurios kiekvienoje įregistruotoje komercinėje įmonėje yra skirtingos, turi patvirtinti Reguliavimo taryba.

Jose privaloma nurodyti: „Saugoma kilmės vietos nuoroda „Cabrales“.“

Vartoti skirtas sūris turi būti paženklintas etikete, antrine etikete arba numeruojamu Reguliavimo tarybos išduotu antspaudu.

Kadangi didžiosios dalies sūrių gamyba yra ribota, visiems jiems ženklinti naudojama vienoda etiketė. Joje pavaizduoti gyvūnų siluetai nurodo, kad produktui gaminti panaudotas vienos, dviejų ar trijų rūšių gyvūnų pienas.

(Kiekvieno tipo pavyzdys pateiktas priede).“

Naujas tekstas su pakeitimu

„H)   Ženklinimas

Komercinės etiketės, kurios kiekvienoje komercinėje įmonėje yra skirtingos, turi būti pateiktos Reguliavimo tarybai siekiant nustatyti, ar laikomasi šioje specifikacijoje pateiktų reikalavimų, kad jas būtų galima įtraukti į registrą.

Jose privaloma nurodyti: „Saugoma kilmės vietos nuoroda „Cabrales“.“

Vartoti skirtas produktas turi būti paženklintas etikete ir antrine etikete, kurią sudaro raudona juosta, apsupta dviem žaliomis juostomis, ir Reguliavimo tarybos logotipas su jos išduotu atitinkamu numeriu. Jos turi būti užklijuojamos įregistruotoje sūrio gamykloje taip, kad jų nebūtų galima panaudoti dar kartą.

Kadangi didžiosios dalies sūrių gamyba yra ribota, visiems jiems ženklinti naudojama vienoda etiketė. Joje pavaizduoti gyvūnų siluetai nurodo, kad produktui gaminti panaudotas vienos, dviejų ar trijų rūšių gyvūnų pienas.

(Kiekvieno tipo pavyzdys pateiktas priede).“

Pagrindimas

šiame punkte iš dalies keičiami aspektai, susiję su Reguliavimo tarybos kaip kontrolės įstaigos įgaliojimais.

Pakeitimas laikomas nereikšmingu, nes jis nėra susijęs su esminėmis produkto savybėmis, juo nėra pakeičiamas ryšys su geografine vietove ar pakeičiama pati geografinė vietovė, juo nesukuriama papildomų prekybos produktu ar jo žaliavomis apribojimų, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 nuostatose (kuriose nagrinėjami nereikšmingi pakeitimai, t. y. Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalis).

BENDRASIS DOKUMENTAS

CABRALES

ES Nr. PDO-ES-0081-AM01–2017 10 20

SKVN ( X ) SGN ( )

1.   Pavadinimas

„Cabrales“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Ispanija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.3 klasė. Sūriai.

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

Pelėsinis sūris, gaminamas iš žalio karvės, avies ar ožkos pieno arba dviejų ar trijų pieno rūšių mišinio. Naudojamas tik nenugriebtas pienas, kurio riebalų ir baltymų kiekis yra subalansuotas.

Brandinama rūsiuose bent du mėnesius nuo rūgpienio paruošimo dienos.

Subrandintų sūrių savybės:

Forma – cilindro, kurio paviršius daugmaž plokščias.

Aukštis – nuo 7 iki 15 centimetrų.

Svoris ir skersmuo – įvairūs.

Pluta – minkšta, plona, riebi, pilka, vietomis geltonai raudona.

Masė – riebios konsistencijos, tačiau nevienodai sukibusi, priklausomai nuo ilgesnės arba trumpesnės sūrio fermentacijos. Kompaktiška ir be skylių. Baltos spalvos su melsvai žaliomis vietomis ir gyslomis. Skonis aštrokas, stipresnis, kai sūris gaminamas iš gryno avies arba ožkos pieno ar mišinio su šiuo pienu.

Riebalai – ne mažiau kaip 45 % sausojo ekstrakto.

Mažiausias drėgnumas – 30 %.

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

a)   Pašarai

Šeriant galvijus laikomasi tradicinės praktikos, t. y. tiesiogiai naudojama ganyklų žolė ir papildomas pašaras.

b)   Žaliavos

Žalias karvės, avies ir ožkos pienas, gaunamas iš nustatytoje geografinėje vietovėje esančių ūkių. Tik gyvūninis šliužo fermentas.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Pienas turi būti gaunamas, o sūriai gaminami ir brandinami tik nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.5.   Specialios produkto, kurio pavadinimas nurodytas, pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Pakavimas turi būti vykdomas nustatytoje geografinėje vietovėje, siekiant užtikrinti optimalias produkto kokybės sąlygas. Tai suteikia galimybę patiems sūrių gamintojams išlaikyti produkto autentiškumą, palengvina kontrolę ir atsekamumą.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

Komercinėse sūrių etiketėse privalo būti užrašas „Saugoma kilmės vietos nuoroda Cabrales“ ir Europos saugomų kilmės vietos nuorodų identifikavimo simbolis.

Sūriai taip pat turi būti paženklinti antrine etikete, kurioje turi būti pateikta serija ir individualus numeris, koduotas pagal sertifikuojamo sūrio formatą. Šias antrines etiketes tvirtina, tikrina ir išduoda kontrolės įstaiga, siekiant, kad jų nebūtų galima panaudoti dar kartą.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Pieno, kuris gali būti naudojamas „Cabrales“ sūriui gaminti, gamybos vietovę sudaro Arangas, Arenas, Asiego, Berodia, Bulnes, Camarmeña, Canales, Carreña, Escobar, Inguanzo, La Molina, La Salce, Ortiguero, Pandiello, Puertas, Poo, Sotres ir Tielve kaimai, priklausantys Cabrales ir Oceño savivaldybėms, taip pat Cáraves ir Rozagas kaimai Peñamellera Alta savivaldybėje. Juos supa Europos viršūnių (Picos de Europa) zona Astūrijos provincijoje.

Ruošimo ir brandinimo vietovės sutampa su gamybos vietove.

5.   Ryšys su geografine vietove

Produkto specifiškumas

Produkto specifiškumą, dėl kurio „Cabrales“ sūris išsiskiria iš kitų sūrių, sąlygoja jo žievės ir masės juslinės savybės.

Vietovės specifiškumas

Jį sąlygoja šie gamtiniai ir žmogaus veiksniai:

1.   Gamtiniai veiksniai

Europos viršūnes, esančias Astūrijos provincijos pietryčių dalyje ir šiek tiek besitęsiančias iki gretimų Leono ir Kantabrijos provincijų, sudaro kalnų masyvai, siekiantys Kantabrijos kalnų grandinės šiaurinį šlaitą, ir didesniame nei 800 metrų aukštyje esantys ganyklų plotai.

2.   Žmogaus veiksniai

Kadangi daugelis šios vietovės gyventojų kartų gyveno izoliuotai, jų ekonomika remiasi visišku gamtos išteklių naudojimu ir eksploatavimu.

Viena vertus, Europos viršūnėse gyvenančių žmonių bendruomenių ištekliai tradiciškai buvo vasarą ganyklose ganomi įvairūs gyvuliai, dažniausiai atvesti iš netoli Europos viršūnių esančių kaimų. Vasarą gyvuliai gyvena laisvėje ir ganosi varganose „Uolos“ (taip vietos gyventojai vadina Europos viršūnes) ganyklose. Kiekvienas kaimelis turi savo avides, bendrai eksploatuojamas ir naudojamas įvairioms bandoms, kurios priklauso skirtingiems gyventojams. Vasarą kai kurie gyventojai įsikuria šiose avidėse, apsiimdami ganyti ir prižiūrėti gyvulius, o kiti lieka kaime, kad nuimtų derlių ir džiovintų žolę.

Kita vertus, ypatingos vietos gamintojų žinios ir tolimas kelias iki vartojimo centrų (dėl sudėtingo susisiekimo) skatino pačius piemenis pieną perdirbti į sūrį.

Priežastinis ryšys tarp vietovės specifiškumo bei produkto ruošimo ir savybių

a)   Brandinimo rūsiai

Įvairių tūrių ir savybių olos ir rūsiai yra atsiradę dėl karstinio formavimosi bei ypatingos oro ir vandens dinamikos Europos viršūnių klinčių masėje, kuri yra viena tankiausių visame žemyne.

Brandinimo rūsiai kartais būna netoli avidės ar piemens namo, bet didžioji dalis jų yra toli ir sunkiai pasiekiami vingiuotais kalnų takais. Jie būna 800–1 200 metrų aukštyje, aukščiausiai esantys rūsiai laikomi geriausiais.

Sąlygos, kurias turi atitikti rūsys, kad tiktų „Cabrales“ sūriams brandinti, gali būti trumpai apibūdintos taip: rūsys turi būti gilus, o jo įėjimas turi būti atsisukęs į šiaurę; jame turi būti bent dvi angos į išorę (viena naudojama įeiti į rūsį, kita – vėdinimui), kad viduje susidarytų oro srovė („dvelksmas“), ir vandens srovė. Todėl rūsyje esantis oras mažai juda ir yra labai drėgnas (daugiau nei 90 % drėgnumo), o temperatūra laikosi nuo 6 iki 10 °C.

Šiomis sąlygomis sieneles dengia pelėsis, ypač Penicillium roqueforti, o dėl oro srovių („dvelksmo“) jo sporos pasklinda ir nusėda ant sūrio, sudygsta ir išplinta masėje.

Norint pasiekti tinkamą subrandinimo lygį, sūris rūsyje ant medinių lentynų (isp. tamaleras) turi būti laikomas 2–5 mėnesius. Šiuo laikotarpiu sūris apverčiamas ir jo žievė reguliariai nuplaunama.

Užbaigus brandinimo procesą sūriai įvyniojami į platanalapio klevo lapus, kad prekiaujant juos būtų lengviau tvarkyti. Šiuo metu vietoj jų saugoma kilmės vietos nuoroda ženklinamiems sūriams vynioti naudojamas maisto reikmėms skirtas popierius su atspausdintais lapų motyvais.

b)   Geras vardas

Geras „Cabrales“ sūrių vardas minimas, pvz., Jovellanoso (XVIII a.) tekstuose ir Madozo geografiniame žodyne, išleistame XIX a. pradžioje. Gonzalezas Solis savo darbe „Memorias Asturianas“ mini, kad 1857 m. Madrido žemės ūkio parodos metu, be kitų Astūrijos produktų, buvo pristatyti ir „Cabrales“ sūriai.

1911 m. ataskaitoje apie Santandero pieno pramonės įmones broliai Alvaradai nurodo savo kelionę pradėję nuo Kabraleso regiono ir pakilę į Europos viršūnes, kad aplankytų žymųjį „Cabrales“ sūrį gaminančių piemenų rūsius.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Šio reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

https://www.asturias.es/Asturias/descargas/PDF_TEMAS/Agricultura/Alimentaci%C3%B3n/Queso%20Cabrales%20(MODIFICADO).pdf


(1)  OL L 179, 2014 6 19, p. 17.

(2)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.


17.2.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 62/15


Registracijos panaikinimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalį kartu su Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 1151/2012, 7 straipsnio 1 dalimi

(2018/C 62/07)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą panaikinimo paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnio 1 dalį ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 664/2014 (2) 7 straipsnio 4 dalį.

PANAIKINIMO PARAIŠKA

Panaikinimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 54 straipsnio 1 dalį

„MOSTVIERTLER BIRNMOST“

ES Nr. PGI-AT-02385–14.8.2017

SKVN ( ) SGN ( X ) GTG ( )

1.   Įregistruotas pavadinimas, kurį prašoma panaikinti

„Mostviertler Birnmost“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Austrija

3.   Produkto rūšis

1.8 klasė. Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.)

4.   Panaikinimo paraišką teikiantis asmuo arba įstaiga

Regionalverband noewest-mostviertel

Mostviertelplatz 1

3362 Öhling

ÖSTERREICH

Tel. +43 747553340300

Faksas +43 747553340350

E. paštas: office@regionalverband.at

Paraišką teikianti įstaiga yra pradinę paraišką įregistruoti geografinę nuorodą „Mostviertler Birnmost“ pateikusios pareiškėjų grupės teisių perėmėja, todėl turi teisėtą interesą teikti panaikinimo paraišką.

5.   Panaikinimo pobūdis ir priežastys

Pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 54 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos

a punktą

b punktą

Pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 54 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą

Šiuo metu paraiškos teikėja aiškiai yra vienintelė saugomos geografinės nuorodos naudotoja. Ji nesuinteresuota toliau naudoti pavadinimo „Mostviertler Birnmost“ kaip saugomos kilmės vietos nuorodos, todėl nepageidauja mokėti už kontrolės sąnaudas. Produkto pardavimui vietoje (90 % produkto parduodama geografinėje vietovėje) saugoma nuoroda reikšmės neturi, nes pavadinimas čia ir taip žinomas. Kitos kilmės nuorodos „Mostviertler Birnmost“ apsaugos panaikinimo priežastys yra nedidelis pagaminamas produkto kiekis (vienas ūkis pagamina apie 300 l kriaušių sidro, o tokių ūkių šiuo metu yra tik trys) ir menkas produkto žinomumas už regiono ribų.

Nėra žinoma, kad būtų teisėtų interesų, kurie neleistų panaikinti geografinės nuorodos apsaugos. Visi žinomi produkto, kuriam suteikta saugoma geografinė nuoroda „Mostviertler Birnmost“, gamintojai registruoto pavadinimo panaikinimui neprieštarauja ir šiai paraiškai pritaria.


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 179, 2014 6 19, p. 17.