ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 271

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

60 metai
2017m. rugpjūčio 17d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2017/C 271/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8551 – Advent International / Faerch Plast Group) ( 1 )

1

2017/C 271/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8582 – Letterone / Holland & Barrett) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2017/C 271/03

Euro kursas

2

2017/C 271/04

Euro kursas

3

 

PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

 

ELPA Priežiūros tarnyba

2017/C 271/05

Norvegijos pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų – Kvietimo teikti naftos gavybos Norvegijos žemyniniame šelfe leidimų paraiškas skelbimas. 24-asis leidimų išdavimo etapas

4


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

ELPA Teismas

2017/C 271/06

2017 m. birželio 2 d. ELPA priežiūros institucijos ieškinys Norvegijos Karalystei (Byla E-4/17)

7

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2017/C 271/07

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

9

2017/C 271/08

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

15

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2017/C 271/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8587 – Bridgepoint / Groupe Primonial) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

26

2017/C 271/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8414 – DNB / Nordea / Luminor Group) ( 1 )

27


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8551 – Advent International / Faerch Plast Group)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 271/01)

2017 m. rugpjūčio 2 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8551. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8582 – Letterone / Holland & Barrett)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 271/02)

2017 m. rugpjūčio 10 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8582. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/2


Euro kursas (1)

2017 m. rugpjūčio 15 d.

(2017/C 271/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1744

JPY

Japonijos jena

129,67

DKK

Danijos krona

7,4371

GBP

Svaras sterlingas

0,91145

SEK

Švedijos krona

9,4835

CHF

Šveicarijos frankas

1,1417

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

9,3538

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,142

HUF

Vengrijos forintas

304,15

PLN

Lenkijos zlotas

4,2791

RON

Rumunijos lėja

4,5725

TRY

Turkijos lira

4,1457

AUD

Australijos doleris

1,4980

CAD

Kanados doleris

1,4960

HKD

Honkongo doleris

9,1874

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6121

SGD

Singapūro doleris

1,6042

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 336,43

ZAR

Pietų Afrikos randas

15,6499

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,8488

HRK

Kroatijos kuna

7,3933

IDR

Indonezijos rupija

15 694,68

MYR

Malaizijos ringitas

5,0452

PHP

Filipinų pesas

60,359

RUB

Rusijos rublis

70,4414

THB

Tailando batas

39,090

BRL

Brazilijos realas

3,7540

MXN

Meksikos pesas

20,9441

INR

Indijos rupija

75,3025


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/3


Euro kursas (1)

2017 m. rugpjūčio 16 d.

(2017/C 271/04)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1710

JPY

Japonijos jena

129,79

DKK

Danijos krona

7,4367

GBP

Svaras sterlingas

0,90993

SEK

Švedijos krona

9,4820

CHF

Šveicarijos frankas

1,1406

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

9,3115

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,044

HUF

Vengrijos forintas

304,05

PLN

Lenkijos zlotas

4,2749

RON

Rumunijos lėja

4,5821

TRY

Turkijos lira

4,1319

AUD

Australijos doleris

1,4903

CAD

Kanados doleris

1,4908

HKD

Honkongo doleris

9,1597

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6151

SGD

Singapūro doleris

1,6022

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 334,97

ZAR

Pietų Afrikos randas

15,4975

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,8393

HRK

Kroatijos kuna

7,3935

IDR

Indonezijos rupija

15 656,22

MYR

Malaizijos ringitas

5,0335

PHP

Filipinų pesas

60,146

RUB

Rusijos rublis

69,6423

THB

Tailando batas

38,971

BRL

Brazilijos realas

3,7129

MXN

Meksikos pesas

20,8174

INR

Indijos rupija

75,1665


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

ELPA Priežiūros tarnyba

17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/4


Norvegijos pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų

Kvietimo teikti naftos gavybos Norvegijos žemyniniame šelfe leidimų paraiškas skelbimas. 24-asis leidimų išdavimo etapas

(2017/C 271/05)

Norvegijos naftos ir energetikos ministerija, remdamasi 1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų 3 straipsnio 2 dalies a punktu, skelbia kvietimą teikti naftos gavybos leidimų paraiškas.

Gavybos leidimai bus suteikiami tik Norvegijoje ar kitoje valstybėje, kuri yra Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) šalis, registruotoms akcinėms bendrovėms arba fiziniams asmenims, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta yra valstybėje, kuri yra EEE susitarimo šalis.

Bendrovėms, kurios neturi leidimų Norvegijos žemyniniame šelfe, gavybos leidimai gali būti išduoti, jei jos yra iš anksto patvirtintos kaip tinkamos būti leidimų Norvegijos žemyniniame šelfe turėtojomis.

Pavienes bendroves ir bendroves, teikiančias paraiškas kaip grupės dalis, ministerija traktuos vienodai. Visi pavieniai paraiškų teikėjai arba bendrą paraišką teikiantys grupei priklausantys paraiškos teikėjai bus laikomi paraiškos išduoti gavybos leidimą teikėju. Ministerija, remdamasi paraiškomis, kurias pateikė paraiškos teikėjų grupės ar pavieniai paraiškų teikėjai, gali nustatyti leidimo turėtojų grupių, kurioms suteikiamas naujas gavybos leidimas, sudėtį, be kita ko, pašalinti paraiškos teikėjus iš grupės ir įtraukti pavienius paraiškų teikėjus, taip pat paskirti tokių grupių operatorių.

Galimybė vykdyti pagal gavybos leidimą vykdomos veiklos dalį suteikiama su sąlyga, kad leidimų turėtojai sudarys naftos gavybos ir (arba) žvalgybos susitarimą, įskaitant bendros veiklos susitarimą ir apskaitos susitarimą. Jei gavybos leidimas grindžiamas stratigrafiniu skirstymu, dviejų pagal stratigrafijos principą padalytų leidimų turėtojų taip pat bus prašoma sudaryti specialų bendros veiklos susitarimą, kuriuo bus reglamentuojami jų santykiai šiuo klausimu.

Pasirašydami minėtus susitarimus, leidimų turėtojai įsteigs bendrą įmonę, kurioje jų turima kapitalo dalis visą laiką bus tokia pati kaip jų pagal gavybos leidimą vykdomos veiklos dalis.

Išduodant leidimų dokumentus daugiausia bus remiamasi 2016 m. leidimų iš anksto nustatytose vietovėse ir 23-ojo leidimų išdavimo dokumentais. Siekiama, kad pramonės atstovai galėtų susipažinti su pagrindiniais bet kokių tvarkos pakeitimų aspektais prieš pradedant taikyti tuos pakeitimus.

Gavybos leidimo išdavimo kriterijai

Kad būtų skatinamas tinkamas išteklių valdymas, greita ir veiksminga naftos žvalgyba bei gavyba Norvegijos žemyniniame šelfe, įskaitant leidimo grupių sudarymą siekiant tai užtikrinti, taikomi šie pagal gavybos leidimą vykdomos veiklos dalies nustatymo ir operatoriaus paskyrimo kriterijai:

a)

paraiškos teikėjo geologinės žinios apie konkrečią geografinę vietovę ir leidimų turėtojų pasiūlymai, susiję su veiksminga naftos žvalgyba;

b)

reikiamos techninės paraiškos teikėjo žinios ir tai, kaip šiomis žiniomis būtų galima veiksmingai prisidėti prie ekonomiškos naftos žvalgybos ir, jei būtina, gavybos konkrečioje geografinėje vietovėje;

c)

paraiškos teikėjo patirtis Norvegijos žemyniniame šelfe arba atitinkama lygiavertė patirtis kitose vietovėse;

d)

pakankamas paraiškos teikėjo finansinis pajėgumas vykdyti naftos žvalgybą ir, jei būtina, gavybą konkrečioje geografinėje vietovėje;

e)

jei paraiškos teikėjas yra arba buvo gavybos leidimo turėtojas, ministerija gali atsižvelgti į bet kokį pareiškėjo, kaip leidimo turėtojo, parodytą neefektyvumą ar atskaitomybės stoką;

f)

gavybos leidimai daugiausia bus išduodami bendrai įmonei, kurios bent vienas leidimo turėtojas yra kaip operatorius išgręžęs mažiausiai vieną gręžinį Norvegijos žemyniniame šelfe arba turi atitinkamos tokio darbo patirties už Norvegijos žemyninio šelfo ribų;

g)

gavybos leidimai daugiausia bus išduodami dviem ar daugiau leidimų turėtojams, iš kurių bent vienas turi f punkte minėtos patirties;

h)

paskirtasis gavybos leidimų Barenco jūroje operatorius kaip operatorius turi būti išgręžęs mažiausiai vieną gręžinį Norvegijos žemyniniame šelfe arba turi atitinkamos tokio darbo patirties už Norvegijos žemyninio šelfo ribų;

i)

gavybos leidimų giliuosiuose vandenyse atveju tiek paskirtasis operatorius, tiek bent vienas leidimo turėtojas kaip operatoriai turi būti išgręžę mažiausiai vieną gręžinį Norvegijos žemyniniame šelfe arba turėti atitinkamos tokio darbo patirties už Norvegijos žemyninio šelfo ribų. Vienas gavybos leidimo turėtojas kaip operatorius turi būti gręžęs giliuosiuose vandenyse;

j)

gavybos leidimų žvalgybiniams gręžiniams, kurių gręžimas susijęs su aukštu slėgiu ir (arba) aukšta temperatūra (angl. HTHP), atveju tiek paskirtasis operatorius, tiek bent vienas kitas leidimo turėtojas kaip operatoriai turi būti išgręžę mažiausiai vieną gręžinį Norvegijos žemyniniame šelfe arba turi atitinkamos tokio darbo patirties už Norvegijos žemyninio šelfo ribų. Vienas gavybos leidimo turėtojas kaip operatorius turi būti gręžęs aukšto slėgio ir (arba) aukštos temperatūros (angl. HTHP) sąlygomis.

Blokai, dėl kurių galima teikti paraiškas

Paraiškos naftos gavybos leidimams gali būti teikiamos šiems blokams ar blokų dalims Norvegijos jūroje ir Barenco jūroje:

 

6201/6

 

6202/4

 

6408/4, 7

 

6503/8, 11, 12

 

6504/10, 11

 

7018/1, 4, 5

 

7116/6

 

7117/4, 5

 

7130/6, 9, 12

 

7131/1, 2, 3, 4, 7, 8, 10, 11, 12

 

7218/1, 2, 3

 

7225/2, 3

 

7226/1, 4, 5, 6, 7, 8, 9

 

7227/4, 7, 12

 

7228/10

 

7233/3

 

7234/1

 

7318/4, 5, 6, 7

 

7319/4, 5, 6

 

7320/1, 2, 3, 4, 5, 6

 

7321/1, 2, 3, 6

 

7322/1, 2, 4, 5, 8

 

7323/5, 6

 

7324/4

 

7325/2, 3, 6, 8, 9

 

7326/4, 7, 8, 9

 

7327/7, 8

 

7329/2, 3

 

7330/1, 2

 

7332/9

 

7333/7

 

7334/10, 11

 

7335/4, 5, 6

 

7420/12

 

7421/10, 11, 12

 

7422/10, 11, 12

 

7423/10

 

7426/10, 11

Kiekviename gavybos leidime gali būti nurodytas vienas arba daugiau blokų ar jų dalių.

Visą pranešimo tekstą, įskaitant išsamius galimų vietovių žemėlapius, galima rasti Norvegijos naftos direktorato interneto svetainėje www.npd.no.

Naftos gavybos leidimų paraiškos teikiamos šiuo adresu:

Ministry of Petroleum and Energy

P.O. Box 8148 Dep.

NO-0033 Oslo

NORWAY

Dvi kopijos pateikiamos adresu:

The Norwegian Petroleum Directorate

Professor Olav Hanssens vei 10

4021 Stavanger

NORVEGIJA

Terminas – 2017 m. lapkričio 30 d. 12:00 val.

Naftos gavybos Norvegijos žemyniniame šelfe leidimų išdavimas per 24-ąjį leidimų išdavimo etapą planuojamas pirmąjį 2018 m. pusmetį.

Kiekviename per 24-ąjį leidimų išdavimo etapą išduotame naujame leidime numatyta darbo programa bus skelbiama viešai skiriant leidimą.


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

ELPA Teismas

17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/7


2017 m. birželio 2 d. ELPA priežiūros institucijos ieškinys Norvegijos Karalystei

(Byla E-4/17)

(2017/C 271/06)

Ieškinį Norvegijos Karalystei 2017 m. birželio 2 d. ELPA teisme pareiškė ELPA priežiūros institucija, atstovaujama Carsteno Zatschlero, Marios Moustakali, Øyvindo Bø ir Marlene Lie Hakkebo, veikiančių kaip ELPA priežiūros institucijos atstovai; 35 Rue Belliard, 1040 Briuselis, Belgija.

ELPA priežiūros institucija prašo ELPA Teismo pripažinti, kad:

1.

Norvegijos Karalystė pažeidė EEE susitarimo XVI priedo 2 punkte nurodyto akto, 2004 m. kovo 31 d. Direktyvos 2004/18/EB (1) dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, nuostatas neteisingai klasifikuodama viešojo pirkimo sutartį ir surengdama požeminės automobilių stovėjimo aikštelės po Torveto aikšte Kristiansande statybos ir eksploatavimo konkursą, kuris neatitinka EEE viešųjų pirkimų taisyklių reikalavimų. Konkrečiai Norvegijos Karalystė:

i.

neteisingai apibūdino viešosios sutarties dalyką, nenaudodama teisingų arba bent jau išsamių ir pakankamai tikslių BVPŽ kodų, pažeisdama direktyvos 58 straipsnio 2 dalį kartu su jos 1 straipsnio 14 punktu ir EEE susitarimo XVI priedo 6a punkte nurodytu aktu (2002 m. lapkričio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2195/2002 dėl BVPŽ);

ii.

nepaskelbė skelbimo apie pirkimą visoje EEE Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir TED duomenų bazėje pagal direktyvos 58 straipsnio teisinius reikalavimus ir

iii.

nesilaikė minimalaus paraiškų pateikimo termino per sutarties skyrimo procedūrą, kaip nustatyta direktyvos 59 straipsnyje.

2.

Norvegijos Karalystei tenka padengti bylinėjimosi išlaidas.

Teisinės bei faktinės aplinkybės ir pagrindai, kuriais grindžiamas ieškinys:

2015 m. balandžio mėn. pietų Norvegijoje esanti Kristiansando savivaldybė paskelbė didelės automobilių stovėjimo aikštelės po pagrindine Kristiansando miesto aikšte, vadinama „Torvet“, statybos konkursą.

ESA teigia, kad dėl projekto nebuvo skelbiamas konkursas kaip dėl viešosios darbų koncesijos. Projektas buvo klaidingai apibūdintas kaip skirtas tik „automobilių stovėjimo paslaugoms“ teikti, o konkurso procedūra neatitiko išsamių EEE teisės taisyklių, kuriomis reglamentuojami viešųjų darbų koncesijų konkursai, būtent Direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo.

EEE prašo pripažinti, kad Norvegija: neteisingai apibūdino viešosios sutarties dalyką, nenurodydama teisingų arba bent jau išsamių ir pakankamai tikslių BVPŽ kodų; nepaskelbė skelbimo apie pirkimą visoje EEE Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir TED duomenų bazėje; nesilaikė minimalaus paraiškų pateikimo termino per sutarties skyrimo procedūrą.

Konkreti nagrinėjama sutartis buvo apibūdinta kaip „požeminės automobilių stovėjimo aikštelės projektavimo, statybos ir finansavimo sutartis“. Konkursas buvo paskelbtas Norvegijos nacionalinėje viešųjų pirkimų pranešimų duomenų bazėje „Doffin“2015 m. balandžio 20 d. naudojant BVPŽ kodą, kuriuo žymimos „automobilių stovėjimo paslaugos“.

Remiantis skelbimu apie pirkimą, apskaičiuota, kad sutarties vertė yra 24 000 000–100 000 000 NOK.

Iki nustatyto termino, 2015 m. gegužės 15 d., pateikta tik viena paraiška. Paraiška po derybų buvo pataisyta ir galiausiai 2015 m. birželio 24 d. paskirta sutartis, kurią šalys pasirašė 2015 m. birželio 29 d.


(1)  OL L 134, 2004 4 30, p. 114.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/9


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

(2017/C 271/07)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą atlikti peržiūrą pateikė Rusijos (toliau – nagrinėjamoji šalis) eksportuojantys gamintojai „PJSC Acron“ ir „PJSC Dorogobuzh“ ir jų asocijuotoji prekybos bendrovė „Agronova Europe AG“ iš Šveicarijos (toliau bendrai vadinamos pareiškėju).

Atliekant dalinę tarpinę peržiūrą nagrinėjami tik pareiškėjo dempingo aspektai.

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – kietosios trąšos, kurių sudėtyje esantis amonio nitrato kiekis sudaro daugiau kaip 80 % masės (toliau – peržiūrimasis produktas) ir kurių KN kodai šiuo metu yra 3102 29 00, 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 ir ex 3105 90 20. Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 999/2014 (2) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/226 (3).

4.   Peržiūros pagrindas

Pagal 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad su pareiškėju ir dempingu susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, pasikeitė ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Pareiškėjas teigia, kad, palyginti su ankstesniu tiriamuoju laikotarpiu, aplinkybės pasikeitė ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai, nes yra susiję su: i) 2016 m. kovo 23 d. pareiškėjo atšauktu įsipareigojimu ir paskesniais esminiais jo pardavimo ES struktūros pokyčiais, visų pirma viso tiesioginio pardavimo į ES nukreipimu per susijusią prekybos bendrovę „Agronova Europe AG“ ir bendrovės struktūros bei vidaus pardavimo struktūros pokyčiais; ir ii) reikšmingu pagrindinės žaliavos, t. y. gamtinių dujų, kainos padidėjimu Rusijoje.

Todėl pareiškėjas tvirtina, kad anksčiau nustatyto žalingo dempingo poveikiui kompensuoti veikiausiai nebebūtina toliau taikyti dabartinio dydžio priemonių, kurių dydis buvo pagrįstas anksčiau nustatytu žalos dydžiu.

5.   Procedūra

Pranešusi valstybėms narėms ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią atliekant bus nagrinėjamas tik dempingas, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

Be to, per tyrimą bus įvertinta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti pareiškėjui taikomas priemones.

5.1.    Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Dempingo tyrimo metu bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2016 m. liepos 1 d. iki 2017 m. birželio 30 d. (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis).

5.2.    Pareiškėjo dempingo skirtumo nustatymo procedūra

5.2.1.   Eksportuojančio gamintojo tyrimas

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su pareiškėju, Komisija nusiųs pareiškėjui klausimyną.

Pareiškėjas klausimyno atsakymus privalo pateikti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.2.2.   Nesusijusių importuotojų tyrimas  (4)  (5)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš Rusijos į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai, taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą (-us), po kurio (-ių) nustatytos galiojančios priemonės.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šia tarpine peržiūra susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys privalo tai padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.3.    Rašytiniai pareiškimai

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su pareiškėju, Komisija nusiųs pareiškėjui klausimynus. Be to, Komisija gali nusiųsti klausimynus apie save pranešusioms suinteresuotosioms šalims. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.4.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose turi būti nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.5.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu.

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnes taisykles ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtame dokumente dėl susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas: TRADE-AN-R669@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateiktų paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingu.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7).


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  2014 m. rugsėjo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 999/2014, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 280, 2014 9 24, p. 19).

(3)  2016 m. vasario 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/226, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 999/2014, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 41, 2016 2 18, p. 13).

(4)  Su eksportuojančiu gamintoju susiję importuotojai turi užpildyti šiam eksportuojančiam gamintojui skirtą priede pateiktą klausimyną. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(5)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien eksporto kainai nustatyti.

(6)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(7)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


PRIEDAS

Image

Tekstas paveikslėlio

Image

Tekstas paveikslėlio

17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/15


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

(2017/C 271/08)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą atlikti peržiūrą pateikė aštuonios ūkininkų asociacijos, t. y. FA, UPA, NFU, „Coop de France“, „Confagricoltura“, AGPB, MTK ir „Agricoltori Italiani“, atstovaujančios naudotojams iš Airijos, Ispanijos, Jungtinės Karalystės, Prancūzijos, Italijos ir Suomijos (toliau – pareiškėjai).

Atliekant dalinę tarpinę peržiūrą nagrinėjami tik žalos aspektai.

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – kietosios trąšos, kurių sudėtyje esantis amonio nitrato kiekis sudaro daugiau kaip 80 % masės (toliau – peržiūrimasis produktas) ir kurių KN kodai šiuo metu yra 3102 29 00, 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 ir ex 3105 90 20. Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 999/2014 (2) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/226 (3).

4.   Peržiūros pagrindas

Pagal 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjų prima facie įrodymais, kad su pareiškėjais ir žala susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, pasikeitė ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Pareiškėjai teigia, kad, palyginti su rinkos padėtimi 2002 m., aplinkybės pasikeitė, nes tais metais buvo nustatytos dabartinio dydžio priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Pareiškėjai teigia, kad, be kita ko, Sąjungos pramonė nuo 2002 m. buvo restruktūrizuota ir įvyko didelė rinkos koncentracija. Be to, pareiškėjai teigia, kad 2002 m. nustatant žalos skirtumą remtasi siauresne produkto apibrėžtąja sritimi ir naudoti tik du KN kodai. Galiausiai jie teigia, kad Sąjungoje pakito gamybos sąnaudų struktūra, nes per pastaruosius keletą metų gerokai sumažėjo dujų, kurios yra pagrindinė žaliava, sąnaudos, o tai turėjo teigiamos įtakos Sąjungos gamintojų ekonominei padėčiai.

Todėl pareiškėjai tvirtina, kad anksčiau nustatyto žalingo dempingo poveikiui kompensuoti veikiausiai nebebūtina toliau taikyti dabartinio dydžio priemonių, kurių dydis buvo pagrįstas anksčiau nustatytu žalos dydžiu.

5.   Procedūra

Pranešusi valstybėms narėms ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią atliekant bus nagrinėjama tik žala, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

5.1.    Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Atliekant tyrimą dėl žalos bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2016 m. liepos 1 d. iki 2017 m. birželio 30 d. (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalai svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2014 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.2.    Žalos nustatymo procedūra

5.2.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš Rusijos eksportuojantys gamintojai (4), taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą (-us), po kurio (-ių) nustatytos galiojančios priemonės.

5.2.1.1.   Tirtinų Rusijos eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

Atranka

Atsižvelgdama į tai, kad Rusijoje gali būti daug su šia tarpine peržiūra susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, taip pat ir tie, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipsis į Rusijos valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (jei reikia, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą su eksportuojančiais gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir Rusijos valdžios institucijoms nusiųs klausimynus.

Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytus klausimynus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai).

5.3.    Nesusijusių importuotojų tyrimas  (5)  (6)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš Rusijos į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai, taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą (-us), po kurio (-ių) nustatytos galiojančios priemonės.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šia tarpine peržiūra susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys privalo tai padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytus klausimynus privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.4.    Sąjungos gamintojų tyrimas

Atranka

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šia tarpine peržiūra susijusių Sąjungos gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų Sąjungos gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi Sąjungos gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, taip pat ir tie, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą (-us), po kurio (-ių) nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo III priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant Sąjungos gamintojus, Komisija gali kreiptis į visas žinomas Sąjungos gamintojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka yra būtina, Sąjungos gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems Sąjungos gamintojams ir Sąjungos gamintojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su Sąjungos gamintojais, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms.

Visi atrinkti Sąjungos gamintojai užpildytus klausimynus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.5.    Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.6.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.7.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (7) grifu.

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Direktorate-General for Trade

Direction H

Office: CAHR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/UMBELGIË

E. paštas: TRADE-AN-R674@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su žala.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (8).


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  2014 m. rugsėjo 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 999/2014, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 280, 2014 9 24, p. 19).

(3)  2016 m. vasario 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/226, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 999/2014, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, importuojamam Rusijos kilmės amonio nitratui nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 41, 2016 2 18, p. 13).

(4)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios (-ųjų) šalies (-ių) bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti peržiūrimąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant peržiūrimąjį produktą.

(5)  Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(6)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien eksporto kainai nustatyti.

(7)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(8)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


I PRIEDAS

Image

Tekstas paveikslėlio

Image

Tekstas paveikslėlio

II PRIEDAS

Image

Tekstas paveikslėlio

Image

Tekstas paveikslėlio

III PRIEDAS

Image

Tekstas paveikslėlio

Image

Tekstas paveikslėlio

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/26


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8587 – Bridgepoint / Groupe Primonial)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 271/09)

1.

2017 m. rugpjūčio 7 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Bridgepoint“ (Jungtinė Karalystė) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos grupės „Groupe Primonial“ (Prancūzija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Bridgepoint“ – nepriklausoma privataus kapitalo įmonė,

„Groupe Primonial“ veikia Prancūzijoje ir užsiima taupymo galimybių parinkimu, koncepcija, valdymu ir konsultacijomis apie tokias galimybes.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (numeris +32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.8587 – Bridgepoint / Groupe Primonial“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


17.8.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 271/27


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8414 – DNB / Nordea / Luminor Group)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 271/10)

1.

2017 m. rugpjūčio 9 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „DNB Bank ASA (toliau – DNB, Norvegija) ir „Nordea Bank AB“ (toliau – „Nordea“, Švedija), pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straipsnio 4 dalyje, įmonių DNB ir „Nordea“ Estijoje, Latvijoje ir Lietuvoje vykdomos bankininkystės veiklos kontroliuojančiosios bendrovės „Luminor Group AB“ (toliau – „Luminor“, Švedija) bendrą kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   DNB: įvairių finansinių paslaugų, įskaitant paskolas, indėlius, konsultavimo paslaugas, draudimo ir pensijos produktus mažmeniniams ir verslo klientams, teikimas daugiausia Norvegijoje, taip pat Baltijos šalyse,

—   „Nordea“: įvairių finansinių paslaugų, įskaitant mažmeninę ir korporacinę bankininkystę, investicinę bankininkystę, kapitalo rinkų paslaugas, turto valdymą ir draudimą, teikimas daugiausia Šiaurės ir Baltijos šalyse,

—   „Luminor“: finansinių paslaugų, įskaitant mažmeninę ir korporacinę bankininkystę, teikimas Estijoje, Latvijoje ir Lietuvoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu (numeris +32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.8414 – DNB / Nordea / Luminor Group“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).