ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
60 metai |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2017/C 249/01 |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2017/C 249/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/2 |
2017 m. gegužės 30 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Safa Nicu Sepahan Co./Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-45/15 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Bendra užsienio ir saugumo politika (BUSP) - Ribojamosios priemonės Irano Islamo Respublikai - Asmenų ir subjektų, kuriems taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašas - Turtinė žala - Neturtinė žala - Žalos atlyginimo dydžio vertinimo klaida - Nebuvimas - Priešpriešinis apeliacinis skundas - Europos Sąjungos deliktinės atsakomybės atsiradimo sąlygos - Pareiga nustatyti ribojamųjų priemonių pagrįstumą - Pakankamai sunkus pažeidimas))
(2017/C 249/02)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Safa Nicu Sepahan Co., atstovaujama advokato A. Bahrami
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama R. Liudvinavičiūtės-Cordeiro, M. Bishop ir I. Gurov
Europos Sąjungos Tarybos pusėje įstojusi į bylą šalis: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama M. Gray
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti Safa Nicu Sepahan Co. ir Europos Sąjungos Tarybos pateiktus apeliacinius skundus. |
2. |
Safa Nicu Sepahan Co. ir Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/3 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Državna revizijska komisija za revizijo postopkov oddaje javnih naročil (Slovėnija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Medisanus d.o.o./Splošna Bolnišnica Murska Sobota
(Byla C-296/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešieji pirkimai - Žmonėms skirti vaistai - Direktyva 2004/18/EB - 2 straipsnis ir 23 straipsnio 2 ir 8 dalys - SESV 34 ir 36 straipsniai - Viešojo pirkimo sutartis dėl ligoninės apsirūpinimo - Nacionalinės teisės aktai, kuriais reikalaujama pirmumo tvarka ligoninėms tiekti vaistinius preparatus, pagamintus iš nacionalinės plazmos - Vienodo požiūrio principas))
(2017/C 249/03)
Proceso kalba: slovėnų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Državna revizijska komisija za revizijo postopkov oddaje javnih naročil
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Medisanus d.o.o.
Atsakovė: Splošna Bolnišnica Murska Sobota
Rezoliucinė dalis
2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 2 straipsnis, 23 straipsnio 2 ir 8 dalys ir SESV 34 straipsnis, siejamas su SESV 36 straipsniu, turi būti aiškinami taip, kad jais draudžiama viešojo pirkimo specifikacijų sąlyga, pagal kurią, remiantis valstybės narės, kuriai priklauso perkančioji organizacija, teisės aktais, reikalaujama, kad iš plazmos pagaminti vaistiniai preparatai, kurie yra nagrinėjamo viešojo pirkimo objektas, būtų pagaminti iš šioje valstybėje narėje surinktos plazmos.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/3 |
2017 m. gegužės 31 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas (Tribunal de première instance francophone de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš U
(Byla C-420/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 45 straipsnis - Laisvas darbuotojų judėjimas - Pareiga įregistruoti Belgijoje gyvenančiam asmeniui priklausančią ir Italijoje skirtą naudoti transporto priemonę))
(2017/C 249/04)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
U
Rezoliucinė dalis
SESV 45 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jam prieštarauja valstybės narės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, pagal kuriuos valstybėje narėje gyvenantis darbuotojas privalo šioje valstybėje narėje įregistruoti jam priklausančią, bet kitoje valstybėje narėje jau įregistruotą ir daugiausia tos valstybės narės teritorijoje skirtą naudoti transporto priemonę.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/4 |
2017 m. birželio 1 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) –Gert Folk inicijuota byla
(Byla C-529/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Atsakomybė už aplinkos apsaugą - Direktyva 2004/35/EB - 17 straipsnis - Taikymas laiko atžvilgiu - Hidroelektrinė, pradėta eksploatuoti iki šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę termino pabaigos - 2 straipsnio 1 punkto b papunktis - Sąvoka „žala aplinkai“ - Nacionalinės teisės normos, pagal kurias neįtraukiama žala, kurią apima leidimas - 12 straipsnio 1 dalis - Teisė kreiptis į teismą aplinkosaugos klausimais - Locus standi - Direktyva 2000/60/EB - 4 straipsnio 7 dalis - Tiesioginis veikimas))
(2017/C 249/05)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgerichtshof
Šalis pagrindinėje byloje
Gert Folk
Rezoliucinė dalis
1. |
2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti), iš dalies pakeistos 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/31/EB, 17 straipsnis turi būti aiškinamas taip, jog ši direktyva ratione temporis taikoma žalai aplinkai, kuri atsirado po 2007 m. balandžio 30 d., tačiau kilo dėl įrenginio, kuriam pagal vandens teisės aktus išduotas leidimas ir kuris pradėtas eksploatuoti iki šios datos, eksploatavimo, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
2. |
Direktyva 2004/35, iš dalies pakeista Direktyva 2009/31, konkrečiai jos 2 straipsnio 1 punkto b papunktis, turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiama nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią žala, daranti reikšmingą neigiamą poveikį vandenų ekologinei, cheminei ar kiekybinei būklei arba ekologiniam potencialui, apskritai ir automatiškai nepatenka į sąvoką „žala aplinkai“ vien dėl to, kad šią žalą apima pagal nacionalinę teisę išduotas leidimas. |
3. |
Tais atvejais, kai pagal nacionalinės teisės nuostatas išduodant leidimą nepatikrinta, ar įvykdytos 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus, 4 straipsnio 7 dalies a–d punktuose įtvirtintos sąlygos, siekdamas nustatyti, ar padaryta žala aplinkai, kaip ji suprantama pagal Direktyvos 2004/35, iš dalies pakeistos Direktyva 2009/31, 2 straipsnio 1 punkto b papunktį, nacionalinis teismas neprivalo pats tikrinti, ar įvykdytos minėtoje nuostatoje numatytos sąlygos. |
4. |
Direktyvos 2004/35, iš dalies pakeistos Direktyva 2009/31, 12 ir 13 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiama nacionalinės teisės nuostata, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią leidimą žvejoti turintys asmenys negali kreiptis dėl peržiūros procedūros dėl žalos aplinkai, kaip ji suprantama pagal šios direktyvos 2 straipsnio 1 punkto b papunktį. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/5 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Amtsgericht Wuppertal (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą), pradėtoje Mircea Florian Freitag
(Byla C-541/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Sąjungos pilietybė - SESV 21 straipsnis - Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje - Asmuo, turintis valstybės narės, kurioje yra jo įprasta gyvenamoji vieta, ir valstybės narės, kurioje gimė, pilietybes - Pavardės keitimas valstybėje narėje, kurioje asmuo gimė ir kuri nėra jo įprasta gyvenamoji vieta - Pavardė, atitinkanti gimstant gautą pavardę - Prašymas įtraukti šią pavardę į gyvenamosios vietos valstybės narės civilinės būklės aktų registrą - Šio prašymo atmetimas - Atmetimo pagrindas - Pavardės neįgijimas įprastai gyvenant valstybėje narėje - Kitų procedūrų egzistavimas nacionalinėje teisėje, siekiant pripažinti tokią pavardę))
(2017/C 249/06)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Wuppertal
Šalys pagrindinėje byloje
Mircea Florian Freitag
Rezoliucinė dalis
SESV 21 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiama valstybės narės civilinės metrikacijos skyriui atsisakyti pripažinti ir įtraukti į civilinės būklės aktų registrą šios valstybės narės piliečio teisėtai kitoje valstybėje narėje, kurios pilietybę jis taip pat turi, įgytą pavardę, kuri atitinka jo gimstant gautą pavardę, remiantis nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią galimybė įtraukti asmenvardį, deklaravus civilinės metrikacijos skyriuje, įgyvendinama su sąlyga, kad šis asmenvardis įgytas įprastai gyvenant toje kitoje valstybėje narėje, nebent nacionalinėje teisėje esama kitų nuostatų, leidžiančių pripažinti minėtą asmenvardį.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/5 |
2017 m. birželio 1 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Hessisches Finanzgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wallenborn Transports SA/Hauptzollamt Gießen
(Byla C-571/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Apmokestinimas - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Išorinio tranzito procedūra - Krovinių gabenimas per valstybėje narėje esantį laisvąjį uostą - Šios valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos į nacionalinę mokestinę teritoriją neįtraukiami laisvieji uostai - Neteisėtas paėmimas iš muitinės priežiūros - Skolos muitinei atsiradimas ir prievolė apskaičiuoti PVM))
(2017/C 249/07)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hessisches Finanzgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Wallenborn Transports SA
Atsakovė: Hauptzollamt Gießen
Rezoliucinė dalis
1. |
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos, iš dalies pakeistos 2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2007/75/EB, 61 straipsnio pirmą pastraipą ir 71 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą reikia aiškinti taip, kad nuoroda į „vien[ą] iš 156 [straipsnyje] nurodytų procedūrų ar aplinkybių“ apima laisvąsias zonas. |
2. |
Direktyvos 2006/112, iš dalies pakeistos Direktyva 2007/75, 71 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad paėmus prekes iš muitinės priežiūros laisvojoje zonoje neįvyksta apmokestinimo momentas ir neatsiranda prievolės mokėti importo PVM, jeigu šios prekės nepateko į Sąjungos ekonominę apyvartą, o tai turi nustatyti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
3. |
Direktyvos 2006/112, iš dalies pakeistos Direktyva 2007/75, 71 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą reikia aiškinti taip, kad kai skola muitinei atsiranda pagal 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, iš dalies pakeisto 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1791/2006, 203 straipsnį ir kai dėl pagrindinės bylos aplinkybių dėl to neatsiranda pridėtinės vertės mokesčio prievolės, nereikia taikyti minėto kodekso 204 straipsnio, siekiant pateisinti šio mokesčio apmokestinimo momentą. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/6 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Maria Eugenia Van der Weegen, Miguel Juan Van der Weegen, Anna Pot, kaip mirusiojo Johannes Van der Weegen teisių perėmėjai, Anna Pot/Belgische Staat
(Byla C-580/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 56 straipsnis - Europos ekonominės erdvės susitarimo 36 straipsnis - Mokesčių teisės aktai - Pajamų mokestis - Neapmokestinimas, taikomas tam tikras teisines sąlygas atitinkančių bankų išmokėtoms palūkanoms - Netiesioginė diskriminacija - Belgijoje įsteigti bankai ir kitoje valstybėje narėje įsteigti bankai))
(2017/C 249/08)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Maria Eugenia Van der Weegen, Miguel Juan Van der Weegen, Anna Pot, kaip mirusiojo Johannes Van der Weegen teisių perėmėjai, Anna Pot
Atsakovė: Belgische Staat
Rezoliucinė dalis
SESV 56 straipsnis ir 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimo 36 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiama nacionalinė neapmokestinimo tvarka, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, kuri, nors vienodai taikoma pajamoms iš taupomųjų indėlių, patikėtų tiek Belgijoje įsteigtiems, tiek kitoje EEE valstybėje narėje įsteigtiems banko paslaugų teikėjams, nustato patekimo į Belgijos bankų rinką sąlygas paslaugų teikėjams, įsisteigusiems kitose valstybėse narėse, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/7 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Schniga GmbH/Bendrijos augalų veislių tarnyba, Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC
(Byla C-625/15 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Augalų veislių teisinė apsauga Bendrijoje - Paraiška suteikti teisinę apsaugą Bendrijoje - Obuolių veislė „Gala Schnitzer“ - Techninė ekspertizė - Bendrijos augalų veislių tarnybos (BAVT) administracinės tarybos parengtos tyrimų gairės - Reglamentas (EB) Nr. 1239/95 - 23 straipsnio 1 dalis - BAVT pirmininko įgaliojimai - Išskirtinumo požymio pridėjimas atlikus techninę ekspertizę - Požymio stabilumas per du auginimo ciklus))
(2017/C 249/09)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Schniga GmbH, atstovaujama Rechtsanwälte R. Kunze ir G. Würtenberger
Kitos proceso šalys: Bendrijos augalų veislių tarnyba, atstovaujama M. Ekvad ir F. Mattina; Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC, atstovaujamos avvocato M. Eller
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2015 m. rugsėjo 10 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Schniga/BAVT – Brookfield New Zealand ir Elaris (Gala Schnitzer) (T-91/14 ir T-92/14, nepaskelbtas Rink., EU:T:2015:624). |
2. |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 20 d. Bendrijos augalų veislių tarnybos (BAVT) Apeliacinės tarybos sprendimus suteikti obuolių veislei Gala Schnitzer augalų veislių teisinę apsaugą Bendrijoje (bylos A 003/2007 ir A 004/2007). |
3. |
Bendrijos augalų veislių tarnyba padengia savo ir Schniga GmbH patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Brookfield New Zealand Ltd ir Elaris SNC padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/7 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) W. F. Gözze Frottierweberei GmbH, Wolfgang Gözze/Verein Bremer Baumwollbörse
(Byla C-689/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Intelektinė nuosavybė - Europos Sąjungos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 9 ir 15 straipsniai - Asociacijos paraiška įregistruoti vilnamedžio žiedą vaizduojantį žymenį - Įregistravimas kaip individualaus prekių ženklo - Naudojimosi šiuo prekių ženklu licencijos suteikimas medvilninės pluošto tekstilės gamintojams, kurie yra šios asociacijos nariai - Prašymas pripažinti registraciją negaliojančia arba ją panaikinti - „Naudojimo iš tikrųjų“ sąvoka - Pagrindinė kilmės nuorodos funkcija))
(2017/C 249/10)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberlandesgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantai: W. F. Gözze Frottierweberei GmbH, Wolfgang Gözze
Kita apeliacinio proceso šalis: Verein Bremer Baumwollbörse
Rezoliucinė dalis
1. |
2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Europos Sąjungos prekių ženklo 15 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad prekių ženklo savininko arba su jo leidimu atliekamas prekių žymėjimas individualiu Europos Sąjungos prekių ženklu kaip kokybės ženklu yra jo naudojimas kaip prekių ženklo, kuris patenka į sąvoką „naudojimas iš tikrųjų“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. Vis dėlto minėtas prekių ženklas naudojamas iš tikrųjų, jeigu juo vartotojams užtikrinama ir tai, kad šios prekės pagamintos vienoje įmonėje, kuri kontroliuoja jų gamybą ir kuri gali būti laikoma atsakinga už jų kokybę. Šiuo atveju šio prekių ženklo savininkas, remdamasis Reglamento Nr. 207/2009 9 straipsnio 1 dalies b punktu, turi teisę uždrausti tretiesiems asmenims žymėti panašiu žymeniu tapačias prekes, jeigu dėl to gali būti suklaidinta atitinkama visuomenė. |
2. |
Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punktas ir 7 straipsnio 1 dalies g punktas turi būti aiškinami taip, kad, kartu taikant šias nuostatas, individualaus prekių ženklo registracija neturi būti pripažįstama negaliojančia dėl to, kad prekių ženklo savininkas, sistemingai tikrindamas asmenų, kuriems jis išdavė licencijas, gamybos kokybę, neužtikrina su kokybe, su kuria atitinkama visuomenė sieja šį žymenį, susijusių lūkesčių. |
3. |
Reglamentas Nr. 207/2009 turi būti aiškinamas taip, kad šios nuostatos, susijusios su Europos Sąjungos kolektyviniais prekių ženklais, negali būti mutatis mutandis taikomos Europos Sąjungos individualiems prekių ženklams. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/8 |
2017m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Ordinario di Venezia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) bankrutuojanti Vinyls Italia SpA/Mediterranea di Navigazione SpA
(Byla C-54/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Bankroto bylos - Reglamentas (EB) Nr. 1346/2000 - 4 ir 13 straipsniai - Kreditoriams žalingi aktai - Aplinkybės, kai aktą galima ginčyti - Aktas, kuriam pasirinkta taikyti ne bylos iškėlimo, o kitos valstybės narės teisė - Aktas, kuris negali būti ginčijamas remiantis šia teise - Reglamentas (EB) Nr. 593/2008 - 3 straipsnio 3 dalis - Šalių pasirinkta teisė - Visų situacijai svarbių elementų buvimas atitinkamoje bylos iškėlimo valstybėje - Poveikis))
(2017/C 249/11)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale Ordinario di Venezia
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: bankrutuojanti Vinyls Italia SpA
Atsakovė: Mediterranea di Navigazione SpA
Rezoliucinė dalis
1. |
2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 dėl bankroto bylų 13 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad formą ir terminą, kuriais vadovaudamasis asmuo, gavęs naudos iš kreditoriams žalingo akto ir norintis užginčyti ieškinį dėl šio akto pripažinimo negaliojančiu pagal lex fori concursus nuostatas, turi remtis prieštaravimu pagal šį straipsnį, ir klausimą dėl kompetentingo teismo galimybės šį straipsnį taikyti taip pat ex officio reikalui esant ir po to, kai pasibaigė atitinkamai šaliai nustatytas terminas, reglamentuoja valstybės narės, kurios teritorijoje byla nagrinėjama, proceso teisė. Tačiau šios teisės nuostatos negali būti mažiau palankios nei tos, kurios reglamentuoja panašias situacijas, kurioms taikoma vidaus teisė (lygiavertiškumo principas), ir dėl jų negali tapti praktiškai neįmanoma ar pernelyg sudėtinga pasinaudoti Sąjungos teisės suteiktomis teisėmis (veiksmingumo principas), o tą turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
2. |
Reglamento Nr. 1346/2000 13 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad šalis, kuriai tenka įrodinėjimo pareiga, turi įrodyti, jog tuomet, kai lex causae leidžia užginčyti žalingu laikomą aktą, sąlygos, kurios turi būti įvykdytos norint pareikšti ieškinį dėl tokio akto ir kurios skiriasi nuo lex fori concursus, konkrečiu atveju nėra įvykdytos. |
3. |
Reglamento Nr. 1346/2000 13 straipsniu galima teisėtai remtis tuo atveju, kai sutarties šalys, kurių buveinė yra toje pačioje valstybėje narėje, kurios teritorijoje taip pat yra visi kiti konkrečiai situacijai svarbūs elementai, kaip šiai sutarčiai taikytiną teisę pasirinko kitos valstybės narės teisę, jeigu šią teisę šalys pasirinko ne sukčiaudamos ar piktnaudžiaudamos, o tą turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/9 |
2017 m. gegužės 31 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI)/Europos Komisija
(Byla C-228/16 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Sprendimas nutraukti skundo nagrinėjimą - Europos Komisijos atsisakymas tęsti apeliantės skundo nagrinėjimą - Pagalbos nebuvimas pasibaigus pirminiam patikrinimo etapui - Tik patvirtinamasis sprendimas - Sprendimo nutraukti skundo nagrinėjimą atšaukimo teisėtumo sąlygos))
(2017/C 249/12)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Apeliantė: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), atstovaujama advokato E. Bourtzalas, dikigoroi A. Oikonomou, E. Salaka, C. Synodinos ir H. Tagaras, advokato D. Waelbroeck
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouchagiar ir É. Gippini Fournier
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2016 m. vasario 9 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo nutartį DEI/Komisija (T-639/14, nepaskelbta Rink., EU:T:2016:77). |
2. |
Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui. |
3. |
Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/10 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Supremo (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sharda Europe B.V.B.A./Administración del Estado, Syngenta Agro, SA
(Byla C-293/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Žemės ūkis - Augalų apsaugos produktų pateikimas į rinką - Direktyva 2008/69/EB - 3 straipsnio 2 dalis - Valstybių narių atliekamo registruotų augalų apsaugos produktų įvertinimo iš naujo procedūra - Terminas - Kalbinių versijų skirtumai))
(2017/C 249/13)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Supremo
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Sharda Europe B.V.B.A.
Atsakovės: Administración del Estado, Syngenta Agro, SA
Rezoliucinė dalis
2008 m. liepos 1 d. Komisijos direktyvos 2008/69/EB, kuria iš dalies keičiama Tarybos direktyva 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas klofenteziną, dikambą, difenokonazolą, diflubenzuroną, imazakviną, lenacilą, oksadiazoną, pikloramą ir piriproksifeną, 3 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa turi būti aiškinama taip, kad joje numatyta data (2008 m. gruodžio 31 d.) jau įregistruoto augalų apsaugos produkto, kurio sudėtyje yra viena iš šios direktyvos priede minėtų veikliųjų medžiagų, atveju yra galutinė data, iki kurios į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką I priede pateiktą sąrašą turi būti įtrauktos visos šio augalų apsaugos produkto sudėtyje esančios veikliosios medžiagos, išskyrus tas, kurios išvardytos Direktyvos 2008/69 priede, kad atsirastų pareiga iš naujo atlikti to produkto įvertinimą, numatytą minėto 3 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/10 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Dextro Energy GmbH & Co. KG/Europos Komisija
(Byla C-296/16 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Vartotojų apsauga - Reglamentas (EB) Nr. 1924/2006 - Tam tikri maisto produktų sveikumo teiginiai, nesusiję su susirgimo rizikos mažinimu ir su vaikų vystymusi ir sveikata - Prašymo įtraukti tam tikrus teiginius atmetimas nepaisant teigiamos Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) nuomonės))
(2017/C 249/14)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Dextro Energy GmbH & Co. KG, atstovaujama advokatų M. Hagenmeyer ir T. Teufer
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama S. Grünheid ir K. Herbout-Borczak
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Dextro Energy GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/11 |
2017 m. birželio 1 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Okręgowy w Warszawie (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Piotr Zarski/Andrzej Stadnicki
(Byla C-330/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Kova su pavėluotu mokėjimu pagal komercinius sandorius - Direktyva 2011/7/ES - Neterminuotos komercinės nuomos sutartys - Pavėluotas nuompinigių mokėjimas - Sutartys, sudarytos nepasibaigus terminui perkelti šią direktyvą į vidaus teisę - Nacionalinės teisės aktai - Tokių sutarčių neįtraukimas į minėtos direktyvos taikymo sritį „ratione temporis“))
(2017/C 249/15)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sąd Okręgowy w Warszawie
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas ir apeliantas: Piotr Zarski
Atsakovas ir kita apeliacinio proceso šalis: Andrzej Stadnicki
Rezoliucinė dalis
2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/7/ES dėl kovos su pavėluotu mokėjimu, atliekamu pagal komercinius sandorius, 12 straipsnio 4 dalis turi būti aiškinama taip, jog valstybės narės gali netaikyti šios direktyvos pavėluotiems mokėjimams vykdant sutartis, sudarytas iki 2013 m. kovo 16 d., net jei šiuos mokėjimus pavėluota atlikti po šios datos.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/11 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Monomeles Protodikeio Athinon (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OL/PQ
(Byla C-111/17 PPU) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Jurisdikcija ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimas ir vykdymas - Tarptautinis vaikų grobimas - 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencija - Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 - 11 straipsnis - Prašymas grąžinti - Kūdikio „nuolatinės gyvenamosios vietos“ sąvoka - Vaikas, tėvų pageidavimu gimęs kitoje nei tėvų nuolatinės gyvenamosios vietos valstybėje narėje - Vaiko gyvenimas pirmuosius mėnesius gimimo valstybėje narėje - Motinos sprendimas negrįžti į valstybę narę, kur buvo poros nuolatinė gyvenamoji vieta))
(2017/C 249/16)
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Monomeles Protodikeio Athinon
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: OL
Atsakovė: PQ
Rezoliucinė dalis
2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000, 11 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad esant tokiai situacijai, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, kai vaikas gimė ir savo tėvų bendra valia su motina nepertraukiamai kelis mėnesius gyveno kitoje valstybėje narėje nei ta, kur iki jam gimstant buvo abiejų jo tėvų nuolatinė gyvenamoji vieta, pradinis tėvų ketinimas, kad motina su vaiku grįš į pastarąją valstybę narę, nėra pagrindas teigti, kad vaiko „nuolatinė gyvenamoji vieta“, kaip ji suprantama pagal šį reglamentą, yra toje valstybėje.
Todėl esant tokiai situacijai motinos atsisakymas grįžti su vaiku į tą valstybę narę negali būti laikomas vaiko „neteisėtu išvežimu ar negrąžinimu“, kaip tai suprantama pagal minėtą 11 straipsnio 1 dalį.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/12 |
2017 m. birželio 8 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Lg Costruzioni Srl/Area – Azienda Regionale per l’edilizia abitativa
(Byla C-110/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešojo darbų pirkimo sutartis - Direktyva 2004/18/EB - 7 straipsnis - Ūkio subjektų techninių pajėgumų vertinimas ir tikrinimas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis - Akivaizdus nepriimtinumas))
(2017/C 249/17)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys
Ieškovė: Lg Costruzioni Srl
Atsakovė: Area – Azienda Regionale per l’Edilizia Abitativa
dalyvaujant: TE.SV.AM. Srl, Alvit Srl, Igit SpA, Planarch Srl, Francesco Auteri
Rezoliucinė dalis
2016 m. sausio 19 d. Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija) sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/13 |
2017 m. gegužės 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje (Curtea de Apel Cluj (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SC Exmitiani SRL/Direcţia Generală a Finanţelor Publice Cluj
(Byla C-286/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Keleivių vežimo kelių transportu veikla - Skyrimas - Aplinkybės, susiklosčiusios iki Rumunijos įstojimo į Europos Sąjungą - Akivaizdus Teisingumo Teismo kompetencijos nebuvimas))
(2017/C 249/18)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Curtea de Apel Cluj
Šalys
Apeliantė: SC Exmitiani SRL
Atsakovas: Direcţia Generală a Finanţelor Publice Cluj
Rezoliucinė dalis
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi kompetencijos atsakyti į Curtea de Apel Cluj (Klužo apeliacinis teismas, Rumunija) pateiktą klausimą.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/13 |
2017 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Holistic Innovation Institute, SLU/Europos Komisija
(Byla C-411/16 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis - Europos Sąjungos finansuojami projektai mokslinių tyrimų srityje - Mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros septintoji bendroji programa (2007-2013) - Projektas eDIGIREGION - Europos Bendrijos sprendimas neleisti dalyvauti ieškovei - Ieškinys dėl panaikinimo ir atsakomybės))
(2017/C 249/19)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Holistic Innovation Institute, SLU, atstovaujama advokato J.J. Marín López
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal ir advokato J. Rivas Andrés
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Holistic Innovation Institute SLU bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/14 |
2017 m. gegužės 4 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Nejvyšší soud České republiky (Čekijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jitka Svobodová/Česká republika – Okresní soud v Náchodě
(Byla C-653/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Pagrindinės bylos faktinės ir teisinės aplinkybės - Pakankamos informacijos nenurodymas - Akivaizdus nepriimtinumas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis ir 94 straipsnis))
(2017/C 249/20)
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Nejvyšší soud České republiky
Šalys
Kasatorė: Jitka Svobodová
Atsakovė: Česká republika – Okresní soud v Náchodě
Dalyvaujant: Česká republika – Ministerstvo spravedlnosti ČR
Rezoliucinė dalis
2016 m. gruodžio 2 d. Nejvyšší soud (Aukščiausiasis Teismas, Čekijos Respublika) sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/14 |
2017 m. gegužės 11 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Fővárosi Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bericap Záródástechnikai Cikkeket Gyártó Bt./Nemzetgazdasági Minisztérium
(Byla C-53/17) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Valstybių narių teikiama pagalba - Draudimo teikti pagalbą išimtys - Pagalba, kurią galima pripažinti suderinama su vidaus rinka - Reglamentas (EB) Nr. 800/2008 - Labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžtis - Susijusios įmonės - Toje pačioje rinkoje veiklą vykdančios įmonės, priklausančios globaliai įmonių grupei, kurią valdo tos pačios šeimos nariai - „Kartu veikiančių fizinių asmenų grupės“ sąvoka.))
(2017/C 249/21)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék
Šalys
Ieškovė: Bericap Záródástechnikai Cikkeket Gyártó Bt.
Atsakovė: Nemzetgazdasági Minisztérium
Rezoliucinė dalis
2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/2008, skelbiančio tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant [SESV 107 ir 108] straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas), I priedo 3 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad įmonės gali būti laikomos „susijusiomis“ kaip tai suprantama pagal ši nuostatą, kai atlikus tų įmonių teisinių ir ekonominių santykių analizę paaiškėja, kad per fizinį asmenį ar kartu veikiančių fizinių asmenų grupę jos sudaro vieną ūkio subjektą, nors formaliai jos nepalaiko nei vienos, nei kitos rūšies santykių, nurodytų to priedo 3 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje. Kartu veikiančiais, kaip tai suprantama pagal minėto priedo 3 straipsnio 3 dalies ketvirtą pastraipą, laikomi fiziniai asmenys, kurie koordinuoja veiksmus ir daro tokią įtaką aptariamų įmonių komerciniams sprendimams, kad šios įmonės negali būti laikomos ekonomiškai nepriklausomomis viena nuo kitos. Tokios sąlygos tenkinimas priklauso nuo bylos aplinkybių ir nebūtinai susijęs su šių asmenų sutartiniais ryšiais ar net jų ketinimo apeiti labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių sąvoką, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 800/2008 I priedą, konstatavimu.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/15 |
2017 m. birželio 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Rayonen sad Varna (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Todor Iliev/Blagovesta Ilieva
(Byla C-67/17) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 - 1 straipsnio 2 dalies a punktas - Taikymo sritis - Sritys, kurioms reglamentas netaikomas - Sutuoktinių turto teisinis režimas - Santuokos nutraukimas - Santuokos metu įgyto turto padalijimas))
(2017/C 249/22)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rayonen sad Varna
Šalys
Ieškovas: Todor Iliev
Atsakovė: Blagovesta Ilieva
Rezoliucinė dalis
2012 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 1 straipsnio 2 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip: ginčas, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėje byloje, susijęs su santuokoje įgyto kilnojamojo turto padalijimu nutraukus santuoką, kai sutuoktiniai yra vienos valstybės narės piliečiai, tačiau turi įprastinę gyvenamąją vietą kitoje valstybėje narėje, patenka ne į šio reglamento taikymo sritį, o į sutuoktinių turto teisinio režimo sritį, todėl jam taikomos minėto 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos išimtys.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/16 |
2016 m. gruodžio 30 d.Capella EOOD pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-750/14 Ivo-Kermartin GmbH/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
(Byla C-687/16 P)
(2017/C 249/23)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Capella EOOD, atstovaujama advokato C. Pfitzer
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas (dešimtoji kolegija) 2017 m. birželio 7 d. nutartimi atmetė apeliacinį skundą ir nurodė apeliantei padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/16 |
2017 m. sausio 18 d.For Tune sp. z o.o. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. lapkričio 8 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-579/15 For Tune sp. z o.o./Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
(Byla C-23/17 P)
(2017/C 249/24)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: For Tune sp. z o.o., atstovaujama advokatės K. Popławska
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba
2017 m. birželio 15 d. nutartimi Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija) atmetė apeliacinį skundą kaip nepriimtiną.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/16 |
2017 m. kovo 20 d.Corte suprema di cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Manuela Maturi ir kt./Fondazione Teatro dell’Opera di Roma
(Byla C-142/17)
(2017/C 249/25)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte suprema di cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorės: Manuela Maturi, Laura Di Segni, Isabella Lo Balbo, Maria Badini, Loredana Barbanera
Kita kasacinio proceso šalis: Fondazione Teatro dell’Opera di Roma
Prejudicinis klausimas
Ar nacionalinės teisės norma, kaip antai 2010 m. balandžio 30 d. Įstatyminio dekreto Nr. 64, pakeisto 2010 m. birželio 29 d. Įstatymu Nr. 100, 3 straipsnio 7 punktas, kuriame nustatyta, kad „artistams, kurie priklauso baleto artistų kategorijai, nustatytas pensinis amžius vyrams ir moterims yra 45 m., o darbuotojams, kuriems papildomai taikoma mišri įmokų sistema, nustatytas kintamasis koeficientas pagal 1995 m. rugpjūčio 8 d. Įstatymo Nr. 335 dėl vyresnio amžiaus 1 straipsnio 6 punktą. Dvejus metus po šios nuostatos įsigaliojimo šiame punkte nurodytiems darbuotojoms, įdarbintiems neterminuotai, kuriems sukanka arba jau sukako pensinis amžius, suteikiama kasmet pratęsiama galimybė pasirinkti likti dirbti. Tokia galimybe galima pasinaudoti formaliai kreipiantis į ENPALS per du mėnesius nuo šios nuostatos įsigaliojimo arba bent per tris mėnesius iki teisės į pensiją atsiradimo, bet maksimalus senatvės pensinis amžius yra 47 m. moterims ir 52 m. vyrams“, prieštarauja diskriminacijos dėl lyties draudimo principui, įtvirtintam Direktyvoje 2006/54 (1) ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (21 straipsnis)?
(1) 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) (OL L 204, p. 23).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/17 |
2017 m. kovo 20 d.Corte suprema di cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Catia Passeri/Fondazione Teatro dell’Opera di Roma
(Byla C-143/17)
(2017/C 249/26)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte suprema di cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Catia Passeri
Kita kasacinio proceso šalis: Fondazione Teatro dell'Opera di Roma
Prejudiciniai klausimai
Ar nacionalinės teisės norma, kaip antai 2010 m. balandžio 30 d. Įstatyminio dekreto Nr. 64, pakeisto 2010 m. birželio 29 d. Įstatymu Nr. 100, 3 straipsnio 7 punktas, kuriame nustatyta, kad „artistams, kurie priklauso baleto artistų kategorijai, nustatytas pensinis amžius vyrams ir moterims yra 45 m., o darbuotojams, kuriems papildomai taikoma mišri įmokų sistema, nustatytas kintamasis koeficientas pagal 1995 m. rugpjūčio 8 d. Įstatymo Nr. 335 dėl vyresnio amžiaus 1 straipsnio 6 punktą. Dvejus metus po šios nuostatos įsigaliojimo šiame punkte nurodytiems darbuotojoms, įdarbintiems neterminuotai, kuriems sukanka arba jau sukako pensinis amžius, suteikiama kasmet pratęsiama galimybė pasirinkti likti dirbti. Tokia galimybe galima pasinaudoti formaliai kreipiantis į ENPALS per du mėnesius nuo šios nuostatos įsigaliojimo arba bent per tris mėnesius iki teisės į pensiją atsiradimo, bet maksimalus senatvės pensinis amžius yra 47 m. moterims ir 52 m. vyrams“, prieštarauja diskriminacijos dėl lyties draudimo principui, įtvirtintam Direktyvoje 2006/54 (1) ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (21 straipsnis)?
(1) 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) (OL L 204, p. 23).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/18 |
2017 m. balandžio 21 d.Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Heinrich Denker/Gemeinde Thedinghausen
(Byla C-206/17)
(2017/C 249/27)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesverwaltungsgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas ir kasatorius: Heinrich Denker
Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: Gemeinde Thedinghausen
Įstojusi į bylą šalis: Federalinių interesų atstovas Bundesverwaltungsgericht
Prejudicinis klausimas
Ar 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (1) (toliau – PAV direktyva) 11 straipsnis aiškintinas taip, kad pagal jį draudžiama nacionalinės teisės norma, kuria teisės pažeidimas, susijęs su visuomenės dalyvavimu rengiant užstatymo planą, savivaldybės priimtame sprendime pripažįstamas nereikšmingu, jei dėl šio pažeidimo, nepaisant atitinkamos informacijos, per metus nuo plano paskelbimo nepateikiamas skundas savivaldybei, o užstatymo planui taikomos PAV direktyvos nuostatos dėl visuomenės dalyvavimo?
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/18 |
2017 m. balandžio 24 d.Curtea de Apel Bacău (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC Topaz Development SRL/Constantin Juncu, Raisa Juncu (mergautinė pavardė – Cernica)
(Byla C-211/17)
(2017/C 249/28)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Curtea de Apel Bacău
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: SC Topaz Development SRL
Atsakovai: Constantin Juncu, Raisa Juncu (mergautinė pavardė – Cernica)
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar [Direktyvos 93/13/EEB (1)] 3 straipsnio 2 dalis ir 4 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos ir taikomos taip, kad, tokiomis kaip pagrindinės bylos aplinkybėmis, kurias išdėstė ieškovė, nurodžiusi nacionalinių teismų sprendimus (2011 m. balandžio 18 d. Sprendimą Nr. 1646, kurį kasaciniame procese priėmė Înalta Curte de Casație și Justiție, Secția comercială (Aukščiausiasis Kasacinis ir Teisingumo Teismas, Komercinių bylų skyrius) ir 2016 m. balandžio 6 d. Sprendimą civilinėje byloje, kurį apeliaciniame procese priėmė Curtea de Apel Bacău (Bakeu apeliacinis teismas), byla Nr. 3364/110/2014), t. y. kai įrodymas, kad dėl visų preliminarios pirkimo pardavimo sutarties sąlygų šalys derėjosi, grindžiamas vien aplinkybe, kad atsakovai, kaip vartotojai, sutiko su tokiomis sąlygomis, kai pasirašė pirmiausia nekilnojamojo turto projekto vystytojo parengtą, o vėliau notaro patvirtintą preliminarią sutartį, priešingas įrodymas paneigia prezumpcija, kad dėl pardavėjo ar paslaugų teikėjo iš anksto parengtų sąlygų nebuvo derėtasi? |
2. |
Ar į 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais taikymo sritį patenka preliminarių pirkimo pardavimo sutarčių standartinės sąlygos, iš anksto parengtos nekilnojamojo turto projektų vystytojų, kurie kaip ir ieškovė yra pardavėjai, ir ypač sąlygos, numatytos šios bylos šalių sudarytos preliminarios pirkimo pardavimo sutarties 3.2.2. ir 7.1. punktuose, kuriuose reglamentuojama tik pardavėjui palanki „ketvirto lygio“ sutarties nutraukimo sąlyga ir bauda? |
3. |
Ar į 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama ir taikoma taip, kad, jeigu į į antrąjį klausimą Teisingumo Teismas atsakytų teigiamai, pagal ją neleidžiama (draudžiama) nacionaliniam teismui pakeisti nesąžiningomis laikomas sąlygas taip, kad „ketvirto lygio“ sutarties nutraukimo sąlyga būtų taikoma esant kitokioms nei preliminarioje sutartyje aiškiai numatytoms sąlygoms (pavyzdžiui, ne dėl kiekvieno vėlavimo sumokėti ar nesumokėjimo, neatsižvelgiant į sumos dydį, bet tik dėl vėlavimo mokėti konkrečią sumą arbą jos nesumokėjimo (teismas kiekvienu konkrečiu atveju nusprendžia, ar suma didelė), ir sumažinti (apriboti) baudos dydį iki sumos, kurią pirkėjas kaip rankpinigius yra sumokėjęs iki pradedant taikyti „ketvirto lygio“ sutarties nutraukimo sąlygą? Ar tokiu atveju nacionalinis teismas gali tik nustatyti, kad tokios sąlygos netaikomos suinteresuotajam vartotojui? |
(1) 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, 1993, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/19 |
2017 m. balandžio 28 d.Finanzgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Medtronic GmbH/Finanzamt Neuss
(Byla C-227/17)
(2017/C 249/29)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Medtronic GmbH
Atsakovė: Finanzamt Neuss
Prejudicinis klausimas
Ar 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priede, iš dalies pakeistame 2015 m. spalio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2015/1754 (1), pateiktą Kombinuotąją nomenklatūrą reikia aiškinti taip, kad nutartyje apibūdintos rūšies stuburo fiksavimo sistemos (2) klasifikuotinos jas priskiriant prie 9021 90 90 subpozicijos?
(2) CD Horizon SOLERA Spinal System prekės ženklo stuburo fiksavimo sistemos.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/19 |
2017 m. gegužės 11 d.Bank Tejarat apeliacinis skundas dėl 2017 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimo byloje T-346/15 Bank Tejarat/Taryba
(Byla C-248/17 P)
(2017/C 249/30)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantas: Bank Tejarat, atstovaujamas solisitorių S. Zaiwalla, P. Reddy, A. Meskarian, QC M. Brindle, baristerių T. Otty ir R. Blakeley
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba
Apelianto reikalavimai
Apeliantai Teisingumo Teismo prašo:
— |
priimti šį apeliacinį skundą ir panaikinti Bendrojo Teismo antrojo sprendimo rezoliucinės dalies 1 ir 2 punktus; |
— |
tenkinti banko reikalavimus, susijusius su pakartotiniu jo įtraukimu į sąrašą; |
— |
panaikinti ginčijamas priemones tiek, kiek jos taikomos bankui; ir |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi apeliaciniame procese ir Bendrajame Teisme išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes banko pateiktų įrodymų nepagrįstai nelaikė svarbiais ir (arba) nepakankamai svarbiais, dėl to iškraipė pagrindinius įrodymus, susijusius su tuo, ar Taryba pagrindė ginčijamuose motyvuose pateiktus teiginius.
Neatsižvelgiant į tai, koks sprendimas bus priimtas dėl apeliacinio skundo pirmojo pagrindo, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes iškraipė pagrindinius įrodymus, susijusius su tuo, ar Taryba pagrindė ginčijamuose motyvuose pateiktus teiginius ir (arba) nepagrįstai perkėlė įrodinėjimo pareigą bankui.
Kiek tai susiję su pirmuoju ir antruoju apeliacinio skundo pagrindais, jeigu Bendrasis Teismas būtų taikęs teisingus principus ir (arba) nebūtų iškraipęs minėtų įrodymų, jis būtų panaikinęs ginčijamas priemones.
Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes nusprendė, kad Taryba turėjo teisę pakartotinai įtraukti banką į sąrašą remdamasi motyvais, kurie galėjo ir turėjo būti nurodyti prieš pirmojo teismo sprendimo priėmimą, ir kad Tarybos veiksmai nepažeidžia SESV 266 straipsnio bei res judicata, teisinio tikrumo, teismo sprendimo galutinumo ir (arba) veiksmingumo principų, taip pat teisės į veiksmingą teisminę apsaugą, banko teisių pagal ES pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį ir (arba) EŽTK 6 ir 13 straipsnius, jo teisės į gerą administravimą ir (arba) proporcingumo principo.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/20 |
2017 m. gegužės 19 d.Tartu Maakohus (Estija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Collect Inkasso OÜ, ITM Inkasso OÜ, Bigbank AS/Rain Aint, Lauri Palm, Raiko Oikimus, Egle Noor, Artjom Konjarov
(Byla C-289/17)
(2017/C 249/31)
Proceso kalba: estų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tartu Maakohus
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Collect Inkasso OÜ, ITM Inkasso OÜ, Bigbank AS
Suinteresuotieji asmenys: Rain Aint, Lauri Palm, Raiko Oikimus, Egle Noor, Artjom Konjarov
Prejudiciniai klausimai
1.1. |
Ar 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 805/2004 (1), sukuriančio neginčytinų reikalavimų Europos vykdomąjį raštą, 17 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas taip, kad bylos iškėlimo dokumente, jam lygiaverčiame dokumente ar bet kokiame teismo šaukime arba kartu su jais turi būti aiškiai pateikta visa reglamento 17 straipsnio a punkte nurodyta informacija? Visų pirma: ar pagal 3 straipsnio 1 dalies b punktą, 6 straipsnio 1 dalies c punktą ir 17 straipsnį teismo sprendimas nepripažįstamas vykdomuoju raštu, jeigu skolininkui nenurodytas institucijos, kuriai reikia atsakyti, adresas, tačiau pateikta visa kita 17 straipsnio a punkte nurodyta informacija? |
1.2. |
Ar 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 805/2004, sukuriančio neginčytinų reikalavimų Europos vykdomąjį raštą, 18 straipsnio 1 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad jeigu per teismo procesą kilmės valstybėje narėje nesilaikoma Reglamento (EB) Nr. 805/2004 17 straipsnyje nustatytų procedūrinių reikalavimų, tam, kad šis procedūrinis trūkumas būtų ištaisytas, teismo sprendime arba kartu su juo skolininkui turi būti tinkamai pateikta visa 18 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyta informacija? Ar Europos vykdomasis raštas neišduodamas, jei skolininkui nenurodytas institucijos, kurioje turi būti pateiktas užginčijimas, adresas, tačiau pateikta visa kita 18 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyta informacija? |
(1) OL L 143, 2004, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 7 t., p. 38.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/21 |
2017 m. gegužės 22 d.Amtsgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje EUflight.de GmbH/TUIfly GmbH
(Byla C-292/17)
(2017/C 249/32)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: EUflight.de GmbH
Atsakovė: TUIfly GmbH
Prejudicinis klausimas
Ar skrydžio atšaukimas laikomas ypatinga aplinkybe, kaip ji suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 5 straipsnio 3 dalį, ir tais atvejais, kai aplinkybės (šiuo atveju „laukinis streikas“ arba „susirgimų banga“) su aptariamu skrydžiu susijusios tik netiesiogiai, nes dėl šių aplinkybių oro vežėjas perdarė visą skrydžių tvarkaraštį ir dėl šio perdarymo konkretus skrydis atšauktas planuotai? Ar oro vežėjas gali nemokėti kompensacijos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 261/04 5 straipsnio 3 dalyje, ir tuomet, kai aptariamą skrydį būtų buvę galima vykdyti, jei nebūtų perdarytas tvarkaraštis, nes į šį skrydį paskirta įgula būtų galėjusi dirbti, jei dėl tvarkaraščio perdarymo nebūtų buvusi paskirta į kitus skrydžius?
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/21 |
2017 m. birželio 6 d. Graikijos Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2017 m. kovo 30 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo byloje T-112/15 Graikijos Respublika/Europos Komisija
(Byla C-341/17 P)
(2017/C 249/33)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Apeliantė: Graikijos Respublika, atstovaujama G. Kanellopoulos, A. Vasilopoulou, E. Leftheriotou
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė prašo priimti apeliacinį skundą, panaikinti skundžiamą 2017 m. kovo 30 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje Τ-112/15 tiek, kiek juo atmestas jos ieškinys, tenkinti 2015 m. kovo 2 d. Graikijos Respublikos pareikštą ieškinį, panaikinti 2014 m. gruodžio 19 d. Europos Komisijos sprendimą 2014/950/ES tiek, kiek pagal jį 2008 paraiškų teikimo metais Europos Sąjungos lėšomis nefinansuojamos Graikijos Respublikos išlaidos su plotu susijusios pagalbos sektoriuje, atitinkančios: a) 10 % bendros išlaidų, patirtų dėl pagalbos už ganyklas, sumos; b) 5 % bendros išlaidų, patirtų dėl papildomos susietosios pagalbos, sumos ir c) 5 % bendros išlaidų, patirtų kaimo plėtros sektoriuje, sumos, ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą, apeliantė nurodo šešis apeliacinio skundo pagrindus:
A. |
Dėl skundžiamo sprendimo dalies, nurodytos pirmajame apeliacinio skundo pagrinde, susijusiame su 10 % dydžio finansine pagalbos, susijusios su ganykloms naudojamais plotais, korekcija (skundžiamo sprendimo 23–106 punktai), pateikiami trys apeliacinio skundo pagrindai. Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su klaidingu 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 796/2004 2 straipsnio aiškinimu ir taikymu dėl ganyklos sąvokos apibrėžimo, klaidingu SESV 296 straipsnio aiškinimu ir taikymu, taip pat nepakankamu ir netinkamu skundžiamo sprendimo motyvavimu. Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su klaidingu SESV 296 straipsnio aiškinimu ir taikymu, taip pat nepakankamu skundžiamo sprendimo motyvavimu tiek, kiek jame buvo atmesti Graikijos Respublikos reikalavimai dėl Komisijos sprendimo motyvų teisėtumo. Be to, trečiajame apeliacinio skundo pagrinde tvirtinama, kad skundžiamas sprendimas paskelbtas pažeidžiant proporcingumo principą, klaidingai išaiškinus ir pritaikius SESV 296 straipsnį bei nepateikus pakankamai motyvų. |
B. |
Dėl skundžiamo sprendimo dalies, nurodytos antrajame apeliacinio skundo pagrinde, susijusiame su 5 % dydžio finansine korekcija papildomos su plotu susietos pagalbos sektoriuje (skundžiamo sprendimo 107–137 punktai), pateikiami du apeliacinio skundo pagrindai. Pirmasis (ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas) susijęs su klaidingu Reglamento Nr. 1290/2005 31 straipsnio ir Reglamento Nr. 885/2006 11 straipsnio aiškinimu ir taikymu, klaidingu ir (arba) nepakankamu bei prieštaringu skundžiamo sprendimo motyvavimu; antrajame apeliacinio skundo pagrinde nurodoma, kad skundžiamame sprendime padaryta išvada grindžiama klaidingu proporcingumo principo taikymu kartu su klaidingu SESV 296 straipsnio aiškinimu ir taikymu, taip pat nepakankamu bei prieštaringu motyvavimu. |
C. |
Galiausiai dėl skundžiamo sprendimo dalies, nurodytos trečiajame apeliacinio skundo pagrinde, susijusiame su 5 % dydžio finansine korekcija kaimo plėtros sektoriuje (skundžiamo sprendimo 138–168 punktai), teigiama, kad (šeštasis apeliacinio skundo pagrindas) skundžiamas sprendimas, kiek jame iš dalies atmestas Graikijos Respublikos prašymas, priimtas nenurodant jokių motyvų. |
Bendrasis Teismas
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/23 |
2017 m. birželio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ball Beverage Packaging Europe/EUIPO – Crown Hellas Can (Skardinės)
(Byla T-9/15) (1)
((Bendrijos dizainas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Registruotas Bendrijos dizainas, vaizduojantis tris alaus skardines - Ankstesnis dizainas - Registracijos pripažinimo negaliojančia pagrindas - Individualios savybės - Skirtingas bendras įspūdis - Reglamento (EB) Nr. 6/2002 6 straipsnis ir 25 straipsnio 1 dalies b punktas - Vieną objektą sudaranti daiktų visuma - Registruoto Bendrijos dizaino aprašymo apimtis - Pareiga motyvuoti - Ginčo šalies pakeitimas))
(2017/C 249/34)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Ball Beverage Packaging Europe Ltd (Lutonas, Jungtinė Karalystė), kuriai leista pakeisti Ball Europe GmbH, atstovaujama advokato A. Renck,
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama S. Hanne
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Crown Hellas Can SA (Atėnai, Graikija), atstovaujama solisitorių N. Coulson ir J. Koepp
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. rugsėjo 8 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1408/2012-3), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Crown Hellas Can ir Ball Europe.
Rezoliucinė dalis
1. |
Ball Beverage Packaging Europe Ltd leidžiama pakeisti Ball Europe GmbH kaip ieškovę. |
2. |
Atmesti ieškinį. |
3. |
Priteisti iš Ball Beverage Packaging Europe bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias Crown Hellas Can SA patyrė per procedūrą Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) apeliacinėje taryboje. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/23 |
2017 m. birželio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Kiselev/Taryba
(Byla T-262/15) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikytinos atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainai ar į ją kėsinamasi - Lėšų įšaldymas - Atvykimo į valstybių narių teritoriją apribojimai - Fizinis asmuo, aktyviai palaikantis veiksmus ar politiką, kuriais kenkiama Ukrainai ar į ją kėsinamasi - Pareiga motyvuoti - Akivaizdi vertinimo klaida - Saviraiškos laisvė - Proporcingumas - Teisė į gynybą))
(2017/C 249/35)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Dmitrii Konstantinovich Kiselev (Koroliovas, Rusija), atstovaujamas solisitoriaus J. Linneker, baristerio T. Otty ir QC B. Kennelly
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama V. Piessevaux ir J.-P. Hix
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti, pirma, 2015 m. kovo 13 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/432, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 70, 2015, p. 47), ir 2015 m. kovo 13 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/427, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 70, 2015, p. 1); antra, 2015 m. rugsėjo 14 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/1524, kuriuo iš dalies keičiamas sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 239, 2015, p. 157), ir 2015 m. rugsėjo 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/1514, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 239, 2015, p. 30); trečia, 2016 m. kovo 10 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/359, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 67, 2016, p. 37), ir 2016 m. kovo 10 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2016/353, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 67, 2016, p. 1), tiek, kiek šie aktai susiję su ieškovu.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Dmitrii Konstantinovich Kiselev padengia bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/24 |
2017 m. birželio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Fakro/EUIPO – Saint Gobain Cristalería (climaVera)
(Byla T-457/15) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Europos Sąjungos prekių ženklo „climaVera“ paraiška - Ankstesnis žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas CLIMAVER DECO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2017/C 249/36)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Fakro sp. z o.o. (Naujasis Sončas, Lenkija), atstovaujama advokato J. Radłowski
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama H. O’Neill
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Saint Gobain Cristalería, SL (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato E. Bayo de Gispert
Dalykas
Ieškinys dėl 2015 m. gegužės 12 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2095/2014-2), susijusio su protesto procedūra tarp Saint Gobain Cristalería ir Fakro.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Fakro sp. z o.o. bylinėjimosi išlaidas |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/25 |
2017 m. birželio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Aydin/EUIPO – Kaporal Groupe (ROYAL & CAPORAL)
(Byla T-95/16) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo ROYAL & CAPORAL paraiška - Ankstesnis žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas KAPORAL - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2017/C 249/37)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Savas Aydin (Pantenas, Prancūzija), atstovaujamas advokatės F. Watrin
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama D. Hanf ir S. Pétrequin
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Kaporal Groupe (Marselis, Prancūzija), atstovaujama advokato J. André
Dalykas
Ieškinys dėl 2015 m. gruodžio 11 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 867/2015-2), susijusio su protesto procedūra tarp Kaporal Groupe ir S. Aydin.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Savas Aydin bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/25 |
2017 m. birželio 8 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Komisija/IEM
(Byla T-141/16) (1)
((Arbitražinė išlyga - Sutartis FAIR-CT98-9544, sudaryta vykdant ketvirtąją pamatinę mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros bei demonstravimo veiklos programą (1994-1998) - Sutarties nutraukimas - Avansu sumokėtų sumų grąžinimas - Delspinigiai - Bylos nagrinėjimas nedalyvaujant šaliai))
(2017/C 249/38)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Katsimerou ir S. Lejeune, padedamų advokatės O. Lytra
Atsakovė: IEM – Erga – Erevnes – Meletes perivallontos kai chorotaxias AE (Atėnai, Graikija)
Dalykas
SESV 272 straipsniu grindžiamas prašymas priteisti iš IEM – Erga – Erevnes – Meletes perivallontos kai chorotaxias grąžinti vykdant sutartį FAIR-CT98-9544 Komisijos avansu sumokėtas sumas ir sumokėti delspinigius.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nurodyti IEM – Erga – Erevnes – Meletes perivallontos kai chorotaxias AE sumokėti Europos Komisijai 75 728,33 euro sumą su 3 % dydžio delspinigiais nuo 2010 m. rugsėjo 4 d. iki visiško sumokėjimo. |
2. |
IEM padengia bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/26 |
2017 m. birželio 7 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Mediterranean Premium Spirits/EUIPO – G-Star Raw (GINRAW)
(Byla T-258/16) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo GINRAW paraiška - Ankstesni žodiniai Europos Sąjungos prekių ženklai RAW - Santykinis atmetimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Bendrajam Teismui pirmą kartą pateikti įrodymai - Pareiga motyvuoti))
(2017/C 249/39)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Mediterranean Premium Spirits, SL (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatų J. Mora Granell ir J. Romaní Lluch
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama A. Folliard-Monguiral ir K. Sidat Humphreys
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: G-Star Raw CV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokatų L. Dijkman ir J. van Manen
Dalykas
Ieškinys dėl 2016 m. kovo 14 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1583/2015-4), susijusio su protesto procedūra tarp G-Star Raw ir Mediterranean Premium Spirits.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Mediterranean Premium Spirits, SL padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos EUIPO ir G-Star Raw CV patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/27 |
2017 m. birželio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bay/Parlamentas
(Byla T-302/16) (1)
((Institucinė teisė - Europos Parlamento pirmininko sprendimas, kuriuo Europos Parlamento nariui paskirta sankcija – teisės gauti dienpinigių išmoką atėmimas - Europos Parlamento darbo tvarkos taisyklių 166 straipsnis - Teisė susipažinti su byla - Fakto klaida))
(2017/C 249/40)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Nicolas Bay (La Celle-Saint-Cloud, Prancūzija), atstovaujamas advokato A. Cuignache
Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas N. Görlitz, S. Alonso de León ir S. Seyr
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento pirmininko sprendimą ir 2016 m. balandžio 11 d. Europos Parlamento biuro sprendimą, kuriais ieškovui paskirta sankcija – teisės gauti dienpinigių išmoką atėmimas penkioms dienoms.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Nicolas Bay bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/27 |
2017 m. birželio 8 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bundesverband Deutsche Tafel/EUIPO – Tiertafel Deutschland (Tafel)
(Byla T-326/16) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „Tafel“ - EUIPO atliekamas teismo sprendimo panaikinti jos apeliacinių tarybų sprendimus vykdymas - Santykinis atmetimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punktas ir 7 straipsnio 1 dalies c punktas - Apibūdinamasis požymis - Reglamento Nr. 207/2009 65 straipsnio 6 dalis - Sprendimas, priimtas Bendrajam Teismui panaikinus ankstesnį sprendimą))
(2017/C 249/41)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Bundesverband Deutsche Tafel e.V. (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokatų T. Koerl, E. Celenk, S. Vollmer
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama S. Hanne
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Tiertafel Deutschland e.V. (Ratenovas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Nitschke
Dalykas
Ieškinys dėl 2016 m. balandžio 4 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 248/2016-4), susijusio registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Tiertafel Deutschland ir Bundesverband Deutsche Tafel.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Bundesverband Deutsche Tafel eV bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/28 |
2017 m. birželio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje LG Electronics/EUIPO (Second Display)
(Byla T-659/16) (1)
((Europos Sąjungos prekių ženklas - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo „Second Display“ paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai))
(2017/C 249/42)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: LG Electronics, Inc. (Seulas, Korėjos Respublika), atstovaujama advokatų T. de Haan ir P. Péters
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama J. Ivanausko
Dalykas
Ieškinys dėl 2016 m. birželio 10 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 106/2016-1), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį „Second Display“ kaip Europos Sąjungos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš LG Electronics bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/28 |
2017 m. gegužės 30 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Enrico Colombo ir Corinti Giacomo/Komisija
(Byla T-690/16 R)
((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Viešieji pirkimai - Prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones - Skubos nebuvimas))
(2017/C 249/43)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovai: Enrico Colombo SpA (Sesto Calende, Italija) ir Corinti Giacomo (Ispra, Italija), atstovaujami advokatų R. Colombo ir G. Turri
Atsakovės: Europos Komisija, atstovaujama P. Rosa Plaza, S. Delaude ir L. Di Paolo, ir Carmet Sas di Fietta Graziella & C
Dalykas
SESV 278 ir 279 straipsniais grindžiamas prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones: pirma, sustabdyti Komisijos aktų, kuriais atmestas ieškovų pasiūlymas vykdant viešąjį pirkimą JRC/IPR/2016/C.4/0002/OC, vykdymą ir, antra, iš esmės suspenduoti Komisijos ir subjekto, kuriam priskirta viešojo pirkimo sutartis, sudarytą sutartį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl prašymo taikyti laikinąsias apsaugos priemones, kiek jis susijęs Carmet Sas di Fietta Graziella & C. |
2. |
Atmesti likusią prašymo taikyti laikinąsias apsaugos priemones dalį. |
3. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/29 |
2017 m. gegužės 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Verschuur/Komisija
(Byla T-877/16) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Dokumentas, susijęs su administracine procedūra dėl valstybės pagalbos SA.38374 (2014/C ex 2014/NN), kurią Nyderlandai suteikė „Starbucks“ - Atsisakymas leisti susipažinti - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys))
(2017/C 249/44)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Steven Verschuur (Barnas, Nyderlandai), atstovaujamas advokato P. Kreijger
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Baquero Cruz, A. Buchet ir F. Clotuche-Duvieusart
Dalykas
SESV 263 straipsniu pagrįstas prašymas panaikinti 2016 m. spalio 3 d. Komisijos sprendimą C (2016) 6455 final, kuriuo atmesta kartotinė ieškovo paraiška dėl leidimo susipažinti su dokumentais pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331)
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Steven Verschuur padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/29 |
2017 m. gegužės 16 d. pareikštas ieškinys byloje Fakro/Komisija
(Byla T-293/17)
(2017/C 249/45)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Fakro sp z o.o. (Naujasis Sončas, Lenkija), atstovaujama radca prawny A. Radkowiak-Macuda
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti, kad Komisija pažeidė jai pagal SESV ir Pagrindinių teisių chartiją tenkančias pareigas, nes atsisakė pateikti nuomonę dėl 2012 m. liepos 12 d. ieškovės jai pateikto skundo dėl grupės VELUX piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi, nors formaliai privalėjo tai padaryti; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, net jei byla būtų nutrukta dėl proceso eigoje Komisijos priimto sprendimo. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškiniui pagrįsti ieškovė remiasi vieninteliu pagrindu dėl SESV 288 straipsnio, siejamo su SESV 102 ir 105 straipsniais bei Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsniu, pažeidimo.
Tai, kad pirmas sprendimas tariamai dėl bylos esmės buvo priimtas praėjus 3,5 metų po ieškovės skundo pateikimo, nėra bylos išnagrinėjimas per pagrįstą terminą. Komisija nepateikė jokio įrodymo, kad ėmėsi kokių nors veiksmų tyrimo procedūroje. Prieš priimdama sprendimą Komisija privalo kruopščiai ištirti skundą pateikusio asmens nurodytas faktines ir teisines aplinkybes. Ieškovės inicijuota byla yra vienintelis būdas jos teisėms apginti.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/30 |
2017 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Optile/Komisija
(Byla T-309/17)
(2017/C 249/46)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Organisation professionnelle des transports d’Ile de France (Optile) (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų F. Thiriez ir M. Dangibeaud
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
iš dalies panaikinti 2017 m. vasario 2 d. Europos Komisijos sprendimo SA.26763 dėl numanomos pagalbos, kurią Il de Fransas skyrė viešojo transporto įmonėms, 1 straipsnį, bet tik tiek, kiek pagal jį nuspręsta, jog Il de Franso regiono 1979–2008 m. vykdyta pagalbos schema yra „neteisėtai įgyvendinta“ nauja pagalbos schema; |
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, iš dalies panaikinti 2017 m. vasario 2 d. Europos Komisijos sprendimo SA.26763 dėl numanomos pagalbos, kurią Il de Fransas skyrė viešojo transporto įmonėms, 1 straipsnį tiek, kiek pagal jį pripažinta, kad pagalbos schema buvo „neteisėtai įgyvendinama“ nuo 1994 m. gegužės mėn. iki 2008 m. gruodžio 25 d. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad 2017 m. vasario 2 d. Komisijos sprendime SA.26763 2014/C (ex 2012/NN) dėl Prancūzijos įgyvendintų pagalbos schemų autobusų transporto bendrovėms Il de Franso regione [C (2017) 439 final] (toliau – ginčijamas sprendimas) buvo pripažinta, kad nagrinėjama schema yra nauja pagalbos schema. Šiuo atžvilgiu ieškovė skundžiasi dėl šių dalykų:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamame sprendime pagalbos schema 1994–1998 m. laikotarpiui laikoma nauja pagalbos schema. Šiuo klausimu ieškovė nurodo, kad:
|
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/31 |
2017 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Campbell/Komisija
(Byla T-312/17)
(2017/C 249/47)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Liam Campbell (Dandolkas, Airija), atstovaujamas solisitoriaus J. MacGuill
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. balandžio 7 d. Komisijos sprendimą neleisti ieškovui susipažinti su dokumentais, susijusiais su prieš Lietuvą pradėta pažeidimo procedūra dėl tariamo Direktyvos 2010/64/ES (1) neįgyvendinimo. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad atsakovė neatliko konkretaus prašymo suteikti galimybę susipažinti su dokumentais pagal Reglamentą Nr. 1049/200 vertinimo ir taip pažeidė susijusią jurisprudenciją. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad atsakovė neteisėtai rėmėsi tam tikromis bendrosiomis prezumpcijomis, susijusiomis su dokumentų atskleidimu, ir taip pažeidė susijusioje jurisprudencijoje nustatytus principus. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad atsakovė neatliko konkretaus ir veiksmingo rizikos dėl kiekvieno dokumento nagrinėjimo ir dėl to taip pat pažeidė susijusią jurisprudenciją. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad atsakovė neatliko konkretaus ir veiksmingo galimybės leisti iš dalies susipažinti su dokumentais nagrinėjimo ir taip pažeidė jurisprudenciją. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad atsakovė padarė akivaizdžią vertinimo klaidą dėl viršesnio viešojo intereso egzistavimo ir taip pažeidė jurisprudencijoje nustatytus principus. |
(1) – 2010 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/64/ES dėl teisės į vertimo žodžiu ir raštu paslaugas baudžiamajame procese (OL L 280, 2010, p. 1).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/31 |
2017 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Hebberecht/EIVT
(Byla T-315/17)
(2017/C 249/48)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Chantal Hebberecht (Adis Abeba, Etiopija), atstovaujama advokato B. Maréchal
Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pirmiausia,
|
— |
nepatenkinus šio reikalavimo,
|
— |
nepatenkinus pirmesnių reikalavimų,
|
— |
nepatenkinus pirmesnių reikalavimų,
|
— |
nepatenkinus pirmesnių reikalavimų,
|
— |
priteisti iš EIVT bylinėjimosi šioje instancijoje išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad pažeistas nediskriminavimo principas, nes ieškovė mano, kad sprendimas nepratęsti jos, kaip Europos Sąjungos (toliau – ES) delegacijos Etiopijos Federacinėje Demokratinėje Respublikoje (toliau – Etiopija) vadovės, sutarties, atrodo yra tiesiogiai susijęs su aktyvia antisemitine agresija ir diskriminacija. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tarnybos interesų principo pažeidimu, nes ieškovės sutarties pratęsimas būtų pateisinamas atsižvelgiant į kelis aspektus, susijusius su tarnybos interesais, kaip antai:
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad pažeistas vienodo požiūrio principas, nes kitų pareigūnų, kurių padėtis panaši į ieškovės, darbo sutartys buvo pratęstos atsižvelgiant į pateisinimus, identiškus tiems, kuriuos ji nurodė savo prašyme pratęsti metams jos sutartį. Šiomis aplinkybėmis ieškovė taip pat nurodo, kad nesilaikyta Pareigūnų tarnybos nuostatuose numatytų pozityvių diskriminacijos priemonių siekiant pariteto, o šį argumentą ji grindžia aplinkybe, kad naujasis delegacijos vadovas, paskirtas į jos vietą, yra vyras. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad pažeistas tarnybos tęstinumo principas, kuris yra sprendimo pratęsti sutartį pagrindinis kriterijus, nes kiti penki asmenys, tarp kurių bendradarbiavimo vadovas, kaimo plėtros ir aprūpinimo maistu skyriaus vadovas, t. y. du bendradarbiavimui ir plėtrai ypač svarbūs postai, taip pat palieka savo darbo vietas. Taigi ieškovė teigia, kad tokiomis aplinkybėmis jos, kaip delegacijos vadovės, sutarties pratęsimas dar metams užtikrintų tarnybos tęstinumą ir naujų kolegų apmokymą. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/33 |
2017 m. gegužės 22 d. pareikštas ieškinys byloje Aldridge ir kt./Komisija
(Byla T-319/17)
(2017/C 249/49)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: Adam Aldridge (Scharbekas, Belgija) ir 32 kiti ieškovai, atstovaujami advokatų S. Rodrigues ir A. Tymen
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti šį ieškinį priimtinu ir pagrįstu, |
todėl:
— |
panaikinti 2016 m. liepos 15 d. sprendimą, kuriuo atmestas 2016 m. kovo 16 d. prašymas priskirti prie kito lygio, |
— |
panaikinti 2017 m. vasario 13 d. sprendimą, kuriuo atmestas 2016 m. spalio 14 d. pateiktas skundas, |
— |
nurodyti atlyginti ieškovams turtinę ir neturtinę žalą, |
— |
priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su neteisėtumu grindžiamu prieštaravimu, pareikštu dėl 2012 m. spalio 16 d. Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (toliau – OLAF) generalinio direktoriaus sprendimo, pagal kurį dėl laikinųjų tarnautojų, dirbančių pagal neterminuotas sutartis, vykdoma tik viena priskyrimo prie kito lygio procedūra. Ieškovai teigia, kad minėtas sprendimas yra neteisėtas, nes buvo priimtas pažeidžiant Kitų Europos Sąjungos tarnautojų įdarbinimo sąlygų (toliau – KTĮS) 10 straipsnio 3 dalį ir 15 straipsnį, teisės normų hierarchiją bei teisėtų lūkesčių apsaugos principą. Be to, 2016 m. liepos 15 d. OLAF generalinio direktoriaus sprendimas atmesti 2016 m. kovo 16 d. prašymą priskirti prie kito lygio ir 2017 m. vasario 13 d. sprendimas atmesti 2016 m. spalio 14 d. skundą (toliau – ginčijami sprendimai) buvo priimti remiantis sprendimu, kurį reikėtų laikyti neteisėtu, ir todėl turi būti panaikinti. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su gero administravimo principo pažeidimu, nes būtent tai, kad įsigaliojo nauji 2014 m. Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatai ir nuostatos, ribojančios karjeros raidos perspektyvas pasiekus AD12 ir AST9 kategorijas, negali būti laikoma priimtina priežastimi, dėl kurios būtų galima dėl tokių laikinųjų tarnautojų nevykdyti priskyrimo prie kito lygio procedūros. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su vienodo požiūrio principo pažeidimu, nes ginčijami sprendimai prieštarauja dėl Europos Sąjungos agentūrų priimtam Komisijos sprendimui, kuriuo numatomas laikinųjų tarnautojų dalyvavimas priskyrimo prie kito lygio procedūrose. Pagal neterminuotas darbo sutartis dirbantiems Komisijos Jungtinių tyrimų centro (JTC) laikiniesiems tarnautojams taip pat taikoma metinė priskyrimo prie kito lygio procedūra, todėl, kaip tvirtina ieškovai, toks nevienodas vertinimas nėra pateisinamas. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su proporcingumo principo pažeidimu būtent dėl to, kad apsiribojimo viena priskyrimo prie kito lygio procedūra negalima laikyti priemone, skirta įgyvendinti 2016 m. spalio 16 d. sprendime numatytą tikslą dėl OLAF poreikių, susijusių su konkrečia ekspertų patirtimi, užtikrinimo, bet priešingai, tokia priemonė OLAF neleistų ilgesniam laikui įdarbinti laikinųjų tarnautojų. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/34 |
2017 m. gegužės 24 d. pareikštas ieškinys byloje Hautala ir kt./EFSA
(Byla T-329/17)
(2017/C 249/50)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: Heidi Hautala (Helsinkis, Suomija), Benedek Jávor (Budapeštas, Vengrija), Michèle Rivasi (Valansas, Prancūzija) ir Bart Staes (Antverpenas, Belgija), atstovaujami advokatės B. Kloostra
Atsakovė: Europos maisto saugos tarnyba (EFSA)
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. kovo 14 d. patvirtinamąjį EFSA sprendimą, įregistruotą numeriu PAD 2017/005 CA, kuriuo patvirtinami jos 2016 m. gruodžio 9 d. ir 2016 m. spalio 7 d. sprendimai, įregistruoti numeriu PAD 2016/034, dėl atsisakymo leisti susipažinti su dauguma ieškovų prašytų dokumentų ir |
— |
priteisti iš EFSA bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi šešiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad EFSA pažeidė Reglamento 1367/2006 (1) 6 straipsnio 1dalį, nes jo netaikė informacijai, kurios buvo prašoma. EFSA turėjo nesiremti Reglamento 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies pirmoje įtraukoje įtvirtinta dokumentų atskleidimo išimtimi, grindžiama „komercinių fizinių arba juridinių asmenų interesų, įskaitant intelektinės nuosavybės“ apsauga, ir jos netaikyti informacijai, kurios prašoma, pagal Reglamento 1367/2006 6 straipsnio 1 dalį. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad EFSA pažeidė Reglamento 1049/2001 (2) 2 straipsnio 4 dalį ir 4 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką ir Reglamento 178/2002 (3) 41 straipsnį todėl, kad dėl tyrimų savininkų komercinių interesų apsaugos atsisakė atskleisti prašomą informaciją, bet neįrodė, kokia konkreti žala galėtų būti padaryta ir (arba) koks gali kilti realus pavojus padaryti konkrečią žalą, ir taip pažeidė Orhuso konvencijos 4 straipsnio 4 dalies d punktą, kuriame nurodyta, kad atskleidimo išimtis gali būti taikoma tik siekiant apsaugoti „komercinės ir pramoninės informacijos konfidencialum[ą] teisėtų ekonominių interesų apsaug[os] [labui], kai tokią apsaugą reglamentuoja įstatymai“, nes nebuvo nustatyta jokių konkrečių teisėtų ekonominių interesų ir (arba) jie neįrodyti ginčijamame sprendime. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad EFSA neteisingai taikė Reglamento 1107/2009 (4) 63 straipsnio 2 dalį, nes ši nuostata netaikoma prašomai informacijai ir (arba) informacijos atskleidimas yra viršesnis visuomenės interesas, kaip tai suprantama pagal Reglamento 1107/2009 63 straipsnio 2 dalį ir (arba) 16 straipsnį. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad EFSA pažeidė Reglamento 1049/2001 4 straipsnio 2 dalį, nes nepripažino tyrimų atskleidimo viršesniu viešuoju interesu ir neigė, jog ieškovai įrodė, kad tyrimų atskleidimas tarnauja viršesniam viešajam interesui. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad, nepasvėrusi visuomenės intereso susipažinti su tyrimuose pateikta informacija apie aplinką ir bendrovių privataus suinteresuotumo, kad būtų apsaugoti jų komerciniai interesai, ir (arba) leidusi vyrauti ekonominiams bendrovių interesams, EFSA pažeidė Reglamento 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ieškovai yra susiinteresuoti tyrimų atskleidimu, nes turimi duomenys neleidžia nepriklausomai ir visapusiškai peržiūrėti dėl glifosato EFSA atliktos tarpusavio peržiūros. Paneigusi bendrąjį interesą ir ieškovų interesą, kad būtų atskleista prašoma informacija, EFSA pažeidė savo pareigas pagal Reglamento 1049/2001 2 ir 4 straipsnius ir Reglamento 178/2002 41 straipsnį. |
(1) 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (OL L 264, 2006, p. 13).
(2) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
(3) 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 6 t., p. 463).
(4) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009, p. 1).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/35 |
2017 m. gegužės 29 d. pareikštas ieškinys byloje E-Control/ACER
(Byla T-332/17)
(2017/C 249/51)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Energie-Control Austria für die Regulierung der Elektrizitäts- und Erdgaswirtschaft (E-Control) (Viena, Austrija), atstovaujama advokato F. Schuhmacher
Atsakovė: Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (ACER)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. kovo 17 d. Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros apeliacinės tarybos sprendimą byloje A-001-2017 (konsoliduotoji); |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida apeliacinei tarybai nusprendus, kad ACER turėjo įgaliojimus pakeisti perdavimo sistemos pasiūlymą.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida apeliacinei tarybai nusprendus, kad ACER buvo kompetentinga, nors ji neatsižvelgė į ieškovės prašymą dėl pakeitimo.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida apeliacinei tarybai nusprendus, kad ACER buvo kompetentinga nustatyti prekybos zoną pagal Komisijos reglamento (ES) 2015/1222 15 straipsnį.
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tinkamo pagrindimo nebuvimu ir teisės klaida, apeliacinei tarybai nusprendus, kad ACER įrodė, jog prie Vokietijos ir Austrijos sienos yra susidariusi struktūrinė perkrova.
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tinkamo pagrindimo nebuvimu ir teisės klaida, padaryta neišnagrinėjus ieškovės prašymo dėl įrodymų.
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su tinkamo pagrindimo nebuvimu ir teisės klaida, apeliacinei tarybai nusprendus, kad prekybos zonos ribos nustatymas buvo proporcingas.
|
(1) – 2015 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės (OL L 197, 2015, p. 24).
(2) – 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (OL L 211, 2009, p. 15).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/36 |
2017 m. gegužės 29 d. pareikštas ieškinys byloje Austrian Power Grid ir Voralberger Übertragungsnetz/ACER
(Byla T-333/17)
(2017/C 249/52)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Austrian Power Grid AG (Viena, Austrija) ir Voralberger Übertragungsnetz GmbH (Brėgencas, Austrija), atstovaujamos advokatų H. Kristoferitsch ir S. Huber
Atsakovė: Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (ACER)
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
visiškai panaikinti 2017 m. kovo 17 d. Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros apeliacinės tarybos sprendimą byloje A-001-2017 (konsoliduota versija) ir panaikinti šias 2016 m. lapkričio 17 d. ACER sprendimo Nr. 06/2016 dėl elektros perdavimo sistemos operatoriaus pasiūlymo dėl pralaidumo skaičiavimo regionų nustatymo dalis:
subsidiariai panaikinti visą ginčijamą sprendimą ir grąžinti bylą Apeliacinei tarybai nagrinėti iš naujo; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi septyniais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Apeliacinė taryba padarė klaidą, kai manė, jog ACER turi kompetenciją pakeisti perdavimo sistemos operatorių (toliau – PSO) pasiūlymą. Ieškovės teigia, kad ginčijamas sprendimas neteisėtas, nes Apeliacinė taryba neatsižvelgė į tai, jog ACER neturi kompetencijos iš esmės pakeisti PSO pasiūlymą dėl pralaidumo skaičiavimo regionų (toliau – PSR). |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Apeliacinė taryba suklydo darydama prielaidą, jog ACER turi kompetenciją neatsižvelgti į E-Control prašymą pakeisti pasiūlymą. Anot ieškovių, Austrijos nacionalinės reguliavimo institucijos (NRI) E-Control pateiktas prašymas iš dalies pakeisti visus PSO PSR projektus nebuvo nagrinėjamas pagal procedūrą, numatytą PPPV reglamento (1) 9 straipsnio 12 dalyje. Kaip teigia ieškovės, patvirtindama šį neteisėtą PPPV reglamento 9 straipsnio taikymą Apeliacinė taryba padarė teisės klaidą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Apeliacinė taryba padarė klaidą preziumuodama, jog ACER turi kompetenciją nustatyti prekybos zonas per procedūrą pagal PPPV reglamento 15 straipsnį. Anot ieškovių, visi įmanomi aiškinimo būdai, jurisprudencija ir autentiškas Komisijos aiškinimas aiškiai patvirtina išvadą, kad esamų prekybos zonų suskaidymas ir pareiga sukurti pajėgumų paskirstymo mechanizmą negali būti grindžiami PPPV reglamento 15 straipsniu. Priešingai, kaip teigia ieškovės, aiškinimas, už kurį pasisako ACER ir kuriam pritaria Apeliacinė taryba, yra grindžiamas neteisingu ir neišsamiu teisinių ir faktinių šios bylos aplinkybių supratimu. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Apeliacinė taryba padarė klaidą aiškindama sąvoką „struktūrinė perkrova“ ir jos vykdomos kontrolės apimtį. Anot ieškovių, PSR sprendime ACER pateikė struktūrinės perkrovos aiškinimą, kuris nėra pagrįstas PPPV reglamentu ar Reglamentu (EB) Nr. 714/2009 (2), siekdama suteikti pagrindą savo prielaidai, kad Vokietijos–Austrijos pasieniui būdinga struktūrinė perkrova. Ieškovės nurodo, kad de facto sutikdama su šiuo klaidingu taikytinos teisės aiškinimu Apeliacinė taryba priėmė iš esmės neteisėtą sprendimą. Be to, kaip teigia ieškovės, sutikdama su ACER prielaida dėl struktūrinės perkrovos buvimo Vokietijos–Austrijos pasienyje, Apeliacinė taryba įrodinėjimo pareigą klaidingai perkėlė ieškovėms ir pažeidė savo pareigą išsamiai įvertinti bylos aplinkybes ir nurodyti motyvus. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Apeliacinė taryba padarė klaidą, kai manė, kad Vokietijos–Austrijos prekybos zonos suskaidymas yra proporcingas. Ieškovės teigia aiškiai įrodžiusios, kad ACER prašytas Vokietijos–Austrijos prekybos zonos suskaidymas yra neproporcingas jų teisių pažeidimas. Vis dėlto, kaip teigia ieškovės, Apeliacinė taryba visiškai neišnagrinėjo jų skunduose pateiktų argumentų. Be to, ieškovės tvirtina, kad Apeliacinė taryba suklydo padarydama išvadą, jog prekybos zonos suskaidymas ir pajėgumų paskirstymo mechanizmo sukūrimas yra tinkamos priemonės. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Apeliacinė taryba padarė klaidą konstatuodama, kad Vokietijos–Austrijos prekybos zonos sukūrimas neriboja pagrindinių laisvių. Anot ieškovių, jos įrodė, kad, priešingai nei teigia ACER ir Apeliacinė taryba, pajėgumų paskirstymo mechanizmo sukūrimas Vokietijos–Austrijos pasienyje riboja laisvą prekių judėjimą, įtvirtintą SESV 34 ir 35 straipsniuose, ir laisvę teikti paslaugas (SESV 56 straipsnis). Ieškovės teigia, kad Apeliacinė taryba labai trumpai ir nepagrįstai atmetė jų argumentus ir nurodė, kad kiekybiniai dvišalės energijos prekybos apribojimai nesukuria jokių kliūčių pagrindinėms laisvėms. Anot ieškovių, Apeliacinė taryba pažeidė ES pirminę teisę ir savo pareigą tinkamai motyvuoti. |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Apeliacinė taryba padarė klaidą manydama, jog agentūros PSR sprendimas atitinka procesines taisykles. Ieškovės nurodo, kad savo skunduose jos įrodė, jog agentūros PSR sprendimas yra iš dalies netinkamas dėl šių priežasčių: i) agentūra peržengė savo kompetencijos ribas, kai teigė, kad 2015 m. rugsėjo mėn. pateikta neprivaloma ACER nuomonė 09/2015 yra privaloma, o kadangi ši nuomonė nėra konsultacijų procedūros dalis, ACER iš esmės pažeidė ieškovių procesines teises; ii) agentūros byloje, susijusioje su PSR sprendimo rengimu, buvo nepakankamai techninių tyrimų, analizių ir išsamių vertinimų: arba agentūra pateikė ieškovėms labai neišsamią informaciją ir taip pažeidė ieškovių teisę pilnai susipažinti su bylos medžiaga pagal ES pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnį, arba agentūra visiškai nerengė techninės ekspertizės ir analizės ir (arba) su jomis nesusipažino tam, kad PSR sprendimas turėtų tinkamą faktinį pagrindą; iii) agentūra neatsižvelgė į privalomus reikalavimus prekybos zonos pakeitimams, nustatytus PPPV reglamento 33 straipsnyje; iv) PSR sprendimas grindžiamas faktinėmis aplinkybėmis, kurios nebuvo pakankamai išsiaiškintos, ir agentūra nepateikė pastabų. Anot ieškovių, nepaisant to, kad ACER padarė šiuos rimtus teisės aktuose nustatytų procesinių taisyklių pažeidimus, Apeliacinė taryba, vėlgi labai bendrai, patvirtino PSR sprendimo teisėtumą, todėl veikė neteisėtai. |
(1) 2015 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (ES) 2015/1222, kuriuo nustatomos pralaidumo paskirstymo ir perkrovos valdymo gairės (OL L 197, 2015, p. 24).
(2) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (OL L 211, 2009, p. 8).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/39 |
2017 m. birželio 2 d. pareikštas ieškinys byloje FLA Europe/Komisija
(Byla T-347/17)
(2017/C 249/53)
Proceso kalba: nyderlandų
Šalys
Ieškovė: FLA Europe NV (Audenardė, Belgija), atstovaujama advokatų A. Willems, S. De Knop ir B. Natens)
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu, |
— |
panaikinti 2017 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/423, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo kilmės avalynei su batviršiais iš odos, pagamintai bendrovių „Fujian Viscap Shoes Co. Ltd“, „Vietnam Ching Luh Shoes Co. Ltd“, „Vinh Thong Producing-Trading-Service Co. Ltd“, „Qingdao Tae Kwang Shoes Co. Ltd“, „Maystar Footwear Co. Ltd“, „Lien Phat Company Ltd“, „Qingdao Sewon Shoes Co. Ltd“, „Panyu Pegasus Footwear Co. Ltd“, „PanYu Leader Footwear Corporation“, „Panyu Hsieh Da Rubber Co. Ltd“, „An Loc Joint Stock Company“, „Qingdao Changshin Shoes Company Limited“, „Chang Shin Vietnam Co. Ltd“, „Samyang Vietnam Co. Ltd“, „Qingdao Samho Shoes Co. Ltd“, „Min Yuan“, „Chau Giang Company Limited“, „Foshan Shunde Fong Ben Footwear Industrial Co. Ltd“ ir „Dongguan Texas Shoes Limited Co.“, ir kuriuo įgyvendinamas Teisingumo Teismo sprendimas sujungtose bylose C-659/13 ir C-34/14, |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas ESS 5 straipsnio 1 ir 2 dalių pažeidimu. Subsidiariai remiamasi institucinės pusiausvyros principu, kaip jis suprantamas pagal ESS 13 straipsnio 2 dalį.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas SESV 266 straipsnio pažeidimu, nes nesiimta būtinų priemonių 2016 m. vasario 4 d. Teisingumo Teismo sprendimui C&J Clark International (C-659/13 ir C-34/14, EU:C:2016:74) įgyvendinti. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento (ES) 2016/1036 (1) 1 straipsnio 1 dalies ir 10 straipsnio 1 dalies pažeidimu ir teisinio saugumo principo (negaliojimo atgal) pažeidimu, nes antidempingo muitas nustatytas prekėms, esančioms laisvoje apyvartoje pagal muitų teisės aktų nuostatas. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento (ES) 2016/1036 21 straipsnio pažeidimu, nes antidempingo muitas nustatytas iš naujo neįvertinus Sąjungos intereso. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas ESS 5 straipsnio 1 ir 4 dalių pažeidimu, nes priimtas teisės aktas viršija tai, kas būtina jame nustatytam tikslui pasiekti. |
(1) 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016,p. 21).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/40 |
2017 m. birželio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Nike European Operations Netherlands ir kt./Komisija
(Byla T-351/17)
(2017/C 249/54)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Nike European Operations Netherlands BV (Hilversiumas, Nyderlandai), Hugo Boss AG (Mecingenas, Vokietija), Timberland Europe BV (Almelas, Nyderlandai), New Balance Athletic Shoes (UK) Ltd (Voringtonas, Jungtinė Karalystė), Wolverine Europe BV (Amsterdamas, Nyderlandai) ir Wolverine Europe Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos advokatų E. Vermulst ir J. Cornelis
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/423, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo kilmės avalynei su batviršiais iš odos, pagamintai bendrovių „Fujian Viscap Shoes Co. Ltd“, „Vietnam Ching Luh Shoes Co. Ltd“, „Vinh Thong Producing-Trading-Service Co. Ltd“, „Qingdao Tae Kwang Shoes Co. Ltd“, „Maystar Footwear Co. Ltd“, „Lien Phat Company Ltd“, „Qingdao Sewon Shoes Co. Ltd“, „Panyu Pegasus Footwear Co. Ltd“, „PanYu Leader Footwear Corporation“, „Panyu Hsieh Da Rubber Co. Ltd“, „An Loc Joint Stock Company“, „Qingdao Changshin Shoes Company Limited“, „Chang Shin Vietnam Co. Ltd“, „Samyang Vietnam Co. Ltd“, „Qingdao Samho Shoes Co. Ltd“, „Min Yuan“, „Chau Giang Company Limited“, „Foshan Shunde Fong Ben Footwear Industrial Co. Ltd“ ir „Dongguan Texas Shoes Limited Co.“, ir kuriuo įgyvendinamas Teisingumo Teismo sprendimas sujungtose bylose C-659/13 ir C-34/14 (OL L 64, 2017, p. 72), |
— |
priteisti iš Europos Komisijos ieškovių bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad Europos Komisija neturėjo teisinės kompetencijos priimti ginčijamo sprendimo. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad ginčijamame reglamente numatytas avalynės tyrimo pradėjimas iš naujo ir baigusių galioti antidempingo muitų nustatymas atgaline data: i) neturi teisinio pagrindo, pagrįstas akivaizdžia klaida taikant SESV 266 straipsnį ir pagrindinį reglamentą (1) bei pažeidžia pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalį, ii) nesuderinamas su teisėtų lūkesčių apsaugos, teisinio saugumo ir negaliojimo atgaline data principais, kiek tai susiję su ieškovėmis, iii) pagrįstas neteisingu SESV 266 straipsnio taikymu ir Komisijos piktnaudžiavimu įgaliojimais bei pažeidžia ESS 5 straipsnio 4 dalį. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad antidempingo muitų nustatymas atgaline data ieškovių tiekėjams, neleidžiantis grąžinti ieškovėms sumokėtų antidempingo muitų, pažeidžia nediskriminavimo principą. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, grindžiamas tuo, kad Europos Komisija piktnaudžiavo savo įgaliojimais, kai vertino rinkos ekonomikos režimo ir individualaus režimo prašymus, ir pažeidė nediskriminavimo principą. |
(1) 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016, p. 21).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/41 |
2017 m. birželio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Genomic Health/EUIPO (ONCOTYPE DX GENOMIC PROSTATE SCORE)
(Byla T-354/17)
(2017/C 249/55)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Genomic Health, Inc. (Redvud Sitis, Kalifornija, Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama solisitoriaus A. Reid
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis ES prekių ženklas „ONCOTYPE DX GENOMIC PROSTATE SCORE“ – Registracijos paraiška Nr. 15 214 257
Ginčijamas sprendimas: 2017 m. vasario 14 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1682/2016-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
Ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas neteisingas ir yra:
— |
Bendrųjų vienodo vertinimo, gero administravimo ir teisinio saugumo principų pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su 7 straipsnio 2 dalimi, pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto, siejamo su 7 straipsnio 2 dalimi, pažeidimas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/41 |
2017 m. birželio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Aldo Supermarkets/EUIPO – Aldi Einkauf (ALDI)
(Byla T-359/17)
(2017/C 249/56)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Aldo Supermarkets (Varna, Bulgarija), atstovaujama advokato C. Saettel
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG (Esenas, Vokietija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas ALDI – Registracijos paraiška Nr. 12 749 586
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2017 m. kovo 29 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 976/2016-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 2868/95 19 taisyklės pažeidimas. |
— |
Motyvų prieštaringumas, nes Apeliacinė taryba pripažino ginčijamo sprendimo 18 punkte, kad protesto formoje buvo pateiktas spalvotas ankstesnio prekių ženklo atvaizdas, o ginčijamo sprendimo 24 punkte – kad ieškovė pateikė PDF bylą, kurioje vaizduojamas spalvotas prekių ženklas, nors šie teiginiai nesuderinami su ginčijamo sprendimo 22–25 punktuose esančiu teiginiu, jog iš esmės ieškovė neįrodė jos ankstesnio prekių ženklo egzistavimo, nes nepateikė spalvoto šio prekių ženklo atvaizdo. |
— |
Teisės į gynybą ir rungimosi principo pažeidimas, nes Apeliacinė taryba savo iniciatyva nurodė Įgyvendinimo reglamento 19 taisyklės pažeidimą, tačiau neišklausė šalių dėl šio pagrindo; o pagal rungimosi principą apeliacinės tarybos privalo išklausyti šalis dėl kiekvieno pagrindo, kurį jos iškelia savo iniciatyva, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 dalies ir Įgyvendinimo reglamento 22 taisyklės 3 ir 4 dalių pažeidimas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/42 |
2017 m. birželio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Jana shoes ir kt./Komisija
(Byla T-360/17)
(2017/C 249/57)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Jana shoes GmbH & Co. KG (Detmoldas, Vokietija), Novi International GmbH & Co. KG (Detmoldas), shoe.com GmbH & Co. KG (Detmoldas), Wendel GmbH & Co. KG Schuhproduktionen International (Detmoldas) ir Wortmann KG Internationale Schuhproduktionen (Detmoldas), atstovaujamos advokatų A. Willems ir S. De Knop
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu, |
— |
panaikinti 2017 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/423, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas, nustatytas tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo kilmės avalynei su batviršiais iš odos, pagamintai bendrovių „Fujian Viscap Shoes Co. Ltd“, „Vietnam Ching Luh Shoes Co. Ltd“, „Vinh Thong Producing-Trading-Service Co. Ltd“, „Qingdao Tae Kwang Shoes Co. Ltd“, „Maystar Footwear Co. Ltd“, „Lien Phat Company Ltd“, „Qingdao Sewon Shoes Co. Ltd“, „Panyu Pegasus Footwear Co. Ltd“, „PanYu Leader Footwear Corporation“, „Panyu Hsieh Da Rubber Co. Ltd“, „An Loc Joint Stock Company“, „Qingdao Changshin Shoes Company Limited“, „Chang Shin Vietnam Co. Ltd“, „Samyang Vietnam Co. Ltd“, „Qingdao Samho Shoes Co. Ltd“, „Min Yuan“, „Chau Giang Company Limited“, „Foshan Shunde Fong Ben Footwear Industrial Co. Ltd“ ir „Dongguan Texas Shoes Limited Co.“, ir kuriuo įgyvendinamas Teisingumo Teismo sprendimas sujungtose bylose C-659/13 ir C-34/14 (OL L 64, 2017, p. 72), |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Reglamentas 2017/423 neturi galiojančio teisinio pagrindo ir juo pažeidžiamas kompetencijos suteikimo principas, įtvirtintas ES sutarties 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse, ir bet kuriuo atveju pažeidžiamas institucinės pusiausvyros principas, įtvirtintas ES sutarties 13 straipsnio 2 dalyje. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Reglamentu 2017/423 pažeistas SESV 266 straipsnis, nes nesiimta priemonių Sprendimui C&J Clark International sujungtose bylose C-659/13 ir C-34/14 įvykdyti. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nustačius antidempingo muitą avalynei, importuotai „Tarybos reglamento (EB) Nr. 1472/2006 ir Tarybos reglamento (ES) 1294/2009 taikymo laikotarpiu“, Reglamentu 2017/423 pažeista Reglamento (ES) 2016/1036 (1) 1 straipsnio 1 dalis ir 10 straipsnio 1 dalis, taip pat teisinio saugumo principas (netaikymas atgaline data). |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nustačius antidempingo muitą ir iš naujo neįvertinus Sąjungos intereso Reglamentu 2017/423 pažeistas Reglamento 2016/1036 21 straipsnis ir kad bet kuriuo atveju akivaizdžiai klaidinga išvada, jog antidempingo muitas nustatytas vadovaujantis Sąjungos interesais. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad priėmus aktą, viršijantį tai, kas būtina juo siekiamiems tikslams įgyvendinti, Reglamentu 2017/423 pažeidžiamos ES sutarties 5 straipsnio 1 ir 4 dalys. |
(1) 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016, p. 21).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/43 |
2017 m. birželio 6 d. pareikštas ieškinys byloje NCL/EUIPO (FEEL FREE)
(Byla T-362/17)
(2017/C 249/58)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: NCL Corporation Ltd (Majamis, Florida, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų J. Bühling ir D. Graetsch
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Sąjungos prekių ženklas „FEEL FREE“ – Registracijos paraiška Nr. 15 090 533.
Ginčijamas sprendimas: 2017 m. kovo 23 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2094/2016-4.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/44 |
2017 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Bielawski/EUIPO (HOUSE OF CARS)
(Byla T-364/17)
(2017/C 249/59)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovas: Marcin Bielawski (Varšuva, Lenkija), atstovaujamas advokato M. Kondrat
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas HOUSE OF CARS – Registracijos paraiška Nr. 15 172 638
Ginčijamas sprendimas: 2017 m. kovo 27 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2047/2016-5
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
pakeisti ginčijamą sprendimą taip, kad būtų pripažinta, jog prašomam įregistruoti prekių ženklui netaikomas absoliutus atmetimo pagrindas, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/44 |
2017 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Lenkija/Komisija
(Byla T-366/17)
(2017/C 249/60)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Lenkijos Respublika, atstovaujama B. Majczyna
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. kovo 23 d. Europos Komisijos sprendimą (apie kurį pranešta 2017 m. kovo 24 d. dokumentu Nr. C (2017) 1904), kuriuo atsisakoma iš Europos regioninės plėtros fondo finansuoti didelės apimties projektą „Naujos kartos dyzelinio variklio gamybos pradėjimas Volkswagen Motor Polska“, kuris yra Lenkijoje vykdomos veiklos programos „Novatoriška ekonomika“, skirtos struktūrinei paramai siekiant konvergencijos tikslo, dalis, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas yra susijęs su klaidingu projekto „Naujos kartos dyzelinio variklio gamybos pradėjimas Volkswagen Motor Polska“ vertinimu, nusprendus, kad jis yra nesuderinamas su veiklos programos „Novatoriška ekonomika“ prioritetais (šios programos IV prioritetine kryptimi) ir todėl neatitinka 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo bei panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999 (OL L 210, 2006, p. 25), 41 straipsnio 1 dalies reikalavimų, nes yra nenovatoriškas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1083/2006 41 straipsnio 2 dalies pažeidimu praleidus projekto vertinimo terminą. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/45 |
2017 m. birželio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Linak/EUIPO – ChangZhou Kaidi Electrical (Elektroniniu būdu valdomos pakėlimo kolonos forma)
(Byla T-367/17)
(2017/C 249/61)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Linak A/S (Nordborgas, Danija), atstovaujama advokatų V. von Bomhard ir J. Fuhrmann
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: ChangZhou Kaidi Electrical Co. Ltd (Čangdžou, Kinija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkas: ieškovė
Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Bendrijos dizainas „Elektroniniu būdu valdoma pakėlimo kolona“ – Bendrijos dizainas Nr. 101 159-0001
Ginčijamas sprendimas: 2017 m. kovo 21 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1411/2015-3
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
nurodyti EUIPO ir įstojusiai į bylą šaliai padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 6/2002 6 straipsnio pažeidimas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/45 |
2017 m. birželio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Linak/EUIPO – ChangZhou Kaidi Electrical (Elektroniniu būdu valdomos pakėlimo kolonos forma)
(Byla T-368/17)
(2017/C 249/62)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Linak A/S (Nordborgas, Danija), atstovaujama advokatų V. von Bomhard ir J. Fuhrmann
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: ChangZhou Kaidi Electrical Co. Ltd (Čangdžou, Kinija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Dizaino, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Dizainas, dėl kurio kilo ginčas: Sąjungos dizainas „Elektroniniu būdu valdoma pakėlimo kolona“ – Sąjungos dizainas Nr. 101 159–0002
Ginčijamas sprendimas: 2017 m. kovo 21 d. EUIPO trečiosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1412/2015–3.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO ir įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 6/2002 6 straipsnio pažeidimas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/46 |
2017 m. birželio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Winkler/Komisija
(Byla T-369/17)
(2017/C 249/63)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Bernd Winkler (Grange, Airija), atstovaujamas advokatės A. Kässens
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. kovo 17 d. atsakovės sprendimą dėl skundo ir įpareigoti atsakovę priimti sprendimą dėl kapitalo vertės ieškovo prašymo užregistravimo dieną, t. y. 2011 m. rugsėjo 14 d., apskaičiavimo, |
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, priteisti iš atsakovės sumokėti 19 920,39 euro dydžio žalos atlyginimą į ieškovo pensijų fondą. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: protingo termino principo, teisinio saugumo, teisingo bylos nagrinėjimo principų, pareigos informuoti ir pareigos išklausyti pažeidimas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: vienodo požiūrio, nediskriminavimo ir proporcingumo principų pažeidimas. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: teisėtų lūkesčių apsaugos principo pažeidimas. |
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/47 |
2017 m. birželio 12 d. pareikštas ieškinys byloje KPN/Komisija
(Byla T-370/17)
(2017/C 249/64)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: KPN BV (Haga, Nyderlandai), atstovaujama advokatų P. van Ginneken ir G. Béquet
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2016 m. rugpjūčio 3 d. Europos Komisijos sprendimą C(2016) 5165 final, kuriuo koncentracija pripažinta suderinama su vidaus rinka ir EEE susitarimu pagal Tarybos reglamento Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį (byla M. 7978 – Vodafone/Liberty Global/Dutch JV); |
— |
grąžinti bylą Komisijai tolimesniam nagrinėjimui pagal Tarybos reglamento Nr. 139/2004 10 straipsnio 5 dalį; |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Komisija padarė akivaizdžią klaidą, kai vertino turinio, susijusiu su sportu, rinką ir kad todėl Komisijos atlikta konkurencijos analizė nepagrįsta.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, kiek tai susiję su suinteresuotumu neleisti į didmeninę tiekimo rinką ateiti Premium Pay TV Sports kanalams.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Komisija nemotyvavo, kodėl bendra įmonė nebūtų suinteresuota neleisti žemesnės grandies konkurentams patekti į būtino turinio rinkas.
|
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/48 |
2017 m. birželio 16 d. pareikštas ieškinys byloje HeidelbergCement ir Schwenk Zement/Komisija
(Byla T-380/17)
(2017/C 249/65)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: HeidelbergCement AG (Heidelbergas, Vokietija) ir Schwenk Zement KG (Ulmas, Vokietija), atstovaujamos advokatų U. Denzel, C. von Köckritz, P. Pichler, M. Raible, U. Soltész, G. Wecker ir H. Weiß
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2017 m. balandžio 5 d. Europos Komisijos sprendimą C(2017) 1650 final byloje M. 7878 – HeidelbergCement/Schwenk/Cemex Hungary/Cemex Croatia, kuriuo koncentracija pripažinta nesuderinama su vidaus rinka ir EEE susitarimo veikimu, |
— |
priteisti iš Komisijos ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi septyniais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija neturėjo kompetencijos priimti sprendimo dėl Sandorio, nes sandoris nebuvo Sąjungos masto. Komisija padarė teisės klaidą ir pažeidė Tarybos reglamento Nr. 139/2004 (1) (EUMR) 1 straipsnį, nes „dalyvaujančiomis įmonėmis“ laikė HeidelbergCement ir Schwenk, o ne tiesioginę įgijėją Duna-Dráva Cement. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė EUMR 2 ir 8 straipsnius ir padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, taip pat apibrėždama atitinkamą geografinę rinką pažeidė pareigą nurodyti motyvus. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė EUMR 2 straipsnio 2 ir 3 dalis, nes uždraudė sandorį, nors nenustatė, kad būtų labai apribota veiksminga konkurencija didelėje vidaus rinkos dalyje. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija padarė akivaizdžių vertinimo klaidų, kai atliko sandorio poveikio konkurencinį vertinimą. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ir akivaizdžių vertinimo klaidų, kai atliko pasiūlytos priemonės vertinimą ir ją atmetė. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija padarė kelias procedūrines klaidas ir taip pažeidė esminius procedūrinius reikalavimus, ieškovių teisę į gynybą ir jų pagrindines teises, taip pat tinkamo administravimo principą ir rūpestingumo pareigą. |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija neturėjo kompetencijos uždrausti įsigyti Cemex Hungary po to, kai vengrišką sandorio dalį perdavė patikrinti Vengrijos konkurencijos institucijai pagal EUMR 4 straipsnio 4 dalį. |
(1) 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL L 24, 2004, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 3 t., p. 40).
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/49 |
2017 m. gegužės 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cavankee Fishing ir kt./Komisija
(Byla T-138/08) (1)
(2017/C 249/66)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
31.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 249/49 |
2017 m. gegužės 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Alsteens/Komisija
(Byla T-816/16 RENV) (1)
(2017/C 249/67)
Proceso kalba: prancūzų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 319, 2012 10 20 (iš pradžių byla Europos Sąjungos tarnautojų teisme įregistruota numeriu F-87/12).