|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
60 metai |
|
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2017/C 233/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8495 – Cummins / Eaton Corporation / Eaton JV business) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2017/C 233/02 |
||
|
|
Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinė komisija |
|
|
2017/C 233/03 |
2017 m. kovo 16 d. Sprendimas Nr. E5 dėl pereinamojo laikotarpio, taikomo Reglamento (EB) Nr. 987/2009 4 straipsnyje nurodytam keitimuisi duomenimis elektroninėmis priemonėmis, praktinės tvarkos ( 2 ) |
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2017/C 233/04 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8551 — Advent International / Faerch Plast Group) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
|
(2) Tekstas svarbus EEE ir EB bei Šveicarijos susitarimui. |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
19.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.8495 – Cummins / Eaton Corporation / Eaton JV business)
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 233/01)
2017 m. liepos 4 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8495. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
19.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/2 |
Euro kursas (1)
2017 m. liepos 18 d.
(2017/C 233/02)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,1555 |
|
JPY |
Japonijos jena |
129,46 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4371 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,88780 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,5658 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,1025 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,3065 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
26,080 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
306,20 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,2029 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,5600 |
|
TRY |
Turkijos lira |
4,0750 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,4565 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4548 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,0176 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5713 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,5793 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 298,89 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
14,9464 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,8001 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4138 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
15 368,15 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,9513 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
58,597 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
68,1676 |
|
THB |
Tailando batas |
38,831 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,6623 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
20,2288 |
|
INR |
Indijos rupija |
74,3370 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinė komisija
|
19.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/3 |
SPRENDIMAS Nr. E5
2017 m. kovo 16 d.
dėl pereinamojo laikotarpio, taikomo Reglamento (EB) Nr. 987/2009 4 straipsnyje nurodytam keitimuisi duomenimis elektroninėmis priemonėmis, praktinės tvarkos
(Tekstas svarbus EEE ir EB bei Šveicarijos susitarimui)
(2017/C 233/03)
SOCIALINĖS APSAUGOS SISTEMŲ KOORDINAVIMO ADMINISTRACINĖ KOMISIJA,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (1) 72 straipsnio a dalį, pagal kurią Administracinė komisija yra atsakinga už visų administravimo klausimų ar klausimų, susijusių su Reglamento (EB) Nr. 883/2004 ir 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo įgyvendinimo tvarką (2), nuostatų aiškinimu, nagrinėjimą,
atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo 72 straipsnio d dalį, pagal kurią Administracinė komisija kiek galėdama skatina naujų technologijų naudojimą,
atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 987/2009 4 straipsnį, pagal kurį „įstaigos arba susižinojimo tarnybos perduoda vienos kitoms duomenis elektroniniu būdu …“ ir „Administracinė komisija nustato dokumentų ir struktūrizuotų elektroninių dokumentų struktūrą, turinį, formą ir išsamią keitimosi jais tvarką“,
atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 987/2009 95 straipsnį dėl pereinamojo laikotarpio, kuriame nurodyta, kad „visos valstybės narės gali pasinaudoti pereinamuoju laikotarpiu dėl informacijos pasikeitimo elektroninėmis priemonėmis…“ ir kad „šie pereinamieji laikotarpiai negali būti ilgesni kaip 24 mėnesiai nuo įgyvendinimo reglamento įsigaliojimo datos.“,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 987/2009 95 straipsniu Administracinė komisija įgaliojama nustatyti kiekvieno reikalingo pereinamojo laikotarpio praktines sąlygas, kad būtų užtikrintas apsikeitimas duomenimis, būtinas taikant pagrindinį reglamentą ir įgyvendinimo reglamentą; |
|
(2) |
būtina paaiškinti esminius principus, kurių įstaigos privalės laikytis pereinamuoju laikotarpiu; |
|
(3) |
po naujųjų reglamentų įsigaliojimo datos buvo nagrinėjama nemažai prašymų, susijusių su teisėmis, įgytomis pagal Reglamentą (EEB) Nr. 1408/71 (3), todėl su tokiais prašymais susijusia informacija daugiausia bus keičiamasi pagal Reglamente (EEB) Nr. 1408/71 ir Reglamente (EEB) Nr. 574/72 (4) nustatytas procedūras, įskaitant E formų naudojimą; |
|
(4) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 94 straipsnio 1 dalį ankstesnėje konstatuojamojoje dalyje nurodytomis aplinkybėmis išmoka skiriama „dviem būdais“, išmokos gavėjui skiriant didesnę sumą; |
|
(5) |
tačiau iš esmės beveik visais atvejais pagal ankstesnius reglamentus skirta išmoka nebus padidinta taikant naujuosius reglamentus. Todėl manoma, kad nerealu tikėtis, jog šiomis aplinkybėmis įstaigos taikys pagal Reglamentą (EEB) Nr. 574/72 ir Reglamentą (EB) Nr. 987/2009 nustatytas besidubliuojančias procedūras; |
|
(6) |
Sprendimo Nr. H1 5 dalyje paaiškintas iki Reglamento (EB) Nr. 883/2004 ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 įsigaliojimo išduotų pažymų (E formų) ir Europos sveikatos draudimo kortelių (įskaitant laikinuosius pakaitinius pažymėjimus) statusas; |
|
(7) |
pereinamuoju laikotarpiu valstybės narės savarankiškai sprendžia, kada jos bus pasirengusios iš karto arba pagal veiklos panaudos atvejus (VPA) prisijungti prie Elektroninių socialinės apsaugos informacijos mainų (angl. EESSI) sistemos ir kartu, kaip rekomenduoja Administracinė komisija, siekia laikytis EESSI įgyvendinimo valstybėse narėse plano ir VPA sekos, kad būtų galima pradėti elektroninį keitimąsi informacija; laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 883/2004 71 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, |
NUSPRENDĖ:
|
1. |
Pereinamuoju laikotarpiu vadovaujamasi gero įstaigų bendradarbiavimo, pragmatiškumo ir lankstumo principais. Visų pirma būtina užtikrinti sklandų perėjimo procesą piliečiams, besinaudojantiems pagal naująjį reglamentą suteikiamomis teisėmis. |
|
2. |
Nuo Reglamento (EB) Nr. 883/2004 ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 įsigaliojimo dienos Reglamentais (EEB) Nr. 1408/71 ir (EEB) Nr. 574/72 nustatytos E formos bus pakeistos struktūrizuotų elektroninių dokumentų (SED) popierinėmis versijomis. |
|
3. |
Nepaisydamos 2 dalies, valstybės narės, turinčios nacionalines elektronines sistemas, pagal kurias pildomos E formos, arba naudojančios elektroninio keitimosi informacija sistemas (pvz., „Build“ projektus), kurių per šį laikotarpį neįmanoma pagrįstai pakeisti, gali toliau jomis naudotis pereinamuoju laikotarpiu, jeigu bus visiškai užtikrintos pagal naujuosius reglamentus piliečiams suteikiamos teisės. |
|
4. |
Visais atvejais pereinamuoju laikotarpiu įstaiga priima atitinkamą informaciją apie visus kitos įstaigos išduotus dokumentus, net jeigu jie yra pasenusios formos, turinio ar struktūros. Kilus abejonių dėl atitinkamo piliečio teisių, įstaiga, laikydamasi geranoriško bendradarbiavimo principų, susisiekia su dokumentą išdavusia įstaiga. |
|
5. |
Kaip nustatyta Sprendimo Nr. H1 5 dalyje, iki Reglamento (EB) Nr. 883/2004 ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 įsigaliojimo dienos išduotos E formos, dokumentai ir Europos sveikatos draudimo kortelės (įskaitant laikinuosius pakaitinius pažymėjimus) toliau galioja ir į jas kitų valstybių narių valdžios institucijos atsižvelgia net ir po minėtos dienos tol, kol baigiasi jų galiojimo terminas, jos panaikinamos arba pakeičiamos pagal Reglamentą (EB) Nr. 883/2004 ir Reglamentą (EB) Nr. 987/2009 išduotais ar paskelbtais dokumentais. |
|
6. |
Kiekviena valstybė narė, būdama pasirengusi per savo prieigos centrą (-us) prisijungti prie EESSI, Elektroninių socialinės apsaugos informacijos mainų (EESSI) sistemai įgyvendinti gali taikyti lankstų etapų metodą. |
|
7. |
Bendradarbiavimo susitarimu su Administracine komisija, nedarant poveikio 6 daliai, bus apibrėžta EESSI planuojama nustatyti VPA seka, kurios valstybės narės turės laikytis. Ši seka bus grindžiama nuolat kaupiamais VPA ir prireikus apims VPA grupavimą. |
|
8. |
Kiekviena valstybė narė, kai tik leidžia jos sistemos techninė integracija, siekia kuo greičiau prisijungti prie atitinkamo VPA, kuriame prasidėjo elektroninis keitimasis informacija. |
|
9. |
Valstybės narės tame pačiame VPA keisis ir popieriniais dokumentais, ir elektronine informacija iki tol, kol visos valstybės narės galės prisijungti prie to konkretaus VPA per EESSI. |
|
10. |
Būdama per EESSI prisijungusi prie konkretaus VPA, valstybė narė gali ir siųsti kitoms valstybėms narėms, ir iš jų gauti visus tame VPA siunčiamus pranešimus. |
|
11. |
Informacija apie tai, kuris VPA kurioje valstybėje narėje yra prijungtas prie EESSI, pateikiama sąraše, su kuriuo gali susipažinti nacionalinės įstaigos, taip pat EESSI įstaigų duomenų saugykloje. Prieš prisijungdamos per EESSI prie konkretaus VPA, valstybės narės raštu per pagrįstą laikotarpį apie tai praneša Administracinei komisijai. |
|
12. |
Pereinamuoju laikotarpiu dvi valstybės narės visa informacija, susijusia su vienu VPA, keičiasi naudodamos EESSI arba ne, nepažeisdamos jokių dvišalių susitarimų, kurie, pvz., gali būti susiję su bendru testavimu arba mokymais ar panašiomis priežastimis, o nuo to momento, kai jos abi paskelbia, kad prie šio VPA prisijungė per EESSI, keitimasis informacija vykdomas tik per EESSI. |
|
13. |
Esant daugiašaliui VPA, t. y. VPA, kuriame informacija keičiasi daugiau kaip dvi valstybės narės, keistis informacija per EESSI pradedama tik tada, kai nustatoma, kad šiuose mainuose dalyvauja tik tos valstybės narės, kurios paskelbė, kad yra prisijungusios prie to konkretaus VPA per EESSI. Principai, nustatyti 12 dalyje, taip pat taikomi tais atvejais, kai VPA dalyvauja daugiau kaip dvi valstybės narės. |
|
14. |
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Šis reglamentas taikomas nuo dvidešimtos dienos po jo paskelbimo. |
|
15. |
Šiuo sprendimu pakeičiamas 2009 m. birželio 12 d. Sprendimas Nr. E1. |
Administracinės komisijos pirmininkas
Malcolm SCICLUNA
(1) OL L 166, 2004 4 30, p. 1.
(2) OL L 284, 2009 10 30, p. 1.
(3) 1971 m. birželio 14 d. Tarybos Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, 1971 7 5, p. 2).
(4) 1972 m. kovo 21 d. Tarybos Reglamentas (EEB) Nr. 574/72 nustatantis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką (OL L 74, 1972 3 27, p. 1).
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
19.7.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 233/6 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.8551 — Advent International / Faerch Plast Group)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 233/04)
|
1. |
2017 m. liepos 10 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Advent International“ (JAV) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Færch Plast Group A/S“ (Danija) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (numeris (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.8551 — Advent International / Faerch Plast Group adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
(2) OL C 366, 2013 12 14, p. 5.